All language subtitles for Canadians (1961) TVRip.HRV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:18,640 www.titlovi.com 2 00:00:21,640 --> 00:00:24,279 Prvi nastup Terese Stratas, 3 00:00:24,520 --> 00:00:28,639 zvijezde opere Metropolitan, koja pjeva "Ovo je Kanada". 4 00:00:28,960 --> 00:00:32,919 Planine krasne u bjelini 5 00:00:33,159 --> 00:00:37,119 i �iroke ravni zelene. 6 00:00:37,400 --> 00:00:41,399 Gdje ljudi u slobodi �uvaju pravdu 7 00:00:41,680 --> 00:00:45,639 za Boga i kraljicu. 8 00:00:45,880 --> 00:00:50,079 Ovo je Kanada, moja Kanada, 9 00:00:50,320 --> 00:00:54,359 ljubljena moja domovina. 10 00:00:54,920 --> 00:00:58,919 Krasna jezera i rijeke. 11 00:00:59,320 --> 00:01:03,639 Krasna jezera i rijeke. 12 00:01:03,960 --> 00:01:07,519 Gradovi smionih novih snova 13 00:01:07,840 --> 00:01:11,359 i ljudi ponosnih. 14 00:01:12,200 --> 00:01:16,279 Ovo je Kanada, moja Kanada, 15 00:01:16,600 --> 00:01:20,679 ljubljena moja domovina. 16 00:01:37,959 --> 00:01:41,958 Ovo je Kanada, moja Kanada, 17 00:01:42,200 --> 00:01:45,999 ljubljena moja domovina. 18 00:01:46,480 --> 00:01:50,359 Krasna jezera i rijeke. 19 00:01:50,680 --> 00:01:54,759 �ume ponosne i visoke. 20 00:01:54,960 --> 00:01:58,839 Gradovi smionih novih snova 21 00:01:59,160 --> 00:02:02,959 i ljudi ponosnih. 22 00:02:03,320 --> 00:02:07,919 Ovo je Kanada, moja Kanada, 23 00:02:08,280 --> 00:02:14,719 ljubljena moja domovina. 24 00:02:18,160 --> 00:02:23,638 Planine krasne u bjelini 25 00:02:23,839 --> 00:02:27,349 i �iroke ravni zelene. 26 00:02:27,584 --> 00:02:29,879 KANA�ANI 27 00:02:30,020 --> 00:02:34,679 Gdje ljudi u slobodi �uvaju pravdu 28 00:02:35,160 --> 00:02:40,879 za Boga i kraljicu. 29 00:02:41,280 --> 00:02:47,559 Ovo je Kanada, moja Kanada, 30 00:02:48,080 --> 00:02:53,719 ljubljena moja domovina. 31 00:02:54,320 --> 00:02:58,959 Krasna jezera i rijeke. 32 00:02:59,360 --> 00:03:03,839 �ume ponosne i visoke. 33 00:03:04,400 --> 00:03:09,959 Gradovi smionih novih snova 34 00:03:10,520 --> 00:03:16,679 i ljudi ponosnih. 35 00:03:17,400 --> 00:03:23,999 Ovo je Kanada, moja Kanada, 36 00:03:24,760 --> 00:03:31,679 ljubljena moja domovina. 37 00:03:37,760 --> 00:03:42,399 Ovo je istinita pri�a o Kanadskoj konji�koj policiji. 38 00:03:42,680 --> 00:03:45,999 Svojom odano��u Bogu, kraljici i domovini, 39 00:03:46,320 --> 00:03:52,079 ovi su ljudi u cijelom svijetu postali poznati kao za�titnici pravde. 40 00:03:52,640 --> 00:03:56,119 Ovo je tek jedan doga�aj u njihovoj povijesti 41 00:03:56,360 --> 00:04:01,199 u kojem su tri odva�na mu�karca stala pred cijeli narod Sijuksa. 42 00:04:05,680 --> 00:04:09,159 LITTLE BIGHORN, 1876. 43 00:04:15,240 --> 00:04:21,278 Bik Koji Sjedi i 6.000 ratnika razbili su postrojbu gen. Custera. 44 00:04:21,680 --> 00:04:27,919 Nakon toga Sijuksi su se povukli na sjever, u Kanadu. 45 00:04:31,520 --> 00:04:36,159 Snimljen na mjestu doga�aja, u Saskatchewanu, 46 00:04:36,680 --> 00:04:41,879 film odaje po�ast Kanadskoj konji�koj policiji 47 00:04:42,160 --> 00:04:46,559 bez koje ovaj film ne bi bio mogu�. 48 00:04:46,960 --> 00:04:50,159 Bez koje Kanada ne bi mogla opstati. 49 00:05:26,120 --> 00:05:28,559 Pozor! 50 00:05:29,800 --> 00:05:32,959 Pogled nadesno! Poravnaj! 51 00:05:37,240 --> 00:05:39,879 Postrojba, pogled naprijed! 52 00:05:52,640 --> 00:05:54,838 Na mjestu odmor. 53 00:05:56,240 --> 00:05:59,999 Desetnik Cave. -Ovdje! -Morohan -Ovdje! -Hall. 54 00:06:00,240 --> 00:06:06,559 Robinson. Ouint. Heely. Vincent. Giles..? 55 00:06:33,040 --> 00:06:35,599 Jutro, pozorni�e. - 'Jutro, gospodine. 56 00:06:38,400 --> 00:06:41,719 Konji dobro izgledaju. - Hvala, gospodine. 57 00:06:41,880 --> 00:06:44,399 Ha? Ah, da, hvala, gospodine. 58 00:06:44,640 --> 00:06:47,879 Koliko dugo slu�ite kao stra�ar, pozorni�e? 59 00:06:48,040 --> 00:06:50,759 Od odlaska iz tvr�ave Steel, gospodine. 60 00:06:51,200 --> 00:06:54,359 Jo� tjedan do tvr�ave Battleford. Mo�da vi�e. 61 00:06:55,120 --> 00:06:58,999 Pozornik je u va�oj postrojbi, vodni�e McGregor? -Jest. 62 00:06:59,200 --> 00:07:01,439 Zove se Springer, gospodine. 63 00:07:01,960 --> 00:07:05,799 �elite se vratiti u postrojbu, Springeru? -Ne, gospodine. 64 00:07:06,000 --> 00:07:08,319 To jest volim raditi s konjima. 65 00:07:09,000 --> 00:07:12,359 Vi�e nego s vodnikom McGregorom? - Da, gospodine. 66 00:07:12,520 --> 00:07:14,639 Ja, ovaj, ho�u re�i... 67 00:07:14,920 --> 00:07:18,799 Da. -Daj dvostruku porciju zobi teretnim konjima. 68 00:07:20,240 --> 00:07:22,679 Danas kre�emo u Battleford. 69 00:07:30,440 --> 00:07:32,519 Inspektor Gannon? - Da? 70 00:07:32,720 --> 00:07:37,079 Na�elnik Walker �alje pozdrave. �eli da mu se odmah javite u ured. 71 00:07:37,240 --> 00:07:39,399 Hvala, desetni�e. Otpust. 72 00:07:43,040 --> 00:07:45,239 Preuzmite, vodni�e. - Gospodine! 73 00:07:50,640 --> 00:07:53,599 Zna�i, voli� raditi s konjima? 74 00:07:54,840 --> 00:07:57,599 Idem ih ja br�e nahraniti. 75 00:08:04,600 --> 00:08:06,759 U�ite, Gannone. 76 00:08:07,920 --> 00:08:12,159 Zvali ste me? -Uskoro vam istje�e anga�man s nama, nadzorni�e. 77 00:08:12,320 --> 00:08:14,639 Tako je, gospodine. Potkraj mjeseca. 78 00:08:14,800 --> 00:08:19,719 �ivot u civilu ne�e vam biti dosadan? Ve� dugo ste s nama. 79 00:08:20,400 --> 00:08:24,399 Prili�no. Ali niste me zvali da me nagovorite na ostanak. 80 00:08:24,600 --> 00:08:27,199 Imate pravo. 81 00:08:27,920 --> 00:08:32,079 Sijuksi su pre�li granicu i u�li u Kanadu. -Nije im prvi put. 82 00:08:32,240 --> 00:08:34,999 Plja�ka�ke bande godinama je prelaze. 83 00:08:35,240 --> 00:08:38,719 Ovaj su put pre�li svi Sijuksi. Svih �est tisu�a. 84 00:08:40,160 --> 00:08:45,119 Svih �est tisu�a!? -Razbili su Custera na Little Bighornu. 85 00:08:45,280 --> 00:08:48,999 Ameri�ka konjica progonila ih je do Zmijske rijeke. 86 00:08:49,160 --> 00:08:51,359 Ondje su se okrenuli i vratili. 87 00:08:51,520 --> 00:08:55,919 Ako su porazili pukovniju, kakve izglede imamo nas tri stotine? 88 00:08:56,800 --> 00:08:59,678 Ne tri stotine, Gannone. Trojica! 89 00:09:01,840 --> 00:09:06,799 Molim? -Uzet �ete dvojicu i oti�i do planine Wood. Na�i Sijukse. 90 00:09:08,120 --> 00:09:12,159 Recite im da je kraljica sretna �to �ele �ivjeti s nama. 91 00:09:12,360 --> 00:09:16,079 Za�titit �e ih od neprijatelja ako budu po�tovali mir. 92 00:09:17,000 --> 00:09:20,599 Ako odbiju? -Protjerat �emo ih natrag preko granice. 93 00:09:21,800 --> 00:09:24,039 �to ako ne povjeruju? 94 00:09:25,200 --> 00:09:29,199 Izgubit �u samo tri �ovjeka, ne cijelu postrojbu. 95 00:09:32,520 --> 00:09:34,599 U podne kre�emo u Battleford. 96 00:09:34,800 --> 00:09:38,839 Nadam se da �ete dotle vi ve� krenuti na jug. -Na zapovijed. 97 00:09:39,000 --> 00:09:44,799 Gannone, da mogu ikomu drugom povjeriti taj zadatak, u�inio bih to. 98 00:09:45,000 --> 00:09:47,799 Znate to. - Znam, gospodine. 99 00:09:48,400 --> 00:09:52,558 Ako Sijuksi okrenu plemena Blood i Cree protiv bijelaca... 100 00:09:52,760 --> 00:09:55,079 Jedan akt nasilja i izgubljeno je sve 101 00:09:55,240 --> 00:09:58,399 za �to je Konji�ka policija ginula proteklih pet godina! 102 00:09:58,559 --> 00:10:02,279 Dat �u sve od sebe, gospodine. - Morat �ete, Gannone. 103 00:10:03,400 --> 00:10:05,558 Morat �ete! 104 00:10:14,360 --> 00:10:17,558 Gospodine? Gospodine! - Da? 105 00:10:17,720 --> 00:10:21,639 Vodnik McGregor mi je rekao da kre�ete na jug. -Da? 106 00:10:21,920 --> 00:10:25,239 I da �ete sa sobom povesti jo� dvojicu. 107 00:10:25,960 --> 00:10:29,079 Mene ne biste uzeli u obzir, zar ne? 108 00:10:30,000 --> 00:10:34,919 Vas? -Ovaj, da. Mogu voditi tovarne konje. �uvati no�nu stra�u. Kuhati. 109 00:10:36,000 --> 00:10:40,479 Znate kuhati? -Ne znam. -Ali �elite nau�iti. -Tako je, gospodine. 110 00:10:41,880 --> 00:10:47,279 Moglo bi biti opasno. -Ne bojim se ja Sijuksa! -Ne oni. Va�e kuhanje! 111 00:10:48,760 --> 00:10:51,039 Onda mogu i�i, gospodine? 112 00:10:52,120 --> 00:10:54,359 Vodni�e McGregor? - Izvolite? 113 00:10:55,120 --> 00:10:57,319 Pozornik Springer ide s nama. 114 00:10:59,360 --> 00:11:02,999 Ako smijem, gospodine, vi�e �e smetati nego koristiti. 115 00:11:03,200 --> 00:11:07,519 Najbeskorisniji je u mojoj postrojbi, ako ne i cijeloj policiji. 116 00:11:07,679 --> 00:11:10,439 Taj vam nikada ne�e postati policajac. 117 00:11:10,600 --> 00:11:14,759 Na prvi znak nevolje morat �emo mu brisati nos i stra�njicu 118 00:11:14,920 --> 00:11:17,239 i poslati ga natrag u Battleford! 119 00:11:18,440 --> 00:11:20,639 Svejedno ide. 120 00:11:22,440 --> 00:11:24,639 Na zapovijed, gospodine. 121 00:11:25,440 --> 00:11:30,319 Pa? �uo si inspektora? Sedlaj konja! - Na zapovijed! 122 00:12:09,640 --> 00:12:12,479 U dvored! Naprijed hodom! 123 00:12:13,480 --> 00:12:15,678 Nalijevo! 124 00:14:06,920 --> 00:14:09,119 Zmijska rijeka. - Da. 125 00:14:59,280 --> 00:15:02,479 Vodni�e! - Vidimo ih. Samo naprijed. 126 00:16:33,440 --> 00:16:35,639 �to to zna�i, gospodine? 127 00:16:37,360 --> 00:16:39,559 �eli razgovarati. 128 00:17:32,880 --> 00:17:35,999 Zovu me �etiri Roga. Govorim za sve Sijukse. 129 00:17:37,320 --> 00:17:40,999 Pre�ivjeli smo mnoge bitke s Dugim No�evima na jugu. 130 00:17:41,520 --> 00:17:46,919 Na�i su ratnici umorni. �ene. tu�ne. Maleni su zaboravili igre. 131 00:17:47,600 --> 00:17:53,199 �elimo ostati u va�oj zemlji. �ivjeti u slobodi, ne umrijeti za nju. 132 00:17:55,359 --> 00:17:59,358 Slobodno mo�ete ostati tu i loviti bizone. 133 00:18:01,080 --> 00:18:04,999 Kraljica �e vas za�tititi. Dat �e vam lijekove. 134 00:18:06,560 --> 00:18:10,239 Oru�e za rad na zemlji i sjemenje. 135 00:18:12,160 --> 00:18:16,839 Ali ovdje postoje zakoni koji se moraju po�tovati. 136 00:18:18,560 --> 00:18:21,159 Ne�ete prelaziti sa sjevera na jug. 137 00:18:22,320 --> 00:18:26,879 �ivjet �ete u miru s bijelcima, Bloodima i Creejima. 138 00:18:28,760 --> 00:18:31,358 Ne bude li tako, bit �ete ka�njeni. 139 00:18:32,359 --> 00:18:35,799 I protjerani natrag na drugu stranu Velike ceste. 140 00:18:50,200 --> 00:18:53,679 Oru�je prazno. Glad vlada u na�im �atorima. 141 00:18:54,800 --> 00:18:57,239 �elimo streljivo za lov na bizone. 142 00:18:58,480 --> 00:19:01,759 Ako mene pitate, ne misle oni loviti bizone! 143 00:19:07,600 --> 00:19:09,999 Dajte mi redenik, vodni�e. 144 00:19:10,960 --> 00:19:14,559 Molim, gospodine? - Dajte mi redenik sa streljivom. 145 00:19:23,240 --> 00:19:28,759 Dobit �ete jo�. Ali ako na�em i samo jednu �ahuru kraj trupla, 146 00:19:30,359 --> 00:19:32,839 jedan metak ispaljen u bijesu, 147 00:19:34,040 --> 00:19:36,679 otjerat �emo vas odavde. 148 00:19:38,359 --> 00:19:41,399 Natrag na milost i nemilost Dugim No�evima! 149 00:20:42,359 --> 00:20:45,559 Ti si to skuhao, Springeru? - Jesam, gospodine. 150 00:20:46,880 --> 00:20:51,799 �to je to? -Gula�, gospodine. Takav je pripremala moja majka. 151 00:20:54,040 --> 00:20:56,999 Je li tvoj otac jo� �iv? - Oh, da, gospodine. 152 00:20:59,080 --> 00:21:01,239 Ba� mi je drago. 153 00:21:02,440 --> 00:21:05,679 Je li to kojot, gospodine? - Nadam se da jest. 154 00:21:06,840 --> 00:21:10,639 Malo je jezovito. - Priviknut �e� se. 155 00:21:13,560 --> 00:21:16,439 Da, gospodine. Kavu, gospodine? -Ovaj... 156 00:21:17,480 --> 00:21:19,639 Ja sam je skuhao. - Ah. 157 00:21:28,640 --> 00:21:31,479 �ini se malo nemogu�e. - Nemogu�e? 158 00:21:32,240 --> 00:21:35,919 Kako smo oti�li na Wood, na�li smo se s njima bez pol muke. 159 00:21:39,720 --> 00:21:41,919 Daleko je jo� do Battleforda. 160 00:21:44,359 --> 00:21:48,679 Napravit �u krug da vidim mogu li ga dobiti na ni�an. -Vodni�e! 161 00:21:48,880 --> 00:21:53,919 Gospodine? -Spustite pu�ku! -Ali, gospodine... -U�inite kako ka�em. 162 00:21:57,760 --> 00:21:59,879 Mo�da grije�ite. 163 00:22:01,440 --> 00:22:03,679 Sjedimo na ba�vi baruta. 164 00:22:04,880 --> 00:22:09,159 Jedna iskrica, jedan mrtav �ovjek, bijelac ili crvenoko�ac 165 00:22:10,720 --> 00:22:12,879 mo�e raznijeti cijelu krajinu. 166 00:22:14,840 --> 00:22:17,039 Dali ste im streljivo. 167 00:22:17,880 --> 00:22:20,118 Nadam se da znate �to radite. 168 00:22:22,080 --> 00:22:25,919 I ja, vodni�e. I ja. 169 00:23:46,720 --> 00:23:49,199 Budi tiha. Pjevat �u ti uspavanku. 170 00:23:54,960 --> 00:23:59,999 Mjesec otvara o�i. 171 00:24:04,720 --> 00:24:09,319 S bre�uljka dopire sovuljage huk. 172 00:24:14,080 --> 00:24:18,599 Pti�ica svaka mirovat sad mora. 173 00:24:18,960 --> 00:24:23,559 Snivaj, pti�ice slatka. 174 00:24:33,000 --> 00:24:38,639 Dok vjetri� miluje nebo. 175 00:24:44,320 --> 00:24:49,759 �alosna vrba �u�ti: 176 00:24:54,840 --> 00:24:59,319 Pti�ica svaka mirovat sad mora. 177 00:24:59,680 --> 00:25:04,239 Snivaj, pti�ice slatka. 178 00:25:14,000 --> 00:25:18,639 �apu�e vjetri� nam no�ni: 179 00:25:19,200 --> 00:25:23,999 Snivaj, pti�ice slatka. 180 00:27:43,680 --> 00:27:47,358 Pazite da ne pije previ�e, pozorni�e. -Ho�u, vodni�e. 181 00:27:52,960 --> 00:27:57,399 Pazi da ne pije previ�e, pozorni�e. Radi ovako, radi onako. 182 00:27:57,560 --> 00:27:59,999 Kao da sam ne znam ni�ta! 183 00:28:01,040 --> 00:28:05,559 Ako smijem, gospodine, vi�e �e smetati nego koristiti. 184 00:28:05,800 --> 00:28:10,358 Na prvi znak nevolje morat �emo mu brisati nos i stra�njicu 185 00:28:10,520 --> 00:28:12,799 i poslati ga natrag... 186 00:28:18,400 --> 00:28:21,118 McGregor! Vodni�e McGregor! 187 00:28:35,040 --> 00:28:37,959 Mislim da nije ni Blood ni Cree. 188 00:28:40,720 --> 00:28:42,879 Sijuks! 189 00:29:33,600 --> 00:29:35,839 Starice. 190 00:29:37,320 --> 00:29:39,599 Tko je to u�inio? 191 00:29:49,360 --> 00:29:51,839 Bijelci. - Bijelci? 192 00:29:53,640 --> 00:29:55,919 S druge strane Velike ceste. 193 00:29:57,000 --> 00:29:59,279 �to �emo sada, gospodine? 194 00:30:00,680 --> 00:30:02,839 Prona�i ih. 195 00:30:27,920 --> 00:30:30,319 Ako nemate ni�ta protiv, g. Boone, 196 00:30:30,480 --> 00:30:32,879 ogradit �emo konje pod onim stablima 197 00:30:33,040 --> 00:30:37,799 i ostaviti ih dok ne na�emo ostale. -Kako ho�e� -U redu. 198 00:30:39,000 --> 00:30:44,319 Samo jo� jedno. Ti konji nisu va�i. 199 00:30:47,440 --> 00:30:50,719 Nisu? - Ne. Ne nose va� �ig. 200 00:30:52,720 --> 00:30:55,639 Nije va�no. Ukrali su ih od nekoga drugoga. 201 00:30:55,880 --> 00:31:00,959 Mojih 40 luta negdje me�u ovim brdima. Ve� �emo ih na�i. 202 00:31:01,720 --> 00:31:04,839 Ne�e biti lako. - Nitko i nije rekao da ho�e. 203 00:31:05,040 --> 00:31:08,519 Unajmio sam vas da ih prona�ete, Greeru. Svih 40. 204 00:31:08,720 --> 00:31:13,599 Toliko su mi oteli, toliko ih vodim natrag preko granice. 205 00:31:14,400 --> 00:31:18,439 Ako uzmemo tu�e konje, isti smo kao konjokradice. 206 00:31:19,480 --> 00:31:21,879 Otkad tebe zabrinjava kr�enje zakona? 207 00:31:23,640 --> 00:31:25,839 Tu ste me na�li. 208 00:32:01,760 --> 00:32:04,159 Sutra bismo se mogli razdvojiti. 209 00:32:04,360 --> 00:32:06,879 Momci na jednu stranu, mi na drugu. 210 00:32:08,080 --> 00:32:11,399 Pokrili bismo ve�e podru�je. - Ostajemo zajedno. 211 00:32:14,040 --> 00:32:16,159 Pa samo ka�em. - Greeru. 212 00:32:17,240 --> 00:32:19,439 Da, gospodine? - Dovedi mi �enu. 213 00:32:20,320 --> 00:32:22,519 Odmah. 214 00:32:50,120 --> 00:32:52,199 Kako se zove�? 215 00:32:55,920 --> 00:32:58,519 Podsje�a� me na Andersonovu malu. 216 00:33:01,800 --> 00:33:05,119 Oteli su je prije pet godina. 217 00:33:06,720 --> 00:33:10,159 Da, bila bi tvog uzrasta. 218 00:33:15,160 --> 00:33:20,719 �esto sam bio kod Setha. Sje�am je se dobro. 219 00:33:22,400 --> 00:33:25,959 Njezinih o�iju, kose. 220 00:33:27,360 --> 00:33:30,439 Kako je hodala i dr�ala glavu... 221 00:33:32,280 --> 00:33:36,759 Seth i njegova �ena gotovo su umrli od toga gubitka. Od neznanja. 222 00:33:37,520 --> 00:33:39,719 Pomi�ljanja na najgore. 223 00:33:41,400 --> 00:33:47,839 Da su znali da im je k�i �iva, mnoge im no�i ne bi bile tako crne. 224 00:33:49,360 --> 00:33:53,999 Ne pravi se da ne razumije�. Vidio sam ja ve� otete �ene. 225 00:33:54,680 --> 00:33:57,879 Znam kako umru u sebi. 226 00:33:59,200 --> 00:34:02,079 Od srama, od straha. 227 00:34:07,000 --> 00:34:12,839 Dugo je jo� do Montane. Pripitomit �e� se ti do tada. Progovorit �e� 228 00:34:13,040 --> 00:34:17,679 i ponovno po�eti razmi�ljati kao bjelkinja. Pobrini se za nju, Greeru. 229 00:34:19,000 --> 00:34:21,479 Nje�no. - U redu. 230 00:34:28,560 --> 00:34:33,319 I ne zna� da je ovdje koliko je tiha. - Takvih se treba �uvati, Billy. 231 00:34:34,440 --> 00:34:36,639 Imao sam jednu takvu tihu. 232 00:34:36,920 --> 00:34:41,399 Izvana pitoma k'o dolina, iznutra divlja k'o planina. 233 00:34:43,120 --> 00:34:47,279 Vratit �u joj se jednoga dana. -Kamo to, Bene? -U Sonoru. 234 00:34:48,239 --> 00:34:52,359 Na granici? -Ba� tako. -Bio sam jedanput ondje. -Jedanput? 235 00:34:54,239 --> 00:34:56,479 I nikad vi�e? - Za�to bih? 236 00:34:58,120 --> 00:35:00,359 Koliko ima� godina, Billy? 237 00:35:02,040 --> 00:35:04,238 Ne znam. Ne puno. Za�to? 238 00:35:05,400 --> 00:35:09,159 U Sonori deset je �enskih na jednoga mu�kog, eto za�to! 239 00:35:09,400 --> 00:35:14,599 Tko ka�e? -Ja! Valjda znam. Polovicu sam ih isprobao. 240 00:35:16,040 --> 00:35:18,919 I jo� bih ostao da si nisam sredio nogu. 241 00:35:19,120 --> 00:35:22,199 Krotio sam konje i prodavao ih u Bisbeeju. 242 00:35:22,719 --> 00:35:25,559 To mi nisi rekao, Bene. - Nisi me pitao. 243 00:35:26,680 --> 00:35:31,679 Jasno, ve�ina su lake �ene, ali kako ja vidim, �ena je �ena. 244 00:35:34,840 --> 00:35:37,159 �ak ako je bila i s crvenima. 245 00:35:37,960 --> 00:35:40,159 Bene? 246 00:35:41,000 --> 00:35:45,199 Kad na�emo konje g. Boona i vratimo ih u Montanu, 247 00:35:46,320 --> 00:35:49,079 mogli bismo mi zajedno put Sonore, ha? 248 00:35:50,920 --> 00:35:53,759 Tako mi svega, ba� brzo odrasta�, Billy! 249 00:36:07,400 --> 00:36:09,879 To bi trebali biti oni, gospodine. 250 00:36:12,480 --> 00:36:14,639 Pri�ekajmo da se smra�i. 251 00:36:22,239 --> 00:36:24,439 Bene! 252 00:36:28,200 --> 00:36:32,439 Pro�e�i malo. Pogledaj �to pla�i konje. -Idem. 253 00:36:38,920 --> 00:36:41,119 Ti va�i konji... 254 00:36:42,360 --> 00:36:44,599 Puno vam zna�e, g. Boone? 255 00:36:48,960 --> 00:36:51,159 Glupo pitanje! 256 00:36:52,239 --> 00:36:55,639 Pla�ate nam da vam pomognemo da ih tra�ite. 257 00:37:01,640 --> 00:37:05,238 Nema izgleda da ostanemo kad se vratimo, zar ne? 258 00:37:07,360 --> 00:37:09,639 Ostanete? - Raditi za vas. 259 00:37:11,040 --> 00:37:14,159 Ja znam s kravama. Ben i Billy mogu nau�iti. 260 00:37:15,120 --> 00:37:18,599 Va�u sortu ne �elim ni blizu svog ran�a, Greeru. 261 00:37:18,800 --> 00:37:20,959 To ba� nije lijepo �uti. 262 00:37:23,000 --> 00:37:27,479 Ako �ovjek �ivi od revolvera, ne zna�i da se ne mo�e promijeniti. 263 00:37:27,960 --> 00:37:31,559 Ne zna�i? -Nismo vam smetali kad ste nas zaposlili. 264 00:37:31,920 --> 00:37:35,519 Ne bih ni pomislio zaposliti druge. -Zbog opasnosti. 265 00:37:36,680 --> 00:37:41,439 I fu�ka vam se �to �e biti s nama. - Moglo bi se re�i. 266 00:37:47,719 --> 00:37:50,439 Nema ni�ega. Bar ja nisam ni�ta vidio. 267 00:37:52,960 --> 00:37:55,039 Kamo �e�? 268 00:38:01,320 --> 00:38:03,519 �uvate je za sebe? 269 00:38:07,840 --> 00:38:10,039 Poslu�aj �to sam rekao. 270 00:38:21,520 --> 00:38:26,039 Ne obazirite se na Billyja, g. Boone. Jezik mu je br�i od pameti. 271 00:38:27,239 --> 00:38:30,559 Mlad je i svojeglav. Ali u borbi... 272 00:38:40,239 --> 00:38:42,399 Imamo dru�tvo, g. Boone! 273 00:38:54,200 --> 00:38:57,479 Vi se �uljate i pla�ite na�e konje? 274 00:38:59,200 --> 00:39:01,399 Va�e? 275 00:39:04,080 --> 00:39:08,159 Zovem se Boone. Frank Boone. Ovo je Greer. 276 00:39:10,200 --> 00:39:14,999 S Benom i Billyjem smo �etvorica na jednoga. 277 00:39:16,000 --> 00:39:19,959 Ako tvrdite da smo prekr�ili zakon, to nije dobar omjer. 278 00:39:21,480 --> 00:39:26,359 Zato stojite na ni�anu vin�esterke, g. Boone. -Blefira! 279 00:39:28,200 --> 00:39:30,439 Stvarno? 280 00:39:32,920 --> 00:39:35,119 McGregore! 281 00:39:48,320 --> 00:39:52,559 �to trebate? -One koji su pregazili indijansko selo na rijeci. 282 00:39:54,480 --> 00:39:57,399 Mislite da smo to mi? - Znam da jeste. 283 00:39:58,520 --> 00:40:02,759 Otkad je ubiti Indijanca zlo�in? - Otkad ste pre�li u Kanadu. 284 00:40:02,920 --> 00:40:07,079 Ukrali su mi konje. -Dat �emo vam priliku da to doka�ete. 285 00:40:09,200 --> 00:40:12,839 U blizini nema gradova. - Ima Battleford. 286 00:40:13,280 --> 00:40:18,279 To je tjedan dana odavde! - Uhitit �e� nas i odvesti onamo? 287 00:40:18,760 --> 00:40:21,479 Ako me Sijuksi ne sprije�e. - Sijuksi? 288 00:40:24,880 --> 00:40:29,119 Ovdje ih nema. - Sad ih ima. Cijelo pleme. 289 00:40:30,760 --> 00:40:35,559 Va�a ih je vojska dotjerala kad su razbili Custera na Little Bighornu. 290 00:40:35,760 --> 00:40:39,718 Znali ste da su Indijanci ovdje kad ste nas unajmili? -Nisam. 291 00:40:40,880 --> 00:40:43,199 Ono selo kraj rijeke... 292 00:40:44,239 --> 00:40:47,199 To su bili Sijuksi? - Jesu. 293 00:40:48,719 --> 00:40:52,319 To �e poprili�no ote�ati put do Battleforda, zar ne? 294 00:40:53,520 --> 00:40:57,559 Kada do�u, htjet �e nas ubiti. - To im zamjerate? 295 00:40:57,840 --> 00:41:02,238 Ne govorim o tome. Govorim o pre�ivljavanju. 296 00:41:06,400 --> 00:41:10,599 Bilo bi najbolje za sve da odete kao da nas niste ni vidjeli. 297 00:41:11,120 --> 00:41:15,439 I pustite nas da se vratimo preko granice. -Idemo u Battleford. 298 00:41:18,920 --> 00:41:21,119 �eni ne�e biti lako. 299 00:41:23,320 --> 00:41:25,479 Dovedi je, Bene. 300 00:41:39,719 --> 00:41:43,959 Bila je u selu. To je k�i mojih susjeda. 301 00:41:45,600 --> 00:41:50,279 Mislite da �e ijedna porota osuditi spas bjelkinje od Indijanaca? 302 00:41:52,200 --> 00:41:56,519 Ne, ako je to istina. -Istina je. -Vidjet �emo. Osedlajte konje. 303 00:41:56,680 --> 00:41:58,919 Iskoristit �emo no�. 304 00:42:07,000 --> 00:42:11,238 Niste me shvatili. - Idete u Battleford! 305 00:42:13,440 --> 00:42:16,639 Bez obzira na sve? - Bez obzira na sve! 306 00:42:34,960 --> 00:42:38,279 Koliko jo� do Bizonske stijene? - Kilometar i pol. 307 00:42:38,480 --> 00:42:42,759 Iza onog uzvi�enja na sjeveru. -Idemo tamo. -Za sada ne idemo. 308 00:42:43,920 --> 00:42:46,039 Gledajte! 309 00:43:11,480 --> 00:43:15,799 Uzet �emo ljude koji su ubili �ene i malene na rijeci. 310 00:43:16,480 --> 00:43:20,599 Oni su moji zarobljenici. Vodim ih u Battleford. 311 00:43:22,200 --> 00:43:25,119 Ako su prekr�ili zakon, bit �e ka�njeni. 312 00:43:29,080 --> 00:43:31,439 Ma i jedna �ahura kraj trupla, 313 00:43:32,600 --> 00:43:35,279 jedan metak ispaljen u ljutnji. 314 00:43:37,120 --> 00:43:39,639 Zar je mogu�e da si ve� zaboravio? 315 00:43:44,640 --> 00:43:49,879 Slu�at �emo zakon bijelaca. Ali o�i Sijuksa vas prate. 316 00:43:50,680 --> 00:43:53,799 Danju i no�u, dok ne stignete u Battleford. 317 00:43:54,840 --> 00:43:58,279 Dok ti ljudi ne umru zbog zlodjela koja su po�inili. 318 00:45:21,280 --> 00:45:23,439 Bizonova stijena, gospodine. 319 00:45:56,840 --> 00:46:00,159 Ako mene pitate, nismo im smjeli predati oru�je. 320 00:46:01,040 --> 00:46:04,319 Ne pitamo. -Prema zakonu, mogli bismo na vje�ala. 321 00:46:04,480 --> 00:46:07,639 Ne mo�emo se predati bez... - Ne predajemo se. 322 00:46:09,160 --> 00:46:12,879 Ha? -Do Battleforda nam treba jedan tjedan. Sedam dana. 323 00:46:13,040 --> 00:46:15,718 To je dovoljno. - Dovoljno? 324 00:46:15,880 --> 00:46:19,119 Da se dokopamo granice. - Pa �to �ekamo? 325 00:46:21,680 --> 00:46:25,359 Do�ao sam po svojih 40 konja. Ne odustajem od toga. 326 00:46:25,840 --> 00:46:28,079 Jo� su vam konji na pameti?! 327 00:46:29,840 --> 00:46:33,879 Tu su, u ovim brdima. A ja �u ih prona�i! 328 00:46:43,520 --> 00:46:47,359 Pozorni�e, ja i Billy se pitamo... - �to se pitate? 329 00:46:47,520 --> 00:46:51,199 Nosite te majmunske odore cijelo vrijeme? -Pa, ne ba�. 330 00:46:51,360 --> 00:46:53,879 Mene ne bi natjerali na to u divljini. 331 00:46:54,080 --> 00:46:57,759 Ta se crvena boja vidi s pola kilometra! -Kako se zove�? 332 00:46:57,960 --> 00:47:00,839 Springer. - Ja sam Ben True. Ovo je Billy. 333 00:47:01,000 --> 00:47:04,639 Taj revolver... Zna� se koristiti njime? -Pomalo. 334 00:47:04,840 --> 00:47:08,479 Kako ga uop�e mo�e� potegnuti? - Ili izvu�i iz futrole? 335 00:47:08,680 --> 00:47:12,359 Ovdje nemamo revolvera�kih dvoboja. -Nemate? -Kako to? 336 00:47:12,520 --> 00:47:16,159 Nema potrebe. Tu se razlikujemo. -Tko? 337 00:47:16,320 --> 00:47:21,439 Na�a strana granice i va�a. - Tvrdi� da SAD ne valja? 338 00:47:21,600 --> 00:47:25,919 Pa, na neki na�in i tvrdim. - To ba� nije ljubazno. 339 00:47:26,080 --> 00:47:28,519 Tebi to nije palo na pamet? - �to to? 340 00:47:28,680 --> 00:47:32,079 Da mora� svugdje sa sobom nositi oru�je. 341 00:47:32,239 --> 00:47:35,679 Vi ne morate? -Ne. -Za�to? -Policija provodi zakon. 342 00:47:35,840 --> 00:47:39,319 Mi smo do�li ovamo mnogo prije bijelih naseljenika. 343 00:47:39,480 --> 00:47:43,079 Ovamo je prvo do�ao zakon. Kod vas je obratno. 344 00:47:43,239 --> 00:47:46,119 Do�li su naseljenici, zlo�in se razmahao, 345 00:47:46,320 --> 00:47:48,639 stavili ste nekomu zvijezdu na prsa. 346 00:47:48,800 --> 00:47:53,639 Prije ili poslije obavio bi posao, ali na ulici bi ostalo mnogo mrtvih. 347 00:47:54,719 --> 00:47:57,999 Ba� �teta. -�teta? -Da su stvari bile druk�ije, 348 00:47:58,160 --> 00:48:01,519 izgledno je da vas dvojica ne biste ovako zavr�ili. 349 00:48:06,480 --> 00:48:08,759 Springeru! - Izvolite, gospodine? 350 00:48:10,040 --> 00:48:13,559 Daj konjima zob i pusti ih na pa�u. - Na zapovijed! 351 00:48:15,880 --> 00:48:18,119 McGregore! - Gospodine? 352 00:48:19,160 --> 00:48:21,359 Gdje je �ena? 353 00:48:24,320 --> 00:48:26,479 Nisam je vidio. 354 00:48:31,320 --> 00:48:33,519 Otpust, vodni�e. 355 00:48:59,360 --> 00:49:01,559 Ja bih se odmaknuo od ruba. 356 00:49:05,480 --> 00:49:07,639 Mogao bi se odroniti. 357 00:49:12,560 --> 00:49:16,639 To je Bizonova stijena. Znate za�to se tako zove? 358 00:49:19,360 --> 00:49:21,639 Dolje na otvorenome 359 00:49:22,760 --> 00:49:27,199 bizoni svake jeseni kre�u na jug. 360 00:49:28,560 --> 00:49:31,119 Indijanci se skrivaju u onome �umarku 361 00:49:32,000 --> 00:49:35,839 i natjeraju krdo u trk. 362 00:49:37,440 --> 00:49:40,559 Odvoje dio i potjeraju ga ovamo. 363 00:49:42,160 --> 00:49:45,319 Kad se uspnu, usmjere predvodnike prema rubu. 364 00:49:45,960 --> 00:49:51,839 Prije nego �to se bizoni sna�u, padaju u ponor. 365 00:49:53,560 --> 00:49:57,479 Zatim se Indijanci vrate padinom i oderu uginule �ivotinje. 366 00:49:58,320 --> 00:50:01,799 Okrutno, ali moraju nahraniti mnoga usta. 367 00:50:03,640 --> 00:50:08,119 Grijati malene njihovim ko�ama za dugih zimskih dana. -G. Gannon? 368 00:50:08,280 --> 00:50:10,999 Da? - Oni ljudi... Boone i ostali. 369 00:50:12,000 --> 00:50:14,599 �to �e biti? - Ovisi. 370 00:50:16,120 --> 00:50:21,199 O meni? -Da. Tvrde da su u selo do�li po vas. 371 00:50:21,680 --> 00:50:25,919 Ako je to istina, zakon bijelaca ne mo�e im ni�ta. -Ako nije? 372 00:50:26,920 --> 00:50:29,199 Vjerojatno �e na vje�ala. 373 00:50:30,239 --> 00:50:34,519 Nisu imali razloga sve poubijati. - Poroti to ne�e biti va�no. 374 00:50:35,040 --> 00:50:37,718 Meni jest. - Za�to? 375 00:50:41,360 --> 00:50:43,919 Sijuksi su me oteli prije pet godina. 376 00:50:45,040 --> 00:50:49,199 Isprva sam ih mrzila. Poku�avala sam pobje�i. 377 00:50:50,920 --> 00:50:53,519 Hvatali bi me, vezali, bi�evali... 378 00:50:58,120 --> 00:51:03,799 Shvatila sam da vi�e ne�u vidjeti svoj dom, majku, oca... 379 00:51:07,040 --> 00:51:11,238 Onda sam zaboravila i njihova lica. 380 00:51:13,880 --> 00:51:16,199 Bila sam sama. 381 00:51:18,600 --> 00:51:21,279 Tada me je jedan ratnik uzeo za �enu. 382 00:51:22,200 --> 00:51:26,519 Ja nisam ljepotica. Bio je prvi koji me je uop�e i pogledao. 383 00:51:30,719 --> 00:51:33,999 Dobili smo dijete. Curicu. 384 00:51:36,280 --> 00:51:38,679 Odjednom sam o�ivjela. 385 00:51:40,160 --> 00:51:42,439 Satima smo se znale igrati! 386 00:51:43,520 --> 00:51:45,759 Uvijek zajedno. 387 00:51:46,480 --> 00:51:48,679 Onda se dogodilo ne�to �udno. 388 00:51:49,920 --> 00:51:52,319 Sjetila sam se roditelja. 389 00:51:54,920 --> 00:51:57,238 Vidjela sam ih u njezinim o�ima. 390 00:52:01,239 --> 00:52:04,319 Navr�ila je dvije godine kad su oni ujahali. 391 00:52:05,360 --> 00:52:08,039 Oni? - Boone i ostali. 392 00:52:09,760 --> 00:52:12,039 Ubili su je. 393 00:52:36,160 --> 00:52:41,399 Ozbiljno su mislili da �e nas dr�ati na oku. 394 00:52:58,680 --> 00:53:01,039 Koji je ono slogan vas policajaca? 395 00:53:02,640 --> 00:53:04,799 "Poduprijeti pravdu." 396 00:53:06,080 --> 00:53:08,279 Dobro zvu�i. 397 00:53:10,480 --> 00:53:14,519 Mislite da to �inite kad nas privodite? Da podupirete pravdu? 398 00:53:16,719 --> 00:53:18,919 Ovisi kako gledate na to. 399 00:53:19,160 --> 00:53:22,839 Kakvo su pravo imali ti lopovi kad su mi ukrali konje? 400 00:53:23,000 --> 00:53:25,279 Slu�ajte, Boone... - Vi slu�ajte! 401 00:53:25,480 --> 00:53:29,119 Po�eo sam s jeftinom kljusinom, sedlom i lasom. 402 00:53:30,239 --> 00:53:36,399 Uhvatio sam divljega pastuha i �etiri kobile. To je bio po�etak. 403 00:53:37,600 --> 00:53:40,479 Ve� se 20 godina borim i grizem. 404 00:53:41,920 --> 00:53:45,959 Umrle su mi dvije �ene, izgubio sam tri sina, 405 00:53:46,520 --> 00:53:50,759 objesio sedmoricu jer su jahali moje konje, a nisu ih platili. 406 00:53:50,960 --> 00:53:53,519 Ali imam najve�e krdo konja u Montani! 407 00:53:53,680 --> 00:53:59,839 Nitko meni ne�e uzeti nijedno grlo, a da ne po�em za njim. 408 00:54:00,719 --> 00:54:05,679 I tad �u ga satrti ili umrijeti poku�avaju�i to. 409 00:54:07,440 --> 00:54:11,679 Kao �to ste satrli one �ene i djecu? - Ne volim Indijance. 410 00:54:12,520 --> 00:54:14,759 To vam ne opravdava pokolj. 411 00:54:14,920 --> 00:54:19,199 Sjurili smo se na selo ne znaju�i tko je ondje i koliko ih je! 412 00:54:20,040 --> 00:54:22,238 Ne�to ste zaboravili, Boone? 413 00:54:23,560 --> 00:54:25,999 Ha? - �enu. 414 00:54:28,160 --> 00:54:33,399 Rekli ste da je od va�ih susjeda. -Jest. -I da ste do�li po nju. 415 00:54:34,640 --> 00:54:37,479 Jesmo. - Vi ste prokleti la�ljivac, Boone! 416 00:54:38,480 --> 00:54:42,039 Cijeli �ivot niste mislili ni na koga osim na sebe. 417 00:54:42,200 --> 00:54:45,519 Nitko �iv ne razgovara tako sa mnom! 418 00:54:51,800 --> 00:54:54,359 To je samo pitanje vremena, Gannone. 419 00:54:58,280 --> 00:55:00,399 Samo vremena! 420 00:56:36,560 --> 00:56:40,839 Zahladilo je. Mislio sam malo u�i i zagrijati se. 421 00:56:47,320 --> 00:56:49,599 Ne pravi se ohola dama! 422 00:56:51,040 --> 00:56:54,279 Ako si se dala Indijancu, mo�e� se dati i meni. 423 00:58:05,280 --> 00:58:07,439 U redu je. 424 00:58:08,800 --> 00:58:10,919 U redu je. 425 00:58:49,440 --> 00:58:53,919 Kako glava, pozorni�e? - Bolje, hvala na pitanju, vodni�e. 426 00:58:54,080 --> 00:58:58,079 Uhvatio sam jednog iz svoje postrojbe. Zaspao je na stra�i. 427 00:58:58,240 --> 00:59:01,639 Strijeljali smo ga. -Strijeljali?! -Prije doru�ka. 428 00:59:01,800 --> 00:59:05,839 Ja... Ja nisam zaspao. - Tko je onda sino� le�ao kraj vatre? 429 00:59:06,000 --> 00:59:10,119 Tresnuo me je! -Stra�ariti zna�i biti na oprezu, Springeru. 430 00:59:11,080 --> 00:59:15,119 Ne samo sjediti, sklopiti o�i i sanjariti o pro�lim danima. 431 00:59:15,160 --> 00:59:19,079 Ali, vodni�e... -Nema ali! Ima� sre�u ako te ne prijavim. 432 01:00:16,640 --> 01:00:18,759 Greeru! 433 01:00:22,400 --> 01:00:27,559 Ti, Ben i Billy pri�ite im s le�a. Ja ostajem s boka. -Stani, Boone. 434 01:00:28,840 --> 01:00:30,919 Pusti ih. - Pusti?! 435 01:00:33,120 --> 01:00:35,279 To su moji konji! 436 01:00:35,560 --> 01:00:39,879 Ako ih pustim, tko zna kamo �e odlutati. -Rekao sam, pusti ih. 437 01:00:42,200 --> 01:00:44,399 Ubit �u te, Gannone. 438 01:00:45,280 --> 01:00:47,439 Kunem se da �u te ubiti! 439 01:01:26,000 --> 01:01:31,919 Odakle usamljenost takva? 440 01:01:33,200 --> 01:01:37,399 Za�to no� je tako duga 441 01:01:39,080 --> 01:01:44,879 i za�to bje�e mi snovi? 442 01:01:46,280 --> 01:01:50,839 U srcu pjesme mi nema. 443 01:01:52,840 --> 01:01:58,519 Tek mjese�ina srcu mi pri�a 444 01:02:00,080 --> 01:02:05,639 i zvijezde mu �apu�u 445 01:02:08,480 --> 01:02:15,159 da no� �e samotna ostat 446 01:02:19,080 --> 01:02:25,799 kad voljeti nema� koga. 447 01:03:05,480 --> 01:03:07,759 Moram vam ne�to re�i, g. Boone. 448 01:03:09,360 --> 01:03:12,359 Ja i momci odlazimo. 449 01:03:13,840 --> 01:03:18,199 Odlazite? -Rekli ste da nas trebate dok ne na�emo konje. 450 01:03:20,200 --> 01:03:22,399 Jesam. 451 01:03:23,440 --> 01:03:25,639 Pa, na�li smo ih. 452 01:03:27,880 --> 01:03:30,119 Misli� da �e no�as snije�iti? 453 01:03:32,440 --> 01:03:35,279 Snije�iti? Ne. 454 01:03:36,760 --> 01:03:42,239 Onda �e ujutro tragovi biti jasno vidljivi. -Konjski? -Moga krda. 455 01:03:43,560 --> 01:03:48,919 Ne bismo smjeli imati muke po�i za njima. -A Gannon i njegovi? 456 01:03:50,320 --> 01:03:52,879 Ne�e po�i za nama? 457 01:03:59,040 --> 01:04:01,479 Imam sa�maricu u kabanici. 458 01:04:09,160 --> 01:04:11,399 Ima smisla. 459 01:04:13,440 --> 01:04:15,719 Jo� samo jedno. 460 01:04:17,000 --> 01:04:19,319 Sijuksi izme�u nas i granice... 461 01:04:21,560 --> 01:04:24,039 Ova brda naglo postaju sve strmija! 462 01:04:32,640 --> 01:04:35,879 Uskoro sti�emo u Battleford, zar ne? -Da. 463 01:04:39,280 --> 01:04:41,879 �to �e biti dalje? Mislim, s vama. 464 01:04:43,800 --> 01:04:46,479 Napu�tam policiju. - Napu�tate? 465 01:04:47,960 --> 01:04:50,279 Da. Imam ran� na sjeveru. 466 01:04:51,040 --> 01:04:53,959 Ni�ta posebno, bar za sada. 467 01:04:56,120 --> 01:04:58,359 Ali zemlja je dobra. 468 01:04:59,240 --> 01:05:02,479 Uzgajat �u stoku. Obra�ivati zemlju. 469 01:05:03,960 --> 01:05:06,279 Imati djecu. 470 01:05:08,240 --> 01:05:10,559 Dosta mi je divljine. 471 01:05:12,320 --> 01:05:15,199 Sigurno je sretna. - Ona? 472 01:05:16,200 --> 01:05:21,239 Va�a �ena. -Ne. -Ne? -Samac sam. 473 01:05:25,200 --> 01:05:27,719 Razumijem. - Bolje malo odspavajte. 474 01:05:29,320 --> 01:05:31,519 Sutra nas �eka naporan dan. 475 01:05:33,640 --> 01:05:35,839 G. Gannon! 476 01:05:36,720 --> 01:05:41,759 Da? - Da sretnete �enu poput mene... 477 01:05:43,120 --> 01:05:45,399 Koju su oteli Sijuksi. 478 01:05:46,800 --> 01:05:49,399 Kako bi vam bilo znaju�i da je... 479 01:05:51,160 --> 01:05:54,359 Kada bih je volio, ne bih mario. 480 01:05:56,240 --> 01:05:58,479 Ne biste? - Ne, gospo�o. 481 01:06:00,000 --> 01:06:02,199 Ne bih mario ni najmanje! 482 01:06:10,960 --> 01:06:13,079 G. Boone. 483 01:06:15,080 --> 01:06:17,239 Ha? 484 01:06:19,400 --> 01:06:23,639 Mo�da ste se predomislili? 485 01:06:26,280 --> 01:06:30,639 Oko �ega? - Da momci i ja ostanemo kod vas. 486 01:06:42,160 --> 01:06:44,279 Da, to sam i mislio. 487 01:07:36,120 --> 01:07:38,279 Ustaj! 488 01:07:46,520 --> 01:07:50,879 Bene! -Da, Sir? -Pokupi oru�je. 489 01:07:52,840 --> 01:07:57,919 Billy! -Da? -Potjeraj ona tri vranca i reci �eni da se spremi za pokret. 490 01:08:03,240 --> 01:08:05,479 Ti ostaje� tu, Gannone. 491 01:08:07,160 --> 01:08:10,039 Misli� da �ete odavde oti�i �ivi, Boone? 492 01:08:11,160 --> 01:08:14,599 Znam samo jedno. Ti ne�e�! 493 01:08:20,920 --> 01:08:23,239 Ne cijenite me odve�, g. Boone, 494 01:08:24,400 --> 01:08:27,679 ali ja nikada nisam ubio nenaoru�ana bijelca. 495 01:08:28,920 --> 01:08:32,879 Niti sam mirno stajao gledaju�i kako to �ini netko drugi. 496 01:08:40,280 --> 01:08:42,478 Ima� sre�u, Gannone. 497 01:08:43,600 --> 01:08:45,799 Prokleto veliku sre�u! 498 01:08:48,080 --> 01:08:53,839 Ako krene� za nama, ne odgovaram za ovu �enu. 499 01:09:06,320 --> 01:09:08,519 �to sad, gospodine? 500 01:09:09,680 --> 01:09:11,919 Imate li laso, vodni�e? - Molim? 501 01:09:13,240 --> 01:09:17,239 Kad se razdani, uhvatit �emo konje. - A �ena, gospodine? 502 01:09:19,120 --> 01:09:22,519 Ako ih mi ne ulovimo, ulovit �e ih Sijuksi. 503 01:09:38,080 --> 01:09:40,279 Ovdje su prona�li trag konja. 504 01:09:44,160 --> 01:09:46,319 Krenuli su za njima prema jugu. 505 01:09:47,479 --> 01:09:49,559 Idemo. 506 01:12:56,240 --> 01:12:58,359 Gannone... 507 01:13:00,080 --> 01:13:02,279 U redu je. 508 01:13:03,840 --> 01:13:06,039 To je... Dobar na�in. 509 01:13:14,439 --> 01:13:16,719 Obe�ajte... 510 01:13:19,760 --> 01:13:21,959 Ne�ete me ostaviti tu. 511 01:13:23,880 --> 01:13:27,519 Odvedite me ku�i. - Odvest �u vas. 512 01:13:29,960 --> 01:13:33,399 Ne... Ne razumijete. 513 01:13:37,840 --> 01:13:40,079 U selo kraj rijeke... 514 01:13:41,960 --> 01:13:44,199 K mojoj malenoj. 515 01:13:48,200 --> 01:13:50,359 Gannone! 516 01:14:07,520 --> 01:14:09,679 Ostani uz nju, Springeru. 517 01:14:13,800 --> 01:14:15,959 Idemo, vodni�e. 518 01:15:02,520 --> 01:15:04,679 Polako, momci. 519 01:15:06,560 --> 01:15:08,759 Polako. 520 01:19:03,120 --> 01:19:05,559 Nijedan metak ispaljen u ljutnji, 521 01:19:06,439 --> 01:19:08,719 nijedna �ahura kraj trupla. 522 01:19:22,479 --> 01:19:29,199 Da no� �e samotna ostat 523 01:19:31,640 --> 01:19:38,319 kad voljeti nema� koga. 524 01:19:40,240 --> 01:19:42,438 Rijeka, gospodine. 525 01:19:43,600 --> 01:19:47,679 Ne �ini mi se ba� ispravno, gospodine. Ostaviti je tu samu. 526 01:19:50,840 --> 01:19:52,999 Nije sama. 527 01:19:54,240 --> 01:19:56,438 Nikada vi�e ne�e biti sama. 528 01:20:15,920 --> 01:20:19,279 S vrha onoga grebena vidjet �emo Battleford. -Da. 529 01:20:20,680 --> 01:20:24,279 Kladim se da �ete po�aliti za zvukom roga, gospodine. 530 01:20:24,479 --> 01:20:29,079 I za policijom. -�isto sumnjam. -Nakon svih tih godina? 531 01:20:30,240 --> 01:20:34,199 Jo� 15 i mogu u mirovinu. Tada �e biti dovoljno vremena za to. 532 01:20:36,360 --> 01:20:40,319 Springeru! -Da? -Neka ti je na ponos �to si ondje u�inio. 533 01:20:40,479 --> 01:20:44,119 Izvukao si me ispod konja i spasio mi �ivot. -Hvala. 534 01:20:44,360 --> 01:20:48,319 Ali to ti ne daje pravo da sjedi� k'o neka indijanska baba! 535 01:20:48,479 --> 01:20:51,159 Uspravi se i zakop�aj! Izravnaj �e�ir! 536 01:20:52,160 --> 01:20:55,999 Kao �to rekoh, gospodine. Vi�e gnjava�e nego koristi... 537 01:21:00,737 --> 01:21:04,329 Obradio i pripremio Tantico (05.2001) 538 01:21:05,440 --> 01:21:09,423 Ovo je Kanada, moja Kanada, 539 01:21:09,747 --> 01:21:15,685 ljubljena moja domovina. 540 01:21:18,685 --> 01:21:22,685 Preuzeto sa www.titlovi.com 42697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.