Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:18,640
www.titlovi.com
2
00:00:21,640 --> 00:00:24,279
Prvi nastup Terese Stratas,
3
00:00:24,520 --> 00:00:28,639
zvijezde opere Metropolitan,
koja pjeva "Ovo je Kanada".
4
00:00:28,960 --> 00:00:32,919
Planine krasne u bjelini
5
00:00:33,159 --> 00:00:37,119
i �iroke ravni zelene.
6
00:00:37,400 --> 00:00:41,399
Gdje ljudi u slobodi �uvaju pravdu
7
00:00:41,680 --> 00:00:45,639
za Boga i kraljicu.
8
00:00:45,880 --> 00:00:50,079
Ovo je Kanada, moja Kanada,
9
00:00:50,320 --> 00:00:54,359
ljubljena moja domovina.
10
00:00:54,920 --> 00:00:58,919
Krasna jezera i rijeke.
11
00:00:59,320 --> 00:01:03,639
Krasna jezera i rijeke.
12
00:01:03,960 --> 00:01:07,519
Gradovi smionih novih snova
13
00:01:07,840 --> 00:01:11,359
i ljudi ponosnih.
14
00:01:12,200 --> 00:01:16,279
Ovo je Kanada, moja Kanada,
15
00:01:16,600 --> 00:01:20,679
ljubljena moja domovina.
16
00:01:37,959 --> 00:01:41,958
Ovo je Kanada, moja Kanada,
17
00:01:42,200 --> 00:01:45,999
ljubljena moja domovina.
18
00:01:46,480 --> 00:01:50,359
Krasna jezera i rijeke.
19
00:01:50,680 --> 00:01:54,759
�ume ponosne i visoke.
20
00:01:54,960 --> 00:01:58,839
Gradovi smionih novih snova
21
00:01:59,160 --> 00:02:02,959
i ljudi ponosnih.
22
00:02:03,320 --> 00:02:07,919
Ovo je Kanada, moja Kanada,
23
00:02:08,280 --> 00:02:14,719
ljubljena moja domovina.
24
00:02:18,160 --> 00:02:23,638
Planine krasne u bjelini
25
00:02:23,839 --> 00:02:27,349
i �iroke ravni zelene.
26
00:02:27,584 --> 00:02:29,879
KANA�ANI
27
00:02:30,020 --> 00:02:34,679
Gdje ljudi u slobodi �uvaju pravdu
28
00:02:35,160 --> 00:02:40,879
za Boga i kraljicu.
29
00:02:41,280 --> 00:02:47,559
Ovo je Kanada, moja Kanada,
30
00:02:48,080 --> 00:02:53,719
ljubljena moja domovina.
31
00:02:54,320 --> 00:02:58,959
Krasna jezera i rijeke.
32
00:02:59,360 --> 00:03:03,839
�ume ponosne i visoke.
33
00:03:04,400 --> 00:03:09,959
Gradovi smionih novih snova
34
00:03:10,520 --> 00:03:16,679
i ljudi ponosnih.
35
00:03:17,400 --> 00:03:23,999
Ovo je Kanada, moja Kanada,
36
00:03:24,760 --> 00:03:31,679
ljubljena moja domovina.
37
00:03:37,760 --> 00:03:42,399
Ovo je istinita pri�a o
Kanadskoj konji�koj policiji.
38
00:03:42,680 --> 00:03:45,999
Svojom odano��u Bogu,
kraljici i domovini,
39
00:03:46,320 --> 00:03:52,079
ovi su ljudi u cijelom svijetu
postali poznati kao za�titnici pravde.
40
00:03:52,640 --> 00:03:56,119
Ovo je tek jedan doga�aj
u njihovoj povijesti
41
00:03:56,360 --> 00:04:01,199
u kojem su tri odva�na mu�karca
stala pred cijeli narod Sijuksa.
42
00:04:05,680 --> 00:04:09,159
LITTLE BIGHORN, 1876.
43
00:04:15,240 --> 00:04:21,278
Bik Koji Sjedi i 6.000 ratnika
razbili su postrojbu gen. Custera.
44
00:04:21,680 --> 00:04:27,919
Nakon toga Sijuksi su se
povukli na sjever, u Kanadu.
45
00:04:31,520 --> 00:04:36,159
Snimljen na mjestu
doga�aja, u Saskatchewanu,
46
00:04:36,680 --> 00:04:41,879
film odaje po�ast
Kanadskoj konji�koj policiji
47
00:04:42,160 --> 00:04:46,559
bez koje ovaj film ne bi bio mogu�.
48
00:04:46,960 --> 00:04:50,159
Bez koje Kanada
ne bi mogla opstati.
49
00:05:26,120 --> 00:05:28,559
Pozor!
50
00:05:29,800 --> 00:05:32,959
Pogled nadesno! Poravnaj!
51
00:05:37,240 --> 00:05:39,879
Postrojba, pogled naprijed!
52
00:05:52,640 --> 00:05:54,838
Na mjestu odmor.
53
00:05:56,240 --> 00:05:59,999
Desetnik Cave. -Ovdje!
-Morohan -Ovdje! -Hall.
54
00:06:00,240 --> 00:06:06,559
Robinson. Ouint.
Heely. Vincent. Giles..?
55
00:06:33,040 --> 00:06:35,599
Jutro, pozorni�e.
- 'Jutro, gospodine.
56
00:06:38,400 --> 00:06:41,719
Konji dobro izgledaju.
- Hvala, gospodine.
57
00:06:41,880 --> 00:06:44,399
Ha? Ah, da, hvala, gospodine.
58
00:06:44,640 --> 00:06:47,879
Koliko dugo slu�ite
kao stra�ar, pozorni�e?
59
00:06:48,040 --> 00:06:50,759
Od odlaska iz tvr�ave
Steel, gospodine.
60
00:06:51,200 --> 00:06:54,359
Jo� tjedan do tvr�ave
Battleford. Mo�da vi�e.
61
00:06:55,120 --> 00:06:58,999
Pozornik je u va�oj postrojbi,
vodni�e McGregor? -Jest.
62
00:06:59,200 --> 00:07:01,439
Zove se Springer, gospodine.
63
00:07:01,960 --> 00:07:05,799
�elite se vratiti u postrojbu,
Springeru? -Ne, gospodine.
64
00:07:06,000 --> 00:07:08,319
To jest volim raditi s konjima.
65
00:07:09,000 --> 00:07:12,359
Vi�e nego s vodnikom McGregorom?
- Da, gospodine.
66
00:07:12,520 --> 00:07:14,639
Ja, ovaj, ho�u re�i...
67
00:07:14,920 --> 00:07:18,799
Da. -Daj dvostruku porciju
zobi teretnim konjima.
68
00:07:20,240 --> 00:07:22,679
Danas kre�emo u Battleford.
69
00:07:30,440 --> 00:07:32,519
Inspektor Gannon?
- Da?
70
00:07:32,720 --> 00:07:37,079
Na�elnik Walker �alje pozdrave.
�eli da mu se odmah javite u ured.
71
00:07:37,240 --> 00:07:39,399
Hvala, desetni�e. Otpust.
72
00:07:43,040 --> 00:07:45,239
Preuzmite, vodni�e.
- Gospodine!
73
00:07:50,640 --> 00:07:53,599
Zna�i, voli� raditi s konjima?
74
00:07:54,840 --> 00:07:57,599
Idem ih ja br�e nahraniti.
75
00:08:04,600 --> 00:08:06,759
U�ite, Gannone.
76
00:08:07,920 --> 00:08:12,159
Zvali ste me? -Uskoro vam istje�e
anga�man s nama, nadzorni�e.
77
00:08:12,320 --> 00:08:14,639
Tako je, gospodine. Potkraj mjeseca.
78
00:08:14,800 --> 00:08:19,719
�ivot u civilu ne�e vam biti
dosadan? Ve� dugo ste s nama.
79
00:08:20,400 --> 00:08:24,399
Prili�no. Ali niste me zvali
da me nagovorite na ostanak.
80
00:08:24,600 --> 00:08:27,199
Imate pravo.
81
00:08:27,920 --> 00:08:32,079
Sijuksi su pre�li granicu i
u�li u Kanadu. -Nije im prvi put.
82
00:08:32,240 --> 00:08:34,999
Plja�ka�ke bande godinama je prelaze.
83
00:08:35,240 --> 00:08:38,719
Ovaj su put pre�li svi
Sijuksi. Svih �est tisu�a.
84
00:08:40,160 --> 00:08:45,119
Svih �est tisu�a!? -Razbili
su Custera na Little Bighornu.
85
00:08:45,280 --> 00:08:48,999
Ameri�ka konjica progonila
ih je do Zmijske rijeke.
86
00:08:49,160 --> 00:08:51,359
Ondje su se okrenuli i vratili.
87
00:08:51,520 --> 00:08:55,919
Ako su porazili pukovniju, kakve
izglede imamo nas tri stotine?
88
00:08:56,800 --> 00:08:59,678
Ne tri stotine, Gannone. Trojica!
89
00:09:01,840 --> 00:09:06,799
Molim? -Uzet �ete dvojicu i oti�i
do planine Wood. Na�i Sijukse.
90
00:09:08,120 --> 00:09:12,159
Recite im da je kraljica
sretna �to �ele �ivjeti s nama.
91
00:09:12,360 --> 00:09:16,079
Za�titit �e ih od neprijatelja
ako budu po�tovali mir.
92
00:09:17,000 --> 00:09:20,599
Ako odbiju? -Protjerat �emo
ih natrag preko granice.
93
00:09:21,800 --> 00:09:24,039
�to ako ne povjeruju?
94
00:09:25,200 --> 00:09:29,199
Izgubit �u samo tri
�ovjeka, ne cijelu postrojbu.
95
00:09:32,520 --> 00:09:34,599
U podne kre�emo u Battleford.
96
00:09:34,800 --> 00:09:38,839
Nadam se da �ete dotle vi ve�
krenuti na jug. -Na zapovijed.
97
00:09:39,000 --> 00:09:44,799
Gannone, da mogu ikomu drugom
povjeriti taj zadatak, u�inio bih to.
98
00:09:45,000 --> 00:09:47,799
Znate to.
- Znam, gospodine.
99
00:09:48,400 --> 00:09:52,558
Ako Sijuksi okrenu plemena
Blood i Cree protiv bijelaca...
100
00:09:52,760 --> 00:09:55,079
Jedan akt nasilja i izgubljeno je sve
101
00:09:55,240 --> 00:09:58,399
za �to je Konji�ka policija
ginula proteklih pet godina!
102
00:09:58,559 --> 00:10:02,279
Dat �u sve od sebe, gospodine.
- Morat �ete, Gannone.
103
00:10:03,400 --> 00:10:05,558
Morat �ete!
104
00:10:14,360 --> 00:10:17,558
Gospodine? Gospodine!
- Da?
105
00:10:17,720 --> 00:10:21,639
Vodnik McGregor mi je rekao
da kre�ete na jug. -Da?
106
00:10:21,920 --> 00:10:25,239
I da �ete sa sobom
povesti jo� dvojicu.
107
00:10:25,960 --> 00:10:29,079
Mene ne biste uzeli u obzir, zar ne?
108
00:10:30,000 --> 00:10:34,919
Vas? -Ovaj, da. Mogu voditi tovarne
konje. �uvati no�nu stra�u. Kuhati.
109
00:10:36,000 --> 00:10:40,479
Znate kuhati? -Ne znam. -Ali
�elite nau�iti. -Tako je, gospodine.
110
00:10:41,880 --> 00:10:47,279
Moglo bi biti opasno. -Ne bojim se
ja Sijuksa! -Ne oni. Va�e kuhanje!
111
00:10:48,760 --> 00:10:51,039
Onda mogu i�i, gospodine?
112
00:10:52,120 --> 00:10:54,359
Vodni�e McGregor?
- Izvolite?
113
00:10:55,120 --> 00:10:57,319
Pozornik Springer ide s nama.
114
00:10:59,360 --> 00:11:02,999
Ako smijem, gospodine, vi�e
�e smetati nego koristiti.
115
00:11:03,200 --> 00:11:07,519
Najbeskorisniji je u mojoj
postrojbi, ako ne i cijeloj policiji.
116
00:11:07,679 --> 00:11:10,439
Taj vam nikada ne�e postati policajac.
117
00:11:10,600 --> 00:11:14,759
Na prvi znak nevolje morat
�emo mu brisati nos i stra�njicu
118
00:11:14,920 --> 00:11:17,239
i poslati ga natrag u Battleford!
119
00:11:18,440 --> 00:11:20,639
Svejedno ide.
120
00:11:22,440 --> 00:11:24,639
Na zapovijed, gospodine.
121
00:11:25,440 --> 00:11:30,319
Pa? �uo si inspektora? Sedlaj konja!
- Na zapovijed!
122
00:12:09,640 --> 00:12:12,479
U dvored! Naprijed hodom!
123
00:12:13,480 --> 00:12:15,678
Nalijevo!
124
00:14:06,920 --> 00:14:09,119
Zmijska rijeka.
- Da.
125
00:14:59,280 --> 00:15:02,479
Vodni�e!
- Vidimo ih. Samo naprijed.
126
00:16:33,440 --> 00:16:35,639
�to to zna�i, gospodine?
127
00:16:37,360 --> 00:16:39,559
�eli razgovarati.
128
00:17:32,880 --> 00:17:35,999
Zovu me �etiri Roga.
Govorim za sve Sijukse.
129
00:17:37,320 --> 00:17:40,999
Pre�ivjeli smo mnoge bitke
s Dugim No�evima na jugu.
130
00:17:41,520 --> 00:17:46,919
Na�i su ratnici umorni. �ene.
tu�ne. Maleni su zaboravili igre.
131
00:17:47,600 --> 00:17:53,199
�elimo ostati u va�oj zemlji.
�ivjeti u slobodi, ne umrijeti za nju.
132
00:17:55,359 --> 00:17:59,358
Slobodno mo�ete ostati
tu i loviti bizone.
133
00:18:01,080 --> 00:18:04,999
Kraljica �e vas za�tititi.
Dat �e vam lijekove.
134
00:18:06,560 --> 00:18:10,239
Oru�e za rad na zemlji i sjemenje.
135
00:18:12,160 --> 00:18:16,839
Ali ovdje postoje zakoni
koji se moraju po�tovati.
136
00:18:18,560 --> 00:18:21,159
Ne�ete prelaziti sa sjevera na jug.
137
00:18:22,320 --> 00:18:26,879
�ivjet �ete u miru s
bijelcima, Bloodima i Creejima.
138
00:18:28,760 --> 00:18:31,358
Ne bude li tako, bit �ete ka�njeni.
139
00:18:32,359 --> 00:18:35,799
I protjerani natrag na
drugu stranu Velike ceste.
140
00:18:50,200 --> 00:18:53,679
Oru�je prazno. Glad
vlada u na�im �atorima.
141
00:18:54,800 --> 00:18:57,239
�elimo streljivo za lov na bizone.
142
00:18:58,480 --> 00:19:01,759
Ako mene pitate, ne
misle oni loviti bizone!
143
00:19:07,600 --> 00:19:09,999
Dajte mi redenik, vodni�e.
144
00:19:10,960 --> 00:19:14,559
Molim, gospodine?
- Dajte mi redenik sa streljivom.
145
00:19:23,240 --> 00:19:28,759
Dobit �ete jo�. Ali ako na�em
i samo jednu �ahuru kraj trupla,
146
00:19:30,359 --> 00:19:32,839
jedan metak ispaljen u bijesu,
147
00:19:34,040 --> 00:19:36,679
otjerat �emo vas odavde.
148
00:19:38,359 --> 00:19:41,399
Natrag na milost i
nemilost Dugim No�evima!
149
00:20:42,359 --> 00:20:45,559
Ti si to skuhao, Springeru?
- Jesam, gospodine.
150
00:20:46,880 --> 00:20:51,799
�to je to? -Gula�, gospodine.
Takav je pripremala moja majka.
151
00:20:54,040 --> 00:20:56,999
Je li tvoj otac jo� �iv?
- Oh, da, gospodine.
152
00:20:59,080 --> 00:21:01,239
Ba� mi je drago.
153
00:21:02,440 --> 00:21:05,679
Je li to kojot, gospodine?
- Nadam se da jest.
154
00:21:06,840 --> 00:21:10,639
Malo je jezovito.
- Priviknut �e� se.
155
00:21:13,560 --> 00:21:16,439
Da, gospodine. Kavu,
gospodine? -Ovaj...
156
00:21:17,480 --> 00:21:19,639
Ja sam je skuhao.
- Ah.
157
00:21:28,640 --> 00:21:31,479
�ini se malo nemogu�e.
- Nemogu�e?
158
00:21:32,240 --> 00:21:35,919
Kako smo oti�li na Wood, na�li
smo se s njima bez pol muke.
159
00:21:39,720 --> 00:21:41,919
Daleko je jo� do Battleforda.
160
00:21:44,359 --> 00:21:48,679
Napravit �u krug da vidim mogu
li ga dobiti na ni�an. -Vodni�e!
161
00:21:48,880 --> 00:21:53,919
Gospodine? -Spustite pu�ku! -Ali,
gospodine... -U�inite kako ka�em.
162
00:21:57,760 --> 00:21:59,879
Mo�da grije�ite.
163
00:22:01,440 --> 00:22:03,679
Sjedimo na ba�vi baruta.
164
00:22:04,880 --> 00:22:09,159
Jedna iskrica, jedan mrtav
�ovjek, bijelac ili crvenoko�ac
165
00:22:10,720 --> 00:22:12,879
mo�e raznijeti cijelu krajinu.
166
00:22:14,840 --> 00:22:17,039
Dali ste im streljivo.
167
00:22:17,880 --> 00:22:20,118
Nadam se da znate �to radite.
168
00:22:22,080 --> 00:22:25,919
I ja, vodni�e. I ja.
169
00:23:46,720 --> 00:23:49,199
Budi tiha. Pjevat �u ti uspavanku.
170
00:23:54,960 --> 00:23:59,999
Mjesec otvara o�i.
171
00:24:04,720 --> 00:24:09,319
S bre�uljka dopire sovuljage huk.
172
00:24:14,080 --> 00:24:18,599
Pti�ica svaka mirovat sad mora.
173
00:24:18,960 --> 00:24:23,559
Snivaj, pti�ice slatka.
174
00:24:33,000 --> 00:24:38,639
Dok vjetri� miluje nebo.
175
00:24:44,320 --> 00:24:49,759
�alosna vrba �u�ti:
176
00:24:54,840 --> 00:24:59,319
Pti�ica svaka mirovat sad mora.
177
00:24:59,680 --> 00:25:04,239
Snivaj, pti�ice slatka.
178
00:25:14,000 --> 00:25:18,639
�apu�e vjetri� nam no�ni:
179
00:25:19,200 --> 00:25:23,999
Snivaj, pti�ice slatka.
180
00:27:43,680 --> 00:27:47,358
Pazite da ne pije previ�e,
pozorni�e. -Ho�u, vodni�e.
181
00:27:52,960 --> 00:27:57,399
Pazi da ne pije previ�e,
pozorni�e. Radi ovako, radi onako.
182
00:27:57,560 --> 00:27:59,999
Kao da sam ne znam ni�ta!
183
00:28:01,040 --> 00:28:05,559
Ako smijem, gospodine, vi�e
�e smetati nego koristiti.
184
00:28:05,800 --> 00:28:10,358
Na prvi znak nevolje morat
�emo mu brisati nos i stra�njicu
185
00:28:10,520 --> 00:28:12,799
i poslati ga natrag...
186
00:28:18,400 --> 00:28:21,118
McGregor! Vodni�e McGregor!
187
00:28:35,040 --> 00:28:37,959
Mislim da nije ni Blood ni Cree.
188
00:28:40,720 --> 00:28:42,879
Sijuks!
189
00:29:33,600 --> 00:29:35,839
Starice.
190
00:29:37,320 --> 00:29:39,599
Tko je to u�inio?
191
00:29:49,360 --> 00:29:51,839
Bijelci.
- Bijelci?
192
00:29:53,640 --> 00:29:55,919
S druge strane Velike ceste.
193
00:29:57,000 --> 00:29:59,279
�to �emo sada, gospodine?
194
00:30:00,680 --> 00:30:02,839
Prona�i ih.
195
00:30:27,920 --> 00:30:30,319
Ako nemate ni�ta protiv, g. Boone,
196
00:30:30,480 --> 00:30:32,879
ogradit �emo konje pod onim stablima
197
00:30:33,040 --> 00:30:37,799
i ostaviti ih dok ne na�emo
ostale. -Kako ho�e� -U redu.
198
00:30:39,000 --> 00:30:44,319
Samo jo� jedno. Ti konji nisu va�i.
199
00:30:47,440 --> 00:30:50,719
Nisu?
- Ne. Ne nose va� �ig.
200
00:30:52,720 --> 00:30:55,639
Nije va�no. Ukrali su
ih od nekoga drugoga.
201
00:30:55,880 --> 00:31:00,959
Mojih 40 luta negdje me�u
ovim brdima. Ve� �emo ih na�i.
202
00:31:01,720 --> 00:31:04,839
Ne�e biti lako.
- Nitko i nije rekao da ho�e.
203
00:31:05,040 --> 00:31:08,519
Unajmio sam vas da ih
prona�ete, Greeru. Svih 40.
204
00:31:08,720 --> 00:31:13,599
Toliko su mi oteli, toliko
ih vodim natrag preko granice.
205
00:31:14,400 --> 00:31:18,439
Ako uzmemo tu�e konje,
isti smo kao konjokradice.
206
00:31:19,480 --> 00:31:21,879
Otkad tebe zabrinjava kr�enje zakona?
207
00:31:23,640 --> 00:31:25,839
Tu ste me na�li.
208
00:32:01,760 --> 00:32:04,159
Sutra bismo se mogli razdvojiti.
209
00:32:04,360 --> 00:32:06,879
Momci na jednu stranu, mi na drugu.
210
00:32:08,080 --> 00:32:11,399
Pokrili bismo ve�e podru�je.
- Ostajemo zajedno.
211
00:32:14,040 --> 00:32:16,159
Pa samo ka�em.
- Greeru.
212
00:32:17,240 --> 00:32:19,439
Da, gospodine?
- Dovedi mi �enu.
213
00:32:20,320 --> 00:32:22,519
Odmah.
214
00:32:50,120 --> 00:32:52,199
Kako se zove�?
215
00:32:55,920 --> 00:32:58,519
Podsje�a� me na Andersonovu malu.
216
00:33:01,800 --> 00:33:05,119
Oteli su je prije pet godina.
217
00:33:06,720 --> 00:33:10,159
Da, bila bi tvog uzrasta.
218
00:33:15,160 --> 00:33:20,719
�esto sam bio kod Setha.
Sje�am je se dobro.
219
00:33:22,400 --> 00:33:25,959
Njezinih o�iju, kose.
220
00:33:27,360 --> 00:33:30,439
Kako je hodala i dr�ala glavu...
221
00:33:32,280 --> 00:33:36,759
Seth i njegova �ena gotovo su
umrli od toga gubitka. Od neznanja.
222
00:33:37,520 --> 00:33:39,719
Pomi�ljanja na najgore.
223
00:33:41,400 --> 00:33:47,839
Da su znali da im je k�i �iva,
mnoge im no�i ne bi bile tako crne.
224
00:33:49,360 --> 00:33:53,999
Ne pravi se da ne razumije�.
Vidio sam ja ve� otete �ene.
225
00:33:54,680 --> 00:33:57,879
Znam kako umru u sebi.
226
00:33:59,200 --> 00:34:02,079
Od srama, od straha.
227
00:34:07,000 --> 00:34:12,839
Dugo je jo� do Montane. Pripitomit
�e� se ti do tada. Progovorit �e�
228
00:34:13,040 --> 00:34:17,679
i ponovno po�eti razmi�ljati kao
bjelkinja. Pobrini se za nju, Greeru.
229
00:34:19,000 --> 00:34:21,479
Nje�no.
- U redu.
230
00:34:28,560 --> 00:34:33,319
I ne zna� da je ovdje koliko je tiha.
- Takvih se treba �uvati, Billy.
231
00:34:34,440 --> 00:34:36,639
Imao sam jednu takvu tihu.
232
00:34:36,920 --> 00:34:41,399
Izvana pitoma k'o dolina,
iznutra divlja k'o planina.
233
00:34:43,120 --> 00:34:47,279
Vratit �u joj se jednoga dana.
-Kamo to, Bene? -U Sonoru.
234
00:34:48,239 --> 00:34:52,359
Na granici? -Ba� tako. -Bio
sam jedanput ondje. -Jedanput?
235
00:34:54,239 --> 00:34:56,479
I nikad vi�e?
- Za�to bih?
236
00:34:58,120 --> 00:35:00,359
Koliko ima� godina, Billy?
237
00:35:02,040 --> 00:35:04,238
Ne znam. Ne puno. Za�to?
238
00:35:05,400 --> 00:35:09,159
U Sonori deset je �enskih
na jednoga mu�kog, eto za�to!
239
00:35:09,400 --> 00:35:14,599
Tko ka�e? -Ja! Valjda znam.
Polovicu sam ih isprobao.
240
00:35:16,040 --> 00:35:18,919
I jo� bih ostao da
si nisam sredio nogu.
241
00:35:19,120 --> 00:35:22,199
Krotio sam konje i
prodavao ih u Bisbeeju.
242
00:35:22,719 --> 00:35:25,559
To mi nisi rekao, Bene.
- Nisi me pitao.
243
00:35:26,680 --> 00:35:31,679
Jasno, ve�ina su lake �ene,
ali kako ja vidim, �ena je �ena.
244
00:35:34,840 --> 00:35:37,159
�ak ako je bila i s crvenima.
245
00:35:37,960 --> 00:35:40,159
Bene?
246
00:35:41,000 --> 00:35:45,199
Kad na�emo konje g. Boona
i vratimo ih u Montanu,
247
00:35:46,320 --> 00:35:49,079
mogli bismo mi
zajedno put Sonore, ha?
248
00:35:50,920 --> 00:35:53,759
Tako mi svega, ba�
brzo odrasta�, Billy!
249
00:36:07,400 --> 00:36:09,879
To bi trebali biti oni, gospodine.
250
00:36:12,480 --> 00:36:14,639
Pri�ekajmo da se smra�i.
251
00:36:22,239 --> 00:36:24,439
Bene!
252
00:36:28,200 --> 00:36:32,439
Pro�e�i malo. Pogledaj
�to pla�i konje. -Idem.
253
00:36:38,920 --> 00:36:41,119
Ti va�i konji...
254
00:36:42,360 --> 00:36:44,599
Puno vam zna�e, g. Boone?
255
00:36:48,960 --> 00:36:51,159
Glupo pitanje!
256
00:36:52,239 --> 00:36:55,639
Pla�ate nam da vam
pomognemo da ih tra�ite.
257
00:37:01,640 --> 00:37:05,238
Nema izgleda da ostanemo
kad se vratimo, zar ne?
258
00:37:07,360 --> 00:37:09,639
Ostanete?
- Raditi za vas.
259
00:37:11,040 --> 00:37:14,159
Ja znam s kravama. Ben
i Billy mogu nau�iti.
260
00:37:15,120 --> 00:37:18,599
Va�u sortu ne �elim ni
blizu svog ran�a, Greeru.
261
00:37:18,800 --> 00:37:20,959
To ba� nije lijepo �uti.
262
00:37:23,000 --> 00:37:27,479
Ako �ovjek �ivi od revolvera, ne
zna�i da se ne mo�e promijeniti.
263
00:37:27,960 --> 00:37:31,559
Ne zna�i? -Nismo vam smetali
kad ste nas zaposlili.
264
00:37:31,920 --> 00:37:35,519
Ne bih ni pomislio zaposliti
druge. -Zbog opasnosti.
265
00:37:36,680 --> 00:37:41,439
I fu�ka vam se �to �e biti s nama.
- Moglo bi se re�i.
266
00:37:47,719 --> 00:37:50,439
Nema ni�ega. Bar ja
nisam ni�ta vidio.
267
00:37:52,960 --> 00:37:55,039
Kamo �e�?
268
00:38:01,320 --> 00:38:03,519
�uvate je za sebe?
269
00:38:07,840 --> 00:38:10,039
Poslu�aj �to sam rekao.
270
00:38:21,520 --> 00:38:26,039
Ne obazirite se na Billyja, g.
Boone. Jezik mu je br�i od pameti.
271
00:38:27,239 --> 00:38:30,559
Mlad je i svojeglav. Ali u borbi...
272
00:38:40,239 --> 00:38:42,399
Imamo dru�tvo, g. Boone!
273
00:38:54,200 --> 00:38:57,479
Vi se �uljate i pla�ite na�e konje?
274
00:38:59,200 --> 00:39:01,399
Va�e?
275
00:39:04,080 --> 00:39:08,159
Zovem se Boone. Frank
Boone. Ovo je Greer.
276
00:39:10,200 --> 00:39:14,999
S Benom i Billyjem smo
�etvorica na jednoga.
277
00:39:16,000 --> 00:39:19,959
Ako tvrdite da smo prekr�ili
zakon, to nije dobar omjer.
278
00:39:21,480 --> 00:39:26,359
Zato stojite na ni�anu
vin�esterke, g. Boone. -Blefira!
279
00:39:28,200 --> 00:39:30,439
Stvarno?
280
00:39:32,920 --> 00:39:35,119
McGregore!
281
00:39:48,320 --> 00:39:52,559
�to trebate? -One koji su
pregazili indijansko selo na rijeci.
282
00:39:54,480 --> 00:39:57,399
Mislite da smo to mi?
- Znam da jeste.
283
00:39:58,520 --> 00:40:02,759
Otkad je ubiti Indijanca zlo�in?
- Otkad ste pre�li u Kanadu.
284
00:40:02,920 --> 00:40:07,079
Ukrali su mi konje. -Dat �emo
vam priliku da to doka�ete.
285
00:40:09,200 --> 00:40:12,839
U blizini nema gradova.
- Ima Battleford.
286
00:40:13,280 --> 00:40:18,279
To je tjedan dana odavde!
- Uhitit �e� nas i odvesti onamo?
287
00:40:18,760 --> 00:40:21,479
Ako me Sijuksi ne sprije�e.
- Sijuksi?
288
00:40:24,880 --> 00:40:29,119
Ovdje ih nema.
- Sad ih ima. Cijelo pleme.
289
00:40:30,760 --> 00:40:35,559
Va�a ih je vojska dotjerala kad su
razbili Custera na Little Bighornu.
290
00:40:35,760 --> 00:40:39,718
Znali ste da su Indijanci ovdje
kad ste nas unajmili? -Nisam.
291
00:40:40,880 --> 00:40:43,199
Ono selo kraj rijeke...
292
00:40:44,239 --> 00:40:47,199
To su bili Sijuksi?
- Jesu.
293
00:40:48,719 --> 00:40:52,319
To �e poprili�no ote�ati
put do Battleforda, zar ne?
294
00:40:53,520 --> 00:40:57,559
Kada do�u, htjet �e nas ubiti.
- To im zamjerate?
295
00:40:57,840 --> 00:41:02,238
Ne govorim o tome.
Govorim o pre�ivljavanju.
296
00:41:06,400 --> 00:41:10,599
Bilo bi najbolje za sve da odete
kao da nas niste ni vidjeli.
297
00:41:11,120 --> 00:41:15,439
I pustite nas da se vratimo preko
granice. -Idemo u Battleford.
298
00:41:18,920 --> 00:41:21,119
�eni ne�e biti lako.
299
00:41:23,320 --> 00:41:25,479
Dovedi je, Bene.
300
00:41:39,719 --> 00:41:43,959
Bila je u selu. To
je k�i mojih susjeda.
301
00:41:45,600 --> 00:41:50,279
Mislite da �e ijedna porota osuditi
spas bjelkinje od Indijanaca?
302
00:41:52,200 --> 00:41:56,519
Ne, ako je to istina. -Istina
je. -Vidjet �emo. Osedlajte konje.
303
00:41:56,680 --> 00:41:58,919
Iskoristit �emo no�.
304
00:42:07,000 --> 00:42:11,238
Niste me shvatili.
- Idete u Battleford!
305
00:42:13,440 --> 00:42:16,639
Bez obzira na sve?
- Bez obzira na sve!
306
00:42:34,960 --> 00:42:38,279
Koliko jo� do Bizonske stijene?
- Kilometar i pol.
307
00:42:38,480 --> 00:42:42,759
Iza onog uzvi�enja na sjeveru.
-Idemo tamo. -Za sada ne idemo.
308
00:42:43,920 --> 00:42:46,039
Gledajte!
309
00:43:11,480 --> 00:43:15,799
Uzet �emo ljude koji su
ubili �ene i malene na rijeci.
310
00:43:16,480 --> 00:43:20,599
Oni su moji zarobljenici.
Vodim ih u Battleford.
311
00:43:22,200 --> 00:43:25,119
Ako su prekr�ili
zakon, bit �e ka�njeni.
312
00:43:29,080 --> 00:43:31,439
Ma i jedna �ahura kraj trupla,
313
00:43:32,600 --> 00:43:35,279
jedan metak ispaljen u ljutnji.
314
00:43:37,120 --> 00:43:39,639
Zar je mogu�e da si ve� zaboravio?
315
00:43:44,640 --> 00:43:49,879
Slu�at �emo zakon bijelaca.
Ali o�i Sijuksa vas prate.
316
00:43:50,680 --> 00:43:53,799
Danju i no�u, dok ne
stignete u Battleford.
317
00:43:54,840 --> 00:43:58,279
Dok ti ljudi ne umru zbog
zlodjela koja su po�inili.
318
00:45:21,280 --> 00:45:23,439
Bizonova stijena, gospodine.
319
00:45:56,840 --> 00:46:00,159
Ako mene pitate, nismo
im smjeli predati oru�je.
320
00:46:01,040 --> 00:46:04,319
Ne pitamo. -Prema zakonu,
mogli bismo na vje�ala.
321
00:46:04,480 --> 00:46:07,639
Ne mo�emo se predati bez...
- Ne predajemo se.
322
00:46:09,160 --> 00:46:12,879
Ha? -Do Battleforda nam treba
jedan tjedan. Sedam dana.
323
00:46:13,040 --> 00:46:15,718
To je dovoljno.
- Dovoljno?
324
00:46:15,880 --> 00:46:19,119
Da se dokopamo granice.
- Pa �to �ekamo?
325
00:46:21,680 --> 00:46:25,359
Do�ao sam po svojih 40
konja. Ne odustajem od toga.
326
00:46:25,840 --> 00:46:28,079
Jo� su vam konji na pameti?!
327
00:46:29,840 --> 00:46:33,879
Tu su, u ovim brdima.
A ja �u ih prona�i!
328
00:46:43,520 --> 00:46:47,359
Pozorni�e, ja i Billy se pitamo...
- �to se pitate?
329
00:46:47,520 --> 00:46:51,199
Nosite te majmunske odore
cijelo vrijeme? -Pa, ne ba�.
330
00:46:51,360 --> 00:46:53,879
Mene ne bi natjerali
na to u divljini.
331
00:46:54,080 --> 00:46:57,759
Ta se crvena boja vidi s pola
kilometra! -Kako se zove�?
332
00:46:57,960 --> 00:47:00,839
Springer.
- Ja sam Ben True. Ovo je Billy.
333
00:47:01,000 --> 00:47:04,639
Taj revolver... Zna� se
koristiti njime? -Pomalo.
334
00:47:04,840 --> 00:47:08,479
Kako ga uop�e mo�e� potegnuti?
- Ili izvu�i iz futrole?
335
00:47:08,680 --> 00:47:12,359
Ovdje nemamo revolvera�kih
dvoboja. -Nemate? -Kako to?
336
00:47:12,520 --> 00:47:16,159
Nema potrebe. Tu se
razlikujemo. -Tko?
337
00:47:16,320 --> 00:47:21,439
Na�a strana granice i va�a.
- Tvrdi� da SAD ne valja?
338
00:47:21,600 --> 00:47:25,919
Pa, na neki na�in i tvrdim.
- To ba� nije ljubazno.
339
00:47:26,080 --> 00:47:28,519
Tebi to nije palo na pamet?
- �to to?
340
00:47:28,680 --> 00:47:32,079
Da mora� svugdje sa
sobom nositi oru�je.
341
00:47:32,239 --> 00:47:35,679
Vi ne morate? -Ne.
-Za�to? -Policija provodi zakon.
342
00:47:35,840 --> 00:47:39,319
Mi smo do�li ovamo mnogo
prije bijelih naseljenika.
343
00:47:39,480 --> 00:47:43,079
Ovamo je prvo do�ao
zakon. Kod vas je obratno.
344
00:47:43,239 --> 00:47:46,119
Do�li su naseljenici,
zlo�in se razmahao,
345
00:47:46,320 --> 00:47:48,639
stavili ste nekomu zvijezdu na prsa.
346
00:47:48,800 --> 00:47:53,639
Prije ili poslije obavio bi posao,
ali na ulici bi ostalo mnogo mrtvih.
347
00:47:54,719 --> 00:47:57,999
Ba� �teta. -�teta? -Da
su stvari bile druk�ije,
348
00:47:58,160 --> 00:48:01,519
izgledno je da vas dvojica
ne biste ovako zavr�ili.
349
00:48:06,480 --> 00:48:08,759
Springeru!
- Izvolite, gospodine?
350
00:48:10,040 --> 00:48:13,559
Daj konjima zob i pusti ih na pa�u.
- Na zapovijed!
351
00:48:15,880 --> 00:48:18,119
McGregore!
- Gospodine?
352
00:48:19,160 --> 00:48:21,359
Gdje je �ena?
353
00:48:24,320 --> 00:48:26,479
Nisam je vidio.
354
00:48:31,320 --> 00:48:33,519
Otpust, vodni�e.
355
00:48:59,360 --> 00:49:01,559
Ja bih se odmaknuo od ruba.
356
00:49:05,480 --> 00:49:07,639
Mogao bi se odroniti.
357
00:49:12,560 --> 00:49:16,639
To je Bizonova stijena.
Znate za�to se tako zove?
358
00:49:19,360 --> 00:49:21,639
Dolje na otvorenome
359
00:49:22,760 --> 00:49:27,199
bizoni svake jeseni kre�u na jug.
360
00:49:28,560 --> 00:49:31,119
Indijanci se skrivaju u onome �umarku
361
00:49:32,000 --> 00:49:35,839
i natjeraju krdo u trk.
362
00:49:37,440 --> 00:49:40,559
Odvoje dio i potjeraju ga ovamo.
363
00:49:42,160 --> 00:49:45,319
Kad se uspnu, usmjere
predvodnike prema rubu.
364
00:49:45,960 --> 00:49:51,839
Prije nego �to se bizoni
sna�u, padaju u ponor.
365
00:49:53,560 --> 00:49:57,479
Zatim se Indijanci vrate padinom
i oderu uginule �ivotinje.
366
00:49:58,320 --> 00:50:01,799
Okrutno, ali moraju
nahraniti mnoga usta.
367
00:50:03,640 --> 00:50:08,119
Grijati malene njihovim ko�ama
za dugih zimskih dana. -G. Gannon?
368
00:50:08,280 --> 00:50:10,999
Da?
- Oni ljudi... Boone i ostali.
369
00:50:12,000 --> 00:50:14,599
�to �e biti?
- Ovisi.
370
00:50:16,120 --> 00:50:21,199
O meni?
-Da. Tvrde da su u selo do�li po vas.
371
00:50:21,680 --> 00:50:25,919
Ako je to istina, zakon bijelaca
ne mo�e im ni�ta. -Ako nije?
372
00:50:26,920 --> 00:50:29,199
Vjerojatno �e na vje�ala.
373
00:50:30,239 --> 00:50:34,519
Nisu imali razloga sve poubijati.
- Poroti to ne�e biti va�no.
374
00:50:35,040 --> 00:50:37,718
Meni jest.
- Za�to?
375
00:50:41,360 --> 00:50:43,919
Sijuksi su me oteli prije pet godina.
376
00:50:45,040 --> 00:50:49,199
Isprva sam ih mrzila.
Poku�avala sam pobje�i.
377
00:50:50,920 --> 00:50:53,519
Hvatali bi me, vezali, bi�evali...
378
00:50:58,120 --> 00:51:03,799
Shvatila sam da vi�e ne�u
vidjeti svoj dom, majku, oca...
379
00:51:07,040 --> 00:51:11,238
Onda sam zaboravila i njihova lica.
380
00:51:13,880 --> 00:51:16,199
Bila sam sama.
381
00:51:18,600 --> 00:51:21,279
Tada me je jedan ratnik uzeo za �enu.
382
00:51:22,200 --> 00:51:26,519
Ja nisam ljepotica. Bio je prvi
koji me je uop�e i pogledao.
383
00:51:30,719 --> 00:51:33,999
Dobili smo dijete. Curicu.
384
00:51:36,280 --> 00:51:38,679
Odjednom sam o�ivjela.
385
00:51:40,160 --> 00:51:42,439
Satima smo se znale igrati!
386
00:51:43,520 --> 00:51:45,759
Uvijek zajedno.
387
00:51:46,480 --> 00:51:48,679
Onda se dogodilo ne�to �udno.
388
00:51:49,920 --> 00:51:52,319
Sjetila sam se roditelja.
389
00:51:54,920 --> 00:51:57,238
Vidjela sam ih u njezinim o�ima.
390
00:52:01,239 --> 00:52:04,319
Navr�ila je dvije godine
kad su oni ujahali.
391
00:52:05,360 --> 00:52:08,039
Oni?
- Boone i ostali.
392
00:52:09,760 --> 00:52:12,039
Ubili su je.
393
00:52:36,160 --> 00:52:41,399
Ozbiljno su mislili da
�e nas dr�ati na oku.
394
00:52:58,680 --> 00:53:01,039
Koji je ono slogan vas policajaca?
395
00:53:02,640 --> 00:53:04,799
"Poduprijeti pravdu."
396
00:53:06,080 --> 00:53:08,279
Dobro zvu�i.
397
00:53:10,480 --> 00:53:14,519
Mislite da to �inite kad nas
privodite? Da podupirete pravdu?
398
00:53:16,719 --> 00:53:18,919
Ovisi kako gledate na to.
399
00:53:19,160 --> 00:53:22,839
Kakvo su pravo imali ti
lopovi kad su mi ukrali konje?
400
00:53:23,000 --> 00:53:25,279
Slu�ajte, Boone...
- Vi slu�ajte!
401
00:53:25,480 --> 00:53:29,119
Po�eo sam s jeftinom
kljusinom, sedlom i lasom.
402
00:53:30,239 --> 00:53:36,399
Uhvatio sam divljega pastuha i
�etiri kobile. To je bio po�etak.
403
00:53:37,600 --> 00:53:40,479
Ve� se 20 godina borim i grizem.
404
00:53:41,920 --> 00:53:45,959
Umrle su mi dvije �ene,
izgubio sam tri sina,
405
00:53:46,520 --> 00:53:50,759
objesio sedmoricu jer su jahali
moje konje, a nisu ih platili.
406
00:53:50,960 --> 00:53:53,519
Ali imam najve�e
krdo konja u Montani!
407
00:53:53,680 --> 00:53:59,839
Nitko meni ne�e uzeti nijedno
grlo, a da ne po�em za njim.
408
00:54:00,719 --> 00:54:05,679
I tad �u ga satrti ili
umrijeti poku�avaju�i to.
409
00:54:07,440 --> 00:54:11,679
Kao �to ste satrli one �ene i djecu?
- Ne volim Indijance.
410
00:54:12,520 --> 00:54:14,759
To vam ne opravdava pokolj.
411
00:54:14,920 --> 00:54:19,199
Sjurili smo se na selo ne znaju�i
tko je ondje i koliko ih je!
412
00:54:20,040 --> 00:54:22,238
Ne�to ste zaboravili, Boone?
413
00:54:23,560 --> 00:54:25,999
Ha?
- �enu.
414
00:54:28,160 --> 00:54:33,399
Rekli ste da je od va�ih susjeda.
-Jest. -I da ste do�li po nju.
415
00:54:34,640 --> 00:54:37,479
Jesmo.
- Vi ste prokleti la�ljivac, Boone!
416
00:54:38,480 --> 00:54:42,039
Cijeli �ivot niste mislili
ni na koga osim na sebe.
417
00:54:42,200 --> 00:54:45,519
Nitko �iv ne razgovara tako sa mnom!
418
00:54:51,800 --> 00:54:54,359
To je samo pitanje vremena, Gannone.
419
00:54:58,280 --> 00:55:00,399
Samo vremena!
420
00:56:36,560 --> 00:56:40,839
Zahladilo je. Mislio sam
malo u�i i zagrijati se.
421
00:56:47,320 --> 00:56:49,599
Ne pravi se ohola dama!
422
00:56:51,040 --> 00:56:54,279
Ako si se dala Indijancu,
mo�e� se dati i meni.
423
00:58:05,280 --> 00:58:07,439
U redu je.
424
00:58:08,800 --> 00:58:10,919
U redu je.
425
00:58:49,440 --> 00:58:53,919
Kako glava, pozorni�e?
- Bolje, hvala na pitanju, vodni�e.
426
00:58:54,080 --> 00:58:58,079
Uhvatio sam jednog iz svoje
postrojbe. Zaspao je na stra�i.
427
00:58:58,240 --> 00:59:01,639
Strijeljali smo ga.
-Strijeljali?! -Prije doru�ka.
428
00:59:01,800 --> 00:59:05,839
Ja... Ja nisam zaspao.
- Tko je onda sino� le�ao kraj vatre?
429
00:59:06,000 --> 00:59:10,119
Tresnuo me je! -Stra�ariti
zna�i biti na oprezu, Springeru.
430
00:59:11,080 --> 00:59:15,119
Ne samo sjediti, sklopiti o�i
i sanjariti o pro�lim danima.
431
00:59:15,160 --> 00:59:19,079
Ali, vodni�e... -Nema ali!
Ima� sre�u ako te ne prijavim.
432
01:00:16,640 --> 01:00:18,759
Greeru!
433
01:00:22,400 --> 01:00:27,559
Ti, Ben i Billy pri�ite im s le�a.
Ja ostajem s boka. -Stani, Boone.
434
01:00:28,840 --> 01:00:30,919
Pusti ih.
- Pusti?!
435
01:00:33,120 --> 01:00:35,279
To su moji konji!
436
01:00:35,560 --> 01:00:39,879
Ako ih pustim, tko zna kamo �e
odlutati. -Rekao sam, pusti ih.
437
01:00:42,200 --> 01:00:44,399
Ubit �u te, Gannone.
438
01:00:45,280 --> 01:00:47,439
Kunem se da �u te ubiti!
439
01:01:26,000 --> 01:01:31,919
Odakle usamljenost takva?
440
01:01:33,200 --> 01:01:37,399
Za�to no� je tako duga
441
01:01:39,080 --> 01:01:44,879
i za�to bje�e mi snovi?
442
01:01:46,280 --> 01:01:50,839
U srcu pjesme mi nema.
443
01:01:52,840 --> 01:01:58,519
Tek mjese�ina srcu mi pri�a
444
01:02:00,080 --> 01:02:05,639
i zvijezde mu �apu�u
445
01:02:08,480 --> 01:02:15,159
da no� �e samotna ostat
446
01:02:19,080 --> 01:02:25,799
kad voljeti nema� koga.
447
01:03:05,480 --> 01:03:07,759
Moram vam ne�to re�i, g. Boone.
448
01:03:09,360 --> 01:03:12,359
Ja i momci odlazimo.
449
01:03:13,840 --> 01:03:18,199
Odlazite? -Rekli ste da nas
trebate dok ne na�emo konje.
450
01:03:20,200 --> 01:03:22,399
Jesam.
451
01:03:23,440 --> 01:03:25,639
Pa, na�li smo ih.
452
01:03:27,880 --> 01:03:30,119
Misli� da �e no�as snije�iti?
453
01:03:32,440 --> 01:03:35,279
Snije�iti? Ne.
454
01:03:36,760 --> 01:03:42,239
Onda �e ujutro tragovi biti jasno
vidljivi. -Konjski? -Moga krda.
455
01:03:43,560 --> 01:03:48,919
Ne bismo smjeli imati muke po�i
za njima. -A Gannon i njegovi?
456
01:03:50,320 --> 01:03:52,879
Ne�e po�i za nama?
457
01:03:59,040 --> 01:04:01,479
Imam sa�maricu u kabanici.
458
01:04:09,160 --> 01:04:11,399
Ima smisla.
459
01:04:13,440 --> 01:04:15,719
Jo� samo jedno.
460
01:04:17,000 --> 01:04:19,319
Sijuksi izme�u nas i granice...
461
01:04:21,560 --> 01:04:24,039
Ova brda naglo postaju sve strmija!
462
01:04:32,640 --> 01:04:35,879
Uskoro sti�emo u
Battleford, zar ne? -Da.
463
01:04:39,280 --> 01:04:41,879
�to �e biti dalje? Mislim, s vama.
464
01:04:43,800 --> 01:04:46,479
Napu�tam policiju.
- Napu�tate?
465
01:04:47,960 --> 01:04:50,279
Da. Imam ran� na sjeveru.
466
01:04:51,040 --> 01:04:53,959
Ni�ta posebno, bar za sada.
467
01:04:56,120 --> 01:04:58,359
Ali zemlja je dobra.
468
01:04:59,240 --> 01:05:02,479
Uzgajat �u stoku. Obra�ivati zemlju.
469
01:05:03,960 --> 01:05:06,279
Imati djecu.
470
01:05:08,240 --> 01:05:10,559
Dosta mi je divljine.
471
01:05:12,320 --> 01:05:15,199
Sigurno je sretna.
- Ona?
472
01:05:16,200 --> 01:05:21,239
Va�a �ena. -Ne.
-Ne? -Samac sam.
473
01:05:25,200 --> 01:05:27,719
Razumijem.
- Bolje malo odspavajte.
474
01:05:29,320 --> 01:05:31,519
Sutra nas �eka naporan dan.
475
01:05:33,640 --> 01:05:35,839
G. Gannon!
476
01:05:36,720 --> 01:05:41,759
Da?
- Da sretnete �enu poput mene...
477
01:05:43,120 --> 01:05:45,399
Koju su oteli Sijuksi.
478
01:05:46,800 --> 01:05:49,399
Kako bi vam bilo znaju�i da je...
479
01:05:51,160 --> 01:05:54,359
Kada bih je volio, ne bih mario.
480
01:05:56,240 --> 01:05:58,479
Ne biste?
- Ne, gospo�o.
481
01:06:00,000 --> 01:06:02,199
Ne bih mario ni najmanje!
482
01:06:10,960 --> 01:06:13,079
G. Boone.
483
01:06:15,080 --> 01:06:17,239
Ha?
484
01:06:19,400 --> 01:06:23,639
Mo�da ste se predomislili?
485
01:06:26,280 --> 01:06:30,639
Oko �ega?
- Da momci i ja ostanemo kod vas.
486
01:06:42,160 --> 01:06:44,279
Da, to sam i mislio.
487
01:07:36,120 --> 01:07:38,279
Ustaj!
488
01:07:46,520 --> 01:07:50,879
Bene! -Da, Sir?
-Pokupi oru�je.
489
01:07:52,840 --> 01:07:57,919
Billy! -Da? -Potjeraj ona tri vranca
i reci �eni da se spremi za pokret.
490
01:08:03,240 --> 01:08:05,479
Ti ostaje� tu, Gannone.
491
01:08:07,160 --> 01:08:10,039
Misli� da �ete odavde
oti�i �ivi, Boone?
492
01:08:11,160 --> 01:08:14,599
Znam samo jedno. Ti ne�e�!
493
01:08:20,920 --> 01:08:23,239
Ne cijenite me odve�, g. Boone,
494
01:08:24,400 --> 01:08:27,679
ali ja nikada nisam
ubio nenaoru�ana bijelca.
495
01:08:28,920 --> 01:08:32,879
Niti sam mirno stajao gledaju�i
kako to �ini netko drugi.
496
01:08:40,280 --> 01:08:42,478
Ima� sre�u, Gannone.
497
01:08:43,600 --> 01:08:45,799
Prokleto veliku sre�u!
498
01:08:48,080 --> 01:08:53,839
Ako krene� za nama, ne
odgovaram za ovu �enu.
499
01:09:06,320 --> 01:09:08,519
�to sad, gospodine?
500
01:09:09,680 --> 01:09:11,919
Imate li laso, vodni�e?
- Molim?
501
01:09:13,240 --> 01:09:17,239
Kad se razdani, uhvatit �emo konje.
- A �ena, gospodine?
502
01:09:19,120 --> 01:09:22,519
Ako ih mi ne ulovimo,
ulovit �e ih Sijuksi.
503
01:09:38,080 --> 01:09:40,279
Ovdje su prona�li trag konja.
504
01:09:44,160 --> 01:09:46,319
Krenuli su za njima prema jugu.
505
01:09:47,479 --> 01:09:49,559
Idemo.
506
01:12:56,240 --> 01:12:58,359
Gannone...
507
01:13:00,080 --> 01:13:02,279
U redu je.
508
01:13:03,840 --> 01:13:06,039
To je... Dobar na�in.
509
01:13:14,439 --> 01:13:16,719
Obe�ajte...
510
01:13:19,760 --> 01:13:21,959
Ne�ete me ostaviti tu.
511
01:13:23,880 --> 01:13:27,519
Odvedite me ku�i.
- Odvest �u vas.
512
01:13:29,960 --> 01:13:33,399
Ne... Ne razumijete.
513
01:13:37,840 --> 01:13:40,079
U selo kraj rijeke...
514
01:13:41,960 --> 01:13:44,199
K mojoj malenoj.
515
01:13:48,200 --> 01:13:50,359
Gannone!
516
01:14:07,520 --> 01:14:09,679
Ostani uz nju, Springeru.
517
01:14:13,800 --> 01:14:15,959
Idemo, vodni�e.
518
01:15:02,520 --> 01:15:04,679
Polako, momci.
519
01:15:06,560 --> 01:15:08,759
Polako.
520
01:19:03,120 --> 01:19:05,559
Nijedan metak ispaljen u ljutnji,
521
01:19:06,439 --> 01:19:08,719
nijedna �ahura kraj trupla.
522
01:19:22,479 --> 01:19:29,199
Da no� �e samotna ostat
523
01:19:31,640 --> 01:19:38,319
kad voljeti nema� koga.
524
01:19:40,240 --> 01:19:42,438
Rijeka, gospodine.
525
01:19:43,600 --> 01:19:47,679
Ne �ini mi se ba� ispravno,
gospodine. Ostaviti je tu samu.
526
01:19:50,840 --> 01:19:52,999
Nije sama.
527
01:19:54,240 --> 01:19:56,438
Nikada vi�e ne�e biti sama.
528
01:20:15,920 --> 01:20:19,279
S vrha onoga grebena
vidjet �emo Battleford. -Da.
529
01:20:20,680 --> 01:20:24,279
Kladim se da �ete po�aliti
za zvukom roga, gospodine.
530
01:20:24,479 --> 01:20:29,079
I za policijom. -�isto
sumnjam. -Nakon svih tih godina?
531
01:20:30,240 --> 01:20:34,199
Jo� 15 i mogu u mirovinu. Tada
�e biti dovoljno vremena za to.
532
01:20:36,360 --> 01:20:40,319
Springeru! -Da? -Neka ti je
na ponos �to si ondje u�inio.
533
01:20:40,479 --> 01:20:44,119
Izvukao si me ispod konja
i spasio mi �ivot. -Hvala.
534
01:20:44,360 --> 01:20:48,319
Ali to ti ne daje pravo da
sjedi� k'o neka indijanska baba!
535
01:20:48,479 --> 01:20:51,159
Uspravi se i zakop�aj!
Izravnaj �e�ir!
536
01:20:52,160 --> 01:20:55,999
Kao �to rekoh, gospodine.
Vi�e gnjava�e nego koristi...
537
01:21:00,737 --> 01:21:04,329
Obradio i pripremio
Tantico (05.2001)
538
01:21:05,440 --> 01:21:09,423
Ovo je Kanada, moja Kanada,
539
01:21:09,747 --> 01:21:15,685
ljubljena moja domovina.
540
01:21:18,685 --> 01:21:22,685
Preuzeto sa www.titlovi.com
42697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.