Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,391 --> 00:00:01,830
Hey. You a firefighter?
2
00:00:01,878 --> 00:00:03,578
I'm not, but my brother was.
3
00:00:03,662 --> 00:00:05,895
Sad day for all of us
at the CFD.
4
00:00:05,979 --> 00:00:07,930
Your brother was a real hero.
5
00:00:08,014 --> 00:00:10,123
- I'm Christopher.
- Todd.
6
00:00:10,390 --> 00:00:12,895
- That was pretty heavy.
- What was?
7
00:00:12,979 --> 00:00:14,834
The call where the car
was ripped in half
8
00:00:14,918 --> 00:00:16,224
and the passenger was DOA?
9
00:00:16,308 --> 00:00:17,573
Oh, yeah. Crazy.
10
00:00:17,657 --> 00:00:20,066
Never been much
for the touchy-feely.
11
00:00:20,150 --> 00:00:21,621
Yeah, I noticed that.
12
00:00:21,705 --> 00:00:23,746
I called admissions
at Johns Hopkins.
13
00:00:23,830 --> 00:00:25,836
Emma Jacobs never attended
that school.
14
00:00:25,920 --> 00:00:28,490
There is something off
about her.
15
00:00:30,040 --> 00:00:31,754
Hey!
16
00:00:31,913 --> 00:00:33,763
You're an early bird, too, huh?
17
00:00:33,847 --> 00:00:35,199
First in last out kind of guy?
18
00:00:35,283 --> 00:00:36,661
Trying to stay on top of it,
19
00:00:36,745 --> 00:00:37,898
not slip up.
20
00:00:37,982 --> 00:00:39,522
We're lucky to be here,
you know?
21
00:00:39,674 --> 00:00:42,990
Well, you're lucky.
Your spot at 51 is permanent.
22
00:00:43,074 --> 00:00:45,296
- Wish mine was.
- Hey, you never know.
23
00:00:45,380 --> 00:00:48,029
I was in Saint Paul
a few weeks ago, and now...
24
00:00:48,173 --> 00:00:50,104
Good point, you never know.
25
00:00:50,211 --> 00:00:52,325
I just love how everyone here
hangs out after shift.
26
00:00:52,409 --> 00:00:53,895
Not all firehouses do that.
27
00:00:53,979 --> 00:00:56,124
- Yeah, it's nice.
- Hey, uh.
28
00:00:56,208 --> 00:00:57,787
We should grab a drink
at Molly's sometime,
29
00:00:57,871 --> 00:00:59,253
get to know each other better.
30
00:00:59,337 --> 00:01:00,631
For sure.
31
00:01:11,910 --> 00:01:13,786
Okay, yeah.
32
00:01:13,870 --> 00:01:15,497
Kylie.
33
00:01:15,585 --> 00:01:16,991
Oh, one second.
34
00:01:18,134 --> 00:01:19,978
Hey, Chief.
35
00:01:20,121 --> 00:01:21,344
Need something?
36
00:01:21,428 --> 00:01:23,457
What's going on out here?
37
00:01:23,541 --> 00:01:25,777
Oh, they're installing
the new ethernet cords
38
00:01:25,861 --> 00:01:27,044
throughout the whole house.
39
00:01:27,128 --> 00:01:28,482
Are they bothering you?
40
00:01:28,566 --> 00:01:30,755
Doesn't seem like
a two-man job.
41
00:01:30,839 --> 00:01:34,381
Since one of them just
stands around talking.
42
00:01:34,953 --> 00:01:39,104
Oh, that's because
Needles is only a trainee.
43
00:01:40,787 --> 00:01:42,140
That boy's name is Needles?
44
00:01:42,224 --> 00:01:44,652
Don't worry,
they should be out of our hair
45
00:01:44,736 --> 00:01:46,770
by the end of the week.
46
00:01:46,854 --> 00:01:48,678
Okay.
47
00:01:52,966 --> 00:01:54,318
Okay.
48
00:02:03,697 --> 00:02:06,217
Hey. Everything okay?
49
00:02:06,436 --> 00:02:09,248
Sure, yeah.
Everything's great.
50
00:02:09,630 --> 00:02:11,513
Come on.
51
00:02:11,597 --> 00:02:12,819
- What is it?
- Nothing.
52
00:02:12,903 --> 00:02:15,033
I can't talk to you
about this kind of stuff.
53
00:02:15,117 --> 00:02:17,223
And normally, I would
vent to Brett about this,
54
00:02:17,307 --> 00:02:19,314
but she is in Portland, so.
55
00:02:19,398 --> 00:02:21,209
Violet.
56
00:02:21,566 --> 00:02:23,951
I'm your friend. Lay it on me.
57
00:02:28,923 --> 00:02:31,506
It's been tough recently
with Evan.
58
00:02:32,429 --> 00:02:34,622
Hawkins. Um.
59
00:02:35,939 --> 00:02:39,129
It feels like we're having
an affair, and that sucks.
60
00:02:39,213 --> 00:02:40,433
Sneaking around,
61
00:02:40,517 --> 00:02:42,254
keeping things
between us this big secret.
62
00:02:42,338 --> 00:02:45,345
And we've tried staying apart,
and that just doesn't work.
63
00:02:45,429 --> 00:02:46,966
And no matter what I try--
64
00:02:50,891 --> 00:02:53,248
Sorry to interrupt.
65
00:02:55,016 --> 00:02:56,993
All units, structure fire.
66
00:02:57,077 --> 00:02:59,381
873 West Superior Street.
67
00:03:27,132 --> 00:03:28,761
Ohh!
Damn!
68
00:03:33,408 --> 00:03:34,916
Find out where everyone is
69
00:03:35,000 --> 00:03:36,719
and if that auxiliary building
is occupied.
70
00:03:36,803 --> 00:03:38,111
Copy that, Chief.
71
00:03:38,195 --> 00:03:41,059
26 to Main,
give me a still and box alarm.
72
00:03:41,157 --> 00:03:44,410
Any reports of a plane crash
near our location?
73
00:03:44,494 --> 00:03:45,971
Help!
My friend, she's hurt!
74
00:03:46,055 --> 00:03:47,238
Hey, we're on it.
75
00:03:47,322 --> 00:03:48,887
She's over here.
76
00:03:49,517 --> 00:03:52,070
We're on the flight path
from O'Hare.
77
00:03:52,154 --> 00:03:55,315
A plane dropped
an engine after takeoff.
78
00:03:55,399 --> 00:03:57,940
Had to circle back
for an emergency landing.
79
00:03:58,081 --> 00:03:59,908
Surprised it didn't
flatten the building.
80
00:03:59,992 --> 00:04:01,526
'Cause it bounced first.
81
00:04:02,688 --> 00:04:04,354
So they've
evacuated the school
82
00:04:04,438 --> 00:04:06,239
to the south side parking lot.
83
00:04:06,345 --> 00:04:07,768
The teachers are
still doing head counts,
84
00:04:07,852 --> 00:04:09,553
but one thing we know
for sure is that
85
00:04:09,637 --> 00:04:12,075
an entire class from that
building is still missing.
86
00:04:12,290 --> 00:04:13,911
Squad, primary search.
87
00:04:13,995 --> 00:04:16,057
Truck, secondary search,
vent as you go.
88
00:04:16,141 --> 00:04:17,581
Squad 3, mask up, let's go!
89
00:04:17,665 --> 00:04:19,192
Kidd.
90
00:04:19,276 --> 00:04:21,282
Send two men
to clear that main building.
91
00:04:21,366 --> 00:04:23,512
- Gallo, Mouch.
- Copy that.
92
00:04:23,640 --> 00:04:25,286
Mason, with me.
93
00:04:26,926 --> 00:04:29,426
Okay, let's go,
let's go, let's go!
94
00:04:29,647 --> 00:04:31,697
There was this huge boom
in the sky,
95
00:04:31,781 --> 00:04:33,744
and we tried to run,
but something hit Angie.
96
00:04:33,828 --> 00:04:35,498
Whoa, whoa, don't touch it.
97
00:04:37,147 --> 00:04:38,325
Okay, it's Angie, right?
98
00:04:38,409 --> 00:04:39,221
- Yeah.
- Okay.
99
00:04:39,305 --> 00:04:41,231
Try to stay still,
let's have a look.
100
00:04:45,766 --> 00:04:46,728
Hey.
101
00:04:46,812 --> 00:04:47,991
There are students in back,
102
00:04:48,075 --> 00:04:49,602
but they're trapped
behind fallen trusses.
103
00:04:49,686 --> 00:04:51,606
There's jet fuel
leaking down on us.
104
00:04:51,690 --> 00:04:52,947
You gotta find another way in.
105
00:04:53,031 --> 00:04:54,820
This is the only way in!
106
00:04:54,904 --> 00:04:56,648
Can we cut a hole
through the wall?
107
00:04:56,732 --> 00:04:58,347
Under the weight
of that engine?
108
00:04:58,431 --> 00:04:59,797
The whole side could collapse.
109
00:04:59,881 --> 00:05:02,520
We'll find a way through.
Let's go.
110
00:05:03,225 --> 00:05:04,675
Lieutenant.
111
00:05:04,759 --> 00:05:06,937
I might have an idea.
112
00:05:10,567 --> 00:05:12,700
Lungs are clear, no stridor.
113
00:05:12,878 --> 00:05:15,167
Doesn't seem to have pierced
an airway, so that's good.
114
00:05:15,251 --> 00:05:16,676
The shrapnel is pulsating,
115
00:05:16,760 --> 00:05:18,071
the carotid artery
could be impinged.
116
00:05:18,155 --> 00:05:20,563
Might tear at any moment.
117
00:05:22,157 --> 00:05:24,868
Can you
squeeze my hands, Angie?
118
00:05:26,704 --> 00:05:28,433
Equal grip,
that is a good sign.
119
00:05:28,517 --> 00:05:30,132
- Okay.
- Okay.
120
00:05:30,216 --> 00:05:31,961
We can't remove this here,
so we're going to secure it
121
00:05:32,045 --> 00:05:34,094
and get you to Med where
a doctor can do it safely
122
00:05:34,178 --> 00:05:35,521
and take
really good care of you.
123
00:05:35,605 --> 00:05:37,262
- Okay.
- Okay.
124
00:05:37,346 --> 00:05:40,004
Try to stay
as still as possible, okay?
125
00:05:41,981 --> 00:05:43,833
Fire department! Call out!
126
00:05:43,917 --> 00:05:45,721
Fire department! Call out!
127
00:05:45,805 --> 00:05:47,377
Now, I have never
seen it done before,
128
00:05:47,461 --> 00:05:49,667
but we gotta get
those students out fast.
129
00:05:49,751 --> 00:05:51,627
Precision cuts
into the studs
130
00:05:51,711 --> 00:05:53,935
so that the wall falls outward.
131
00:05:54,019 --> 00:05:55,285
Taking the jet engine with it.
132
00:05:55,369 --> 00:05:57,114
It's a technique we use
on trees in wildfires.
133
00:05:57,198 --> 00:05:59,421
We make the cuts,
the tree falls the right way.
134
00:05:59,505 --> 00:06:01,294
- I've done it a hundred times.
- Yes.
135
00:06:01,378 --> 00:06:03,079
On trees.
136
00:06:03,163 --> 00:06:04,674
We hit a dead end!
137
00:06:04,758 --> 00:06:07,239
Turning back
to find another route!
138
00:06:09,578 --> 00:06:10,757
Your call.
139
00:06:10,841 --> 00:06:12,455
Look, that structure
is collapsing
140
00:06:12,539 --> 00:06:14,497
one way or another.
141
00:06:14,841 --> 00:06:17,033
So it might as well
happen on our terms.
142
00:06:20,861 --> 00:06:22,504
More ambos on the way.
143
00:06:26,945 --> 00:06:28,437
Can you do triage?
144
00:06:28,521 --> 00:06:30,395
We have a patient that's
a red with a neck impalement.
145
00:06:30,479 --> 00:06:33,050
Okay.
I'll handle things here.
146
00:06:33,134 --> 00:06:34,661
I'll call ahead to Med,
let 'em know you're on the way.
147
00:06:34,745 --> 00:06:36,401
Copy that.
148
00:06:36,485 --> 00:06:38,806
Yeah. Deep breaths.
149
00:06:41,674 --> 00:06:43,297
We got blood.
150
00:06:44,971 --> 00:06:46,424
Call out!
151
00:06:50,385 --> 00:06:53,106
Gallo! In here.
152
00:06:54,721 --> 00:06:56,846
Hello, fire department!
Call out if you can hear us!
153
00:06:56,930 --> 00:06:58,958
Over here.
154
00:07:01,759 --> 00:07:03,667
Hey, what happened?
155
00:07:03,751 --> 00:07:05,316
I don't know,
I was grading papers
156
00:07:05,400 --> 00:07:06,807
when I heard
this big explosion,
157
00:07:06,891 --> 00:07:08,556
the entire building shook,
and...
158
00:07:08,640 --> 00:07:09,737
I got shot.
159
00:07:09,821 --> 00:07:10,827
You were shot?
160
00:07:10,911 --> 00:07:11,915
Through the window.
161
00:07:11,999 --> 00:07:13,636
I called 911, but they--
162
00:07:13,720 --> 00:07:14,962
They told me to find
a safe place to hide,
163
00:07:15,046 --> 00:07:16,883
but I--I
had to stop the bleeding.
164
00:07:16,967 --> 00:07:18,530
A jet engine fell.
165
00:07:18,614 --> 00:07:20,690
You must've been hit
by a small piece of shrapnel.
166
00:07:20,774 --> 00:07:22,056
A jet engine?
167
00:07:22,140 --> 00:07:24,198
I--I just assumed with all
the drills we were doing,
168
00:07:24,282 --> 00:07:26,737
it was some kind of pipe bomb
or active shooter.
169
00:07:26,821 --> 00:07:29,947
Now, think you can
sit up for me?
170
00:07:32,237 --> 00:07:33,533
No exit wound.
171
00:07:33,617 --> 00:07:35,519
Mouch, he needs to get outside
and into an ambo.
172
00:07:35,603 --> 00:07:36,810
Here.
173
00:07:36,894 --> 00:07:38,458
Use this.
174
00:07:40,115 --> 00:07:42,600
Ready?
175
00:07:42,684 --> 00:07:44,157
There you go.
176
00:07:44,241 --> 00:07:45,501
- Set?
- Yeah.
177
00:07:45,585 --> 00:07:46,860
Let's go.
178
00:07:49,558 --> 00:07:51,956
We're taking out a section
of the Bravo wall
179
00:07:52,040 --> 00:07:54,305
to try
and redirect the collapse.
180
00:07:54,389 --> 00:07:58,527
All firefighters, evacuate now.
181
00:07:58,611 --> 00:08:00,529
Engine, back out now!
182
00:08:00,613 --> 00:08:02,357
Get in position
and cover those kids!
183
00:08:02,441 --> 00:08:03,663
We're stretching another line!
184
00:08:03,747 --> 00:08:05,795
We're in too deep, Chief.
185
00:08:05,879 --> 00:08:08,015
Almost to the students.
186
00:08:08,099 --> 00:08:11,059
I can hear them calling out.
187
00:08:11,319 --> 00:08:13,715
Hey, to the corner.
I'll feed you.
188
00:08:22,471 --> 00:08:23,967
Hey!
189
00:08:24,071 --> 00:08:26,208
Okay, I got you, come on.
190
00:08:26,306 --> 00:08:27,448
Get down!
191
00:08:27,532 --> 00:08:30,341
Okay, okay.
192
00:08:30,425 --> 00:08:31,952
Hey, is anyone else with you?
193
00:08:32,036 --> 00:08:33,370
- No.
- No?
194
00:08:33,454 --> 00:08:34,722
No, just me.
195
00:08:34,806 --> 00:08:35,797
How'd you get to the window?
196
00:08:35,881 --> 00:08:37,625
I got separated
from the others.
197
00:08:37,709 --> 00:08:39,122
When all hell broke loose.
198
00:08:40,060 --> 00:08:41,940
Okay, come on,
let's get you to the medics.
199
00:08:42,024 --> 00:08:44,545
All right, if it falls early,
we're yanking you out!
200
00:08:44,629 --> 00:08:46,735
Copy that, Lieutenant!
201
00:08:49,069 --> 00:08:50,116
I've got eyes on the kids!
202
00:08:50,200 --> 00:08:52,340
They're taking in
a lot of smoke!
203
00:09:07,817 --> 00:09:09,183
Come on!
204
00:09:09,611 --> 00:09:11,561
- Hey!
- Wait, wait!
205
00:09:11,645 --> 00:09:13,537
I've got this.
206
00:09:13,621 --> 00:09:16,142
Chief!
A ceiling truss fell!
207
00:09:16,226 --> 00:09:18,201
This roof's gonna
collapse any second!
208
00:09:22,561 --> 00:09:23,997
Go.
209
00:09:37,134 --> 00:09:38,226
Here we go.
210
00:09:38,310 --> 00:09:39,481
Get ready.
211
00:09:48,927 --> 00:09:51,163
All right, let's move in!
212
00:09:59,628 --> 00:10:01,342
All right, come on.
213
00:10:03,107 --> 00:10:04,791
Let's go.
214
00:10:04,875 --> 00:10:06,385
Watch your step.
215
00:10:06,469 --> 00:10:07,822
Everybody to the medics!
216
00:10:07,906 --> 00:10:10,585
Nobody leaves without
being seen first!
217
00:10:10,669 --> 00:10:12,687
We're almost there.
218
00:10:18,282 --> 00:10:19,863
Come on!
219
00:10:21,350 --> 00:10:23,539
Slight smoke inhalation.
220
00:10:25,062 --> 00:10:26,684
You got it.
221
00:10:44,833 --> 00:10:46,839
Hey, nice work back there,
Mason.
222
00:10:46,923 --> 00:10:49,538
Oh, thanks, Lieutenant.
223
00:10:49,622 --> 00:10:52,486
All my years in the CFD, I've
never seen anything like it.
224
00:10:52,570 --> 00:10:55,262
Hey.
How'd you know it would work?
225
00:10:55,901 --> 00:10:57,571
I didn't.
226
00:10:57,745 --> 00:11:00,155
I mean, I figured it might.
227
00:11:00,283 --> 00:11:02,463
But back in Colorado,
228
00:11:02,547 --> 00:11:04,769
we'd cut down trees
close to homes,
229
00:11:04,853 --> 00:11:06,554
or low hanging limbs
near a fire line.
230
00:11:06,638 --> 00:11:09,688
You need it to fall away
so you don't create a bridge.
231
00:11:09,772 --> 00:11:11,909
See, they don't teach that
in CFD academy.
232
00:11:11,993 --> 00:11:13,035
So what's the trick?
233
00:11:13,119 --> 00:11:14,777
It's all about the angles.
234
00:11:14,861 --> 00:11:18,484
You want a hammer and a wedge,
if you can, but...
235
00:11:18,568 --> 00:11:19,887
Yeah.
236
00:11:21,145 --> 00:11:24,730
Hey, Chief,
we're finally back.
237
00:11:24,857 --> 00:11:27,288
It took forever
for the FAA to get there.
238
00:11:27,372 --> 00:11:28,864
Hey.
239
00:11:28,948 --> 00:11:30,963
Have you seen this?
240
00:11:34,111 --> 00:11:36,987
The young man's name
is Needles.
241
00:11:37,071 --> 00:11:38,524
Hmm.
242
00:11:38,767 --> 00:11:40,274
- That's a weird one.
- Yeah.
243
00:11:40,358 --> 00:11:42,390
I don't like the look of him.
244
00:11:42,474 --> 00:11:45,014
And this chit-chat thing
has been going on all day.
245
00:11:48,754 --> 00:11:51,617
Have you talked to him at all?
246
00:11:51,701 --> 00:11:53,708
- Maybe he's a good guy.
- No.
247
00:11:53,792 --> 00:11:55,145
Unlike Kylie and Needles,
248
00:11:55,229 --> 00:11:57,596
I am too busy to lean on desks
making small talk.
249
00:12:03,218 --> 00:12:06,258
We do not pay him
to stand around and flirt.
250
00:12:06,342 --> 00:12:09,562
This whole thing means trouble.
251
00:12:09,646 --> 00:12:12,752
Well, Chief,
with all due respect,
252
00:12:12,913 --> 00:12:15,158
you're not Kylie's father.
253
00:12:15,546 --> 00:12:19,166
I'm--I'm pretty sure
she can handle herself.
254
00:12:21,391 --> 00:12:23,671
Hmph.
255
00:12:23,939 --> 00:12:27,838
I'm just gonna go
write up my report.
256
00:12:33,911 --> 00:12:35,448
Hmm.
257
00:12:37,806 --> 00:12:39,551
Don't shoot the messenger,
but Trudy needs
258
00:12:39,635 --> 00:12:40,889
a final head count
for game night.
259
00:12:40,973 --> 00:12:44,197
All right, yeah. We're in.
260
00:12:44,537 --> 00:12:47,201
Everything okay?
261
00:12:47,285 --> 00:12:49,830
My middle kid, Max, you know,
his school just called.
262
00:12:49,914 --> 00:12:51,789
Cindy is spitting mad.
263
00:12:51,873 --> 00:12:53,574
- What'd he do?
- Ah.
264
00:12:53,658 --> 00:12:54,992
He smarted off to a teacher--
265
00:12:55,076 --> 00:12:57,012
Something about arguing
over the answers
266
00:12:57,096 --> 00:12:58,366
on a pop quiz.
267
00:12:58,450 --> 00:13:01,327
I swear, these kids born
with iPads in their hands?
268
00:13:01,411 --> 00:13:03,548
You can't tell 'em anything
they don't already know.
269
00:13:03,632 --> 00:13:04,554
Tell me about it.
270
00:13:04,638 --> 00:13:06,258
Similar thing's going on
at the academy.
271
00:13:06,342 --> 00:13:08,182
Chief Fletcher asked me
to guest lecture
272
00:13:08,266 --> 00:13:09,859
about aerial pipe operations?
273
00:13:09,943 --> 00:13:12,114
All I saw was the tops of heads
274
00:13:12,198 --> 00:13:14,971
and glowing phones
below the desk lines.
275
00:13:15,211 --> 00:13:18,635
Maybe it was the messenger.
No offense.
276
00:13:19,080 --> 00:13:21,086
I don't think you understand
what "no offense" means.
277
00:13:21,170 --> 00:13:22,393
I'm just saying,
278
00:13:22,477 --> 00:13:24,254
if this generation
knows it all,
279
00:13:24,338 --> 00:13:26,781
you gotta find something new
to teach 'em,
280
00:13:26,865 --> 00:13:28,312
and... if they won't listen,
281
00:13:28,396 --> 00:13:30,001
you gotta break through
all the clutter.
282
00:13:30,085 --> 00:13:31,786
And I'm saying
no more speaking
283
00:13:31,870 --> 00:13:34,451
at the academy for me.
My duty is done.
284
00:13:44,895 --> 00:13:46,295
What's up?
285
00:13:46,379 --> 00:13:49,070
Just about to get
into my incident report.
286
00:13:49,154 --> 00:13:51,344
- Hmm. Like minds.
- Mm-hmm.
287
00:13:53,836 --> 00:13:56,549
So I don't, you know,
really wanna know,
288
00:13:56,633 --> 00:14:00,728
but how close was that engine
to falling on your head?
289
00:14:00,812 --> 00:14:03,095
I was never worried.
290
00:14:03,179 --> 00:14:04,968
Mm-hmm.
291
00:14:05,052 --> 00:14:07,244
Maybe just a smidge.
292
00:14:07,542 --> 00:14:08,865
I've been in way worse spots.
293
00:14:10,412 --> 00:14:11,963
Don't I know it.
294
00:14:31,467 --> 00:14:32,812
What's on the menu today?
295
00:14:32,896 --> 00:14:35,045
Sandwiches.
296
00:14:35,150 --> 00:14:37,119
I had big plans
for a Guinness stew,
297
00:14:37,203 --> 00:14:40,127
but then a jet engine
fell out of the sky, so.
298
00:14:43,523 --> 00:14:45,686
Hey, I--I saw you talking
to Violet this morning.
299
00:14:45,770 --> 00:14:47,531
Is everything okay with her?
300
00:14:47,615 --> 00:14:48,968
She sounded upset.
301
00:14:49,052 --> 00:14:52,578
Oh, no, we were just, uh,
just talking, you know?
302
00:14:52,662 --> 00:14:54,244
Why?
303
00:14:55,445 --> 00:14:58,174
There was this weird thing
on the call.
304
00:14:59,181 --> 00:15:00,621
What do you mean?
305
00:15:00,705 --> 00:15:04,421
I don't know, she just
seemed a little off her game.
306
00:15:04,572 --> 00:15:06,230
She couldn't
handle all the blood,
307
00:15:06,314 --> 00:15:08,643
and it really freaked out
the girl we were treating.
308
00:15:09,600 --> 00:15:11,901
Never seen her do
anything like that.
309
00:15:12,165 --> 00:15:13,703
Must have been a rough one.
310
00:15:13,787 --> 00:15:16,971
No rougher than plenty
of other calls we've been on.
311
00:15:17,990 --> 00:15:19,975
It was worrying
'cause like you said,
312
00:15:20,059 --> 00:15:22,541
she doesn't normally
act like that, but...
313
00:15:23,753 --> 00:15:26,512
I'm glad to hear there's
nothing going on with her.
314
00:15:26,617 --> 00:15:28,417
It was probably just a blip.
315
00:15:34,008 --> 00:15:35,635
You see what I mean?
316
00:15:36,217 --> 00:15:38,547
It's not holding the charge,
it levels down way too fast.
317
00:15:38,631 --> 00:15:39,655
Don't worry.
318
00:15:39,739 --> 00:15:41,837
We'll order you one
from the shops.
319
00:15:41,924 --> 00:15:43,421
Is this the firehouse
that responded
320
00:15:43,505 --> 00:15:44,685
to the jet engine crash?
321
00:15:44,769 --> 00:15:45,687
That's right.
322
00:15:45,771 --> 00:15:47,559
Alan Cutler, FAA Office
323
00:15:47,643 --> 00:15:49,475
of Accident Investigation
and Prevention.
324
00:15:49,559 --> 00:15:51,627
Deputy District
Chief Wallace Boden.
325
00:15:51,711 --> 00:15:53,202
How can we help?
326
00:15:53,286 --> 00:15:55,013
My team's at the scene
right now, trying to determine
327
00:15:55,097 --> 00:15:56,450
the cause
of the engine failure,
328
00:15:56,534 --> 00:15:57,801
but to do that, they're gonna
need to reconstruct
329
00:15:57,885 --> 00:15:59,226
the entire assembly.
330
00:15:59,310 --> 00:16:01,171
But they're missing
the upper starboard side
331
00:16:01,255 --> 00:16:03,259
engine mounting strut.
332
00:16:03,537 --> 00:16:05,798
I'm gonna need it back.
333
00:16:06,100 --> 00:16:07,628
- I'm sorry, what?
- One of my guys
334
00:16:07,712 --> 00:16:09,144
saw the officer of Squad 3
335
00:16:09,228 --> 00:16:11,278
leaving the crash site
with that strut in hand.
336
00:16:11,362 --> 00:16:13,687
Whoa, whoa.
I'm the officer of Squad 3.
337
00:16:13,771 --> 00:16:15,580
I didn't...
take any souvenirs.
338
00:16:16,958 --> 00:16:18,484
You think I'm messing around?
339
00:16:18,568 --> 00:16:20,986
Interfering with
an FAA investigation
340
00:16:21,070 --> 00:16:22,075
is a federal offense.
341
00:16:22,159 --> 00:16:23,888
I didn't interfere
with anything.
342
00:16:23,972 --> 00:16:26,103
I don't have your strut.
343
00:16:26,187 --> 00:16:27,396
I can get
my partner over here.
344
00:16:27,480 --> 00:16:29,312
We can search this place
up and down.
345
00:16:29,396 --> 00:16:31,098
Empty every last compartment
of your rigs.
346
00:16:31,182 --> 00:16:32,840
Not without a warrant,
you won't.
347
00:16:32,924 --> 00:16:35,191
If my lieutenant says
he doesn't have it,
348
00:16:35,275 --> 00:16:36,541
he doesn't have it.
349
00:16:36,625 --> 00:16:37,978
Okay, Chief.
350
00:16:38,062 --> 00:16:39,415
You just brought down
the full weight
351
00:16:39,499 --> 00:16:41,994
of the United States government
on your firehouse.
352
00:16:46,512 --> 00:16:48,363
Severide's pretty
wound up over this.
353
00:16:48,447 --> 00:16:49,843
You know,
that strut probably landed
354
00:16:49,927 --> 00:16:52,679
- four blocks from the school.
- Or got stuck in a tree.
355
00:16:52,763 --> 00:16:54,727
Guaranteed.
356
00:16:55,795 --> 00:16:57,472
That being said...
357
00:16:58,315 --> 00:16:59,799
you're sure
you didn't take anything
358
00:16:59,883 --> 00:17:00,844
you weren't supposed to?
359
00:17:00,928 --> 00:17:02,324
Why do you keep
asking me that?
360
00:17:02,408 --> 00:17:03,848
Because if it ends up at 51
361
00:17:03,932 --> 00:17:06,296
after Boden told the feds
to go packing, we're all dead.
362
00:17:06,380 --> 00:17:07,602
Well, I'm not in the habit
363
00:17:07,686 --> 00:17:08,722
of taking souvenirs
from accident scenes.
364
00:17:08,806 --> 00:17:10,506
Uh, are you kidding me?
365
00:17:10,590 --> 00:17:13,011
You took the chunk of propane
tank that almost killed Cruz.
366
00:17:13,095 --> 00:17:16,637
We both took that!
To make a plaque for Joe!
367
00:17:16,721 --> 00:17:18,214
Okay.
368
00:17:20,726 --> 00:17:22,492
Okay, what round is this?
369
00:17:22,576 --> 00:17:24,570
AKA, how much catching up
do I have to do?
370
00:17:24,654 --> 00:17:26,304
What are you doing here?
371
00:17:26,388 --> 00:17:28,421
I think what he means is,
372
00:17:28,505 --> 00:17:30,110
you know, no hanging out
with Hawkins tonight?
373
00:17:30,194 --> 00:17:31,179
Oh.
374
00:17:31,263 --> 00:17:33,235
Uh, yeah, he's at a seminar
in Milwaukee
375
00:17:33,319 --> 00:17:35,574
with a bunch of other white
shirts, so he can't even call.
376
00:17:35,658 --> 00:17:37,446
- Well, that's annoying.
- Yeah, tell me about it.
377
00:17:37,530 --> 00:17:39,013
Sounds stressful.
378
00:17:39,097 --> 00:17:41,403
I mean, worrying about
getting caught all the time,
379
00:17:41,487 --> 00:17:42,806
dealing with this...
380
00:17:44,260 --> 00:17:45,827
Maybe it would help if you,
you know,
381
00:17:45,911 --> 00:17:47,718
took a few shifts off,
cleared your head.
382
00:17:47,802 --> 00:17:50,502
Um. I have
relationship issues, Gallo,
383
00:17:50,586 --> 00:17:52,939
not a debilitating disease.
384
00:17:53,202 --> 00:17:54,855
Besides, work is not
the problem.
385
00:17:54,939 --> 00:17:56,030
It is a welcome distraction.
386
00:17:56,114 --> 00:17:58,002
No, yeah, sure, I just--
387
00:17:58,092 --> 00:17:59,903
When I'm in a bad head space
and we get a tough call,
388
00:17:59,987 --> 00:18:03,080
like with that girl
with shrapnel in her neck,
389
00:18:03,164 --> 00:18:05,735
it can--it can be upsetting.
390
00:18:05,819 --> 00:18:07,937
That wasn't upsetting,
there was barely any blood.
391
00:18:08,021 --> 00:18:10,871
I mean, yes, it looked bad,
but we stabilized it.
392
00:18:10,955 --> 00:18:12,219
And due to its position,
393
00:18:12,303 --> 00:18:13,482
lodged between
the carotid and trachea--
394
00:18:13,566 --> 00:18:14,875
I'm sorry,
can we not talk about
395
00:18:14,959 --> 00:18:16,964
horrific impalements
on my day off?
396
00:18:17,048 --> 00:18:18,704
Oh, Ritter can't handle it.
397
00:18:18,788 --> 00:18:21,745
Maybe you should tell him
to take a few shifts off?
398
00:18:21,829 --> 00:18:23,229
- Mm-mm.
- Mm.
399
00:18:23,313 --> 00:18:24,800
Okay, do you guys
want another round?
400
00:18:24,884 --> 00:18:26,026
- Because I'm thirsty.
- Yeah.
401
00:18:26,110 --> 00:18:28,293
- Sure.
- Okay, be right back.
402
00:18:36,799 --> 00:18:38,745
Hey, Lieutenant Herrmann.
403
00:18:38,829 --> 00:18:40,958
Todd! Hey, you're back!
404
00:18:41,079 --> 00:18:43,292
Hey!
What're you reading this week?
405
00:18:43,376 --> 00:18:44,861
A mystery, a thriller?
406
00:18:44,945 --> 00:18:47,613
Actually,
I'm not here to read.
407
00:18:50,472 --> 00:18:52,303
You're training
to be a firefighter?
408
00:18:52,387 --> 00:18:54,088
Get outta here.
When did this happen?
409
00:18:54,172 --> 00:18:56,873
My brother was always
trying to talk me into it.
410
00:18:56,957 --> 00:18:58,875
And then I met you.
411
00:18:58,959 --> 00:19:00,398
And that day on the bench,
when you said that
412
00:19:00,482 --> 00:19:04,402
John's death was
a sad day for the CFD,
413
00:19:04,486 --> 00:19:05,621
I realized,
right then and there,
414
00:19:05,705 --> 00:19:07,071
I wasn't his only brother.
415
00:19:09,100 --> 00:19:10,931
He had family here too.
416
00:19:11,015 --> 00:19:13,847
Hell yeah, he did.
417
00:19:13,931 --> 00:19:14,935
I--I should get going.
418
00:19:15,019 --> 00:19:16,066
I don't want
to be late for class.
419
00:19:16,150 --> 00:19:17,951
Yeah, unless
you like running stairs.
420
00:19:19,937 --> 00:19:20,941
I'll see you around,
Lieutenant.
421
00:19:21,025 --> 00:19:23,030
Yeah, you will.
422
00:19:23,114 --> 00:19:24,509
Hey, Todd.
423
00:19:24,593 --> 00:19:27,469
Listen, you come by
my bar Molly's sometime,
424
00:19:27,553 --> 00:19:29,427
I'll buy you a drink,
all right?
425
00:19:29,511 --> 00:19:31,473
It's a firefighter bar,
426
00:19:31,557 --> 00:19:33,659
and you're a firefighter now.
427
00:19:35,343 --> 00:19:37,492
Thanks, I--I will.
428
00:19:40,740 --> 00:19:42,788
Hey, Chief Fletcher!
429
00:19:42,872 --> 00:19:44,312
Just the man
I came here to see.
430
00:19:44,396 --> 00:19:47,054
Herrmann, you here
to assist my next class?
431
00:19:47,138 --> 00:19:48,969
We could always use
another hallway crawler.
432
00:19:49,053 --> 00:19:52,668
I would, but I got a kid's
ball game to go to, so.
433
00:19:52,752 --> 00:19:55,410
Hey, how is Todd Graham doing?
434
00:19:55,494 --> 00:19:56,977
A new candidate of yours.
435
00:19:57,061 --> 00:19:59,109
Graham?
He's doing great.
436
00:19:59,193 --> 00:20:00,719
He's a little hard on himself
437
00:20:00,803 --> 00:20:02,373
as one of the older guys
in class,
438
00:20:02,457 --> 00:20:03,897
but top-notch recruit.
439
00:20:03,981 --> 00:20:06,508
- Good, I'm glad to hear it.
- That why you came by?
440
00:20:06,592 --> 00:20:08,075
Oh, uh, no,
441
00:20:08,159 --> 00:20:11,044
I wanted to run something
by you real quick.
442
00:20:18,386 --> 00:20:20,053
Kay, stay on the radio.
443
00:20:27,526 --> 00:20:29,590
Hi, just need a minute
with your class, please.
444
00:20:31,225 --> 00:20:32,926
Wow, crowded house.
445
00:20:33,010 --> 00:20:35,711
We had to make room,
with the loss of that building.
446
00:20:35,795 --> 00:20:37,060
All right, gang, listen up.
447
00:20:37,144 --> 00:20:39,019
I want you to give these men
your full attention.
448
00:20:39,103 --> 00:20:40,324
These are two
of the brave firefighters
449
00:20:40,408 --> 00:20:41,456
that helped us out
the other day.
450
00:20:41,540 --> 00:20:43,284
Thank you, Principal Temshiv.
451
00:20:43,368 --> 00:20:44,850
All right,
we'll make this quick.
452
00:20:44,934 --> 00:20:48,680
All the debris that was
scattered around your school?
453
00:20:48,764 --> 00:20:50,769
The investigators need
every piece of that
454
00:20:50,853 --> 00:20:52,249
in order to figure out
what went wrong.
455
00:20:52,333 --> 00:20:54,512
There's a really important
part that's still missing.
456
00:20:54,596 --> 00:20:56,688
It's, um,
some kind of a mounting strut.
457
00:20:56,772 --> 00:20:59,169
So if one of you guys took it
for a memento or whatever,
458
00:20:59,253 --> 00:21:00,605
it needs to be returned.
459
00:21:00,689 --> 00:21:03,260
And he's right,
this is serious business.
460
00:21:03,344 --> 00:21:06,578
I mean, there could even be
legal repercussions.
461
00:21:23,886 --> 00:21:25,339
Hey.
462
00:21:26,461 --> 00:21:28,754
Needles, is it?
463
00:21:29,757 --> 00:21:31,212
Hey, I'm Stella.
464
00:21:31,416 --> 00:21:33,184
Nice to meet you.
465
00:21:33,592 --> 00:21:35,387
Yeah.
466
00:21:35,594 --> 00:21:38,208
So, uh, "Needles."
467
00:21:38,292 --> 00:21:39,896
That's interesting.
468
00:21:39,980 --> 00:21:42,779
Is that a birth name, or--
469
00:21:44,642 --> 00:21:46,160
Nope.
470
00:21:47,519 --> 00:21:49,915
Hmm.
471
00:21:49,999 --> 00:21:52,517
What is that on your neck,
is that a Stormtrooper?
472
00:21:53,002 --> 00:21:58,315
Nope, I--I can see clearly
now it's a skull.
473
00:21:58,399 --> 00:21:59,808
That's cool.
474
00:22:16,852 --> 00:22:18,988
Ambulance 61,
person injured,
475
00:22:19,072 --> 00:22:20,294
- 311 South Oakley...
- Fresh mac 'n' cheese
476
00:22:20,378 --> 00:22:21,787
- if you want it.
- Oh!
477
00:22:23,800 --> 00:22:25,600
Why, thank you.
478
00:22:31,165 --> 00:22:32,603
Over here, hurry!
479
00:22:32,687 --> 00:22:34,438
I was just walking by,
and this guy came
480
00:22:34,522 --> 00:22:36,381
crashing down the stairs.
481
00:22:39,091 --> 00:22:40,923
- Make way.
- My arm...
482
00:22:41,007 --> 00:22:43,199
- I think it's broken.
- Let's get you up.
483
00:22:45,013 --> 00:22:46,819
All right, let's see.
484
00:22:50,886 --> 00:22:52,587
- What's your name?
- Donald.
485
00:22:52,671 --> 00:22:53,936
What happened, Donald?
486
00:22:54,020 --> 00:22:55,546
Were you trying
to ride down the stairs?
487
00:22:55,630 --> 00:22:57,983
No, I came
around the corner too fast.
488
00:22:58,067 --> 00:23:00,682
Lost control avoiding
this guy on the sidewalk.
489
00:23:00,766 --> 00:23:02,640
I'm done with these things.
Never again.
490
00:23:02,724 --> 00:23:04,642
Man, does this hurt.
491
00:23:04,726 --> 00:23:06,862
Poor distal circulation.
492
00:23:06,946 --> 00:23:08,385
What does that mean?
493
00:23:08,469 --> 00:23:10,170
I'm not getting a pulse.
494
00:23:10,254 --> 00:23:11,301
Okay, listen, Donald?
495
00:23:11,385 --> 00:23:12,694
We can't wait
to treat this at Med.
496
00:23:12,778 --> 00:23:14,304
If we don't do something
about this right now,
497
00:23:14,388 --> 00:23:16,524
it's possible you could lose
your hand, or the entire limb.
498
00:23:16,608 --> 00:23:19,440
It'll be fine.
You'll be okay.
499
00:23:19,524 --> 00:23:20,745
We just need
to reduce the fracture
500
00:23:20,829 --> 00:23:22,312
by turning the bone
back on itself
501
00:23:22,396 --> 00:23:23,835
in the direction of the break.
502
00:23:23,919 --> 00:23:25,881
You are gonna feel it,
but then we can move you.
503
00:23:25,965 --> 00:23:27,839
Okay, do it, just do it.
504
00:23:27,923 --> 00:23:29,232
Okay,
grab me the speed splint
505
00:23:29,316 --> 00:23:31,191
and draw up 50 of Fentanyl.
506
00:23:31,275 --> 00:23:32,366
Okay.
507
00:23:32,450 --> 00:23:34,194
Maybe I should
do the reduction?
508
00:23:34,278 --> 00:23:35,369
Uh, no, I--I got it.
509
00:23:35,453 --> 00:23:37,327
I'm just saying since,
you know,
510
00:23:37,411 --> 00:23:38,907
this stuff doesn't bother me.
511
00:23:39,030 --> 00:23:41,073
I said I got it.
512
00:23:41,961 --> 00:23:44,328
Are--are you sure
you're up for this?
513
00:23:44,412 --> 00:23:47,301
Maybe we just let
the doctors handle it.
514
00:23:47,421 --> 00:23:50,401
I have done this before.
You are gonna be okay.
515
00:23:57,030 --> 00:23:58,635
Syringe?
516
00:24:04,022 --> 00:24:05,921
Okay.
517
00:24:06,005 --> 00:24:08,097
- On three, okay?
- Okay.
518
00:24:08,181 --> 00:24:09,938
One, two...
519
00:24:12,160 --> 00:24:13,953
Sorry, yeah,
I know that sucked.
520
00:24:14,037 --> 00:24:15,535
But it's over now.
521
00:24:17,592 --> 00:24:19,565
Let's secure this
and get him to Med.
522
00:24:27,656 --> 00:24:29,878
We've searched the house,
all the rigs.
523
00:24:29,962 --> 00:24:31,438
I've reached out
to the entire high school,
524
00:24:31,522 --> 00:24:33,852
and that strut
still hasn't surfaced.
525
00:24:34,737 --> 00:24:36,134
Any further word from the FAA?
526
00:24:36,218 --> 00:24:37,900
Well, they've gone straight
up the chain of command.
527
00:24:37,984 --> 00:24:40,293
Fire commissioner, city
comptroller, mayor's office,
528
00:24:40,377 --> 00:24:42,148
but I told them all
the same thing.
529
00:24:42,232 --> 00:24:44,063
You didn't take it.
530
00:24:44,147 --> 00:24:47,776
Does Kelly need
to talk to the union rep?
531
00:24:47,928 --> 00:24:50,227
Maybe lawyer up?
532
00:24:50,311 --> 00:24:52,230
The fact that Cutler
never came
533
00:24:52,314 --> 00:24:53,741
with a search warrant suggests
he doesn't have
534
00:24:53,825 --> 00:24:55,625
a very strong case against you.
535
00:24:55,709 --> 00:24:58,232
So maybe we should all
just sit tight,
536
00:24:58,316 --> 00:25:00,770
let this whole thing blow over.
537
00:25:01,007 --> 00:25:02,490
I'm not gonna sit tight
while you're getting
538
00:25:02,574 --> 00:25:04,927
angry phone calls
from the mayor's office.
539
00:25:05,011 --> 00:25:06,537
Guess I'll just order
some spring cleaning,
540
00:25:06,621 --> 00:25:08,409
search all the rigs again.
541
00:25:16,016 --> 00:25:17,326
So.
542
00:25:17,410 --> 00:25:19,080
What'd you think of Needles?
543
00:25:20,937 --> 00:25:23,042
I mean...
544
00:25:23,159 --> 00:25:25,513
maybe he's not the most
friendly guy in the world,
545
00:25:25,597 --> 00:25:27,953
but you know that generation.
546
00:25:28,037 --> 00:25:29,938
I'm sure he's harmless.
547
00:25:30,022 --> 00:25:31,877
Well.
548
00:25:32,191 --> 00:25:34,609
Kylie tells me
he took her on a date.
549
00:25:34,693 --> 00:25:36,349
So they're
seeing each other now.
550
00:25:36,433 --> 00:25:37,756
What?
551
00:25:37,840 --> 00:25:39,933
No way, uh-uh.
552
00:25:40,017 --> 00:25:43,052
No, we can't allow our girl
to lower her standards like that.
553
00:25:43,136 --> 00:25:45,459
No, we cannot.
554
00:25:49,877 --> 00:25:52,508
This is our second time
cleaning out the rigs.
555
00:25:52,592 --> 00:25:54,032
If we didn't find it
the first time...
556
00:25:54,116 --> 00:25:55,838
Uh-oh!
557
00:25:56,104 --> 00:25:58,471
Look what I found.
558
00:25:59,537 --> 00:26:01,978
My slide whistle!
559
00:26:02,062 --> 00:26:03,924
Thought this was gone forever.
560
00:26:05,982 --> 00:26:08,641
Whoa, oh, no.
561
00:26:08,725 --> 00:26:12,136
Oh, gentlemen, I may have
just poisoned myself.
562
00:26:12,252 --> 00:26:13,822
Make sure I get a monument--
563
00:26:13,906 --> 00:26:15,301
Hey, Mason!
564
00:26:15,385 --> 00:26:16,807
Listen.
565
00:26:16,909 --> 00:26:19,654
That stunt that you pulled
with the chainsaw,
566
00:26:19,738 --> 00:26:23,127
cutting down
the entire wall like that?
567
00:26:23,739 --> 00:26:25,397
How'd you like
to demonstrate it
568
00:26:25,481 --> 00:26:28,454
to a class at the CFD academy?
569
00:26:28,538 --> 00:26:30,644
You want me to--
570
00:26:30,740 --> 00:26:32,125
Want me to teach new recruits?
571
00:26:32,209 --> 00:26:33,453
Yeah, guest lecture.
572
00:26:33,537 --> 00:26:36,571
We're calling it
the Wildland Firefighters
573
00:26:36,655 --> 00:26:38,398
Technique in Urban Areas.
574
00:26:38,482 --> 00:26:41,184
I cleared it
with the chief of training.
575
00:26:41,268 --> 00:26:43,840
Doesn't pay a dime,
but you will gain
576
00:26:43,924 --> 00:26:46,943
some valuable connections
with the white shirts there.
577
00:26:47,241 --> 00:26:49,330
Hell yeah.
578
00:26:49,511 --> 00:26:50,834
Count me in.
579
00:26:50,918 --> 00:26:53,413
Great, I'll let him know!
580
00:26:59,571 --> 00:27:02,706
Hey, uh, remember me?
581
00:27:02,790 --> 00:27:04,232
Of course.
582
00:27:04,316 --> 00:27:05,595
What's going on?
583
00:27:07,260 --> 00:27:09,354
It's about
the missing airplane part.
584
00:27:09,458 --> 00:27:12,164
Yeah?
You know something?
585
00:27:12,248 --> 00:27:13,524
Maybe.
586
00:27:15,024 --> 00:27:19,219
If--if I tell you who got it,
they gonna get in trouble?
587
00:27:19,456 --> 00:27:21,315
That's not really up to us.
588
00:27:22,256 --> 00:27:24,698
But it'll be
a lot better for them
589
00:27:24,782 --> 00:27:26,527
if they come forward
with it voluntarily.
590
00:27:26,611 --> 00:27:28,760
It's not me, man, I--
591
00:27:28,894 --> 00:27:30,336
Just--just forget
I said anything.
592
00:27:30,420 --> 00:27:31,913
Hey, whoa.
593
00:27:31,997 --> 00:27:33,597
You--you can't tell me
you know who's got it
594
00:27:33,681 --> 00:27:34,903
and then just walk out of here.
595
00:27:34,987 --> 00:27:36,643
I'm no snitch.
596
00:27:37,175 --> 00:27:40,673
Kay, but here's the thing,
Marco.
597
00:27:40,793 --> 00:27:43,562
A firefighter is going to end
up taking the hit for this.
598
00:27:43,646 --> 00:27:45,538
One of the guys that
helped save your classmates.
599
00:27:45,622 --> 00:27:47,072
Are you okay with that?
600
00:27:48,955 --> 00:27:50,783
Look.
601
00:27:51,155 --> 00:27:54,236
I know it's not always easy
to do the right thing.
602
00:27:54,691 --> 00:27:56,479
But you're not a coward.
603
00:27:56,563 --> 00:27:58,141
I saw you brave a wall of fire
604
00:27:58,225 --> 00:27:59,754
to get yourself
out of that classroom.
605
00:27:59,838 --> 00:28:01,669
Hell, it even takes guts
to come down here
606
00:28:01,753 --> 00:28:03,510
and talk to me.
607
00:28:04,146 --> 00:28:06,252
But you gotta finish
what you started.
608
00:28:11,264 --> 00:28:13,457
I found this near the track.
609
00:28:13,552 --> 00:28:16,602
Not sure what it does exactly,
but it's gotta be structural.
610
00:28:16,686 --> 00:28:18,518
It's super strong,
made from chromium
611
00:28:18,602 --> 00:28:20,565
molybdenum alloy steel.
612
00:28:20,649 --> 00:28:22,667
That looks just like
a Halligan bar, right?
613
00:28:22,859 --> 00:28:24,779
Yeah, which must be
why someone thought
614
00:28:24,863 --> 00:28:25,997
they saw you leaving with it.
615
00:28:26,081 --> 00:28:28,149
Yeah, no doubt.
Who is this kid?
616
00:28:28,233 --> 00:28:30,133
His name's Oliver Bell,
a senior.
617
00:28:30,217 --> 00:28:32,702
He pulled that video down right
after you visited the school.
618
00:28:32,786 --> 00:28:34,356
So how'd you get a copy?
619
00:28:34,440 --> 00:28:35,794
One of the other students.
620
00:28:35,878 --> 00:28:37,971
I promised him
we'd leave him out of this.
621
00:28:38,055 --> 00:28:40,365
Well, all I care about
is finding this little punk.
622
00:28:40,449 --> 00:28:41,803
- Can you forward that to me?
- Yeah, you bet.
623
00:28:41,887 --> 00:28:43,370
All right,
I'm gonna tell Boden,
624
00:28:43,454 --> 00:28:44,844
and then I'm going
back to the school.
625
00:28:44,928 --> 00:28:46,975
All right.
626
00:28:47,059 --> 00:28:48,411
- Great work.
- Yeah.
627
00:28:48,495 --> 00:28:49,804
Oh, good, you're free.
628
00:28:49,888 --> 00:28:51,956
- I need you.
- Okay.
629
00:28:57,591 --> 00:28:59,422
- Okay.
- The hell's going on?
630
00:28:59,506 --> 00:29:00,990
Yeah, why so aggressive?
631
00:29:01,074 --> 00:29:03,121
- We need to talk about Emma.
- Um, hello?
632
00:29:03,205 --> 00:29:04,993
- What have I been saying?
- We were on this call,
633
00:29:05,077 --> 00:29:07,563
and she was acting
like she's the PIC,
634
00:29:07,647 --> 00:29:09,696
questioning my abilities
in front of the patient.
635
00:29:09,780 --> 00:29:10,781
- No...
- Yeah.
636
00:29:10,865 --> 00:29:14,003
With a smile on her face,
like it was no big deal.
637
00:29:14,087 --> 00:29:15,757
Okay, at Molly's
the other night,
638
00:29:15,951 --> 00:29:18,971
when you suggested I should
take a few shifts off,
639
00:29:19,067 --> 00:29:21,169
did she say something to you?
640
00:29:22,945 --> 00:29:24,708
She did say that you seemed
a little out of it
641
00:29:24,792 --> 00:29:25,883
on that jet engine call.
642
00:29:25,967 --> 00:29:27,668
But I only believed her
643
00:29:27,752 --> 00:29:28,843
because you did seem
distracted that morning.
644
00:29:28,927 --> 00:29:31,019
I am starting to think
that she is shady.
645
00:29:31,103 --> 00:29:33,058
She lied about going
to Johns Hopkins.
646
00:29:33,142 --> 00:29:35,153
She lied about that,
and you knew?
647
00:29:35,237 --> 00:29:36,535
Why wouldn't you tell me?
648
00:29:36,619 --> 00:29:38,722
We thought she just
wanted to seem more qualified.
649
00:29:38,806 --> 00:29:39,984
And we didn't want
to stir the pot
650
00:29:40,068 --> 00:29:41,452
since she ain't
sticking around.
651
00:29:43,490 --> 00:29:44,859
She also told me
that she wishes
652
00:29:44,943 --> 00:29:47,688
she could stay at 51
permanently.
653
00:29:47,772 --> 00:29:50,530
She said
the same thing to me.
654
00:29:52,101 --> 00:29:54,770
This bitch is after my job.
655
00:30:00,204 --> 00:30:02,310
Hey, Chief,
do you have a second?
656
00:30:02,399 --> 00:30:04,022
Come on in.
657
00:30:10,885 --> 00:30:12,934
Things are not
working out with Emma.
658
00:30:13,018 --> 00:30:14,501
- No?
- Mm.
659
00:30:14,585 --> 00:30:16,588
- I'm sorry to hear that.
- Yeah.
660
00:30:16,672 --> 00:30:20,268
So I was thinking,
maybe until Brett gets back,
661
00:30:20,352 --> 00:30:22,610
I can just partner up with
someone in the floater pool?
662
00:30:22,694 --> 00:30:24,178
- Not my call.
- I know,
663
00:30:24,262 --> 00:30:26,991
but I figured since you
oversee the whole district...
664
00:30:27,075 --> 00:30:28,993
Paramedic Chief Hawkins
placed her here.
665
00:30:29,077 --> 00:30:31,169
I can't override his order.
666
00:30:31,253 --> 00:30:34,695
There's no way?
There's no workaround?
667
00:30:34,779 --> 00:30:37,437
Sorry, I--I just,
I figured since
668
00:30:37,521 --> 00:30:39,656
you know me better, and you
know that I am trustworthy
669
00:30:39,740 --> 00:30:41,019
on this kind of thing...
670
00:30:42,917 --> 00:30:46,359
But never mind.
671
00:30:46,443 --> 00:30:48,099
I'll go to Chief Hawkins.
672
00:30:48,183 --> 00:30:50,376
- Thank you.
- You're welcome.
673
00:31:11,649 --> 00:31:12,925
Hey, Oliver.
674
00:31:15,210 --> 00:31:17,925
I'm one of the firefighters
from the other day.
675
00:31:18,154 --> 00:31:19,464
Cool.
676
00:31:19,548 --> 00:31:21,089
Yeah, I'm gonna need
that chunk of metal
677
00:31:21,173 --> 00:31:23,047
you picked up.
678
00:31:23,131 --> 00:31:25,151
- What chunk of metal?
- You can drop the act.
679
00:31:25,235 --> 00:31:26,378
I saw the TikTok.
680
00:31:26,462 --> 00:31:28,009
You know, the one you took down
681
00:31:28,093 --> 00:31:30,848
after we told you that
taking that strut was a felony?
682
00:31:32,837 --> 00:31:34,189
Please, I--I
didn't know what to do.
683
00:31:34,273 --> 00:31:36,362
It was just a stupid mistake.
684
00:31:36,446 --> 00:31:39,338
I thought it was
basically junk, but--
685
00:31:39,423 --> 00:31:41,196
Now if I turn it in, I'm--
686
00:31:41,280 --> 00:31:42,917
Supposed to go
to college next year.
687
00:31:43,001 --> 00:31:44,242
I got into
an engineering program.
688
00:31:44,326 --> 00:31:46,570
Things are going to get
a lot worse for you
689
00:31:46,654 --> 00:31:48,495
if you don't turn it in.
690
00:31:52,343 --> 00:31:53,954
If I get
in any kind of trouble,
691
00:31:54,038 --> 00:31:55,749
they'll revoke my acceptance.
692
00:31:58,079 --> 00:32:00,465
Everything I've worked for...
693
00:32:01,412 --> 00:32:03,123
just gone.
694
00:32:06,958 --> 00:32:08,653
All right, just...
695
00:32:09,384 --> 00:32:12,614
give me the strut, and I'll
make sure none of that happens.
696
00:32:17,185 --> 00:32:20,104
We have to be firm
and have a united front.
697
00:32:20,188 --> 00:32:21,932
No cracks in the armor.
698
00:32:22,016 --> 00:32:23,988
- Yes. Right.
- Right.
699
00:32:25,933 --> 00:32:27,242
Kylie.
700
00:32:27,326 --> 00:32:29,583
Can we see you for a moment?
701
00:32:29,667 --> 00:32:31,285
Yeah.
702
00:32:34,119 --> 00:32:36,831
Hey, have a seat.
703
00:32:44,299 --> 00:32:45,521
Did I do something wrong?
704
00:32:45,605 --> 00:32:47,871
No, no, not at all.
705
00:32:47,955 --> 00:32:49,307
No, you're doing
a fantastic job.
706
00:32:49,391 --> 00:32:53,094
This is not about work,
exactly, it's, uh...
707
00:32:53,178 --> 00:32:55,996
Well, we just want to talk.
708
00:32:56,281 --> 00:32:57,908
Okay.
709
00:32:58,052 --> 00:32:59,796
So we trust you.
710
00:32:59,880 --> 00:33:01,885
We think
you make good decisions.
711
00:33:01,969 --> 00:33:05,629
And we don't normally
impose any limits.
712
00:33:05,973 --> 00:33:07,544
But...
713
00:33:07,628 --> 00:33:11,917
as for this boy that
you are seeing, it's...
714
00:33:12,066 --> 00:33:16,370
He may not have
the best intentions.
715
00:33:16,454 --> 00:33:20,034
And we're not here to say
who you can and can't date.
716
00:33:20,118 --> 00:33:23,675
We think that
you're a fine young woman.
717
00:33:23,759 --> 00:33:26,136
I think that you deserve
a fine young man.
718
00:33:26,220 --> 00:33:27,824
Yes.
719
00:33:27,908 --> 00:33:31,253
And you don't think that fine
young man could be Needles?
720
00:33:31,337 --> 00:33:34,004
- Um, actually...
- Well, it's--
721
00:33:34,088 --> 00:33:36,833
We are speaking generally.
722
00:33:36,917 --> 00:33:39,980
We are--we are not
judging anyone.
723
00:33:46,329 --> 00:33:48,685
Well, I am.
724
00:33:50,104 --> 00:33:52,632
For our date,
he took me to a tattoo parlor,
725
00:33:52,716 --> 00:33:54,342
where he also works.
726
00:33:54,477 --> 00:33:56,278
That's where
the nickname comes from.
727
00:33:56,415 --> 00:33:58,942
He just wanted to brag
about his art
728
00:33:59,026 --> 00:34:01,589
and, uh, talk about
how awesome he is.
729
00:34:01,673 --> 00:34:04,214
- He's really full of himself.
- Oh.
730
00:34:04,298 --> 00:34:08,789
Trust me, there will not be
a second date.
731
00:34:09,945 --> 00:34:14,316
So is that all
you needed me for, or...
732
00:34:14,400 --> 00:34:16,003
No, that's all for now.
733
00:34:16,087 --> 00:34:19,451
Yes. Dismissed.
734
00:34:22,310 --> 00:34:24,590
Thanks, Mom and Dad.
735
00:34:30,618 --> 00:34:35,114
Well, I--I did say that
she could handle herself, so.
736
00:34:39,116 --> 00:34:40,960
This is a Halligan bar.
737
00:34:41,072 --> 00:34:43,863
A forcible entry tool
designed by a deputy chief
738
00:34:43,947 --> 00:34:48,557
out of New York
named Hugh Halligan in 1948.
739
00:34:48,641 --> 00:34:51,527
And this...
740
00:34:53,385 --> 00:34:55,216
This is what
one of my guys found
741
00:34:55,300 --> 00:34:57,262
while cleaning out
the bunker room.
742
00:34:57,346 --> 00:34:58,833
I'm sure
you can understand how
743
00:34:58,917 --> 00:35:01,401
Lieutenant Severide
confused it with his own tool
744
00:35:01,485 --> 00:35:05,285
after a long,
chaotic fire rescue.
745
00:35:13,139 --> 00:35:15,928
You guys are something else.
746
00:35:16,012 --> 00:35:17,281
You could've just looked
for it when I asked you to.
747
00:35:17,365 --> 00:35:18,892
But no, you had
to puff up your chests.
748
00:35:18,976 --> 00:35:20,807
Well,
you got it back now, so.
749
00:35:20,891 --> 00:35:24,419
Can we assume that puts
this ugly chapter behind us?
750
00:35:24,503 --> 00:35:25,989
Well, I gotta get
this back to my guys,
751
00:35:26,073 --> 00:35:27,870
make sure it's still intact,
but...
752
00:35:30,509 --> 00:35:32,311
I should be able
to convince my boss
753
00:35:32,395 --> 00:35:35,082
we don't need to press charges
on this one.
754
00:35:35,166 --> 00:35:36,736
Thanks.
755
00:35:36,820 --> 00:35:38,172
Gentlemen.
756
00:35:38,256 --> 00:35:40,187
Thank you very much.
757
00:35:42,913 --> 00:35:45,537
You were willing to take
a bullet for that kid.
758
00:35:47,134 --> 00:35:49,327
I'm glad it missed.
759
00:35:54,707 --> 00:35:58,061
So it's a hammer,
and it lands on the table!
760
00:35:58,145 --> 00:35:59,554
- Whoa.
- I don't like to brag...
761
00:36:00,974 --> 00:36:03,980
Hey, Todd, over here!
762
00:36:04,064 --> 00:36:06,514
Hey, fellas,
this is Todd Graham.
763
00:36:06,598 --> 00:36:07,982
Candidate
I was telling you about.
764
00:36:08,066 --> 00:36:10,334
This is Mouch, Ritter, Gallo,
765
00:36:10,418 --> 00:36:12,572
the newest recruit over here,
Mason,
766
00:36:12,656 --> 00:36:14,271
and he's gonna be
guest lecturer
767
00:36:14,355 --> 00:36:16,403
for you
in a class real soon, so.
768
00:36:16,487 --> 00:36:17,578
Hey, what're you drinking?
769
00:36:17,662 --> 00:36:19,145
I--whatever's on tap
is great, thanks.
770
00:36:19,229 --> 00:36:20,412
Coming up.
771
00:36:20,496 --> 00:36:24,038
Has anyone warned you about
the final written test yet?
772
00:36:24,141 --> 00:36:26,104
Because when I tell you,
it is no joke.
773
00:36:26,188 --> 00:36:27,232
Firefighter two exam?
774
00:36:27,316 --> 00:36:28,633
Yeah.
775
00:36:28,717 --> 00:36:30,131
Lieutenant Herrmann
said he'd help me study.
776
00:36:30,215 --> 00:36:31,418
Then you're all set.
777
00:36:31,502 --> 00:36:34,226
If Herrmann says he's
got your back, he means it.
778
00:36:34,458 --> 00:36:36,946
He's the reason
I'm still a firefighter.
779
00:36:37,030 --> 00:36:38,991
Yeah, I wouldn't be
a recruit without him.
780
00:36:39,075 --> 00:36:40,819
Mm.
781
00:36:40,903 --> 00:36:43,169
So how about that drink?
Just the two of us?
782
00:36:43,253 --> 00:36:45,432
Unless now's not a good time.
783
00:36:45,516 --> 00:36:47,086
Nah, let's do it.
784
00:36:47,170 --> 00:36:48,663
Let's do it.
785
00:36:56,484 --> 00:36:58,010
I want to say
she's gas lighting me,
786
00:36:58,094 --> 00:36:59,142
or she's just a liar.
787
00:36:59,226 --> 00:37:00,186
Doesn't really matter.
788
00:37:00,270 --> 00:37:01,971
Either way, she's a sociopath
789
00:37:02,055 --> 00:37:03,276
who I can't trust at all.
790
00:37:03,360 --> 00:37:05,596
And who's after my job!
791
00:37:05,707 --> 00:37:07,375
You're not going anywhere.
792
00:37:10,889 --> 00:37:13,670
I need you
to transfer Emma out of 51.
793
00:37:14,314 --> 00:37:15,738
I wish I could.
794
00:37:15,822 --> 00:37:17,610
But you know
I can't get involved.
795
00:37:17,694 --> 00:37:19,184
Not with all eyes on us
right now.
796
00:37:19,268 --> 00:37:20,929
There's gotta be
something we can do,
797
00:37:21,013 --> 00:37:23,217
or someone else I can go to.
798
00:37:25,556 --> 00:37:27,474
Brett's back in a month, right?
799
00:37:27,558 --> 00:37:29,085
Yeah, well,
that's a month of looking
800
00:37:29,169 --> 00:37:32,560
over my shoulder during
life and death situations.
801
00:37:32,644 --> 00:37:36,319
Violet Mikami,
you are an excellent medic.
802
00:37:36,403 --> 00:37:37,800
I know you can handle it.
803
00:37:37,884 --> 00:37:39,498
But I shouldn't have to!
804
00:37:39,582 --> 00:37:41,937
She is clearly vindictive,
or worse!
805
00:37:42,021 --> 00:37:43,754
If we weren't doing this--
806
00:37:43,838 --> 00:37:45,234
It won't be this way forever.
807
00:37:45,318 --> 00:37:46,885
But look at us, Evan.
808
00:37:46,969 --> 00:37:49,018
You are practically
on probation because of me,
809
00:37:49,102 --> 00:37:50,976
and I can't file a complaint
about a co-worker
810
00:37:51,060 --> 00:37:52,021
because of you.
811
00:37:52,105 --> 00:37:53,109
Oh, my God,
how did we get here?
812
00:37:53,193 --> 00:37:55,024
How did we risk
our careers like this?
813
00:37:55,108 --> 00:37:57,694
Why did you make me
fall in love with you?
814
00:38:02,627 --> 00:38:05,677
I didn't mean in love, I...
815
00:38:05,761 --> 00:38:06,950
It's okay.
816
00:38:10,996 --> 00:38:12,780
I feel the same way.
817
00:38:16,368 --> 00:38:18,287
This is a disaster.
818
00:38:31,414 --> 00:38:33,553
Total disaster.
819
00:38:34,299 --> 00:38:35,534
Yeah.
820
00:38:47,015 --> 00:38:48,933
- What are we doing here?
- I told you,
821
00:38:49,017 --> 00:38:50,600
just be patient.
822
00:38:53,030 --> 00:38:55,872
Okay, so right over there.
823
00:38:57,521 --> 00:39:00,139
That is
where I almost lost you.
824
00:39:03,830 --> 00:39:07,287
You know, I stood watching
that boat in the water,
825
00:39:08,237 --> 00:39:11,558
waiting for you
to come up for air, and...
826
00:39:13,454 --> 00:39:15,866
I mean, I'll never
forget that feeling,
827
00:39:16,684 --> 00:39:21,790
just thinking
of a life without you.
828
00:39:23,051 --> 00:39:25,545
It felt like no life at all.
829
00:39:26,661 --> 00:39:29,808
And I never want
to feel that way again.
830
00:39:33,062 --> 00:39:37,170
Look, we are both taking
a big leap of faith here.
831
00:39:38,261 --> 00:39:41,491
You know,
we're jumping into an unknown
832
00:39:41,875 --> 00:39:45,428
that carries a lot of baggage
from both our pasts.
833
00:39:45,512 --> 00:39:49,053
And neither of us
thought we'd ever try again...
834
00:39:51,297 --> 00:39:52,975
But we can do this.
835
00:39:54,455 --> 00:39:56,123
I know it.
836
00:39:59,667 --> 00:40:01,405
I know it too.
837
00:40:03,064 --> 00:40:04,592
I'm all in.
838
00:40:07,603 --> 00:40:12,163
And I know
it may sound crazy,
839
00:40:12,247 --> 00:40:16,178
but this is where
I want to do it.
840
00:40:19,894 --> 00:40:21,377
- Right here?
- Well--
841
00:40:21,461 --> 00:40:23,192
At the--the Crystal Gardens.
842
00:40:23,276 --> 00:40:24,825
Oh.
843
00:40:24,909 --> 00:40:26,436
Unless you hate it?
844
00:40:26,520 --> 00:40:28,194
No.
845
00:40:28,391 --> 00:40:30,436
If this is where you
want to do it, then...
846
00:40:32,861 --> 00:40:34,705
It's perfect.
847
00:40:36,087 --> 00:40:37,273
Really?
848
00:40:37,357 --> 00:40:38,501
I love it.
849
00:40:40,910 --> 00:40:42,754
I love you.
59916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.