Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,861 --> 00:00:36,901
CHATTER
2
00:00:41,341 --> 00:00:43,141
Cranford's giving you a look.
3
00:00:44,581 --> 00:00:47,596
There. Go and have a look.
Go and have a look.
4
00:00:47,646 --> 00:00:50,661
I don't know why. I saved a cow
of his last week.
5
00:00:50,711 --> 00:00:51,781
Poor thing had colic.
6
00:00:56,661 --> 00:00:59,381
BICYCLE BELL RINGS
Sorry, ladies and gentlemen.
7
00:01:01,741 --> 00:01:03,701
It says eight o'clock on there.
8
00:01:13,621 --> 00:01:15,661
Quite exciting. THEY CHATTER
9
00:01:16,781 --> 00:01:17,851
Hello! Hello.
10
00:01:17,901 --> 00:01:19,781
INDISTINCT Thank you.
11
00:01:46,301 --> 00:01:48,941
And then a gasp of
amazement and satisfaction
12
00:01:48,991 --> 00:01:50,411
runs around the world.
13
00:01:50,461 --> 00:01:52,651
The Prime Minister decides to fly
to a personal meeting
14
00:01:52,701 --> 00:01:56,141
with the German Chancellor,
so after 69 years of a busy life,
15
00:01:56,191 --> 00:01:58,461
Mr Chamberlain makes his first
trip in a plane.
16
00:01:58,511 --> 00:02:00,101
There's proof of his determination.
17
00:02:01,301 --> 00:02:04,541
The German Chancellor
18
00:02:04,591 --> 00:02:06,451
regards the situation,
19
00:02:06,501 --> 00:02:10,301
it seems to me, to be one in which
discussions between him and me
20
00:02:10,351 --> 00:02:12,291
It'll get sorted.
21
00:02:12,341 --> 00:02:15,891
...may have useful consequences.
22
00:02:15,941 --> 00:02:19,011
Are your parents
still coming down to see you?
23
00:02:19,061 --> 00:02:21,901
The day after tomorrow.
They can only stay the one night.
24
00:02:25,981 --> 00:02:27,771
Hello.
25
00:02:27,821 --> 00:02:29,861
She's dead.
26
00:02:29,911 --> 00:02:30,971
Dead?
27
00:02:31,021 --> 00:02:33,781
Aye, she is. Dead.
28
00:02:37,341 --> 00:02:39,011
Not her!
29
00:02:39,061 --> 00:02:41,416
Me cow, you silly beggar!
30
00:02:41,466 --> 00:02:43,771
I am sorry about that.
31
00:02:43,821 --> 00:02:46,861
And I don't think it was owt to do
with her stomach, neither.
32
00:02:49,301 --> 00:02:50,931
Sorry.
33
00:02:50,981 --> 00:02:53,451
SHE SNICKERS And...
34
00:02:53,501 --> 00:02:56,051
And here's another thing,
35
00:02:56,101 --> 00:02:58,741
you never sent me
that salve you promised me either.
36
00:02:58,791 --> 00:03:00,891
SH! SHE SNICKERS
37
00:03:00,941 --> 00:03:02,981
NEWSREEL CONTINUES
JAMES CHUCKLES
38
00:03:09,421 --> 00:03:10,691
What do you think?
39
00:03:10,741 --> 00:03:12,371
That it's beyond saving.
40
00:03:12,421 --> 00:03:14,216
I thought I'd
get in for your parents.
41
00:03:14,266 --> 00:03:16,061
They're still stopping by tomorrow?
42
00:03:16,111 --> 00:03:18,061
Is there any more mustard?
43
00:03:18,111 --> 00:03:19,301
You've got legs.
44
00:03:20,341 --> 00:03:22,616
They're welcome to stay, you know.
45
00:03:22,666 --> 00:03:24,891
It's no bother making up
another bed.
46
00:03:24,941 --> 00:03:27,501
They've got the inn booked.
They didn't want to impose.
47
00:03:28,781 --> 00:03:31,981
Has your mum got any idea you're
not coming back?
48
00:03:32,031 --> 00:03:34,131
I didn't want to do it
over the phone.
49
00:03:34,181 --> 00:03:37,021
With everything else going on in
the world, maybe she'll mind less.
50
00:03:37,071 --> 00:03:38,411
What's this?
51
00:03:38,461 --> 00:03:41,261
Just... looking to the future,
52
00:03:41,311 --> 00:03:43,251
making decisions.
53
00:03:43,301 --> 00:03:44,421
I'm still thinking about it.
54
00:03:44,450 --> 00:03:46,952
You're a good vet.
There's only one exam.
55
00:03:47,431 --> 00:03:49,861
I can help you revise if you like.
56
00:03:49,911 --> 00:03:52,491
My gallant crew, good morning!
57
00:03:52,541 --> 00:03:55,501
- An enjoyable evening with Diana?
- Mind your beeswax!
58
00:03:55,551 --> 00:03:57,421
God, man, you smell like
a tart's handbag!
59
00:03:57,471 --> 00:03:59,051
Parma Violet, if I'm not mistaken.
60
00:03:59,101 --> 00:04:01,098
I wondered where my bath salts had gone!
PHONE RINGS
61
00:04:01,122 --> 00:04:02,167
He had a rough time of it
last night.
62
00:04:02,191 --> 00:04:02,965
Aye.
63
00:04:03,158 --> 00:04:05,077
- I was at the cinema with Helen...
- I'll get it.
64
00:04:05,101 --> 00:04:07,781
...but Cranford wouldn't stop
going on about some bloody salve.
65
00:04:09,341 --> 00:04:10,851
I'll do it.
66
00:04:10,901 --> 00:04:13,101
It would have been nice to have
one night out with Helen
67
00:04:13,151 --> 00:04:14,091
that didn't end in disaster.
68
00:04:14,141 --> 00:04:16,341
When are you going to stop this
nonsense and get wed?
69
00:04:16,391 --> 00:04:17,791
JAMES CHUCKLES
Why are you laughing?
70
00:04:17,831 --> 00:04:20,251
You're not serious, are you?
71
00:04:20,301 --> 00:04:23,691
But I've no money, no house.
Where would we live?
72
00:04:23,741 --> 00:04:25,941
Here, of course. With Tristan
sleeping in the cupboard?
73
00:04:25,991 --> 00:04:27,491
I wouldn't mind waking up
to Helen...
74
00:04:27,541 --> 00:04:29,491
Sorry, that's inappropriate!
But it's true.
75
00:04:29,541 --> 00:04:32,936
Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
76
00:04:32,986 --> 00:04:36,381
And this same flower that smiles
today, tomorrow will be dying.
77
00:04:36,431 --> 00:04:37,491
I'm not getting married!
78
00:04:37,541 --> 00:04:39,251
You're getting married?!
I'm not!
79
00:04:39,301 --> 00:04:42,061
Caution - often a virtue,
but you carry it too far.
80
00:04:42,111 --> 00:04:44,901
You need to take a chance,
lash out a little.
81
00:04:44,951 --> 00:04:47,691
Carpe some diem! Throw off these
hesitant ways
82
00:04:47,741 --> 00:04:50,901
and, remember, there is a tide
in the affairs of men
83
00:04:50,951 --> 00:04:52,051
which taken at the flood...
84
00:04:52,101 --> 00:04:54,461
Yes, Siegfried, all right,
all right.
85
00:04:55,701 --> 00:04:57,971
Stop it. Who was on the phone?
86
00:04:58,021 --> 00:05:01,021
Mrs Dalby. She wants you to look
over her stirks.
87
00:05:02,741 --> 00:05:05,021
TRISTAN HUMS BRIDAL CHORUS
88
00:05:05,071 --> 00:05:07,061
MRS HALL CHUCKLES
89
00:05:08,221 --> 00:05:10,261
COWS LOW
90
00:05:14,421 --> 00:05:16,296
Why aren't you off to school yet?
91
00:05:16,346 --> 00:05:18,171
I just wanted to see about the cows.
92
00:05:18,221 --> 00:05:21,661
Billy Francis Dalby, if you're not
on your bike this second...
93
00:05:21,711 --> 00:05:23,771
Mum!
94
00:05:23,821 --> 00:05:25,141
You must be proud of him.
95
00:05:25,191 --> 00:05:26,501
I am that.
96
00:05:28,061 --> 00:05:30,301
Now, I know you told me not to put
them out again,
97
00:05:30,351 --> 00:05:32,051
but we worked through the hay
so fast,
98
00:05:32,101 --> 00:05:34,891
I couldn't afford to keep feeding
them cake.
99
00:05:34,941 --> 00:05:37,341
I can see they've been suffering
with diarrhoea. Yeah.
100
00:05:37,391 --> 00:05:39,341
It seems to have happened
within a few days.
101
00:05:39,391 --> 00:05:41,301
Maybe it's something they've eaten.
102
00:05:41,351 --> 00:05:43,261
You have any idea what it might be?
103
00:05:43,311 --> 00:05:44,781
There's a few possibilities.
104
00:05:46,021 --> 00:05:48,221
The most troubling is it could
be salmonella.
105
00:05:48,271 --> 00:05:50,571
SHE SIGHS Right.
106
00:05:50,621 --> 00:05:53,501
Let's wait until we know before
we start worrying.
107
00:05:53,551 --> 00:05:55,411
I'll take some samples,
get them analysed,
108
00:05:55,461 --> 00:05:57,501
and by tomorrow, we'll know what
we're dealing with.
109
00:05:59,101 --> 00:06:01,091
I sometimes wonder...
110
00:06:01,141 --> 00:06:03,421
...maybe we'd be better off
if I'd just listened to you
111
00:06:03,471 --> 00:06:05,171
and sold up whilst we still had
the chance.
112
00:06:05,221 --> 00:06:09,021
You kept the farm for Billy,
to give him hope, a future.
113
00:06:09,071 --> 00:06:11,261
We spent all that money
on cake as well.
114
00:06:12,261 --> 00:06:15,261
We need to wait for the results
and then we'll deal with it.
115
00:06:15,311 --> 00:06:17,481
So let's stop all this talk about
moving on.
116
00:06:17,531 --> 00:06:19,701
Your life is here.
This is where you belong.
117
00:06:21,381 --> 00:06:23,251
Thanks, James.
118
00:06:23,301 --> 00:06:25,301
Don't forget to
stop by the house for a brew.
119
00:06:30,141 --> 00:06:31,571
Well, you see here, Mr Thomas,
120
00:06:31,621 --> 00:06:35,251
what I'm saying is
they call themselves vets,
121
00:06:35,301 --> 00:06:38,316
and they're all right with cattle
and that class of thing,
122
00:06:38,366 --> 00:06:41,381
but they're no use with cats
and dogs, you mark my words.
123
00:06:42,381 --> 00:06:44,851
What you need is
some of my shampoos.
124
00:06:44,901 --> 00:06:48,821
That will see him right as rain
in a minute, won't it, Rex?
125
00:06:48,871 --> 00:06:52,061
Won't it, my sweetheart?
REX GROWLS
126
00:06:52,111 --> 00:06:53,811
You're starting early.
127
00:06:53,861 --> 00:06:56,581
Do I detect a note of judgment
in your tone, Maggie?
128
00:06:56,631 --> 00:06:59,211
Far be it from me.
129
00:06:59,261 --> 00:07:01,411
REX BARKS Wheesht, Rex.
130
00:07:01,461 --> 00:07:03,021
You'll give yourself a sore throat.
131
00:07:04,901 --> 00:07:06,531
Rex!
132
00:07:06,581 --> 00:07:08,461
REX BARKS Come here, Rex!
133
00:07:09,541 --> 00:07:10,571
Rex!
134
00:07:10,621 --> 00:07:12,571
HORN BEEPS
135
00:07:12,621 --> 00:07:14,661
THUD WOMAN GASPS
136
00:07:20,181 --> 00:07:21,931
He came out of nowhere!
137
00:07:21,981 --> 00:07:24,781
It's all right. I'll take care of him.
REX WHIMPERS
138
00:07:24,831 --> 00:07:26,491
What are you doing?!
139
00:07:26,541 --> 00:07:28,536
Poor thing! Come on, now.
140
00:07:28,586 --> 00:07:30,531
Come on, now. REX WHIMPERS
141
00:07:30,581 --> 00:07:33,141
He needs a vet, Mrs Donovan. Rex...
142
00:07:35,021 --> 00:07:36,731
My boy!
143
00:07:36,781 --> 00:07:39,581
I've no doubt Mrs Donovan's
shampoos are marvelous for cleaning
144
00:07:39,631 --> 00:07:42,421
a dog's fur, but they'll do nothing
to mend a broken hip.
145
00:07:42,471 --> 00:07:44,091
If you'd like to wait, Mr Thomas,
146
00:07:44,141 --> 00:07:47,461
then I'm sure Mr Farnon will be
with you in a minute. Thank you.
147
00:07:47,511 --> 00:07:50,701
Siegfried, hit by a car. Hold on!
148
00:07:50,751 --> 00:07:53,131
Hold on!
149
00:07:53,181 --> 00:07:55,011
What are you going to do to him?
150
00:07:55,061 --> 00:07:57,421
Mrs Donovan, perhaps you should
wait in the living room.
151
00:07:57,471 --> 00:07:59,781
I am not leaving my dog!
152
00:08:01,421 --> 00:08:02,851
What happened exactly?
153
00:08:02,901 --> 00:08:06,541
He bolted and then a car came.
154
00:08:06,591 --> 00:08:08,461
Chloroform. There's no need.
155
00:08:11,341 --> 00:08:12,451
Has he gone?
156
00:08:12,501 --> 00:08:14,981
No, he hasn't! That's my dog!
157
00:08:19,221 --> 00:08:21,576
Massive internal haemorrhaging,
I think.
158
00:08:21,626 --> 00:08:23,981
I can feel damage
to the pelvic bone.
159
00:08:26,101 --> 00:08:28,196
Nothing we could have done.
160
00:08:28,246 --> 00:08:30,341
I'm so sorry, Mrs Donovan.
161
00:09:11,981 --> 00:09:15,181
James. How are you doing, Jenny?
162
00:09:15,231 --> 00:09:17,101
Hello. Hello.
163
00:09:20,341 --> 00:09:22,891
SHE SNIFFS What is it?
164
00:09:22,941 --> 00:09:25,461
Nothing. There was just
some pollen in the air.
165
00:09:34,101 --> 00:09:36,571
That's it, Candy. Good girl.
166
00:09:36,621 --> 00:09:39,611
Jenny, you're not jinking off
school, are you?
167
00:09:39,661 --> 00:09:42,396
I said she could. She don't want
to miss the birth.
168
00:09:42,446 --> 00:09:45,181
It's all Pythagoras and his blooming
triangles anyway.
169
00:09:45,231 --> 00:09:47,051
How's that supposed to help me
milk the cows?
170
00:09:47,101 --> 00:09:49,861
Speaking of which,
you might make yourself useful.
171
00:09:49,911 --> 00:09:52,021
I'll leave you pair to it.
172
00:09:52,071 --> 00:09:53,611
JENNY GIGGLES
173
00:09:53,661 --> 00:09:56,156
I was always trying
to skip school at her age. Really?
174
00:09:56,206 --> 00:09:58,701
I always had you down as a bit
of a goody-two-shoes.
175
00:09:58,751 --> 00:10:01,571
I'll try not to take
of fence at that.
176
00:10:01,621 --> 00:10:04,621
Shall we have a look at you, then,
Candy, to see how your foal's doing?
177
00:10:08,061 --> 00:10:10,451
Many more calls today?
178
00:10:10,501 --> 00:10:13,101
You're my last. I've got to get
a sample from the Dalbys
179
00:10:13,151 --> 00:10:15,361
over to Harrogate.
It could be salmonella.
180
00:10:15,411 --> 00:10:17,621
That's the last thing
Phyllis needs.
181
00:10:17,671 --> 00:10:18,971
When will you get the results?
182
00:10:19,021 --> 00:10:21,531
Should be a day. It's a fair drive.
183
00:10:21,581 --> 00:10:24,021
If you're able to get away, it'd be
nice to have some company.
184
00:10:24,071 --> 00:10:26,247
There's a few things I need to
finish on the farm first.
185
00:10:26,271 --> 00:10:27,541
I'm happy to wait.
186
00:10:30,421 --> 00:10:32,621
I thought we could have dinner
with my folks tomorrow.
187
00:10:34,581 --> 00:10:36,451
Together? All of us?
188
00:10:36,501 --> 00:10:39,021
Well, I'd like to introduce you to
them since you are...
189
00:10:39,071 --> 00:10:41,011
Well, we are... you know.
190
00:10:41,061 --> 00:10:44,141
And I met your dad.
I even wore his shoes. Right.
191
00:10:46,181 --> 00:10:47,901
I must check I've got a clean
frock, then.
192
00:11:04,574 --> 00:11:06,174
Do you think he suffered at all?
193
00:11:07,694 --> 00:11:08,974
I'm certain he didn't.
194
00:11:13,694 --> 00:11:16,149
You can leave him here
if you'd prefer.
195
00:11:16,199 --> 00:11:18,654
No. My Rex will have
a proper burial.
196
00:11:20,294 --> 00:11:22,254
There's a spot down
by my boat...
197
00:11:23,534 --> 00:11:25,454
...under a tree.
He used to like it.
198
00:11:27,374 --> 00:11:28,414
Sounds perfect.
199
00:11:31,894 --> 00:11:33,414
Shall I carry him over for you?
200
00:11:36,614 --> 00:11:39,084
Aye, well...
201
00:11:39,134 --> 00:11:40,774
I suppose that's all right, then.
202
00:11:47,174 --> 00:11:49,764
BIRDS CHIRP
Did you have him long?
203
00:11:49,814 --> 00:11:53,774
Eight years all in. He must have
seen a lot of the world with you.
204
00:11:53,824 --> 00:11:56,014
I'm sure he had a wonderful life.
205
00:11:56,064 --> 00:11:58,204
What would you know about our life?
206
00:11:58,254 --> 00:12:01,444
No, no, I'm not saying I do,
I just imagine.
207
00:12:01,494 --> 00:12:04,614
Whenever I saw him out and about
with you, he always looked happy.
208
00:12:04,664 --> 00:12:08,174
You know where you are with a dog.
They're loyal.
209
00:12:08,224 --> 00:12:11,734
They don't judge you for who or what
you are.
210
00:12:11,784 --> 00:12:14,564
DOG WHIMPERS
What is it you're after?
211
00:12:14,614 --> 00:12:17,814
Cos I'm telling you, if it's
money, you'll get none for me.
212
00:12:17,864 --> 00:12:19,564
I'm not after anything.
213
00:12:19,614 --> 00:12:22,694
Right. Well, why are you
doing this, then?
214
00:12:22,744 --> 00:12:24,644
Sure, you hardly know me.
215
00:12:24,694 --> 00:12:28,044
I saw what happened to your dog
and I wanted to help him.
216
00:12:28,094 --> 00:12:31,814
And I suppose, deep down, it also
means I wanted to help you too.
217
00:12:35,134 --> 00:12:37,049
It's not just the animals.
218
00:12:37,099 --> 00:12:39,191
Are you soft in the head?
219
00:12:39,241 --> 00:12:41,284
What are you on about?
220
00:12:41,334 --> 00:12:44,934
It doesn't matter.
Something somebody said to me once.
221
00:12:44,984 --> 00:12:46,134
More than once.
222
00:12:47,614 --> 00:12:51,134
You're a funny man.
Did anyone ever tell you that?
223
00:12:51,184 --> 00:12:52,924
More often than I care to mention.
224
00:12:52,974 --> 00:12:56,694
Well, you might take it
as a compliment.
225
00:12:56,744 --> 00:12:58,444
There's room enough in this world
226
00:12:58,494 --> 00:13:00,774
for folks of all
kinds of different stripes.
227
00:13:03,214 --> 00:13:04,324
Who's that fella?
228
00:13:04,374 --> 00:13:06,174
You're all right, he's with me.
229
00:13:08,534 --> 00:13:10,789
That's my boat.
230
00:13:10,839 --> 00:13:12,601
And my lamb there.
231
00:13:12,651 --> 00:13:14,414
My Rex is dead.
232
00:13:15,574 --> 00:13:16,854
He felt nothing.
233
00:13:25,854 --> 00:13:28,054
You wains can help me
lay him to rest.
234
00:13:35,934 --> 00:13:38,374
How old were your parents
when they got married?
235
00:13:39,694 --> 00:13:42,814
Dad said he were barely out of short
trousers when he asked me mam.
236
00:13:42,864 --> 00:13:47,054
I don't know my parents got engaged.
Never thought to ask.
237
00:13:47,104 --> 00:13:49,774
No. You never struck me
as the romantic type.
238
00:13:50,894 --> 00:13:52,324
I am romantic!
239
00:13:52,374 --> 00:13:54,524
No, I didn't mean it
in a bad way.
240
00:13:54,574 --> 00:13:56,454
I just meant you're not one
for grand gestures
241
00:13:56,504 --> 00:13:58,334
or anything too extravagant.
242
00:13:58,384 --> 00:14:00,004
I like that about you.
243
00:14:00,054 --> 00:14:02,869
My mum thinks if I stay in this job,
I'll never find a wife.
244
00:14:02,919 --> 00:14:05,734
And Siegfried thinks
I should just get on and marry you!
245
00:14:05,784 --> 00:14:07,214
What did you say?
246
00:14:07,264 --> 00:14:08,454
I laughed.
247
00:14:09,574 --> 00:14:11,804
He said I'd a habit of being
too cautious,
248
00:14:11,854 --> 00:14:13,680
that I don't have the courage
of my convictions
249
00:14:13,704 --> 00:14:15,534
and see dangers
where there are none.
250
00:14:15,584 --> 00:14:17,414
That's how Siegfried put it anyway.
251
00:14:26,214 --> 00:14:28,854
You know, there's
something in what Siegfried said.
252
00:14:28,904 --> 00:14:30,204
In what way?
253
00:14:30,254 --> 00:14:34,254
Well, you do sometimes over think,
see catastrophe round every corner.
254
00:14:34,304 --> 00:14:35,894
It's not something I want to do.
255
00:14:35,944 --> 00:14:37,974
Then don't. Don't?
256
00:14:38,024 --> 00:14:40,004
Over think. Worry less.
257
00:14:40,054 --> 00:14:42,334
I wish I could. Well, you can.
I can?
258
00:14:42,384 --> 00:14:43,644
Why not?
259
00:14:43,694 --> 00:14:45,654
Just decide to be
positive and take the plunge?
260
00:14:45,704 --> 00:14:47,104
What's the worst that could happen?
261
00:14:47,144 --> 00:14:48,694
You'd say no! To what?
262
00:14:48,744 --> 00:14:50,294
Asking you to marry me.
263
00:14:55,694 --> 00:14:57,094
Stop the car.
264
00:15:32,934 --> 00:15:35,494
Helen, I'm fine with you
not being ready.
265
00:15:35,544 --> 00:15:36,774
I just...
266
00:15:38,174 --> 00:15:39,494
I just need a moment.
267
00:15:46,214 --> 00:15:47,694
But I'm not afraid to say it.
268
00:15:52,374 --> 00:15:53,414
Say what?
269
00:15:55,414 --> 00:15:58,574
I want to spend
the rest of my life with you.
270
00:15:58,624 --> 00:15:59,974
Here in the Dales.
271
00:16:02,574 --> 00:16:04,054
I'm not afraid either.
272
00:16:06,414 --> 00:16:07,774
You're not?
273
00:16:09,974 --> 00:16:11,454
No.
274
00:16:34,094 --> 00:16:35,694
James, why do you smell like that?
275
00:16:37,134 --> 00:16:39,614
I ran out of bath salts so I used
Mrs Hall's.
276
00:16:39,664 --> 00:16:41,254
I may have overdone it somewhat.
277
00:16:42,614 --> 00:16:45,454
What? Is it the smell? Don't worry,
it'll be gone in a couple of days.
278
00:16:45,504 --> 00:16:47,204
It's not the smell. The ring?
279
00:16:47,254 --> 00:16:50,014
I haven't got a ring! You see, this
is the problem with not planning!
280
00:16:50,064 --> 00:16:52,654
It's Dad. I take it you haven't
spoke to him?
281
00:16:55,134 --> 00:16:57,174
HE SIGHS
282
00:17:05,534 --> 00:17:07,404
Look Dad in the eye.
283
00:17:07,454 --> 00:17:10,369
And don't gabble. Sometimes
when you're nervous, you gabble.
284
00:17:10,419 --> 00:17:13,334
What do you mean, I gabble?
I don't gabble. When have I ever...
285
00:17:13,384 --> 00:17:16,534
I hardly ever.
Unless I'm really nervous maybe.
286
00:17:16,584 --> 00:17:19,294
Right.
RUNNING FOOTSTEPS APPROACH
287
00:17:19,344 --> 00:17:20,534
Something's wrong.
288
00:17:23,454 --> 00:17:24,934
I would have sent for Mr Farnon.
289
00:17:25,974 --> 00:17:29,174
There's summat up with our
Candy. Come quick, will you?
290
00:17:34,294 --> 00:17:36,334
CANDY GRUNTS
291
00:17:47,934 --> 00:17:49,974
CANDY GRUNTS
292
00:18:16,334 --> 00:18:17,734
The uterus is twisted.
293
00:18:20,174 --> 00:18:21,414
And that's bad, is it?
294
00:18:22,414 --> 00:18:24,094
Give me a hand.
295
00:18:26,854 --> 00:18:30,014
Now, when it's open like this, you
can put your hand straight through.
296
00:18:32,254 --> 00:18:34,854
But if I twist it...
Nothing can get through.
297
00:18:34,904 --> 00:18:37,274
That's what's
happening inside Candy.
298
00:18:37,324 --> 00:18:39,694
And we need to unwind it.
If you can't?
299
00:18:39,744 --> 00:18:41,254
We'll lose them both, love.
300
00:18:45,054 --> 00:18:48,214
Jenny, go up to the phone box
and call Skeldale House.
301
00:18:48,264 --> 00:18:49,734
We're going to need some help.
302
00:18:52,894 --> 00:18:54,934
CANDY GRUNTS
303
00:18:57,134 --> 00:18:59,334
PHONE RINGS
304
00:19:09,214 --> 00:19:10,534
Darrowby 2-2-9-7.
305
00:19:11,534 --> 00:19:13,454
Jenny, hello, how are you?
306
00:19:16,814 --> 00:19:19,244
Mr Farnon?
307
00:19:19,294 --> 00:19:20,334
He's just coming, love.
308
00:19:22,294 --> 00:19:23,414
Jenny Alderson.
309
00:19:24,454 --> 00:19:26,174
Jenny?
310
00:19:28,294 --> 00:19:29,814
I'll be out there straight away.
311
00:19:29,864 --> 00:19:31,814
I'll get your jacket.
312
00:19:31,864 --> 00:19:33,764
Is something going on?
313
00:19:33,814 --> 00:19:36,614
Problem with the Aldersons' horse.
James needs my help.
314
00:19:40,174 --> 00:19:41,294
Hold that.
315
00:19:45,494 --> 00:19:46,974
Thank you.
316
00:19:54,094 --> 00:19:59,294
This morning, I had another talk
317
00:19:59,344 --> 00:20:01,294
with the German Chancellor,
Herr Hitler.
318
00:20:02,974 --> 00:20:04,774
Here is the paper...
319
00:20:04,824 --> 00:20:05,964
Hello, you.
320
00:20:06,014 --> 00:20:08,294
...which bears his name upon it
as well as mine.
321
00:20:08,344 --> 00:20:09,404
Good book?
322
00:20:09,454 --> 00:20:11,088
CHEERING ON RADIO
323
00:20:12,909 --> 00:20:14,876
CAR ENGINE RUMBLES
324
00:20:14,926 --> 00:20:18,894
Some of you perhaps have already
heard what it contains...
325
00:20:18,944 --> 00:20:20,894
...but I would just like to read it
to you.
326
00:20:22,374 --> 00:20:24,774
...the British Minister have had
a further meeting today...
327
00:20:24,824 --> 00:20:26,764
Siegfried! Wait!
328
00:20:26,814 --> 00:20:29,644
...and are agreed in recognising
329
00:20:29,694 --> 00:20:34,494
that the question of Anglo-German
relations is of the first importance
330
00:20:34,544 --> 00:20:36,934
for the two countries
and for Europe.
331
00:20:38,974 --> 00:20:41,964
We regard the agreement
signed last night
332
00:20:42,014 --> 00:20:46,249
and at the Anglo-German Naval
Agreement as symbolic of the desire
333
00:20:46,299 --> 00:20:50,534
of our two peoples never to
go to war with one another again.
334
00:20:50,584 --> 00:20:52,634
CHEERING ON RADIO
335
00:20:52,684 --> 00:20:54,734
CANDY GROANING
336
00:20:55,814 --> 00:20:58,734
Good evening, Richard, Helen, Jenny.
What's the presentation?
337
00:20:58,784 --> 00:21:00,524
Uterus is still twisted.
338
00:21:00,574 --> 00:21:02,254
It's too late to carry out
a caesarean.
339
00:21:02,304 --> 00:21:03,884
Don't worry, the cavalry's here.
340
00:21:03,934 --> 00:21:06,134
So you're going to try to turn
her over to unwind it?
341
00:21:06,184 --> 00:21:08,284
That's the plan. I'll take hold of
the hooves.
342
00:21:08,334 --> 00:21:11,654
Siegfried, Mr Alderson, when I
say, roll the horse over.
343
00:21:11,704 --> 00:21:14,094
Hopefully it'll untwist
the uterus around the foal.
344
00:21:14,144 --> 00:21:15,974
Tris, give them a hand
if they need it.
345
00:21:16,024 --> 00:21:18,654
Jenny, love... I'm staying. Ready?
346
00:21:18,704 --> 00:21:20,054
Come on, then.
347
00:21:21,414 --> 00:21:25,094
It's all right. Candy was their
mother's horse.
348
00:21:25,144 --> 00:21:26,934
It'll put everything right.
349
00:21:41,454 --> 00:21:43,629
I've got hold of the feet.
350
00:21:43,679 --> 00:21:45,854
All right. Now, roll her.
351
00:21:48,574 --> 00:21:50,854
CANDY WHINNIES
Stop, stop, hold on.
352
00:21:52,574 --> 00:21:54,534
I'm losing grip
of the foal's hooves.
353
00:21:56,574 --> 00:21:58,614
CANDY GROANS
354
00:22:00,534 --> 00:22:03,164
All right.
355
00:22:03,214 --> 00:22:05,254
I've got them. Ready?
356
00:22:05,304 --> 00:22:06,844
Go.
357
00:22:06,894 --> 00:22:08,044
Is it working?
358
00:22:08,094 --> 00:22:09,854
Yeah, I can feel it loosening.
359
00:22:14,734 --> 00:22:17,094
It's coming towards me.
360
00:22:17,144 --> 00:22:18,924
The foal's coming.
361
00:22:18,974 --> 00:22:21,374
It's coming. It's coming!
362
00:22:24,894 --> 00:22:26,414
It's coming.
363
00:22:31,694 --> 00:22:34,054
He's done it! It's out!
364
00:22:34,104 --> 00:22:36,094
DOG BARKS
365
00:22:38,014 --> 00:22:39,924
Evening.
366
00:22:39,974 --> 00:22:42,934
Thought we'd drop by and see
if you fancied a stroll?
367
00:22:44,454 --> 00:22:47,054
Let me grab my coat. Come here.
368
00:22:48,614 --> 00:22:51,009
FOAL PANTS
369
00:22:51,059 --> 00:22:53,454
THEY CHUCKLE
370
00:22:54,774 --> 00:22:56,814
CANDY WHICKERS
371
00:22:57,894 --> 00:23:00,884
Go one.
372
00:23:00,934 --> 00:23:03,094
Go on. Go on.
373
00:23:05,134 --> 00:23:07,694
One more, one more.
Come on, little one.
374
00:23:10,854 --> 00:23:12,669
Go on, little one.
375
00:23:12,719 --> 00:23:14,534
Yay! There we are.
376
00:23:25,454 --> 00:23:27,014
Our work here is done.
377
00:23:39,334 --> 00:23:42,534
I'll call her Joan. After mum.
378
00:23:46,894 --> 00:23:48,374
Aye, that'll do.
379
00:23:51,014 --> 00:23:53,214
We'll, leave 'em be.
380
00:23:54,414 --> 00:23:56,334
Mother knows what's best for 'em.
381
00:24:06,294 --> 00:24:08,164
Jenny...
382
00:24:08,214 --> 00:24:09,934
Jenny. But...
383
00:24:14,614 --> 00:24:17,654
Must be going bloomin' soft.
384
00:24:17,704 --> 00:24:19,294
She's, er...
385
00:24:20,574 --> 00:24:22,734
She's a good girl, is Candy.
386
00:24:26,214 --> 00:24:28,614
Mr Alderson...
387
00:24:30,294 --> 00:24:32,454
...I'd like to marry your daughter.
388
00:24:35,254 --> 00:24:36,694
Right.
389
00:24:37,974 --> 00:24:40,174
You better come up to t'house, lad.
390
00:24:54,581 --> 00:24:58,661
It's been good weather for t'hay.
Aye, it is. That's true.
391
00:25:06,301 --> 00:25:09,901
Drop of rain won't do any ill, mind.
Definitely.
392
00:25:09,951 --> 00:25:12,981
Definitely, just to... moisten it.
393
00:25:20,501 --> 00:25:21,571
No, I'm fine.
394
00:25:21,621 --> 00:25:23,421
Actually... Thank you.
395
00:25:35,101 --> 00:25:37,851
I had a wife in a thousand.
396
00:25:37,901 --> 00:25:40,741
I've heard a lot about her.
She certainly sounds it.
397
00:25:43,341 --> 00:25:46,941
Nobody thought she'd settle for
a fella like me. You know?
398
00:25:48,941 --> 00:25:50,341
But she did.
399
00:25:52,061 --> 00:25:54,381
One in a thousand, she were.
400
00:25:56,141 --> 00:25:58,741
Bit bloody stubborn, though,
401
00:25:58,791 --> 00:26:01,181
she set her mind to it.
402
00:26:07,901 --> 00:26:10,781
I... All right, why not?
403
00:26:15,541 --> 00:26:17,971
You know, I can't...
404
00:26:18,021 --> 00:26:20,421
I can't picture her face
the way that I used to.
405
00:26:22,821 --> 00:26:24,301
Time passes.
406
00:26:25,941 --> 00:26:29,261
But I see it in them girls of mine,
I see it in our Jenny.
407
00:26:29,311 --> 00:26:32,021
She has that look when
she gets cross, and
408
00:26:32,071 --> 00:26:33,981
our Helen has her smile.
409
00:26:35,301 --> 00:26:38,381
I see it sometimes when I catch her
looking at you.
410
00:26:41,101 --> 00:26:42,501
Aye.
411
00:26:43,501 --> 00:26:46,171
Mr Alderson, I love Helen.
412
00:26:46,221 --> 00:26:48,821
I'll take care of her. I doubt that.
413
00:26:49,941 --> 00:26:53,541
She'll be t'one taking care of you,
lad. With your permission.
414
00:26:54,941 --> 00:26:56,771
What for?
415
00:26:56,821 --> 00:27:00,181
You've already asked her,
haven't you?
416
00:27:00,231 --> 00:27:01,691
I did. I have.
417
00:27:01,741 --> 00:27:05,276
How did you know? I told you.
418
00:27:05,326 --> 00:27:08,861
That smile, her mother's smile.
419
00:27:08,911 --> 00:27:10,261
Listen.
420
00:27:11,221 --> 00:27:14,421
There's no point asking me
for my permission, lad.
421
00:27:14,471 --> 00:27:17,901
That lass does exactly
as she chooses.
422
00:27:17,951 --> 00:27:20,461
Like her mother. Stubborn.
423
00:27:34,661 --> 00:27:36,301
That were Helen's mother's.
424
00:27:38,781 --> 00:27:40,301
My Joan.
425
00:27:42,781 --> 00:27:44,621
Might you use it?
426
00:27:56,981 --> 00:27:58,501
I'd be honored.
427
00:27:59,661 --> 00:28:02,141
Thank you. Aye.
428
00:28:03,981 --> 00:28:05,421
Good lad.
429
00:28:06,701 --> 00:28:08,381
DOG CRIES
430
00:28:32,861 --> 00:28:36,061
Leftover stool samples. Unlike
James not to have cleaned them out.
431
00:28:36,111 --> 00:28:39,021
Lovely. Where is he, by the way?
Shouldn't he be up by now?
432
00:28:39,071 --> 00:28:41,981
Didn't get back from the Aldersons
until late last night.
433
00:28:42,031 --> 00:28:44,381
I know you want the salve,
Mr Cranford.
434
00:28:44,431 --> 00:28:47,381
But we are not a delivery service.
435
00:28:47,431 --> 00:28:49,211
If you'd like to come by...
436
00:28:49,261 --> 00:28:51,261
Get that bloody salve sent over!
437
00:28:53,861 --> 00:28:56,861
Rude man! Cranford?
438
00:28:56,911 --> 00:28:58,651
Need you ask?
439
00:28:58,701 --> 00:29:01,301
I'll drop the salve round
for him later.
440
00:29:04,061 --> 00:29:06,941
There you are James. What time
do you call this? Sorry, Siegfried.
441
00:29:06,991 --> 00:29:09,941
Late night. I got waylaid at the
Aldersons. Ha-ha, really?
442
00:29:09,991 --> 00:29:12,541
Talking to Richard.
Richard now, is it?
443
00:29:12,591 --> 00:29:14,901
Asking his permission
to marry Helen!
444
00:29:14,951 --> 00:29:17,341
My goodness! Congratulations!
445
00:29:17,391 --> 00:29:18,771
SHE LAUGHS
446
00:29:18,821 --> 00:29:20,211
Let me give you a kiss.
447
00:29:20,261 --> 00:29:22,501
Well, hang on,
she hasn't said yes yet.
448
00:29:22,551 --> 00:29:24,651
She has! James, well done!
449
00:29:24,701 --> 00:29:26,656
I got the order of things
a little muddled up.
450
00:29:26,706 --> 00:29:28,611
I've got you to thank for that,
Siegfried.
451
00:29:28,661 --> 00:29:31,696
Yes, well, you took your time
about it. Mr Farnon. What?
452
00:29:31,746 --> 00:29:34,781
All right. Well done.
Yes, very good, very moving.
453
00:29:34,831 --> 00:29:36,051
Drinks later to celebrate?
454
00:29:36,101 --> 00:29:39,941
Let's see how dinner with my parents
goes first. Are you bringing Helen?
455
00:29:39,991 --> 00:29:42,381
They're going to be so pleased.
456
00:29:46,941 --> 00:29:48,571
Another busy day?
457
00:29:48,621 --> 00:29:52,381
A list far too long and varied to
encapsulate in a few brief words.
458
00:29:52,431 --> 00:29:55,001
He said he had to come to it
himself. Rubbish.
459
00:29:55,051 --> 00:29:58,051
What happened to doing as you're
damn well told?
460
00:29:58,101 --> 00:30:01,051
Go on. You better be off to meet
your parents.
461
00:30:01,101 --> 00:30:03,981
Hold on. I had a phone call
from a lab in Harrogate.
462
00:30:04,031 --> 00:30:06,131
They said they didn't find anything.
463
00:30:06,181 --> 00:30:09,861
Why are you smiling?
Is that a good thing? Aye. It is.
464
00:30:24,021 --> 00:30:25,661
DOG BARKS
465
00:30:28,021 --> 00:30:29,381
There you are.
466
00:30:35,181 --> 00:30:36,876
Come on, then.
467
00:30:36,926 --> 00:30:38,408
What's this?
468
00:30:38,458 --> 00:30:39,941
Come on.
469
00:30:41,781 --> 00:30:43,421
Good boy.
470
00:30:45,861 --> 00:30:47,661
Good boy!
471
00:30:49,461 --> 00:30:51,056
Come on, then, you.
472
00:30:51,106 --> 00:30:52,701
Come on. That's it.
473
00:30:53,941 --> 00:30:55,541
Good boy!
474
00:31:21,621 --> 00:31:23,381
There's my boy!
475
00:31:23,431 --> 00:31:24,861
SHE LAUGHS
476
00:31:26,021 --> 00:31:28,021
Give your ma a kiss.
477
00:31:29,981 --> 00:31:32,531
Let me take that for you, Dad.
Thank you, son.
478
00:31:32,581 --> 00:31:35,221
We'll drop your things at the inn,
and then we'll go for a drive.
479
00:31:35,271 --> 00:31:37,691
Where to? You'll see.
480
00:31:37,741 --> 00:31:40,496
On a beautiful day like this,
you can see for 20 miles.
481
00:31:40,546 --> 00:31:43,251
But when the weather comes in,
it's a brutal place.
482
00:31:43,301 --> 00:31:45,901
Snow ten foot deep, fog so thick
you can barely see your hand
483
00:31:45,951 --> 00:31:48,451
in front of your face.
I don't like the thought of you
484
00:31:48,501 --> 00:31:51,221
going out in weather like that.
Thank goodness you won't have to do
485
00:31:51,271 --> 00:31:53,641
this much longer. It's not so bad.
486
00:31:53,691 --> 00:31:56,031
Slipping off in the dead of night?
487
00:31:56,081 --> 00:31:58,371
Not coming home until morning?
488
00:31:58,421 --> 00:32:03,421
You'll never find a wife carrying on
like that, you know. It's unnatural.
489
00:32:03,471 --> 00:32:06,661
And those grand kid dies don't make
themselves, you know.
490
00:32:08,061 --> 00:32:09,171
Good to see you, Dad.
491
00:32:09,221 --> 00:32:11,981
Pick the leaves like these, and
don't be pulling up the meadowsweet,
492
00:32:12,031 --> 00:32:14,001
cos it needs leaf to bloom.
493
00:32:14,051 --> 00:32:16,021
Right. Look miserable.
494
00:32:17,621 --> 00:32:19,301
Hello, Mrs Donovan.
495
00:32:25,141 --> 00:32:27,301
What's up with this one, then?
496
00:32:28,781 --> 00:32:30,661
He's a stray.
497
00:32:32,221 --> 00:32:34,691
Where are you taking him?
498
00:32:34,741 --> 00:32:38,836
Well, with no home to go to,
there's really only one option.
499
00:32:38,886 --> 00:32:42,288
We'll have to put him down.
Got no-one to take care of him.
500
00:32:42,338 --> 00:32:45,741
No-one's going to want a dog
in this state. Give him to me.
501
00:32:45,791 --> 00:32:47,531
I'll have him.
502
00:32:47,581 --> 00:32:51,061
Really, he should be
checked over by a qualified vet.
503
00:32:51,111 --> 00:32:54,141
I'll take care of him,
never you worry.
504
00:32:56,901 --> 00:33:00,461
He might benefit from those
shampoos of yours.
505
00:33:07,621 --> 00:33:09,981
Maybe he's not as daft as he looks.
506
00:33:10,031 --> 00:33:12,341
Come on, down you get.
507
00:33:12,391 --> 00:33:14,181
That's it.
508
00:33:15,221 --> 00:33:17,651
Why on earth have
you brought us here?
509
00:33:17,701 --> 00:33:19,901
I've got a few jobs to get through
this afternoon.
510
00:33:19,951 --> 00:33:22,061
I'm sorry. It won't take long.
511
00:33:22,111 --> 00:33:23,811
COWS MOO
512
00:33:23,861 --> 00:33:26,291
All right there, Jim?
Afternoon, Phyllis.
513
00:33:26,341 --> 00:33:30,141
These are my parents,
Hannah and James. Hello.
514
00:33:30,191 --> 00:33:31,731
Afternoon. Hello.
515
00:33:31,781 --> 00:33:33,981
What we saying then, Jim?
Don't keep us waiting.
516
00:33:34,031 --> 00:33:35,851
Thankfully, it's not salmonella.
517
00:33:35,901 --> 00:33:39,101
In fact, the laboratory couldn't
find anything wrong with them.
518
00:33:40,181 --> 00:33:43,021
There must be a mistake,
because I can see how bad they are,
519
00:33:43,071 --> 00:33:45,821
and they're getting worse
by the day.
520
00:33:45,871 --> 00:33:48,541
There's something
I want to show you.
521
00:33:48,591 --> 00:33:51,261
Come on.
Why don't we take a look?
522
00:33:51,311 --> 00:33:53,301
SHE SCOFFS
523
00:33:53,351 --> 00:33:55,341
Come on!
524
00:34:02,221 --> 00:34:04,461
See this light colouration
around the eyes?
525
00:34:05,901 --> 00:34:07,891
It's like they've got spectacles.
526
00:34:07,941 --> 00:34:10,211
Aye, that's right, Billy.
Well spotted.
527
00:34:10,261 --> 00:34:13,021
I noticed it last time I was here,
but I wanted to rule out
528
00:34:13,071 --> 00:34:15,221
everything else to confirm
the diagnosis.
529
00:34:15,271 --> 00:34:16,811
So, what is it?
530
00:34:16,861 --> 00:34:19,251
They're suffering
from copper deficiency.
531
00:34:19,301 --> 00:34:21,341
You can tell by the loss
of pigment in the coat -
532
00:34:21,391 --> 00:34:23,261
particularly around the eyes.
533
00:34:24,621 --> 00:34:27,461
I take it by the smug look
on your face you know how to fix it.
534
00:34:27,511 --> 00:34:30,611
Certainly, I do.
A simple solution given orally.
535
00:34:30,661 --> 00:34:33,781
It'll have to be repeated, to make
sure they don't get deficient again.
536
00:34:33,831 --> 00:34:36,261
Other than that,
they'll have a long and happy life.
537
00:34:36,311 --> 00:34:37,501
And it is very expensive?
538
00:34:37,551 --> 00:34:38,701
Cheap as chips.
539
00:34:38,751 --> 00:34:40,291
Yes!
540
00:34:40,341 --> 00:34:42,611
We mix it,
and you administer it yourself.
541
00:34:42,661 --> 00:34:44,861
I'll have some ready for you to
pick up tomorrow.
542
00:34:44,911 --> 00:34:47,691
Good God, Jim, don't do that to me.
543
00:34:47,741 --> 00:34:49,936
I thought for a minute there
we were beaten.
544
00:34:49,986 --> 00:34:52,181
I don't think you'd ever be that,
Phyllis.
545
00:34:52,231 --> 00:34:53,571
Well, better get back.
546
00:34:53,621 --> 00:34:55,981
Get tea ready for the brood. Yeah.
Thanks, James.
547
00:34:56,031 --> 00:34:57,341
Cheerio. Nice to meet you.
548
00:34:58,821 --> 00:35:01,781
See? Told you everything would be
all right. Yes, we made it.
549
00:35:02,861 --> 00:35:04,741
It's beautiful up here, isn't it?
550
00:35:04,791 --> 00:35:06,501
Aye, it is.
551
00:35:08,261 --> 00:35:10,256
I'll drop you at the end
to freshen up.
552
00:35:10,306 --> 00:35:12,251
Where are you gallivanting
off to now?
553
00:35:12,301 --> 00:35:14,341
I'm bringing someone to dinner
I'd like you to meet.
554
00:35:18,821 --> 00:35:21,256
CHEERING ON RADIO
555
00:35:21,306 --> 00:35:23,691
I want to say...
556
00:35:23,741 --> 00:35:28,661
...that the settlement of the
Czechoslovakian problem...
557
00:35:28,711 --> 00:35:32,801
...which has now been achieved...
558
00:35:32,851 --> 00:35:36,941
...is in my view only the prelude...
559
00:35:36,991 --> 00:35:39,411
...to a larger settlement...
560
00:35:39,461 --> 00:35:43,141
in which all Europe may find peace.
561
00:35:43,191 --> 00:35:45,301
CHEERING
562
00:35:54,820 --> 00:35:56,690
Careful, you'll get messed up.
563
00:35:56,740 --> 00:35:59,260
James' parents have us down as a
right bunch of scruff-backs.
564
00:35:59,310 --> 00:36:00,690
Yeah, well, they need taking in.
565
00:36:00,740 --> 00:36:02,940
Otherwise they'll be roosting
all over the place.
566
00:36:02,990 --> 00:36:04,500
Give him here. Give him here!
567
00:36:04,550 --> 00:36:05,690
Ready to go?
568
00:36:05,740 --> 00:36:08,340
Erm, I'm just going to see if Deb
needs help with anything first.
569
00:36:08,390 --> 00:36:09,570
Don't worry.
570
00:36:09,620 --> 00:36:11,530
They're going to love you.
571
00:36:11,580 --> 00:36:14,180
Is that...? Looks like something
on the back of your dress.
572
00:36:19,860 --> 00:36:21,300
SHE GASPS
573
00:36:22,620 --> 00:36:24,820
You said I couldn't do
romantic gestures.
574
00:36:27,820 --> 00:36:29,180
Get up, you daft beggar.
575
00:36:38,620 --> 00:36:39,700
Is that...?
576
00:36:41,540 --> 00:36:43,420
Is that me mum's?
577
00:36:43,470 --> 00:36:44,470
It is.
578
00:37:07,580 --> 00:37:09,690
James will be back soon.
579
00:37:09,740 --> 00:37:11,620
Drink, anyone? Whiskey perhaps?
580
00:37:11,670 --> 00:37:12,670
God, yes!
581
00:37:12,700 --> 00:37:14,900
We won't actually.
We're not big drinkers.
582
00:37:14,950 --> 00:37:16,040
No, neither are we.
583
00:37:16,090 --> 00:37:17,180
Special occasions.
584
00:37:23,300 --> 00:37:25,455
It's a fine place you have here,
Mr Farnon.
585
00:37:25,505 --> 00:37:27,660
James can't speak highly
enough about it.
586
00:37:27,710 --> 00:37:28,770
Ah.
587
00:37:28,820 --> 00:37:31,580
You must be sorry to be losing him.
588
00:37:31,630 --> 00:37:32,630
What?
589
00:37:34,380 --> 00:37:36,795
What are you talking about?
590
00:37:36,845 --> 00:37:39,260
No, me and my big mouth.
591
00:37:39,310 --> 00:37:41,260
Did you not know?
592
00:37:41,310 --> 00:37:43,210
Hello!
593
00:37:43,260 --> 00:37:45,860
Sorry that took a while.
No trouble at all, son.
594
00:37:45,910 --> 00:37:48,610
Mr Farnon's been keeping us
entertained.
595
00:37:48,660 --> 00:37:51,740
We were just talking about how sorry
he'll be to see you gone.
596
00:37:53,060 --> 00:37:54,810
Yes, something of a shock.
597
00:37:54,860 --> 00:37:56,900
No doubt we'll find a replacement
easily enough.
598
00:37:56,950 --> 00:37:57,950
Siegfried.
599
00:37:57,980 --> 00:38:00,180
Who's this? Aren't you going
to introduce us?
600
00:38:00,230 --> 00:38:01,530
Erm, right.
601
00:38:01,580 --> 00:38:03,620
Mum, Dad, this is Helen...
602
00:38:06,460 --> 00:38:07,540
...my fiancee.
603
00:38:11,060 --> 00:38:13,170
Hello. How do you do?
604
00:38:13,220 --> 00:38:14,540
It's lovely to meet you both.
605
00:38:18,060 --> 00:38:21,780
Tristan, would you like to come and
set the table for dinner?
606
00:38:21,830 --> 00:38:23,180
Why don't I give you a hand?
607
00:38:27,620 --> 00:38:29,290
Once you're married,
608
00:38:29,340 --> 00:38:33,020
we'll see if we can't squeeze a
bigger bed into James' room.
609
00:38:33,070 --> 00:38:35,180
Should be able to manage that.
610
00:38:35,230 --> 00:38:36,850
It'll be a busy house,
611
00:38:36,900 --> 00:38:39,780
but I'm sure we'll all
rub along just fine.
612
00:38:41,940 --> 00:38:44,700
Mum, I want you to know this hasn't
been easy, but...
613
00:38:47,060 --> 00:38:48,060
What?
614
00:38:48,100 --> 00:38:49,300
What hasn't been easy?
615
00:38:56,020 --> 00:38:57,610
I should've told you sooner,
616
00:38:57,660 --> 00:39:00,420
but the truth is I didn't fully
know for a long time.
617
00:39:03,820 --> 00:39:04,970
I'm staying here,
618
00:39:05,020 --> 00:39:07,020
and it's not only because of Helen.
619
00:39:07,070 --> 00:39:08,070
What about the job?
620
00:39:08,100 --> 00:39:09,620
I was tempted, I won't lie.
621
00:39:11,060 --> 00:39:13,260
But thinking about it's made me
realise all the more
622
00:39:13,310 --> 00:39:14,540
how much I love it here.
623
00:39:15,940 --> 00:39:17,530
Every day is different.
624
00:39:17,580 --> 00:39:19,900
I wake up and I have no
idea where the job will take me.
625
00:39:19,950 --> 00:39:23,050
I could be up in the High Dales
wrestling cattle
626
00:39:23,100 --> 00:39:26,940
or helping a dog that's had its
paw caught in a trap.
627
00:39:26,990 --> 00:39:29,500
It's this place, those hills...
628
00:39:32,220 --> 00:39:34,970
James is too modest to ever
say this himself,
629
00:39:35,020 --> 00:39:40,460
but he's made such a difference to
so, so many people since he arrived.
630
00:39:40,510 --> 00:39:43,020
It's especially true for me
and my family,
631
00:39:43,070 --> 00:39:44,770
and so many others.
632
00:39:44,820 --> 00:39:47,250
That farm you visited today,
the Dalbys,
633
00:39:47,300 --> 00:39:50,020
that's the second time
he's saved their herd this year.
634
00:39:50,070 --> 00:39:51,580
What he does here really matters.
635
00:39:51,630 --> 00:39:53,850
But Bill's place...
636
00:39:53,900 --> 00:39:56,740
You can work normal hours,
it's so modern and new.
637
00:39:56,790 --> 00:39:58,460
That's not what makes a practice.
638
00:40:00,220 --> 00:40:01,260
It's the people.
639
00:40:06,220 --> 00:40:07,260
I love this place.
640
00:40:09,380 --> 00:40:10,420
It's my home now.
641
00:40:17,980 --> 00:40:19,460
You should be so proud of him.
642
00:40:20,900 --> 00:40:22,060
I certainly am.
643
00:40:23,740 --> 00:40:25,155
And I love him
644
00:40:25,205 --> 00:40:26,620
with all my heart.
645
00:40:30,700 --> 00:40:32,690
So long as you're both happy.
646
00:40:32,740 --> 00:40:34,500
That's all we've ever wanted
for you.
647
00:40:36,420 --> 00:40:38,060
Aye, it's true.
648
00:40:50,820 --> 00:40:53,050
I wish we could convince you to
stay another night.
649
00:40:53,100 --> 00:40:56,100
No, we need to get back
and see about gaining some work.
650
00:40:56,150 --> 00:40:57,980
I'll be back up to visit you
as soon as I can.
651
00:40:58,030 --> 00:40:59,030
Christmas maybe.
652
00:40:59,070 --> 00:41:00,070
Visit?
653
00:41:00,100 --> 00:41:02,300
You don't visit your home.
654
00:41:02,350 --> 00:41:03,700
It's your real home,
655
00:41:03,750 --> 00:41:05,050
and it always will be.
656
00:41:05,100 --> 00:41:07,620
I know, Mum. I didn't mean that.
657
00:41:07,670 --> 00:41:09,100
You're my boy.
658
00:41:09,150 --> 00:41:10,730
Bye, son.
659
00:41:10,780 --> 00:41:12,980
You've made a nice little
life for yourself down here.
660
00:41:13,030 --> 00:41:14,030
Thanks, Dad.
661
00:41:15,180 --> 00:41:16,580
Look after him for us.
662
00:41:16,630 --> 00:41:17,630
I will.
663
00:41:20,980 --> 00:41:22,180
Bye. Bye, love.
664
00:41:24,740 --> 00:41:27,020
Right, let's get you in that bus.
665
00:41:34,140 --> 00:41:36,180
ENGINE STARTS
666
00:41:43,220 --> 00:41:45,260
SHE CRIES
667
00:41:54,460 --> 00:41:55,500
I love you.
668
00:41:57,100 --> 00:41:58,140
I love you, too.
669
00:42:00,340 --> 00:42:02,810
Oi! There you are!
670
00:42:02,860 --> 00:42:04,740
I'll have a word with you!
671
00:42:06,260 --> 00:42:08,375
It's about that...
672
00:42:08,425 --> 00:42:10,490
...that damn...
673
00:42:10,540 --> 00:42:12,020
...salve you sent me!
674
00:42:16,980 --> 00:42:19,655
To peace! To Mr Chamberlain!
675
00:42:19,705 --> 00:42:22,380
Mr Chamberlain! Good man.
676
00:42:22,430 --> 00:42:24,290
Isn't it something?
677
00:42:24,340 --> 00:42:27,300
You don't realise how much something
weighs on you till it's gone.
678
00:42:27,350 --> 00:42:29,490
I know exactly what you mean.
679
00:42:29,540 --> 00:42:31,690
Now, look here, I think
it grossly unfair of you to
680
00:42:31,740 --> 00:42:35,300
characterise my support as something
akin to the trials of Atlas.
681
00:42:35,350 --> 00:42:37,380
I only push you because I know you
could achieve
682
00:42:37,430 --> 00:42:39,520
so much more than you do,
and if I didn't push you,
683
00:42:39,570 --> 00:42:41,660
then you damn well wouldn't do
anything useful...
684
00:42:41,710 --> 00:42:42,710
Here! Here he is!
685
00:42:42,740 --> 00:42:45,500
What do you think
of this one, then?
686
00:42:45,550 --> 00:42:47,610
I cleaned the foots,
687
00:42:47,660 --> 00:42:50,020
and all it took
was some of my shampoos.
688
00:42:50,070 --> 00:42:51,070
I named him Roy.
689
00:42:52,100 --> 00:42:54,380
And to think you were going to do
away with him.
690
00:42:54,430 --> 00:42:55,890
You were right, Mrs Donovan.
691
00:42:55,940 --> 00:42:57,980
Your shampoos really seem to
have done the trick.
692
00:42:58,030 --> 00:42:59,460
Come here, you.
693
00:43:01,220 --> 00:43:04,340
You needn't think I don't know what
you were up to.
694
00:43:04,390 --> 00:43:06,170
SHE GRUNTS
695
00:43:06,220 --> 00:43:07,700
Come on, Roy. Come on, son.
696
00:43:10,660 --> 00:43:12,210
How is everything?
697
00:43:12,260 --> 00:43:13,500
Can I get you anything else?
698
00:43:13,550 --> 00:43:14,620
Any more drinks?
699
00:43:15,820 --> 00:43:18,610
There was a stray
moping about the place.
700
00:43:18,660 --> 00:43:20,540
I wanted to see
if I could do something for him
701
00:43:20,590 --> 00:43:23,220
and help Mrs Donovan
at the same time.
702
00:43:23,270 --> 00:43:24,700
That sounds very kind of you.
703
00:43:25,980 --> 00:43:28,260
Sorry, Siegfried,
you were saying something about me
704
00:43:28,310 --> 00:43:29,500
never doing anything useful.
705
00:43:29,550 --> 00:43:30,550
I take it back.
706
00:43:31,740 --> 00:43:34,010
Now you're going to have
to give me some money.
707
00:43:34,060 --> 00:43:36,900
I just bought you a drink. Don't
tell me you've guzzled it already.
708
00:43:36,950 --> 00:43:41,260
So I can go back to college.
I've decided to re-sit parasitology.
709
00:43:41,310 --> 00:43:43,940
I think veterinary practice might
be my calling after all.
710
00:43:46,620 --> 00:43:49,260
Tristan, is it possible that you
got Cranford's salve
711
00:43:49,310 --> 00:43:51,020
mixed up with a stool sample?
712
00:43:52,060 --> 00:43:54,475
Just bumped into him
outside the Vulcan Inn.
713
00:43:54,525 --> 00:43:56,940
Said he started to rub
it in before he realised.
714
00:43:56,990 --> 00:43:59,180
No-one gets to be rude to Mrs H.
715
00:43:59,230 --> 00:44:00,980
Quite right, well played.
716
00:44:01,030 --> 00:44:02,030
Good boy.
717
00:44:04,060 --> 00:44:06,500
Siegfried, I know I should've told
you about the job sooner,
718
00:44:06,550 --> 00:44:09,250
but I meant what I said.
I've learnt so much from you.
719
00:44:09,300 --> 00:44:12,140
Yes, well, I couldn't help noticing
that both of you took rather a long
720
00:44:12,190 --> 00:44:13,340
time fully to appreciate...
721
00:44:13,390 --> 00:44:15,380
Be quiet.
722
00:44:15,430 --> 00:44:17,300
Hear, you pair...
723
00:44:17,350 --> 00:44:19,170
...to your engagement
724
00:44:19,220 --> 00:44:21,140
and a very happy future together.
725
00:44:21,190 --> 00:44:22,330
Hear.
726
00:44:22,380 --> 00:44:23,755
Thank you.
727
00:44:23,805 --> 00:44:25,180
Cheers!
728
00:44:28,660 --> 00:44:29,660
So, Helen,
729
00:44:29,700 --> 00:44:31,926
do you think you'll be able to go
through with it this time?
730
00:44:31,950 --> 00:44:33,170
Tris!
731
00:44:33,220 --> 00:44:35,900
What, I'm only saying what we're
all thinking.
732
00:45:23,420 --> 00:45:25,460
Subtitles by Red Bee Media
53570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.