All language subtitles for All Creatures Great and Small (2020) - 02x06 - Home Truths.UKTV.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,861 --> 00:00:36,901 CHATTER 2 00:00:41,341 --> 00:00:43,141 Cranford's giving you a look. 3 00:00:44,581 --> 00:00:47,596 There. Go and have a look. Go and have a look. 4 00:00:47,646 --> 00:00:50,661 I don't know why. I saved a cow of his last week. 5 00:00:50,711 --> 00:00:51,781 Poor thing had colic. 6 00:00:56,661 --> 00:00:59,381 BICYCLE BELL RINGS Sorry, ladies and gentlemen. 7 00:01:01,741 --> 00:01:03,701 It says eight o'clock on there. 8 00:01:13,621 --> 00:01:15,661 Quite exciting. THEY CHATTER 9 00:01:16,781 --> 00:01:17,851 Hello! Hello. 10 00:01:17,901 --> 00:01:19,781 INDISTINCT Thank you. 11 00:01:46,301 --> 00:01:48,941 And then a gasp of amazement and satisfaction 12 00:01:48,991 --> 00:01:50,411 runs around the world. 13 00:01:50,461 --> 00:01:52,651 The Prime Minister decides to fly to a personal meeting 14 00:01:52,701 --> 00:01:56,141 with the German Chancellor, so after 69 years of a busy life, 15 00:01:56,191 --> 00:01:58,461 Mr Chamberlain makes his first trip in a plane. 16 00:01:58,511 --> 00:02:00,101 There's proof of his determination. 17 00:02:01,301 --> 00:02:04,541 The German Chancellor 18 00:02:04,591 --> 00:02:06,451 regards the situation, 19 00:02:06,501 --> 00:02:10,301 it seems to me, to be one in which discussions between him and me 20 00:02:10,351 --> 00:02:12,291 It'll get sorted. 21 00:02:12,341 --> 00:02:15,891 ...may have useful consequences. 22 00:02:15,941 --> 00:02:19,011 Are your parents still coming down to see you? 23 00:02:19,061 --> 00:02:21,901 The day after tomorrow. They can only stay the one night. 24 00:02:25,981 --> 00:02:27,771 Hello. 25 00:02:27,821 --> 00:02:29,861 She's dead. 26 00:02:29,911 --> 00:02:30,971 Dead? 27 00:02:31,021 --> 00:02:33,781 Aye, she is. Dead. 28 00:02:37,341 --> 00:02:39,011 Not her! 29 00:02:39,061 --> 00:02:41,416 Me cow, you silly beggar! 30 00:02:41,466 --> 00:02:43,771 I am sorry about that. 31 00:02:43,821 --> 00:02:46,861 And I don't think it was owt to do with her stomach, neither. 32 00:02:49,301 --> 00:02:50,931 Sorry. 33 00:02:50,981 --> 00:02:53,451 SHE SNICKERS And... 34 00:02:53,501 --> 00:02:56,051 And here's another thing, 35 00:02:56,101 --> 00:02:58,741 you never sent me that salve you promised me either. 36 00:02:58,791 --> 00:03:00,891 SH! SHE SNICKERS 37 00:03:00,941 --> 00:03:02,981 NEWSREEL CONTINUES JAMES CHUCKLES 38 00:03:09,421 --> 00:03:10,691 What do you think? 39 00:03:10,741 --> 00:03:12,371 That it's beyond saving. 40 00:03:12,421 --> 00:03:14,216 I thought I'd get in for your parents. 41 00:03:14,266 --> 00:03:16,061 They're still stopping by tomorrow? 42 00:03:16,111 --> 00:03:18,061 Is there any more mustard? 43 00:03:18,111 --> 00:03:19,301 You've got legs. 44 00:03:20,341 --> 00:03:22,616 They're welcome to stay, you know. 45 00:03:22,666 --> 00:03:24,891 It's no bother making up another bed. 46 00:03:24,941 --> 00:03:27,501 They've got the inn booked. They didn't want to impose. 47 00:03:28,781 --> 00:03:31,981 Has your mum got any idea you're not coming back? 48 00:03:32,031 --> 00:03:34,131 I didn't want to do it over the phone. 49 00:03:34,181 --> 00:03:37,021 With everything else going on in the world, maybe she'll mind less. 50 00:03:37,071 --> 00:03:38,411 What's this? 51 00:03:38,461 --> 00:03:41,261 Just... looking to the future, 52 00:03:41,311 --> 00:03:43,251 making decisions. 53 00:03:43,301 --> 00:03:44,421 I'm still thinking about it. 54 00:03:44,450 --> 00:03:46,952 You're a good vet. There's only one exam. 55 00:03:47,431 --> 00:03:49,861 I can help you revise if you like. 56 00:03:49,911 --> 00:03:52,491 My gallant crew, good morning! 57 00:03:52,541 --> 00:03:55,501 - An enjoyable evening with Diana? - Mind your beeswax! 58 00:03:55,551 --> 00:03:57,421 God, man, you smell like a tart's handbag! 59 00:03:57,471 --> 00:03:59,051 Parma Violet, if I'm not mistaken. 60 00:03:59,101 --> 00:04:01,098 I wondered where my bath salts had gone! PHONE RINGS 61 00:04:01,122 --> 00:04:02,167 He had a rough time of it last night. 62 00:04:02,191 --> 00:04:02,965 Aye. 63 00:04:03,158 --> 00:04:05,077 - I was at the cinema with Helen... - I'll get it. 64 00:04:05,101 --> 00:04:07,781 ...but Cranford wouldn't stop going on about some bloody salve. 65 00:04:09,341 --> 00:04:10,851 I'll do it. 66 00:04:10,901 --> 00:04:13,101 It would have been nice to have one night out with Helen 67 00:04:13,151 --> 00:04:14,091 that didn't end in disaster. 68 00:04:14,141 --> 00:04:16,341 When are you going to stop this nonsense and get wed? 69 00:04:16,391 --> 00:04:17,791 JAMES CHUCKLES Why are you laughing? 70 00:04:17,831 --> 00:04:20,251 You're not serious, are you? 71 00:04:20,301 --> 00:04:23,691 But I've no money, no house. Where would we live? 72 00:04:23,741 --> 00:04:25,941 Here, of course. With Tristan sleeping in the cupboard? 73 00:04:25,991 --> 00:04:27,491 I wouldn't mind waking up to Helen... 74 00:04:27,541 --> 00:04:29,491 Sorry, that's inappropriate! But it's true. 75 00:04:29,541 --> 00:04:32,936 Gather ye rosebuds while ye may, Old Time is still a-flying; 76 00:04:32,986 --> 00:04:36,381 And this same flower that smiles today, tomorrow will be dying. 77 00:04:36,431 --> 00:04:37,491 I'm not getting married! 78 00:04:37,541 --> 00:04:39,251 You're getting married?! I'm not! 79 00:04:39,301 --> 00:04:42,061 Caution - often a virtue, but you carry it too far. 80 00:04:42,111 --> 00:04:44,901 You need to take a chance, lash out a little. 81 00:04:44,951 --> 00:04:47,691 Carpe some diem! Throw off these hesitant ways 82 00:04:47,741 --> 00:04:50,901 and, remember, there is a tide in the affairs of men 83 00:04:50,951 --> 00:04:52,051 which taken at the flood... 84 00:04:52,101 --> 00:04:54,461 Yes, Siegfried, all right, all right. 85 00:04:55,701 --> 00:04:57,971 Stop it. Who was on the phone? 86 00:04:58,021 --> 00:05:01,021 Mrs Dalby. She wants you to look over her stirks. 87 00:05:02,741 --> 00:05:05,021 TRISTAN HUMS BRIDAL CHORUS 88 00:05:05,071 --> 00:05:07,061 MRS HALL CHUCKLES 89 00:05:08,221 --> 00:05:10,261 COWS LOW 90 00:05:14,421 --> 00:05:16,296 Why aren't you off to school yet? 91 00:05:16,346 --> 00:05:18,171 I just wanted to see about the cows. 92 00:05:18,221 --> 00:05:21,661 Billy Francis Dalby, if you're not on your bike this second... 93 00:05:21,711 --> 00:05:23,771 Mum! 94 00:05:23,821 --> 00:05:25,141 You must be proud of him. 95 00:05:25,191 --> 00:05:26,501 I am that. 96 00:05:28,061 --> 00:05:30,301 Now, I know you told me not to put them out again, 97 00:05:30,351 --> 00:05:32,051 but we worked through the hay so fast, 98 00:05:32,101 --> 00:05:34,891 I couldn't afford to keep feeding them cake. 99 00:05:34,941 --> 00:05:37,341 I can see they've been suffering with diarrhoea. Yeah. 100 00:05:37,391 --> 00:05:39,341 It seems to have happened within a few days. 101 00:05:39,391 --> 00:05:41,301 Maybe it's something they've eaten. 102 00:05:41,351 --> 00:05:43,261 You have any idea what it might be? 103 00:05:43,311 --> 00:05:44,781 There's a few possibilities. 104 00:05:46,021 --> 00:05:48,221 The most troubling is it could be salmonella. 105 00:05:48,271 --> 00:05:50,571 SHE SIGHS Right. 106 00:05:50,621 --> 00:05:53,501 Let's wait until we know before we start worrying. 107 00:05:53,551 --> 00:05:55,411 I'll take some samples, get them analysed, 108 00:05:55,461 --> 00:05:57,501 and by tomorrow, we'll know what we're dealing with. 109 00:05:59,101 --> 00:06:01,091 I sometimes wonder... 110 00:06:01,141 --> 00:06:03,421 ...maybe we'd be better off if I'd just listened to you 111 00:06:03,471 --> 00:06:05,171 and sold up whilst we still had the chance. 112 00:06:05,221 --> 00:06:09,021 You kept the farm for Billy, to give him hope, a future. 113 00:06:09,071 --> 00:06:11,261 We spent all that money on cake as well. 114 00:06:12,261 --> 00:06:15,261 We need to wait for the results and then we'll deal with it. 115 00:06:15,311 --> 00:06:17,481 So let's stop all this talk about moving on. 116 00:06:17,531 --> 00:06:19,701 Your life is here. This is where you belong. 117 00:06:21,381 --> 00:06:23,251 Thanks, James. 118 00:06:23,301 --> 00:06:25,301 Don't forget to stop by the house for a brew. 119 00:06:30,141 --> 00:06:31,571 Well, you see here, Mr Thomas, 120 00:06:31,621 --> 00:06:35,251 what I'm saying is they call themselves vets, 121 00:06:35,301 --> 00:06:38,316 and they're all right with cattle and that class of thing, 122 00:06:38,366 --> 00:06:41,381 but they're no use with cats and dogs, you mark my words. 123 00:06:42,381 --> 00:06:44,851 What you need is some of my shampoos. 124 00:06:44,901 --> 00:06:48,821 That will see him right as rain in a minute, won't it, Rex? 125 00:06:48,871 --> 00:06:52,061 Won't it, my sweetheart? REX GROWLS 126 00:06:52,111 --> 00:06:53,811 You're starting early. 127 00:06:53,861 --> 00:06:56,581 Do I detect a note of judgment in your tone, Maggie? 128 00:06:56,631 --> 00:06:59,211 Far be it from me. 129 00:06:59,261 --> 00:07:01,411 REX BARKS Wheesht, Rex. 130 00:07:01,461 --> 00:07:03,021 You'll give yourself a sore throat. 131 00:07:04,901 --> 00:07:06,531 Rex! 132 00:07:06,581 --> 00:07:08,461 REX BARKS Come here, Rex! 133 00:07:09,541 --> 00:07:10,571 Rex! 134 00:07:10,621 --> 00:07:12,571 HORN BEEPS 135 00:07:12,621 --> 00:07:14,661 THUD WOMAN GASPS 136 00:07:20,181 --> 00:07:21,931 He came out of nowhere! 137 00:07:21,981 --> 00:07:24,781 It's all right. I'll take care of him. REX WHIMPERS 138 00:07:24,831 --> 00:07:26,491 What are you doing?! 139 00:07:26,541 --> 00:07:28,536 Poor thing! Come on, now. 140 00:07:28,586 --> 00:07:30,531 Come on, now. REX WHIMPERS 141 00:07:30,581 --> 00:07:33,141 He needs a vet, Mrs Donovan. Rex... 142 00:07:35,021 --> 00:07:36,731 My boy! 143 00:07:36,781 --> 00:07:39,581 I've no doubt Mrs Donovan's shampoos are marvelous for cleaning 144 00:07:39,631 --> 00:07:42,421 a dog's fur, but they'll do nothing to mend a broken hip. 145 00:07:42,471 --> 00:07:44,091 If you'd like to wait, Mr Thomas, 146 00:07:44,141 --> 00:07:47,461 then I'm sure Mr Farnon will be with you in a minute. Thank you. 147 00:07:47,511 --> 00:07:50,701 Siegfried, hit by a car. Hold on! 148 00:07:50,751 --> 00:07:53,131 Hold on! 149 00:07:53,181 --> 00:07:55,011 What are you going to do to him? 150 00:07:55,061 --> 00:07:57,421 Mrs Donovan, perhaps you should wait in the living room. 151 00:07:57,471 --> 00:07:59,781 I am not leaving my dog! 152 00:08:01,421 --> 00:08:02,851 What happened exactly? 153 00:08:02,901 --> 00:08:06,541 He bolted and then a car came. 154 00:08:06,591 --> 00:08:08,461 Chloroform. There's no need. 155 00:08:11,341 --> 00:08:12,451 Has he gone? 156 00:08:12,501 --> 00:08:14,981 No, he hasn't! That's my dog! 157 00:08:19,221 --> 00:08:21,576 Massive internal haemorrhaging, I think. 158 00:08:21,626 --> 00:08:23,981 I can feel damage to the pelvic bone. 159 00:08:26,101 --> 00:08:28,196 Nothing we could have done. 160 00:08:28,246 --> 00:08:30,341 I'm so sorry, Mrs Donovan. 161 00:09:11,981 --> 00:09:15,181 James. How are you doing, Jenny? 162 00:09:15,231 --> 00:09:17,101 Hello. Hello. 163 00:09:20,341 --> 00:09:22,891 SHE SNIFFS What is it? 164 00:09:22,941 --> 00:09:25,461 Nothing. There was just some pollen in the air. 165 00:09:34,101 --> 00:09:36,571 That's it, Candy. Good girl. 166 00:09:36,621 --> 00:09:39,611 Jenny, you're not jinking off school, are you? 167 00:09:39,661 --> 00:09:42,396 I said she could. She don't want to miss the birth. 168 00:09:42,446 --> 00:09:45,181 It's all Pythagoras and his blooming triangles anyway. 169 00:09:45,231 --> 00:09:47,051 How's that supposed to help me milk the cows? 170 00:09:47,101 --> 00:09:49,861 Speaking of which, you might make yourself useful. 171 00:09:49,911 --> 00:09:52,021 I'll leave you pair to it. 172 00:09:52,071 --> 00:09:53,611 JENNY GIGGLES 173 00:09:53,661 --> 00:09:56,156 I was always trying to skip school at her age. Really? 174 00:09:56,206 --> 00:09:58,701 I always had you down as a bit of a goody-two-shoes. 175 00:09:58,751 --> 00:10:01,571 I'll try not to take of fence at that. 176 00:10:01,621 --> 00:10:04,621 Shall we have a look at you, then, Candy, to see how your foal's doing? 177 00:10:08,061 --> 00:10:10,451 Many more calls today? 178 00:10:10,501 --> 00:10:13,101 You're my last. I've got to get a sample from the Dalbys 179 00:10:13,151 --> 00:10:15,361 over to Harrogate. It could be salmonella. 180 00:10:15,411 --> 00:10:17,621 That's the last thing Phyllis needs. 181 00:10:17,671 --> 00:10:18,971 When will you get the results? 182 00:10:19,021 --> 00:10:21,531 Should be a day. It's a fair drive. 183 00:10:21,581 --> 00:10:24,021 If you're able to get away, it'd be nice to have some company. 184 00:10:24,071 --> 00:10:26,247 There's a few things I need to finish on the farm first. 185 00:10:26,271 --> 00:10:27,541 I'm happy to wait. 186 00:10:30,421 --> 00:10:32,621 I thought we could have dinner with my folks tomorrow. 187 00:10:34,581 --> 00:10:36,451 Together? All of us? 188 00:10:36,501 --> 00:10:39,021 Well, I'd like to introduce you to them since you are... 189 00:10:39,071 --> 00:10:41,011 Well, we are... you know. 190 00:10:41,061 --> 00:10:44,141 And I met your dad. I even wore his shoes. Right. 191 00:10:46,181 --> 00:10:47,901 I must check I've got a clean frock, then. 192 00:11:04,574 --> 00:11:06,174 Do you think he suffered at all? 193 00:11:07,694 --> 00:11:08,974 I'm certain he didn't. 194 00:11:13,694 --> 00:11:16,149 You can leave him here if you'd prefer. 195 00:11:16,199 --> 00:11:18,654 No. My Rex will have a proper burial. 196 00:11:20,294 --> 00:11:22,254 There's a spot down by my boat... 197 00:11:23,534 --> 00:11:25,454 ...under a tree. He used to like it. 198 00:11:27,374 --> 00:11:28,414 Sounds perfect. 199 00:11:31,894 --> 00:11:33,414 Shall I carry him over for you? 200 00:11:36,614 --> 00:11:39,084 Aye, well... 201 00:11:39,134 --> 00:11:40,774 I suppose that's all right, then. 202 00:11:47,174 --> 00:11:49,764 BIRDS CHIRP Did you have him long? 203 00:11:49,814 --> 00:11:53,774 Eight years all in. He must have seen a lot of the world with you. 204 00:11:53,824 --> 00:11:56,014 I'm sure he had a wonderful life. 205 00:11:56,064 --> 00:11:58,204 What would you know about our life? 206 00:11:58,254 --> 00:12:01,444 No, no, I'm not saying I do, I just imagine. 207 00:12:01,494 --> 00:12:04,614 Whenever I saw him out and about with you, he always looked happy. 208 00:12:04,664 --> 00:12:08,174 You know where you are with a dog. They're loyal. 209 00:12:08,224 --> 00:12:11,734 They don't judge you for who or what you are. 210 00:12:11,784 --> 00:12:14,564 DOG WHIMPERS What is it you're after? 211 00:12:14,614 --> 00:12:17,814 Cos I'm telling you, if it's money, you'll get none for me. 212 00:12:17,864 --> 00:12:19,564 I'm not after anything. 213 00:12:19,614 --> 00:12:22,694 Right. Well, why are you doing this, then? 214 00:12:22,744 --> 00:12:24,644 Sure, you hardly know me. 215 00:12:24,694 --> 00:12:28,044 I saw what happened to your dog and I wanted to help him. 216 00:12:28,094 --> 00:12:31,814 And I suppose, deep down, it also means I wanted to help you too. 217 00:12:35,134 --> 00:12:37,049 It's not just the animals. 218 00:12:37,099 --> 00:12:39,191 Are you soft in the head? 219 00:12:39,241 --> 00:12:41,284 What are you on about? 220 00:12:41,334 --> 00:12:44,934 It doesn't matter. Something somebody said to me once. 221 00:12:44,984 --> 00:12:46,134 More than once. 222 00:12:47,614 --> 00:12:51,134 You're a funny man. Did anyone ever tell you that? 223 00:12:51,184 --> 00:12:52,924 More often than I care to mention. 224 00:12:52,974 --> 00:12:56,694 Well, you might take it as a compliment. 225 00:12:56,744 --> 00:12:58,444 There's room enough in this world 226 00:12:58,494 --> 00:13:00,774 for folks of all kinds of different stripes. 227 00:13:03,214 --> 00:13:04,324 Who's that fella? 228 00:13:04,374 --> 00:13:06,174 You're all right, he's with me. 229 00:13:08,534 --> 00:13:10,789 That's my boat. 230 00:13:10,839 --> 00:13:12,601 And my lamb there. 231 00:13:12,651 --> 00:13:14,414 My Rex is dead. 232 00:13:15,574 --> 00:13:16,854 He felt nothing. 233 00:13:25,854 --> 00:13:28,054 You wains can help me lay him to rest. 234 00:13:35,934 --> 00:13:38,374 How old were your parents when they got married? 235 00:13:39,694 --> 00:13:42,814 Dad said he were barely out of short trousers when he asked me mam. 236 00:13:42,864 --> 00:13:47,054 I don't know my parents got engaged. Never thought to ask. 237 00:13:47,104 --> 00:13:49,774 No. You never struck me as the romantic type. 238 00:13:50,894 --> 00:13:52,324 I am romantic! 239 00:13:52,374 --> 00:13:54,524 No, I didn't mean it in a bad way. 240 00:13:54,574 --> 00:13:56,454 I just meant you're not one for grand gestures 241 00:13:56,504 --> 00:13:58,334 or anything too extravagant. 242 00:13:58,384 --> 00:14:00,004 I like that about you. 243 00:14:00,054 --> 00:14:02,869 My mum thinks if I stay in this job, I'll never find a wife. 244 00:14:02,919 --> 00:14:05,734 And Siegfried thinks I should just get on and marry you! 245 00:14:05,784 --> 00:14:07,214 What did you say? 246 00:14:07,264 --> 00:14:08,454 I laughed. 247 00:14:09,574 --> 00:14:11,804 He said I'd a habit of being too cautious, 248 00:14:11,854 --> 00:14:13,680 that I don't have the courage of my convictions 249 00:14:13,704 --> 00:14:15,534 and see dangers where there are none. 250 00:14:15,584 --> 00:14:17,414 That's how Siegfried put it anyway. 251 00:14:26,214 --> 00:14:28,854 You know, there's something in what Siegfried said. 252 00:14:28,904 --> 00:14:30,204 In what way? 253 00:14:30,254 --> 00:14:34,254 Well, you do sometimes over think, see catastrophe round every corner. 254 00:14:34,304 --> 00:14:35,894 It's not something I want to do. 255 00:14:35,944 --> 00:14:37,974 Then don't. Don't? 256 00:14:38,024 --> 00:14:40,004 Over think. Worry less. 257 00:14:40,054 --> 00:14:42,334 I wish I could. Well, you can. I can? 258 00:14:42,384 --> 00:14:43,644 Why not? 259 00:14:43,694 --> 00:14:45,654 Just decide to be positive and take the plunge? 260 00:14:45,704 --> 00:14:47,104 What's the worst that could happen? 261 00:14:47,144 --> 00:14:48,694 You'd say no! To what? 262 00:14:48,744 --> 00:14:50,294 Asking you to marry me. 263 00:14:55,694 --> 00:14:57,094 Stop the car. 264 00:15:32,934 --> 00:15:35,494 Helen, I'm fine with you not being ready. 265 00:15:35,544 --> 00:15:36,774 I just... 266 00:15:38,174 --> 00:15:39,494 I just need a moment. 267 00:15:46,214 --> 00:15:47,694 But I'm not afraid to say it. 268 00:15:52,374 --> 00:15:53,414 Say what? 269 00:15:55,414 --> 00:15:58,574 I want to spend the rest of my life with you. 270 00:15:58,624 --> 00:15:59,974 Here in the Dales. 271 00:16:02,574 --> 00:16:04,054 I'm not afraid either. 272 00:16:06,414 --> 00:16:07,774 You're not? 273 00:16:09,974 --> 00:16:11,454 No. 274 00:16:34,094 --> 00:16:35,694 James, why do you smell like that? 275 00:16:37,134 --> 00:16:39,614 I ran out of bath salts so I used Mrs Hall's. 276 00:16:39,664 --> 00:16:41,254 I may have overdone it somewhat. 277 00:16:42,614 --> 00:16:45,454 What? Is it the smell? Don't worry, it'll be gone in a couple of days. 278 00:16:45,504 --> 00:16:47,204 It's not the smell. The ring? 279 00:16:47,254 --> 00:16:50,014 I haven't got a ring! You see, this is the problem with not planning! 280 00:16:50,064 --> 00:16:52,654 It's Dad. I take it you haven't spoke to him? 281 00:16:55,134 --> 00:16:57,174 HE SIGHS 282 00:17:05,534 --> 00:17:07,404 Look Dad in the eye. 283 00:17:07,454 --> 00:17:10,369 And don't gabble. Sometimes when you're nervous, you gabble. 284 00:17:10,419 --> 00:17:13,334 What do you mean, I gabble? I don't gabble. When have I ever... 285 00:17:13,384 --> 00:17:16,534 I hardly ever. Unless I'm really nervous maybe. 286 00:17:16,584 --> 00:17:19,294 Right. RUNNING FOOTSTEPS APPROACH 287 00:17:19,344 --> 00:17:20,534 Something's wrong. 288 00:17:23,454 --> 00:17:24,934 I would have sent for Mr Farnon. 289 00:17:25,974 --> 00:17:29,174 There's summat up with our Candy. Come quick, will you? 290 00:17:34,294 --> 00:17:36,334 CANDY GRUNTS 291 00:17:47,934 --> 00:17:49,974 CANDY GRUNTS 292 00:18:16,334 --> 00:18:17,734 The uterus is twisted. 293 00:18:20,174 --> 00:18:21,414 And that's bad, is it? 294 00:18:22,414 --> 00:18:24,094 Give me a hand. 295 00:18:26,854 --> 00:18:30,014 Now, when it's open like this, you can put your hand straight through. 296 00:18:32,254 --> 00:18:34,854 But if I twist it... Nothing can get through. 297 00:18:34,904 --> 00:18:37,274 That's what's happening inside Candy. 298 00:18:37,324 --> 00:18:39,694 And we need to unwind it. If you can't? 299 00:18:39,744 --> 00:18:41,254 We'll lose them both, love. 300 00:18:45,054 --> 00:18:48,214 Jenny, go up to the phone box and call Skeldale House. 301 00:18:48,264 --> 00:18:49,734 We're going to need some help. 302 00:18:52,894 --> 00:18:54,934 CANDY GRUNTS 303 00:18:57,134 --> 00:18:59,334 PHONE RINGS 304 00:19:09,214 --> 00:19:10,534 Darrowby 2-2-9-7. 305 00:19:11,534 --> 00:19:13,454 Jenny, hello, how are you? 306 00:19:16,814 --> 00:19:19,244 Mr Farnon? 307 00:19:19,294 --> 00:19:20,334 He's just coming, love. 308 00:19:22,294 --> 00:19:23,414 Jenny Alderson. 309 00:19:24,454 --> 00:19:26,174 Jenny? 310 00:19:28,294 --> 00:19:29,814 I'll be out there straight away. 311 00:19:29,864 --> 00:19:31,814 I'll get your jacket. 312 00:19:31,864 --> 00:19:33,764 Is something going on? 313 00:19:33,814 --> 00:19:36,614 Problem with the Aldersons' horse. James needs my help. 314 00:19:40,174 --> 00:19:41,294 Hold that. 315 00:19:45,494 --> 00:19:46,974 Thank you. 316 00:19:54,094 --> 00:19:59,294 This morning, I had another talk 317 00:19:59,344 --> 00:20:01,294 with the German Chancellor, Herr Hitler. 318 00:20:02,974 --> 00:20:04,774 Here is the paper... 319 00:20:04,824 --> 00:20:05,964 Hello, you. 320 00:20:06,014 --> 00:20:08,294 ...which bears his name upon it as well as mine. 321 00:20:08,344 --> 00:20:09,404 Good book? 322 00:20:09,454 --> 00:20:11,088 CHEERING ON RADIO 323 00:20:12,909 --> 00:20:14,876 CAR ENGINE RUMBLES 324 00:20:14,926 --> 00:20:18,894 Some of you perhaps have already heard what it contains... 325 00:20:18,944 --> 00:20:20,894 ...but I would just like to read it to you. 326 00:20:22,374 --> 00:20:24,774 ...the British Minister have had a further meeting today... 327 00:20:24,824 --> 00:20:26,764 Siegfried! Wait! 328 00:20:26,814 --> 00:20:29,644 ...and are agreed in recognising 329 00:20:29,694 --> 00:20:34,494 that the question of Anglo-German relations is of the first importance 330 00:20:34,544 --> 00:20:36,934 for the two countries and for Europe. 331 00:20:38,974 --> 00:20:41,964 We regard the agreement signed last night 332 00:20:42,014 --> 00:20:46,249 and at the Anglo-German Naval Agreement as symbolic of the desire 333 00:20:46,299 --> 00:20:50,534 of our two peoples never to go to war with one another again. 334 00:20:50,584 --> 00:20:52,634 CHEERING ON RADIO 335 00:20:52,684 --> 00:20:54,734 CANDY GROANING 336 00:20:55,814 --> 00:20:58,734 Good evening, Richard, Helen, Jenny. What's the presentation? 337 00:20:58,784 --> 00:21:00,524 Uterus is still twisted. 338 00:21:00,574 --> 00:21:02,254 It's too late to carry out a caesarean. 339 00:21:02,304 --> 00:21:03,884 Don't worry, the cavalry's here. 340 00:21:03,934 --> 00:21:06,134 So you're going to try to turn her over to unwind it? 341 00:21:06,184 --> 00:21:08,284 That's the plan. I'll take hold of the hooves. 342 00:21:08,334 --> 00:21:11,654 Siegfried, Mr Alderson, when I say, roll the horse over. 343 00:21:11,704 --> 00:21:14,094 Hopefully it'll untwist the uterus around the foal. 344 00:21:14,144 --> 00:21:15,974 Tris, give them a hand if they need it. 345 00:21:16,024 --> 00:21:18,654 Jenny, love... I'm staying. Ready? 346 00:21:18,704 --> 00:21:20,054 Come on, then. 347 00:21:21,414 --> 00:21:25,094 It's all right. Candy was their mother's horse. 348 00:21:25,144 --> 00:21:26,934 It'll put everything right. 349 00:21:41,454 --> 00:21:43,629 I've got hold of the feet. 350 00:21:43,679 --> 00:21:45,854 All right. Now, roll her. 351 00:21:48,574 --> 00:21:50,854 CANDY WHINNIES Stop, stop, hold on. 352 00:21:52,574 --> 00:21:54,534 I'm losing grip of the foal's hooves. 353 00:21:56,574 --> 00:21:58,614 CANDY GROANS 354 00:22:00,534 --> 00:22:03,164 All right. 355 00:22:03,214 --> 00:22:05,254 I've got them. Ready? 356 00:22:05,304 --> 00:22:06,844 Go. 357 00:22:06,894 --> 00:22:08,044 Is it working? 358 00:22:08,094 --> 00:22:09,854 Yeah, I can feel it loosening. 359 00:22:14,734 --> 00:22:17,094 It's coming towards me. 360 00:22:17,144 --> 00:22:18,924 The foal's coming. 361 00:22:18,974 --> 00:22:21,374 It's coming. It's coming! 362 00:22:24,894 --> 00:22:26,414 It's coming. 363 00:22:31,694 --> 00:22:34,054 He's done it! It's out! 364 00:22:34,104 --> 00:22:36,094 DOG BARKS 365 00:22:38,014 --> 00:22:39,924 Evening. 366 00:22:39,974 --> 00:22:42,934 Thought we'd drop by and see if you fancied a stroll? 367 00:22:44,454 --> 00:22:47,054 Let me grab my coat. Come here. 368 00:22:48,614 --> 00:22:51,009 FOAL PANTS 369 00:22:51,059 --> 00:22:53,454 THEY CHUCKLE 370 00:22:54,774 --> 00:22:56,814 CANDY WHICKERS 371 00:22:57,894 --> 00:23:00,884 Go one. 372 00:23:00,934 --> 00:23:03,094 Go on. Go on. 373 00:23:05,134 --> 00:23:07,694 One more, one more. Come on, little one. 374 00:23:10,854 --> 00:23:12,669 Go on, little one. 375 00:23:12,719 --> 00:23:14,534 Yay! There we are. 376 00:23:25,454 --> 00:23:27,014 Our work here is done. 377 00:23:39,334 --> 00:23:42,534 I'll call her Joan. After mum. 378 00:23:46,894 --> 00:23:48,374 Aye, that'll do. 379 00:23:51,014 --> 00:23:53,214 We'll, leave 'em be. 380 00:23:54,414 --> 00:23:56,334 Mother knows what's best for 'em. 381 00:24:06,294 --> 00:24:08,164 Jenny... 382 00:24:08,214 --> 00:24:09,934 Jenny. But... 383 00:24:14,614 --> 00:24:17,654 Must be going bloomin' soft. 384 00:24:17,704 --> 00:24:19,294 She's, er... 385 00:24:20,574 --> 00:24:22,734 She's a good girl, is Candy. 386 00:24:26,214 --> 00:24:28,614 Mr Alderson... 387 00:24:30,294 --> 00:24:32,454 ...I'd like to marry your daughter. 388 00:24:35,254 --> 00:24:36,694 Right. 389 00:24:37,974 --> 00:24:40,174 You better come up to t'house, lad. 390 00:24:54,581 --> 00:24:58,661 It's been good weather for t'hay. Aye, it is. That's true. 391 00:25:06,301 --> 00:25:09,901 Drop of rain won't do any ill, mind. Definitely. 392 00:25:09,951 --> 00:25:12,981 Definitely, just to... moisten it. 393 00:25:20,501 --> 00:25:21,571 No, I'm fine. 394 00:25:21,621 --> 00:25:23,421 Actually... Thank you. 395 00:25:35,101 --> 00:25:37,851 I had a wife in a thousand. 396 00:25:37,901 --> 00:25:40,741 I've heard a lot about her. She certainly sounds it. 397 00:25:43,341 --> 00:25:46,941 Nobody thought she'd settle for a fella like me. You know? 398 00:25:48,941 --> 00:25:50,341 But she did. 399 00:25:52,061 --> 00:25:54,381 One in a thousand, she were. 400 00:25:56,141 --> 00:25:58,741 Bit bloody stubborn, though, 401 00:25:58,791 --> 00:26:01,181 she set her mind to it. 402 00:26:07,901 --> 00:26:10,781 I... All right, why not? 403 00:26:15,541 --> 00:26:17,971 You know, I can't... 404 00:26:18,021 --> 00:26:20,421 I can't picture her face the way that I used to. 405 00:26:22,821 --> 00:26:24,301 Time passes. 406 00:26:25,941 --> 00:26:29,261 But I see it in them girls of mine, I see it in our Jenny. 407 00:26:29,311 --> 00:26:32,021 She has that look when she gets cross, and 408 00:26:32,071 --> 00:26:33,981 our Helen has her smile. 409 00:26:35,301 --> 00:26:38,381 I see it sometimes when I catch her looking at you. 410 00:26:41,101 --> 00:26:42,501 Aye. 411 00:26:43,501 --> 00:26:46,171 Mr Alderson, I love Helen. 412 00:26:46,221 --> 00:26:48,821 I'll take care of her. I doubt that. 413 00:26:49,941 --> 00:26:53,541 She'll be t'one taking care of you, lad. With your permission. 414 00:26:54,941 --> 00:26:56,771 What for? 415 00:26:56,821 --> 00:27:00,181 You've already asked her, haven't you? 416 00:27:00,231 --> 00:27:01,691 I did. I have. 417 00:27:01,741 --> 00:27:05,276 How did you know? I told you. 418 00:27:05,326 --> 00:27:08,861 That smile, her mother's smile. 419 00:27:08,911 --> 00:27:10,261 Listen. 420 00:27:11,221 --> 00:27:14,421 There's no point asking me for my permission, lad. 421 00:27:14,471 --> 00:27:17,901 That lass does exactly as she chooses. 422 00:27:17,951 --> 00:27:20,461 Like her mother. Stubborn. 423 00:27:34,661 --> 00:27:36,301 That were Helen's mother's. 424 00:27:38,781 --> 00:27:40,301 My Joan. 425 00:27:42,781 --> 00:27:44,621 Might you use it? 426 00:27:56,981 --> 00:27:58,501 I'd be honored. 427 00:27:59,661 --> 00:28:02,141 Thank you. Aye. 428 00:28:03,981 --> 00:28:05,421 Good lad. 429 00:28:06,701 --> 00:28:08,381 DOG CRIES 430 00:28:32,861 --> 00:28:36,061 Leftover stool samples. Unlike James not to have cleaned them out. 431 00:28:36,111 --> 00:28:39,021 Lovely. Where is he, by the way? Shouldn't he be up by now? 432 00:28:39,071 --> 00:28:41,981 Didn't get back from the Aldersons until late last night. 433 00:28:42,031 --> 00:28:44,381 I know you want the salve, Mr Cranford. 434 00:28:44,431 --> 00:28:47,381 But we are not a delivery service. 435 00:28:47,431 --> 00:28:49,211 If you'd like to come by... 436 00:28:49,261 --> 00:28:51,261 Get that bloody salve sent over! 437 00:28:53,861 --> 00:28:56,861 Rude man! Cranford? 438 00:28:56,911 --> 00:28:58,651 Need you ask? 439 00:28:58,701 --> 00:29:01,301 I'll drop the salve round for him later. 440 00:29:04,061 --> 00:29:06,941 There you are James. What time do you call this? Sorry, Siegfried. 441 00:29:06,991 --> 00:29:09,941 Late night. I got waylaid at the Aldersons. Ha-ha, really? 442 00:29:09,991 --> 00:29:12,541 Talking to Richard. Richard now, is it? 443 00:29:12,591 --> 00:29:14,901 Asking his permission to marry Helen! 444 00:29:14,951 --> 00:29:17,341 My goodness! Congratulations! 445 00:29:17,391 --> 00:29:18,771 SHE LAUGHS 446 00:29:18,821 --> 00:29:20,211 Let me give you a kiss. 447 00:29:20,261 --> 00:29:22,501 Well, hang on, she hasn't said yes yet. 448 00:29:22,551 --> 00:29:24,651 She has! James, well done! 449 00:29:24,701 --> 00:29:26,656 I got the order of things a little muddled up. 450 00:29:26,706 --> 00:29:28,611 I've got you to thank for that, Siegfried. 451 00:29:28,661 --> 00:29:31,696 Yes, well, you took your time about it. Mr Farnon. What? 452 00:29:31,746 --> 00:29:34,781 All right. Well done. Yes, very good, very moving. 453 00:29:34,831 --> 00:29:36,051 Drinks later to celebrate? 454 00:29:36,101 --> 00:29:39,941 Let's see how dinner with my parents goes first. Are you bringing Helen? 455 00:29:39,991 --> 00:29:42,381 They're going to be so pleased. 456 00:29:46,941 --> 00:29:48,571 Another busy day? 457 00:29:48,621 --> 00:29:52,381 A list far too long and varied to encapsulate in a few brief words. 458 00:29:52,431 --> 00:29:55,001 He said he had to come to it himself. Rubbish. 459 00:29:55,051 --> 00:29:58,051 What happened to doing as you're damn well told? 460 00:29:58,101 --> 00:30:01,051 Go on. You better be off to meet your parents. 461 00:30:01,101 --> 00:30:03,981 Hold on. I had a phone call from a lab in Harrogate. 462 00:30:04,031 --> 00:30:06,131 They said they didn't find anything. 463 00:30:06,181 --> 00:30:09,861 Why are you smiling? Is that a good thing? Aye. It is. 464 00:30:24,021 --> 00:30:25,661 DOG BARKS 465 00:30:28,021 --> 00:30:29,381 There you are. 466 00:30:35,181 --> 00:30:36,876 Come on, then. 467 00:30:36,926 --> 00:30:38,408 What's this? 468 00:30:38,458 --> 00:30:39,941 Come on. 469 00:30:41,781 --> 00:30:43,421 Good boy. 470 00:30:45,861 --> 00:30:47,661 Good boy! 471 00:30:49,461 --> 00:30:51,056 Come on, then, you. 472 00:30:51,106 --> 00:30:52,701 Come on. That's it. 473 00:30:53,941 --> 00:30:55,541 Good boy! 474 00:31:21,621 --> 00:31:23,381 There's my boy! 475 00:31:23,431 --> 00:31:24,861 SHE LAUGHS 476 00:31:26,021 --> 00:31:28,021 Give your ma a kiss. 477 00:31:29,981 --> 00:31:32,531 Let me take that for you, Dad. Thank you, son. 478 00:31:32,581 --> 00:31:35,221 We'll drop your things at the inn, and then we'll go for a drive. 479 00:31:35,271 --> 00:31:37,691 Where to? You'll see. 480 00:31:37,741 --> 00:31:40,496 On a beautiful day like this, you can see for 20 miles. 481 00:31:40,546 --> 00:31:43,251 But when the weather comes in, it's a brutal place. 482 00:31:43,301 --> 00:31:45,901 Snow ten foot deep, fog so thick you can barely see your hand 483 00:31:45,951 --> 00:31:48,451 in front of your face. I don't like the thought of you 484 00:31:48,501 --> 00:31:51,221 going out in weather like that. Thank goodness you won't have to do 485 00:31:51,271 --> 00:31:53,641 this much longer. It's not so bad. 486 00:31:53,691 --> 00:31:56,031 Slipping off in the dead of night? 487 00:31:56,081 --> 00:31:58,371 Not coming home until morning? 488 00:31:58,421 --> 00:32:03,421 You'll never find a wife carrying on like that, you know. It's unnatural. 489 00:32:03,471 --> 00:32:06,661 And those grand kid dies don't make themselves, you know. 490 00:32:08,061 --> 00:32:09,171 Good to see you, Dad. 491 00:32:09,221 --> 00:32:11,981 Pick the leaves like these, and don't be pulling up the meadowsweet, 492 00:32:12,031 --> 00:32:14,001 cos it needs leaf to bloom. 493 00:32:14,051 --> 00:32:16,021 Right. Look miserable. 494 00:32:17,621 --> 00:32:19,301 Hello, Mrs Donovan. 495 00:32:25,141 --> 00:32:27,301 What's up with this one, then? 496 00:32:28,781 --> 00:32:30,661 He's a stray. 497 00:32:32,221 --> 00:32:34,691 Where are you taking him? 498 00:32:34,741 --> 00:32:38,836 Well, with no home to go to, there's really only one option. 499 00:32:38,886 --> 00:32:42,288 We'll have to put him down. Got no-one to take care of him. 500 00:32:42,338 --> 00:32:45,741 No-one's going to want a dog in this state. Give him to me. 501 00:32:45,791 --> 00:32:47,531 I'll have him. 502 00:32:47,581 --> 00:32:51,061 Really, he should be checked over by a qualified vet. 503 00:32:51,111 --> 00:32:54,141 I'll take care of him, never you worry. 504 00:32:56,901 --> 00:33:00,461 He might benefit from those shampoos of yours. 505 00:33:07,621 --> 00:33:09,981 Maybe he's not as daft as he looks. 506 00:33:10,031 --> 00:33:12,341 Come on, down you get. 507 00:33:12,391 --> 00:33:14,181 That's it. 508 00:33:15,221 --> 00:33:17,651 Why on earth have you brought us here? 509 00:33:17,701 --> 00:33:19,901 I've got a few jobs to get through this afternoon. 510 00:33:19,951 --> 00:33:22,061 I'm sorry. It won't take long. 511 00:33:22,111 --> 00:33:23,811 COWS MOO 512 00:33:23,861 --> 00:33:26,291 All right there, Jim? Afternoon, Phyllis. 513 00:33:26,341 --> 00:33:30,141 These are my parents, Hannah and James. Hello. 514 00:33:30,191 --> 00:33:31,731 Afternoon. Hello. 515 00:33:31,781 --> 00:33:33,981 What we saying then, Jim? Don't keep us waiting. 516 00:33:34,031 --> 00:33:35,851 Thankfully, it's not salmonella. 517 00:33:35,901 --> 00:33:39,101 In fact, the laboratory couldn't find anything wrong with them. 518 00:33:40,181 --> 00:33:43,021 There must be a mistake, because I can see how bad they are, 519 00:33:43,071 --> 00:33:45,821 and they're getting worse by the day. 520 00:33:45,871 --> 00:33:48,541 There's something I want to show you. 521 00:33:48,591 --> 00:33:51,261 Come on. Why don't we take a look? 522 00:33:51,311 --> 00:33:53,301 SHE SCOFFS 523 00:33:53,351 --> 00:33:55,341 Come on! 524 00:34:02,221 --> 00:34:04,461 See this light colouration around the eyes? 525 00:34:05,901 --> 00:34:07,891 It's like they've got spectacles. 526 00:34:07,941 --> 00:34:10,211 Aye, that's right, Billy. Well spotted. 527 00:34:10,261 --> 00:34:13,021 I noticed it last time I was here, but I wanted to rule out 528 00:34:13,071 --> 00:34:15,221 everything else to confirm the diagnosis. 529 00:34:15,271 --> 00:34:16,811 So, what is it? 530 00:34:16,861 --> 00:34:19,251 They're suffering from copper deficiency. 531 00:34:19,301 --> 00:34:21,341 You can tell by the loss of pigment in the coat - 532 00:34:21,391 --> 00:34:23,261 particularly around the eyes. 533 00:34:24,621 --> 00:34:27,461 I take it by the smug look on your face you know how to fix it. 534 00:34:27,511 --> 00:34:30,611 Certainly, I do. A simple solution given orally. 535 00:34:30,661 --> 00:34:33,781 It'll have to be repeated, to make sure they don't get deficient again. 536 00:34:33,831 --> 00:34:36,261 Other than that, they'll have a long and happy life. 537 00:34:36,311 --> 00:34:37,501 And it is very expensive? 538 00:34:37,551 --> 00:34:38,701 Cheap as chips. 539 00:34:38,751 --> 00:34:40,291 Yes! 540 00:34:40,341 --> 00:34:42,611 We mix it, and you administer it yourself. 541 00:34:42,661 --> 00:34:44,861 I'll have some ready for you to pick up tomorrow. 542 00:34:44,911 --> 00:34:47,691 Good God, Jim, don't do that to me. 543 00:34:47,741 --> 00:34:49,936 I thought for a minute there we were beaten. 544 00:34:49,986 --> 00:34:52,181 I don't think you'd ever be that, Phyllis. 545 00:34:52,231 --> 00:34:53,571 Well, better get back. 546 00:34:53,621 --> 00:34:55,981 Get tea ready for the brood. Yeah. Thanks, James. 547 00:34:56,031 --> 00:34:57,341 Cheerio. Nice to meet you. 548 00:34:58,821 --> 00:35:01,781 See? Told you everything would be all right. Yes, we made it. 549 00:35:02,861 --> 00:35:04,741 It's beautiful up here, isn't it? 550 00:35:04,791 --> 00:35:06,501 Aye, it is. 551 00:35:08,261 --> 00:35:10,256 I'll drop you at the end to freshen up. 552 00:35:10,306 --> 00:35:12,251 Where are you gallivanting off to now? 553 00:35:12,301 --> 00:35:14,341 I'm bringing someone to dinner I'd like you to meet. 554 00:35:18,821 --> 00:35:21,256 CHEERING ON RADIO 555 00:35:21,306 --> 00:35:23,691 I want to say... 556 00:35:23,741 --> 00:35:28,661 ...that the settlement of the Czechoslovakian problem... 557 00:35:28,711 --> 00:35:32,801 ...which has now been achieved... 558 00:35:32,851 --> 00:35:36,941 ...is in my view only the prelude... 559 00:35:36,991 --> 00:35:39,411 ...to a larger settlement... 560 00:35:39,461 --> 00:35:43,141 in which all Europe may find peace. 561 00:35:43,191 --> 00:35:45,301 CHEERING 562 00:35:54,820 --> 00:35:56,690 Careful, you'll get messed up. 563 00:35:56,740 --> 00:35:59,260 James' parents have us down as a right bunch of scruff-backs. 564 00:35:59,310 --> 00:36:00,690 Yeah, well, they need taking in. 565 00:36:00,740 --> 00:36:02,940 Otherwise they'll be roosting all over the place. 566 00:36:02,990 --> 00:36:04,500 Give him here. Give him here! 567 00:36:04,550 --> 00:36:05,690 Ready to go? 568 00:36:05,740 --> 00:36:08,340 Erm, I'm just going to see if Deb needs help with anything first. 569 00:36:08,390 --> 00:36:09,570 Don't worry. 570 00:36:09,620 --> 00:36:11,530 They're going to love you. 571 00:36:11,580 --> 00:36:14,180 Is that...? Looks like something on the back of your dress. 572 00:36:19,860 --> 00:36:21,300 SHE GASPS 573 00:36:22,620 --> 00:36:24,820 You said I couldn't do romantic gestures. 574 00:36:27,820 --> 00:36:29,180 Get up, you daft beggar. 575 00:36:38,620 --> 00:36:39,700 Is that...? 576 00:36:41,540 --> 00:36:43,420 Is that me mum's? 577 00:36:43,470 --> 00:36:44,470 It is. 578 00:37:07,580 --> 00:37:09,690 James will be back soon. 579 00:37:09,740 --> 00:37:11,620 Drink, anyone? Whiskey perhaps? 580 00:37:11,670 --> 00:37:12,670 God, yes! 581 00:37:12,700 --> 00:37:14,900 We won't actually. We're not big drinkers. 582 00:37:14,950 --> 00:37:16,040 No, neither are we. 583 00:37:16,090 --> 00:37:17,180 Special occasions. 584 00:37:23,300 --> 00:37:25,455 It's a fine place you have here, Mr Farnon. 585 00:37:25,505 --> 00:37:27,660 James can't speak highly enough about it. 586 00:37:27,710 --> 00:37:28,770 Ah. 587 00:37:28,820 --> 00:37:31,580 You must be sorry to be losing him. 588 00:37:31,630 --> 00:37:32,630 What? 589 00:37:34,380 --> 00:37:36,795 What are you talking about? 590 00:37:36,845 --> 00:37:39,260 No, me and my big mouth. 591 00:37:39,310 --> 00:37:41,260 Did you not know? 592 00:37:41,310 --> 00:37:43,210 Hello! 593 00:37:43,260 --> 00:37:45,860 Sorry that took a while. No trouble at all, son. 594 00:37:45,910 --> 00:37:48,610 Mr Farnon's been keeping us entertained. 595 00:37:48,660 --> 00:37:51,740 We were just talking about how sorry he'll be to see you gone. 596 00:37:53,060 --> 00:37:54,810 Yes, something of a shock. 597 00:37:54,860 --> 00:37:56,900 No doubt we'll find a replacement easily enough. 598 00:37:56,950 --> 00:37:57,950 Siegfried. 599 00:37:57,980 --> 00:38:00,180 Who's this? Aren't you going to introduce us? 600 00:38:00,230 --> 00:38:01,530 Erm, right. 601 00:38:01,580 --> 00:38:03,620 Mum, Dad, this is Helen... 602 00:38:06,460 --> 00:38:07,540 ...my fiancee. 603 00:38:11,060 --> 00:38:13,170 Hello. How do you do? 604 00:38:13,220 --> 00:38:14,540 It's lovely to meet you both. 605 00:38:18,060 --> 00:38:21,780 Tristan, would you like to come and set the table for dinner? 606 00:38:21,830 --> 00:38:23,180 Why don't I give you a hand? 607 00:38:27,620 --> 00:38:29,290 Once you're married, 608 00:38:29,340 --> 00:38:33,020 we'll see if we can't squeeze a bigger bed into James' room. 609 00:38:33,070 --> 00:38:35,180 Should be able to manage that. 610 00:38:35,230 --> 00:38:36,850 It'll be a busy house, 611 00:38:36,900 --> 00:38:39,780 but I'm sure we'll all rub along just fine. 612 00:38:41,940 --> 00:38:44,700 Mum, I want you to know this hasn't been easy, but... 613 00:38:47,060 --> 00:38:48,060 What? 614 00:38:48,100 --> 00:38:49,300 What hasn't been easy? 615 00:38:56,020 --> 00:38:57,610 I should've told you sooner, 616 00:38:57,660 --> 00:39:00,420 but the truth is I didn't fully know for a long time. 617 00:39:03,820 --> 00:39:04,970 I'm staying here, 618 00:39:05,020 --> 00:39:07,020 and it's not only because of Helen. 619 00:39:07,070 --> 00:39:08,070 What about the job? 620 00:39:08,100 --> 00:39:09,620 I was tempted, I won't lie. 621 00:39:11,060 --> 00:39:13,260 But thinking about it's made me realise all the more 622 00:39:13,310 --> 00:39:14,540 how much I love it here. 623 00:39:15,940 --> 00:39:17,530 Every day is different. 624 00:39:17,580 --> 00:39:19,900 I wake up and I have no idea where the job will take me. 625 00:39:19,950 --> 00:39:23,050 I could be up in the High Dales wrestling cattle 626 00:39:23,100 --> 00:39:26,940 or helping a dog that's had its paw caught in a trap. 627 00:39:26,990 --> 00:39:29,500 It's this place, those hills... 628 00:39:32,220 --> 00:39:34,970 James is too modest to ever say this himself, 629 00:39:35,020 --> 00:39:40,460 but he's made such a difference to so, so many people since he arrived. 630 00:39:40,510 --> 00:39:43,020 It's especially true for me and my family, 631 00:39:43,070 --> 00:39:44,770 and so many others. 632 00:39:44,820 --> 00:39:47,250 That farm you visited today, the Dalbys, 633 00:39:47,300 --> 00:39:50,020 that's the second time he's saved their herd this year. 634 00:39:50,070 --> 00:39:51,580 What he does here really matters. 635 00:39:51,630 --> 00:39:53,850 But Bill's place... 636 00:39:53,900 --> 00:39:56,740 You can work normal hours, it's so modern and new. 637 00:39:56,790 --> 00:39:58,460 That's not what makes a practice. 638 00:40:00,220 --> 00:40:01,260 It's the people. 639 00:40:06,220 --> 00:40:07,260 I love this place. 640 00:40:09,380 --> 00:40:10,420 It's my home now. 641 00:40:17,980 --> 00:40:19,460 You should be so proud of him. 642 00:40:20,900 --> 00:40:22,060 I certainly am. 643 00:40:23,740 --> 00:40:25,155 And I love him 644 00:40:25,205 --> 00:40:26,620 with all my heart. 645 00:40:30,700 --> 00:40:32,690 So long as you're both happy. 646 00:40:32,740 --> 00:40:34,500 That's all we've ever wanted for you. 647 00:40:36,420 --> 00:40:38,060 Aye, it's true. 648 00:40:50,820 --> 00:40:53,050 I wish we could convince you to stay another night. 649 00:40:53,100 --> 00:40:56,100 No, we need to get back and see about gaining some work. 650 00:40:56,150 --> 00:40:57,980 I'll be back up to visit you as soon as I can. 651 00:40:58,030 --> 00:40:59,030 Christmas maybe. 652 00:40:59,070 --> 00:41:00,070 Visit? 653 00:41:00,100 --> 00:41:02,300 You don't visit your home. 654 00:41:02,350 --> 00:41:03,700 It's your real home, 655 00:41:03,750 --> 00:41:05,050 and it always will be. 656 00:41:05,100 --> 00:41:07,620 I know, Mum. I didn't mean that. 657 00:41:07,670 --> 00:41:09,100 You're my boy. 658 00:41:09,150 --> 00:41:10,730 Bye, son. 659 00:41:10,780 --> 00:41:12,980 You've made a nice little life for yourself down here. 660 00:41:13,030 --> 00:41:14,030 Thanks, Dad. 661 00:41:15,180 --> 00:41:16,580 Look after him for us. 662 00:41:16,630 --> 00:41:17,630 I will. 663 00:41:20,980 --> 00:41:22,180 Bye. Bye, love. 664 00:41:24,740 --> 00:41:27,020 Right, let's get you in that bus. 665 00:41:34,140 --> 00:41:36,180 ENGINE STARTS 666 00:41:43,220 --> 00:41:45,260 SHE CRIES 667 00:41:54,460 --> 00:41:55,500 I love you. 668 00:41:57,100 --> 00:41:58,140 I love you, too. 669 00:42:00,340 --> 00:42:02,810 Oi! There you are! 670 00:42:02,860 --> 00:42:04,740 I'll have a word with you! 671 00:42:06,260 --> 00:42:08,375 It's about that... 672 00:42:08,425 --> 00:42:10,490 ...that damn... 673 00:42:10,540 --> 00:42:12,020 ...salve you sent me! 674 00:42:16,980 --> 00:42:19,655 To peace! To Mr Chamberlain! 675 00:42:19,705 --> 00:42:22,380 Mr Chamberlain! Good man. 676 00:42:22,430 --> 00:42:24,290 Isn't it something? 677 00:42:24,340 --> 00:42:27,300 You don't realise how much something weighs on you till it's gone. 678 00:42:27,350 --> 00:42:29,490 I know exactly what you mean. 679 00:42:29,540 --> 00:42:31,690 Now, look here, I think it grossly unfair of you to 680 00:42:31,740 --> 00:42:35,300 characterise my support as something akin to the trials of Atlas. 681 00:42:35,350 --> 00:42:37,380 I only push you because I know you could achieve 682 00:42:37,430 --> 00:42:39,520 so much more than you do, and if I didn't push you, 683 00:42:39,570 --> 00:42:41,660 then you damn well wouldn't do anything useful... 684 00:42:41,710 --> 00:42:42,710 Here! Here he is! 685 00:42:42,740 --> 00:42:45,500 What do you think of this one, then? 686 00:42:45,550 --> 00:42:47,610 I cleaned the foots, 687 00:42:47,660 --> 00:42:50,020 and all it took was some of my shampoos. 688 00:42:50,070 --> 00:42:51,070 I named him Roy. 689 00:42:52,100 --> 00:42:54,380 And to think you were going to do away with him. 690 00:42:54,430 --> 00:42:55,890 You were right, Mrs Donovan. 691 00:42:55,940 --> 00:42:57,980 Your shampoos really seem to have done the trick. 692 00:42:58,030 --> 00:42:59,460 Come here, you. 693 00:43:01,220 --> 00:43:04,340 You needn't think I don't know what you were up to. 694 00:43:04,390 --> 00:43:06,170 SHE GRUNTS 695 00:43:06,220 --> 00:43:07,700 Come on, Roy. Come on, son. 696 00:43:10,660 --> 00:43:12,210 How is everything? 697 00:43:12,260 --> 00:43:13,500 Can I get you anything else? 698 00:43:13,550 --> 00:43:14,620 Any more drinks? 699 00:43:15,820 --> 00:43:18,610 There was a stray moping about the place. 700 00:43:18,660 --> 00:43:20,540 I wanted to see if I could do something for him 701 00:43:20,590 --> 00:43:23,220 and help Mrs Donovan at the same time. 702 00:43:23,270 --> 00:43:24,700 That sounds very kind of you. 703 00:43:25,980 --> 00:43:28,260 Sorry, Siegfried, you were saying something about me 704 00:43:28,310 --> 00:43:29,500 never doing anything useful. 705 00:43:29,550 --> 00:43:30,550 I take it back. 706 00:43:31,740 --> 00:43:34,010 Now you're going to have to give me some money. 707 00:43:34,060 --> 00:43:36,900 I just bought you a drink. Don't tell me you've guzzled it already. 708 00:43:36,950 --> 00:43:41,260 So I can go back to college. I've decided to re-sit parasitology. 709 00:43:41,310 --> 00:43:43,940 I think veterinary practice might be my calling after all. 710 00:43:46,620 --> 00:43:49,260 Tristan, is it possible that you got Cranford's salve 711 00:43:49,310 --> 00:43:51,020 mixed up with a stool sample? 712 00:43:52,060 --> 00:43:54,475 Just bumped into him outside the Vulcan Inn. 713 00:43:54,525 --> 00:43:56,940 Said he started to rub it in before he realised. 714 00:43:56,990 --> 00:43:59,180 No-one gets to be rude to Mrs H. 715 00:43:59,230 --> 00:44:00,980 Quite right, well played. 716 00:44:01,030 --> 00:44:02,030 Good boy. 717 00:44:04,060 --> 00:44:06,500 Siegfried, I know I should've told you about the job sooner, 718 00:44:06,550 --> 00:44:09,250 but I meant what I said. I've learnt so much from you. 719 00:44:09,300 --> 00:44:12,140 Yes, well, I couldn't help noticing that both of you took rather a long 720 00:44:12,190 --> 00:44:13,340 time fully to appreciate... 721 00:44:13,390 --> 00:44:15,380 Be quiet. 722 00:44:15,430 --> 00:44:17,300 Hear, you pair... 723 00:44:17,350 --> 00:44:19,170 ...to your engagement 724 00:44:19,220 --> 00:44:21,140 and a very happy future together. 725 00:44:21,190 --> 00:44:22,330 Hear. 726 00:44:22,380 --> 00:44:23,755 Thank you. 727 00:44:23,805 --> 00:44:25,180 Cheers! 728 00:44:28,660 --> 00:44:29,660 So, Helen, 729 00:44:29,700 --> 00:44:31,926 do you think you'll be able to go through with it this time? 730 00:44:31,950 --> 00:44:33,170 Tris! 731 00:44:33,220 --> 00:44:35,900 What, I'm only saying what we're all thinking. 732 00:45:23,420 --> 00:45:25,460 Subtitles by Red Bee Media 53570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.