Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:17,760
VLASIK
THE SHADOW OF LONELINESS
2
00:00:27,320 --> 00:00:31,640
Nikolai Vlasik was arrested
on December 16, 1952.
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,840
At the time of his arrest,
he said prophetic words:
4
00:00:34,840 --> 00:00:36,800
"If I am gone, Stalin is gone."
5
00:00:37,040 --> 00:00:38,760
And he turned out to be right.
6
00:00:38,840 --> 00:00:41,880
The strange death of Stalin
followed in 2.5 months.
7
00:00:42,760 --> 00:00:44,840
On that fateful night on March 1, 1953,
8
00:00:44,840 --> 00:00:48,640
the key part was played
by Beria’s mysterious behavior.
9
00:00:49,680 --> 00:00:52,040
A stroke hit Stalin
in the morning of March 1.
10
00:00:52,640 --> 00:00:55,760
He fell down in a small dining room
and lied there for ten hours
11
00:00:55,760 --> 00:00:56,960
without getting any help
12
00:00:57,160 --> 00:01:00,920
since he previously forbade the guards
to come to his quarters uninvited.
13
00:01:01,320 --> 00:01:03,720
He was found there only at 10 PM
14
00:01:04,000 --> 00:01:06,360
when courier service came to Blizhnyaya.
15
00:01:06,680 --> 00:01:10,480
First, the guards called Ignatiev,
the head of the State Security.
16
00:01:10,960 --> 00:01:13,760
In two hours,
Beria and Malenkov arrived to the "dacha".
17
00:01:14,520 --> 00:01:18,600
They told the guards not to disturb
their sleeping leader till next morning
18
00:01:19,320 --> 00:01:22,040
although there were
obvious signs of a stroke.
19
00:01:22,520 --> 00:01:26,280
Hence, Stalin has spent almost 24 hours
without medical assistance.
20
00:01:27,120 --> 00:01:30,360
Later, standing above the Mausoleum,
Beria will confess to Molotov:
21
00:01:30,360 --> 00:01:32,200
“It was me who took him away.”
22
00:01:32,400 --> 00:01:34,360
He seemed to know what he was saying.
23
00:01:34,720 --> 00:01:36,800
At the time of these events,
Vlasik was kept
24
00:01:36,840 --> 00:01:38,920
in solitary confinement
in the Butyrka prison.
25
00:01:39,320 --> 00:01:41,040
They tortured him sophisticatedly.
26
00:01:41,160 --> 00:01:44,320
The investigation was supervised
personally by Beria.
27
00:01:45,680 --> 00:01:49,200
Part 14
28
00:02:22,360 --> 00:02:25,360
Comrade Colonel!
Senior Lieutenant Yasin at your service!
29
00:02:26,320 --> 00:02:29,320
- How is he?
- Shall I change the record?
30
00:02:31,160 --> 00:02:33,680
- This one… Ah-h-h!
- Gotcha.
31
00:02:34,320 --> 00:02:37,600
- How long it’s been playing?
- Twenty-four hours.
32
00:02:38,400 --> 00:02:40,880
It’s a bit too much. He might just…
33
00:02:41,760 --> 00:02:44,600
He’ll outlive us both.
Healthy as a horse.
34
00:02:45,120 --> 00:02:46,360
Whatever you say.
35
00:02:46,920 --> 00:02:48,840
One more hour, and then we'll talk.
36
00:02:49,320 --> 00:02:51,000
- Dismissed!
- Yes!
37
00:03:28,040 --> 00:03:31,000
You are so neat handed, Valyusha.
38
00:03:32,720 --> 00:03:34,480
You don’t change with the age.
39
00:03:35,200 --> 00:03:37,800
- Tolstoy. "Bleak Morning".
- Yes.
40
00:03:38,240 --> 00:03:39,360
I haven't read it.
41
00:03:40,240 --> 00:03:42,880
And I wanted to read it again.
42
00:03:47,520 --> 00:03:51,920
Blind fool that I was!
I dreamt of amending this world
43
00:03:52,400 --> 00:03:56,880
with my unrightful deeds
and maintaining law with unlawfulness.
44
00:03:57,720 --> 00:04:00,160
But it is Schiller,
Joseph Vissarionovich.
45
00:04:00,440 --> 00:04:04,680
Right. Exactly. It is Schiller.
46
00:04:06,800 --> 00:04:11,600
Do you remember how you played Amelia?
47
00:04:12,600 --> 00:04:16,240
- It’s been a long time ago.
- But I remember.
48
00:04:17,400 --> 00:04:20,800
Everything to the last detail.
49
00:04:22,040 --> 00:04:27,640
I even remember your dress.
50
00:04:31,320 --> 00:04:33,800
Comrade mister Tolstoy
51
00:04:34,840 --> 00:04:39,160
added my story about your show
to his novel.
52
00:04:40,000 --> 00:04:46,120
His Red Army soldiers staged "The Robbers"
during the Civil War.
53
00:04:48,120 --> 00:04:51,040
He did it beautifully, no doubt.
54
00:04:53,560 --> 00:04:57,320
Every word at its place.
55
00:04:59,080 --> 00:05:02,360
Well done, Alexey Nikolaevich.
56
00:05:04,720 --> 00:05:07,920
Valya, I don't understand. What is it?
57
00:05:09,280 --> 00:05:12,640
It’s a jam. From our base.
58
00:05:13,240 --> 00:05:17,120
Plum, cornel, cherry, peach.
59
00:05:17,960 --> 00:05:22,760
Do you have
any of your home-made jam left?
60
00:05:23,760 --> 00:05:27,720
You remember? You made it yourself
from our apples?
61
00:05:28,120 --> 00:05:32,240
- Yes, I have it.
- Bring it, please. You can take these.
62
00:05:34,200 --> 00:05:37,200
But we didn’t get it from a store,
Joseph Vissarionovich.
63
00:05:37,560 --> 00:05:40,640
It's from our base
at Varfonisievsky Pereulok.
64
00:05:41,040 --> 00:05:43,320
The one with a lab.
Vlasik established it...
65
00:06:08,600 --> 00:06:13,160
Valentina Vasilievna,
make me some chicken soup.
66
00:06:18,120 --> 00:06:22,680
But choose the chicken yourself
and cook it yourself.
67
00:06:26,040 --> 00:06:27,320
Give me the book.
68
00:06:33,920 --> 00:06:34,760
Go.
69
00:06:44,120 --> 00:06:45,880
Are you cold? Here, get warm.
70
00:06:49,200 --> 00:06:51,480
Yeah… You look like…
71
00:06:53,320 --> 00:06:56,200
But, as they say,
the looks are not everything.
72
00:06:57,920 --> 00:07:02,080
Tell me to which of your drinking buddies
did you blab out the state secrets?
73
00:07:05,600 --> 00:07:07,520
What are you talking about?
I don't get it.
74
00:07:08,400 --> 00:07:09,760
You don’t?
75
00:07:10,560 --> 00:07:16,520
Your own friend, Stenberg, the artist,
testified how you drank together,
76
00:07:16,880 --> 00:07:19,960
how you kept talking
about comrade Stalin
77
00:07:20,200 --> 00:07:22,360
and about comrade Beria.
78
00:07:26,360 --> 00:07:32,360
Indeed, I did frequently drink liquor
with my friends and with Stenberg,
79
00:07:36,160 --> 00:07:38,800
but I did this at the expense
of my own health
80
00:07:38,800 --> 00:07:41,960
while I was off duty.
81
00:07:44,320 --> 00:07:50,880
I never discussed my work
and the state secrets with anyone.
82
00:07:50,880 --> 00:07:52,520
I am not an idiot after all.
83
00:07:54,000 --> 00:07:56,320
No, you are not an idiot.
84
00:07:57,360 --> 00:07:58,600
You are an enemy.
85
00:07:59,720 --> 00:08:04,080
You covered the doctors-killers,
you wasted public money.
86
00:08:04,960 --> 00:08:07,520
You gave nice jobs to your buddies.
87
00:08:08,360 --> 00:08:09,680
We know everything about you.
88
00:08:10,360 --> 00:08:12,360
We know that you wanted to kill
comrade Beria
89
00:08:13,040 --> 00:08:15,760
and that you were gathering data
on comrade Malenkov.
90
00:08:16,480 --> 00:08:19,960
Look at me, scum!
I wanna see your eyes!
91
00:08:21,480 --> 00:08:24,920
We know that you conspired
against our Soviet healthcare
92
00:08:25,600 --> 00:08:29,320
with Poskryobyshev and other Jews.
93
00:08:29,680 --> 00:08:33,480
And you conspired
against comrade Stalin, bitch!
94
00:08:37,200 --> 00:08:40,280
If you know it all,
why the heck are you asking me?
95
00:08:43,160 --> 00:08:44,960
You don't want to do it in a good way.
96
00:08:45,960 --> 00:08:47,520
We'll do it in a bad way then.
97
00:08:56,040 --> 00:08:58,000
Nadya, what's all this noise?
98
00:08:58,000 --> 00:09:00,400
Mom, I've been standing at the door
for half an hour.
99
00:09:01,080 --> 00:09:04,600
- I even started to worry.
- About what? What could happen to me?
100
00:09:05,040 --> 00:09:07,760
Last month you fainted at the street.
You forgot?
101
00:09:09,800 --> 00:09:11,360
I remember it.
102
00:09:12,840 --> 00:09:18,360
Are you hungry? I’ve got herring
with onions and potatoes. Dad’s favorite.
103
00:09:19,480 --> 00:09:20,360
Yes, I am.
104
00:09:22,280 --> 00:09:23,760
I'll stay here for a while.
105
00:09:26,600 --> 00:09:27,920
I broke up with my husband.
106
00:09:31,280 --> 00:09:32,960
He asked me to.
107
00:09:34,800 --> 00:09:36,080
He is risking his career.
108
00:09:41,000 --> 00:09:41,600
Moreover...
109
00:09:42,960 --> 00:09:44,640
I've been fired from the university.
110
00:09:46,920 --> 00:09:52,000
So I am unmarried and unemployed now.
111
00:09:57,320 --> 00:09:59,120
You didn’t deserve all this.
112
00:10:00,640 --> 00:10:01,960
Why are you so surprised?
113
00:10:02,720 --> 00:10:06,400
That's how the public enemies' families
are usually treated.
114
00:10:08,600 --> 00:10:11,960
You mean, your father is a public enemy?
What are you saying, Nadya?
115
00:10:12,640 --> 00:10:17,080
They said, if I publicly renounce my dad
at the university assembly,
116
00:10:18,000 --> 00:10:22,080
they’d keep me part-time. I said no.
117
00:10:27,160 --> 00:10:30,720
If we show this mug
what life is about,
118
00:10:31,360 --> 00:10:35,240
we'll have enough tea, tobacco
and other perks
119
00:10:35,280 --> 00:10:37,760
till the end of our prison time.
120
00:10:42,240 --> 00:10:42,880
Go.
121
00:10:46,920 --> 00:10:49,240
Look at this trendy chap.
122
00:10:54,600 --> 00:10:56,360
Stop it, guys.
123
00:10:57,600 --> 00:10:59,120
I have nothing to lose.
124
00:11:20,200 --> 00:11:21,560
Colonel Glushko.
125
00:11:22,160 --> 00:11:24,480
Greetings, comra… Affirmative.
126
00:11:25,680 --> 00:11:28,280
He’s been transferred to the felons.
Negative.
127
00:11:29,160 --> 00:11:31,880
Not yet. Don’t worry, comra…
128
00:11:32,400 --> 00:11:35,160
They are our most valuable people.
They know what to do.
129
00:11:35,720 --> 00:11:37,920
By the morning,
he will be as meek as a lamb.
130
00:11:39,400 --> 00:11:40,520
I understand.
131
00:11:41,600 --> 00:11:44,600
If he doesn’t speak,
proceed to extreme measure.
132
00:11:45,960 --> 00:11:48,080
Affirmative, comrade General. Yes!
133
00:12:08,520 --> 00:12:09,320
Vasya!
134
00:12:12,480 --> 00:12:13,760
Tomka!
135
00:12:15,600 --> 00:12:17,120
My bro!
136
00:12:18,440 --> 00:12:20,840
Guys! This is Tomka!
137
00:12:21,080 --> 00:12:24,160
Tomka, Artyom Sergeev, my sworn brother!
138
00:12:26,600 --> 00:12:28,720
Come on in!
139
00:12:29,120 --> 00:12:32,320
Tom, bring your suitcase.
Let’s go with us. Come on!
140
00:12:32,920 --> 00:12:34,800
Come on in.
141
00:12:45,360 --> 00:12:48,560
- Don’t even think about it.
- Or what?
142
00:12:56,040 --> 00:12:59,400
You’ll do as I say if you want to live.
143
00:13:04,200 --> 00:13:06,760
Shepherd, why is he so cocky?
144
00:13:08,320 --> 00:13:12,480
I don’t know, Wild. He might be
hiding a blade. Check him, please.
145
00:13:25,360 --> 00:13:26,800
Cut this bitch! Do it!
146
00:14:07,440 --> 00:14:09,880
Chief! Chief!
147
00:14:09,920 --> 00:14:12,040
Come here! Open the door!
148
00:14:22,040 --> 00:14:24,800
Let’s go! Come on!
149
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
Oh, Vasya, Vasya…
150
00:14:36,840 --> 00:14:39,680
My dear beautiful people!
151
00:14:46,040 --> 00:14:50,600
I have a train to catch at the sunrise.
Goodbye, Moscow!
152
00:14:51,040 --> 00:14:54,120
- Hello, Siberia!
- You are so lucky.
153
00:14:54,200 --> 00:14:56,040
You are welcome to join me!
154
00:14:57,000 --> 00:15:00,680
Where? And what about my hockey
and football players?
155
00:15:00,960 --> 00:15:06,160
My swimmer and gymnast girls?
They’ll go to Siberia with me?
156
00:15:08,320 --> 00:15:11,640
Tomka! I selected
the best in this country.
157
00:15:11,640 --> 00:15:14,400
What, are you so dizzy
with other people’s fame?
158
00:15:17,000 --> 00:15:18,880
These words sound familiar.
159
00:15:19,600 --> 00:15:20,400
Dad?
160
00:15:22,160 --> 00:15:23,280
Daddy!
161
00:15:24,200 --> 00:15:25,880
Dad, are you here?
162
00:15:26,920 --> 00:15:30,360
Dad! Where are you? Stop hiding!
163
00:15:31,760 --> 00:15:32,880
Dad!
164
00:15:33,080 --> 00:15:35,120
Is my dad here?
165
00:15:35,560 --> 00:15:39,240
It is strange! Dad! Where are you hiding?
166
00:15:39,880 --> 00:15:44,360
- Dad! Come out!
- It is not about the father, Vasya.
167
00:15:44,920 --> 00:15:49,080
It's just that we both love you
the same way. We are worried about you.
168
00:15:49,360 --> 00:15:53,080
We care about you.
And you are killing yourself, Vasya.
169
00:15:53,280 --> 00:15:56,880
With your drinking.
You lost your profession.
170
00:15:58,200 --> 00:15:59,920
You’ve got no family.
171
00:16:00,960 --> 00:16:02,720
Look at yourself, Red.
172
00:16:04,600 --> 00:16:06,480
You really became red.
173
00:16:07,720 --> 00:16:09,080
Your face did.
174
00:16:14,200 --> 00:16:16,520
- What are you doing?
- Come here, bitch!
175
00:16:17,520 --> 00:16:19,440
- What?
- Did he send you?
176
00:16:19,520 --> 00:16:21,080
- Did he send you, bitch?
- What…
177
00:16:24,240 --> 00:16:25,400
Bitch!
178
00:16:49,040 --> 00:16:50,200
Bitch!
179
00:16:58,600 --> 00:16:59,920
You are an idiot, Vasya.
180
00:17:07,680 --> 00:17:08,400
Tom!
181
00:17:10,480 --> 00:17:11,920
Toma! Tom!
182
00:17:24,040 --> 00:17:26,360
I fell from my bed, chief.
183
00:17:28,640 --> 00:17:31,120
You should have been more careful.
184
00:17:32,560 --> 00:17:35,240
One should sleep at night,
not to roll over in their bed.
185
00:17:36,120 --> 00:17:37,960
To gather one’s strength.
186
00:17:38,200 --> 00:17:40,600
You're gonna need it in the logging camp.
187
00:17:42,080 --> 00:17:45,280
And so will your wife. And your daughter.
188
00:17:49,080 --> 00:17:54,880
By the way, the cripple that fell
from the bed together with you…
189
00:17:57,360 --> 00:17:58,240
Bang!
190
00:17:59,040 --> 00:18:01,000
He was useless and causing trouble.
191
00:18:02,600 --> 00:18:04,160
So think carefully.
192
00:18:05,680 --> 00:18:08,040
‘Cause you are useless too.
193
00:18:09,440 --> 00:18:11,280
Have some pity of your girls.
194
00:18:21,440 --> 00:18:22,240
Tom!
195
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
Tom!
196
00:18:25,880 --> 00:18:27,680
Tom, wait! Tom!
197
00:18:28,240 --> 00:18:30,720
- Come back!
- Screw you!
198
00:18:37,640 --> 00:18:40,160
I can’t, Vasya.
I have to catch that train.
199
00:18:43,680 --> 00:18:46,120
Let me drive you to the train station.
200
00:18:46,920 --> 00:18:48,160
Please.
201
00:18:50,880 --> 00:18:51,800
Let’s go.
202
00:18:56,800 --> 00:19:00,800
I’ve been thinking about it.
The present shouldn’t cause…
203
00:19:01,240 --> 00:19:03,080
Say, Lenin's collected edition.
204
00:19:03,960 --> 00:19:06,560
Soon it will be two dozens
of these editions, huh?
205
00:19:06,600 --> 00:19:10,360
- I saw a great horse.
- A horse is a funny gift.
206
00:19:10,880 --> 00:19:14,080
Some seedlings, maybe?
He loves planting.
207
00:19:14,920 --> 00:19:18,840
- What about a painting?
- Anastas, really! Make it a monument.
208
00:19:19,680 --> 00:19:22,960
- Yeah… We have to think.
- Listen!
209
00:19:23,560 --> 00:19:26,160
Let us take a walk.
210
00:19:26,480 --> 00:19:30,000
Breathe some air. We've been spending
too much time indoors.
211
00:19:30,960 --> 00:19:33,440
- Okay, let’s go.
- Yeah.
212
00:19:38,280 --> 00:19:42,320
I thought Nikita was the best friend.
213
00:19:43,200 --> 00:19:44,840
All of us are the best friends here.
214
00:19:45,360 --> 00:19:47,760
But sometimes
we need to give each other a break.
215
00:19:48,000 --> 00:19:48,840
Right?
216
00:19:48,880 --> 00:19:52,000
Well, Lazar Moiseyevich,
where do you think you will go?
217
00:19:52,720 --> 00:19:54,360
I want to come back to Georgia.
218
00:19:54,520 --> 00:19:57,600
I will make wine. Nino always wanted
to live at grandpa’s vineyard.
219
00:19:58,520 --> 00:20:01,960
And you can go down, to your metro.
At least you can be a driver there,
220
00:20:01,960 --> 00:20:03,720
and you could
get us jobs there too.
221
00:20:06,000 --> 00:20:08,880
Don’t go pale! I am just kidding.
222
00:20:11,000 --> 00:20:12,600
See you at the master’s!
223
00:20:17,720 --> 00:20:20,280
- I don’t like this.
- What?
224
00:20:21,000 --> 00:20:23,760
When I visited the master on Monday,
we took a walk.
225
00:20:23,800 --> 00:20:25,680
- Yeah…
- And he is now very short-winded.
226
00:20:26,600 --> 00:20:29,520
So I wanted to play along with him
and started breathing loud.
227
00:20:30,680 --> 00:20:34,600
So I tell him, we are all getting older.
And he just snapped.
228
00:20:34,800 --> 00:20:39,560
He says, that’s you who are getting older.
You are the old cheese.
229
00:20:39,720 --> 00:20:43,720
I’ll throw you all in the trash, and soon.
230
00:20:45,280 --> 00:20:46,480
So…
231
00:20:47,760 --> 00:20:50,560
We'd better stick together, just in case.
232
00:20:50,640 --> 00:20:54,080
You see, Lavrentiy is already
up to something.
233
00:20:54,240 --> 00:20:57,200
- We should bring Molotov back.
- And keep him closer to us.
234
00:20:57,680 --> 00:21:00,480
- And Zhukov!
- Why is that?
235
00:21:08,480 --> 00:21:09,880
Why don't you get it?
236
00:21:10,560 --> 00:21:12,320
You are a son of such a great man!
237
00:21:12,960 --> 00:21:15,320
I wish he were
a street cleaner or a shoemaker.
238
00:21:15,720 --> 00:21:17,160
At least I'd be happy.
239
00:21:18,800 --> 00:21:21,120
Are you crazy? Have you lost your mind?
240
00:21:22,640 --> 00:21:27,360
Why? I've never had life and I never will.
You know that, right?
241
00:21:28,560 --> 00:21:30,120
We'll even share death.
242
00:21:30,480 --> 00:21:32,760
- I’m gone when he is.
- No, Vasya.
243
00:21:34,120 --> 00:21:34,960
No.
244
00:21:35,960 --> 00:21:37,120
Come on, Tom.
245
00:21:38,880 --> 00:21:40,760
You are right, he is great.
246
00:21:43,040 --> 00:21:45,360
Listen! You know what?
Let's go to my place.
247
00:21:46,960 --> 00:21:51,600
I’ll send you by air tomorrow night.
Siberia certainly isn’t going anywhere.
248
00:21:59,640 --> 00:22:04,240
- What's going on? Everyone's there?
- They are gathering, comrade Stalin.
249
00:22:11,000 --> 00:22:14,360
Does it remind you of anything?
250
00:22:18,160 --> 00:22:19,320
A funeral.
251
00:22:20,280 --> 00:22:22,080
God forbid, comrade Stalin!
252
00:22:22,920 --> 00:22:26,840
Back then, in the beginning of the war,
I said to Vlasik
253
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
that God was dead.
254
00:22:31,440 --> 00:22:33,600
I was mistaken then.
255
00:22:41,440 --> 00:22:42,800
How is he, by the way?
256
00:22:44,800 --> 00:22:45,520
Who?
257
00:24:01,760 --> 00:24:03,400
Face to the wall.
258
00:24:04,680 --> 00:24:05,760
Let’s do it like this.
259
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
As you wish.
260
00:24:17,920 --> 00:24:19,000
Are you praying?
261
00:24:19,560 --> 00:24:22,000
- What day is it today?
- What?
262
00:24:24,000 --> 00:24:24,480
Day…
263
00:24:29,160 --> 00:24:30,680
Okay. It’s December 21.
264
00:24:35,560 --> 00:24:36,440
Stand by!
265
00:24:41,680 --> 00:24:43,120
Stand down!
266
00:24:44,880 --> 00:24:46,760
This time you are forgiven.
267
00:25:06,080 --> 00:25:06,920
Damn!
268
00:25:08,400 --> 00:25:10,040
Don’t even think of dying.
269
00:25:10,680 --> 00:25:12,000
Come here.
270
00:25:16,480 --> 00:25:18,360
We’re taking him to the Infirmary.
271
00:25:24,200 --> 00:25:25,720
We’ve went…
272
00:25:27,600 --> 00:25:29,960
…a very hard way together.
273
00:25:32,880 --> 00:25:34,800
A long way we went together.
274
00:25:36,920 --> 00:25:42,080
And I feel that we are
quite fed up with each other.
275
00:25:46,080 --> 00:25:47,800
Or is it just me?
276
00:25:48,920 --> 00:25:51,160
Not at all, comrade Stalin,
all of us here…
277
00:25:51,280 --> 00:25:55,000
I didn't mean that...
278
00:25:57,800 --> 00:26:01,640
…you were fed up with me.
279
00:26:07,480 --> 00:26:09,000
I meant quite the opposite.
280
00:26:14,080 --> 00:26:16,560
Well, all kidding aside.
281
00:26:30,000 --> 00:26:32,400
We have another year of life ahead of us.
282
00:26:35,400 --> 00:26:39,360
And it will be tough for us all.
283
00:27:08,880 --> 00:27:10,840
Leave him, guys. I'll take it from here.
284
00:27:15,200 --> 00:27:16,800
Can you get up yourself?
285
00:27:50,200 --> 00:27:53,720
This is your second heart attack,
Nikolai Sidorovich. It is very dangerous.
286
00:28:38,440 --> 00:28:40,280
I look at them…
287
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
They are talking squirrels.
288
00:28:46,040 --> 00:28:52,120
But sometimes these squirrels
grow huge fangs.
289
00:28:54,840 --> 00:28:55,760
I remember...
290
00:28:57,600 --> 00:28:59,800
It was on the same day, and I turned...
291
00:29:01,520 --> 00:29:03,720
…younger than now.
292
00:29:05,920 --> 00:29:10,840
And I proposed
to keep the Defense Committee
293
00:29:10,840 --> 00:29:12,640
for ruling the country in peacetime.
294
00:29:13,520 --> 00:29:14,720
And what happened?
295
00:29:15,840 --> 00:29:17,440
Quite a present you made for me!
296
00:29:18,760 --> 00:29:22,120
First you agreed,
but later, at the plenum...
297
00:29:23,720 --> 00:29:28,280
None of the Party executives were ready...
298
00:29:28,280 --> 00:29:30,200
What is it, really?
299
00:29:31,880 --> 00:29:35,800
Each time I want to ease off the Party,
you all get defensive.
300
00:29:37,560 --> 00:29:40,880
Comrade Stalin,
I’ve always kept loyal to your position.
301
00:29:41,320 --> 00:29:43,720
Don’t lie to me!
302
00:29:48,680 --> 00:29:50,120
Lavrentiy…
303
00:29:53,760 --> 00:29:54,960
You forgot.
304
00:29:57,640 --> 00:30:00,720
I know everything about everyone.
305
00:30:05,280 --> 00:30:06,520
Everything.
306
00:30:36,840 --> 00:30:40,640
Father! Sorry for being late!
I had to pick up the present!
307
00:30:41,400 --> 00:30:45,720
It doesn't look much
but it will keep you busy in the old age.
308
00:30:45,760 --> 00:30:49,800
- Working with the jigsaw…
- I told you not to come here like that.
309
00:30:50,440 --> 00:30:52,880
Come on, dad! Do you think I'm...
310
00:30:54,720 --> 00:30:57,760
Dad, come on, we've all been there.
311
00:30:58,280 --> 00:31:00,680
- Tom came to visit me.
- I know. I asked him
312
00:31:01,280 --> 00:31:05,480
to visit you, fool,
and to talk to you like a brother.
313
00:31:05,680 --> 00:31:08,560
But it seems that Artyom
just wasted his time.
314
00:31:10,160 --> 00:31:11,600
Get out.
315
00:31:16,280 --> 00:31:19,240
Uncle Nikita is probably doing
dance squatting now, right?
316
00:31:20,240 --> 00:31:23,640
Dad, please! They are all drunk!
They might not even notice!
317
00:31:23,640 --> 00:31:24,840
Vasya!
318
00:31:28,960 --> 00:31:30,400
Why do you do this to me?
319
00:31:31,920 --> 00:31:32,600
Why?
320
00:31:44,200 --> 00:31:45,240
Forgive me.
321
00:31:46,040 --> 00:31:47,080
God will forgive.
322
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
- Go.
- This clown…
323
00:31:50,160 --> 00:31:54,480
Take this loafer home and make sure
that nothing happens to him.
324
00:31:54,880 --> 00:31:55,440
Yes!
325
00:31:55,920 --> 00:31:58,200
Dad, that’s me, your little boss.
326
00:31:58,840 --> 00:31:59,800
Svetlanka…
327
00:32:04,360 --> 00:32:06,840
- This is for you.
- It can wait. Go inside.
328
00:32:06,880 --> 00:32:08,400
Dad, don’t get upset.
329
00:32:09,480 --> 00:32:11,280
- Go inside.
- Joseph Vissarionovich!
330
00:32:11,320 --> 00:32:12,840
- You go too.
- Hello.
331
00:32:13,440 --> 00:32:14,320
Hello.
332
00:32:15,960 --> 00:32:18,240
What are you doing here? Go inside!
333
00:32:23,520 --> 00:32:26,320
I will replace these people. But...
334
00:32:30,120 --> 00:32:32,400
What do I do with my kids?
335
00:32:43,240 --> 00:32:44,040
Forward march!
336
00:33:20,800 --> 00:33:21,840
Where?
337
00:33:22,800 --> 00:33:24,160
Where, I am asking you!
338
00:33:29,680 --> 00:33:30,920
Where? Stop!
339
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
Stop now!
340
00:33:45,280 --> 00:33:45,880
You can pass.
341
00:33:59,320 --> 00:34:00,160
Comrade officer!
342
00:34:01,440 --> 00:34:03,600
- Colony prisoner Vlasik at your service.
- Sit.
343
00:34:10,360 --> 00:34:12,520
"From the Central Committee"
344
00:34:13,720 --> 00:34:16,920
"of the Communist Party
of the Soviet Union,"
345
00:34:18,400 --> 00:34:21,000
"the Cabinet of Ministers of the USSR"
346
00:34:22,240 --> 00:34:26,600
"and the Presidium
of the Supreme Soviet of the USSR"
347
00:34:28,760 --> 00:34:30,920
"to all Party members"
348
00:34:32,720 --> 00:34:36,080
"and all working people of the USSR."
349
00:34:44,200 --> 00:34:45,640
Mom, what took you so long?
350
00:34:47,400 --> 00:34:49,440
Nadyusha, I was waiting for a nurse.
351
00:34:55,240 --> 00:34:57,280
I forgot to buy your medicine.
352
00:35:02,280 --> 00:35:03,680
I’ll go to get it.
353
00:35:50,920 --> 00:35:52,280
Well, girls…
354
00:35:53,400 --> 00:35:54,920
Did you miss your dad?
355
00:36:14,600 --> 00:36:16,120
That’s it. I am here now.
356
00:36:19,440 --> 00:36:21,000
I am not going anywhere.
357
00:36:28,840 --> 00:36:30,000
Hello?
358
00:36:45,440 --> 00:36:47,520
Dad... It's for you.
359
00:37:12,920 --> 00:37:13,680
Yes.
360
00:37:17,320 --> 00:37:18,520
Yes, Vlasik.
361
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
I am hungry.
362
00:38:58,120 --> 00:39:00,400
Nikolai… Sidorovich.
363
00:39:01,320 --> 00:39:02,480
Dubinin!
364
00:39:05,000 --> 00:39:05,920
Dubinin.
365
00:39:07,840 --> 00:39:08,720
Well…
366
00:39:10,000 --> 00:39:11,040
Let’s take a walk.
367
00:39:41,600 --> 00:39:45,760
Dubinin, my dear man, try to remember
all you can from those days.
368
00:39:49,000 --> 00:39:50,240
Well…
369
00:39:50,800 --> 00:39:53,560
They hardly celebrated
Sveta's birthday on that year.
370
00:39:54,760 --> 00:39:56,800
But on February 28,
371
00:39:57,560 --> 00:40:00,120
the master with his men
were sitting almost till morning.
372
00:40:01,240 --> 00:40:02,840
Then he saw them off.
373
00:40:03,160 --> 00:40:08,760
And then he said to Lozgachev,
”Don’t wake me up, I’ll sleep late.”
374
00:40:09,760 --> 00:40:11,760
“You go to sleep too.”
375
00:40:12,400 --> 00:40:14,880
Damn! And the guards went to sleep?
376
00:40:15,480 --> 00:40:16,840
They listened to him, Kolya.
377
00:40:16,880 --> 00:40:20,080
I'd just shoot them for this listening.
378
00:40:23,240 --> 00:40:26,720
Listen, Dubinin,
let’s go there on the sly.
379
00:40:27,680 --> 00:40:31,000
I wanna see it with my own eyes.
Feel it with my feet.
380
00:40:32,560 --> 00:40:33,600
Let’s do it.
381
00:40:34,760 --> 00:40:36,720
The officers would come
only in the morning.
382
00:40:37,240 --> 00:40:39,360
The duty soldiers
started sleeping at nights.
383
00:40:40,080 --> 00:40:42,480
That’s alright. There’s no one to guard.
384
00:40:45,440 --> 00:40:46,520
And…
385
00:40:47,440 --> 00:40:48,760
In the morning...
386
00:40:51,240 --> 00:40:53,520
They check the motion detectors...
It's all good.
387
00:40:56,240 --> 00:40:57,800
Well…
388
00:40:58,320 --> 00:41:01,320
It means, the master is asleep.
389
00:41:02,520 --> 00:41:04,320
The day has gone and…
390
00:41:05,960 --> 00:41:08,400
…the boss didn’t go out.
Everyone started to worry.
391
00:41:09,480 --> 00:41:12,200
But who would risk to come in?
392
00:41:12,240 --> 00:41:16,040
Besides you,
no one could do that uninvited.
393
00:41:16,600 --> 00:41:19,960
- No one could.
- And Valya Istomina? Where was she?
394
00:41:22,040 --> 00:41:23,200
Valya…
395
00:41:23,480 --> 00:41:25,840
They called her off the "dacha"
on that day.
396
00:41:26,120 --> 00:41:27,600
I see.
397
00:41:29,080 --> 00:41:32,920
Yeah... And in the evening,
a mailman came.
398
00:41:33,000 --> 00:41:38,360
Lozgachev exercised your right
to bring in the mail without invitation.
399
00:41:40,560 --> 00:41:46,920
And then he found the master
lying on the floor.
400
00:41:55,960 --> 00:41:59,640
Were they all insane or what?
401
00:42:01,560 --> 00:42:05,480
With the guards asleep,
anyone could go through this door,
402
00:42:05,600 --> 00:42:09,480
give him an injection of some shit
and get away
403
00:42:10,880 --> 00:42:14,880
while those parasites
were sound asleep. Cholera!
404
00:42:18,000 --> 00:42:21,440
What is there to say, Kolya?
What is to say?
405
00:42:21,880 --> 00:42:25,800
Lozgachev reports to the commandant
that Stalin is grunting on the floor.
406
00:42:26,240 --> 00:42:30,400
The commandant calls
the Minister of Defense.
407
00:42:30,560 --> 00:42:35,600
Comrade Ignatiev gets scared
and starts calling Beria.
408
00:42:36,040 --> 00:42:38,480
- But Beria…
- Beria.
409
00:42:38,760 --> 00:42:42,320
- He said not to call a doctor.
- I should have shot this dog.
410
00:42:43,200 --> 00:42:46,720
They came, they looked...
411
00:42:50,360 --> 00:42:54,720
Beria says, "Why are you panicking?
Comrade Stalin is asleep."
412
00:42:55,800 --> 00:42:57,440
Yeah, sure.
413
00:42:58,240 --> 00:43:00,880
He's been lying there
for almost 24 hours.
414
00:43:02,080 --> 00:43:06,080
Without a doctor.
They took him there later.
415
00:43:08,960 --> 00:43:11,560
Vasya was running around and screaming.
"You killed him!"
416
00:43:12,280 --> 00:43:14,480
But who would listen to a drunk guy?
417
00:43:16,200 --> 00:43:20,200
That's how it was,
comrade Nikolai Sidorovich.
418
00:43:21,520 --> 00:43:23,840
What’s going on here?
419
00:43:25,800 --> 00:43:30,360
Eh... That's my relative.
He came to visit from the village.
420
00:43:31,840 --> 00:43:33,920
I am showing him around.
421
00:43:42,520 --> 00:43:45,600
I didn’t know, comrade watchman,
that former head of security
422
00:43:45,680 --> 00:43:47,960
was your family.
423
00:43:52,480 --> 00:43:53,760
Follow me.
424
00:44:10,160 --> 00:44:11,200
Post No. 1.
425
00:44:11,760 --> 00:44:14,600
How did an outsider get
to the highly secure area?
426
00:45:19,360 --> 00:45:21,560
That’s what’s up.
427
00:45:22,800 --> 00:45:24,840
I don’t want to see you here anymore.
428
00:45:24,840 --> 00:45:28,520
No one is longer interested
in the tyrant’s life and death.
429
00:45:45,880 --> 00:45:47,920
The tyrant, you say?
430
00:45:51,680 --> 00:45:56,400
Then who were those people
who wrote 3 million denunciations?
431
00:46:00,480 --> 00:46:01,920
Against each other.
432
00:46:06,840 --> 00:46:09,280
It should be done at the convention!
433
00:46:10,400 --> 00:46:12,760
Resolutions like this should be announced!
434
00:46:13,520 --> 00:46:17,760
This is politics. Politics!
435
00:46:19,600 --> 00:46:22,000
Is something unclear?
436
00:46:27,520 --> 00:46:31,320
All global newspapers will pick it up!
And that's good for us.
437
00:46:34,760 --> 00:46:41,120
We took away the tyrant's body,
we liberated the people
438
00:46:42,080 --> 00:46:44,840
from the tyranny. That’s it.
439
00:47:04,400 --> 00:47:05,240
Nikolai...
440
00:47:09,480 --> 00:47:13,240
Hello, Kolya. Hello.
441
00:47:18,320 --> 00:47:19,200
Shall we sit?
442
00:47:29,360 --> 00:47:33,000
I called you several times.
Didn't your wife tell you?
443
00:47:34,560 --> 00:47:36,040
She probably forgot.
444
00:47:47,520 --> 00:47:48,520
I…
445
00:47:52,760 --> 00:47:56,240
I said many things about you, Kolya.
446
00:48:02,760 --> 00:48:04,560
Why are you looking at me?
447
00:48:06,080 --> 00:48:09,120
Why are you looking?
People say things under torture.
448
00:48:09,120 --> 00:48:10,760
You know that better than I.
449
00:48:18,760 --> 00:48:20,360
I am sorry.
450
00:48:21,800 --> 00:48:23,600
Please forgive me.
451
00:48:30,240 --> 00:48:32,160
God will forgive.
452
00:48:40,560 --> 00:48:42,000
You know...
453
00:48:43,560 --> 00:48:45,840
I’ve met Vita. Yeah…
454
00:48:46,400 --> 00:48:49,360
When I worked at the colony in Asbest.
455
00:48:50,400 --> 00:48:53,520
She’s married, she’s happy, you know…
456
00:48:54,760 --> 00:48:57,640
- She asked to say hello.
- Yeah…
457
00:48:58,560 --> 00:49:01,840
Turns out, she didn’t testify
against any of us.
458
00:49:08,040 --> 00:49:10,000
Goodbye, Volodya. Be well.
459
00:49:36,760 --> 00:49:39,280
- Comrade Major…
- Hey, you!
460
00:49:46,400 --> 00:49:48,760
Nikolai Sidorovich... Is that you?
461
00:49:54,600 --> 00:49:57,400
You were at the service yourself.
You know the regulations.
462
00:49:58,040 --> 00:50:00,040
You can’t go there. You are not allowed.
463
00:50:03,160 --> 00:50:05,800
Do they take my man out?
464
00:50:29,320 --> 00:50:32,080
Hi there, Nikolai!
465
00:50:34,960 --> 00:50:35,400
Yeah...
466
00:50:37,480 --> 00:50:38,520
Here I go again,
467
00:50:39,480 --> 00:50:41,440
collecting money for the house of God.
468
00:50:44,120 --> 00:50:46,480
Goodbye, namesake.
469
00:50:48,320 --> 00:50:49,080
Right?34740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.