Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,196 --> 00:00:03,204
А что, если представить,
2
00:00:03,205 --> 00:00:04,443
что ты - это
3
00:00:04,444 --> 00:00:05,452
облако,
4
00:00:05,579 --> 00:00:08,024
ты - часть этой воздушной парящей массы,
5
00:00:08,198 --> 00:00:10,190
величественно и спокойно созерцающей,
6
00:00:10,278 --> 00:00:13,278
трансформирующейся в любой образ,
7
00:00:13,302 --> 00:00:14,881
образ отражение чего-то нового.
8
00:00:21,508 --> 00:00:24,508
А если представить, что все-все деревья планеты
9
00:00:24,532 --> 00:00:27,532
подключены к тебе. Ну, то есть у вас
10
00:00:27,556 --> 00:00:30,556
единая кровеносная система.
11
00:00:30,579 --> 00:00:33,579
Сразу как будто что-то прорастает изнутри колоссальными
12
00:00:33,603 --> 00:00:36,603
энерго-потоками, светящимися и теплыми.
13
00:00:39,651 --> 00:00:42,651
А что, если представить что ты - это вся-вся вода земли,
14
00:00:42,675 --> 00:00:45,675
спокойная, как мировой океан.
15
00:00:45,698 --> 00:00:48,698
Такая сила и мощь - кажется, ты можешь всё.
16
00:00:48,722 --> 00:00:51,722
Притягивающая и поглощающая стихия, вбирающая
17
00:00:51,746 --> 00:00:54,119
в себя и принимающая любую форму.
18
00:00:54,270 --> 00:00:57,270
А если попытаться присоединиться к ветру?
19
00:00:57,294 --> 00:01:00,294
Он как будто бы дружит со временем,
20
00:01:00,317 --> 00:01:03,317
с пространством. Всегда, если мне хотелось,
21
00:01:03,341 --> 00:01:06,817
чтобы меня услышал кто-то далеко, я разговариваю с ветром.
22
00:01:06,849 --> 00:01:09,849
Он мой лучший друг. Передает всё,
23
00:01:09,873 --> 00:01:11,611
что ни попрошу.
24
00:01:23,873 --> 00:01:28,611
Я СЧАСТЛИВ
25
00:02:32,127 --> 00:02:33,135
Доброе утро!
26
00:02:35,056 --> 00:02:36,159
А давай кота заведем?
27
00:02:36,651 --> 00:02:37,659
Тебе меня мало?
28
00:02:38,040 --> 00:02:39,048
Да нет.
29
00:02:39,127 --> 00:02:41,929
Ты же мой котик, бархатный животик.
30
00:02:45,278 --> 00:02:46,563
Да тут целый лев!
31
00:02:48,722 --> 00:02:50,310
Возьмешь меня в свои дрессировщики?
32
00:02:50,341 --> 00:02:52,127
Арена, плётка...
33
00:02:52,349 --> 00:02:53,357
Клетка?
34
00:02:55,381 --> 00:02:56,508
Нет. Пожалуй, котом быть лучше.
35
00:03:14,802 --> 00:03:15,810
Ну ты что, уснул?
36
00:03:16,421 --> 00:03:17,754
Уже утро?
37
00:03:18,365 --> 00:03:19,476
Вот именно, мне пора.
38
00:03:22,071 --> 00:03:23,484
Как у вас пупок очаровательно завязан!
39
00:03:23,540 --> 00:03:24,548
Да?
40
00:03:25,024 --> 00:03:26,032
А ножки...
41
00:03:27,103 --> 00:03:28,111
Одна лучше другой.
42
00:03:29,183 --> 00:03:30,190
Мы с вами раньше не встречались?
43
00:03:31,881 --> 00:03:32,889
Я вас любил!
44
00:03:33,087 --> 00:03:35,675
Любовь еще, быть может...
Люблю, когда в начале мая,
45
00:03:35,706 --> 00:03:38,024
когда весенний буйный...
...Но пусть она вас больше не тревожит.
46
00:03:55,833 --> 00:03:58,833
Тема, не мешай.
47
00:04:08,024 --> 00:04:11,024
Что за юмор?
48
00:04:25,095 --> 00:04:27,127
Аня, да ты просто, просто...
49
00:04:29,159 --> 00:04:30,167
Кто?
50
00:04:33,563 --> 00:04:34,579
Принцесса
51
00:04:34,611 --> 00:04:36,468
едет собирать материал для статьи.
52
00:04:37,063 --> 00:04:38,071
И уже опаздывает.
53
00:04:39,833 --> 00:04:41,103
А я тогда спасу мир
54
00:04:41,222 --> 00:04:42,262
и пропылесошу.
55
00:04:42,492 --> 00:04:44,254
И напишу симфонию по пути за хлебом.
56
00:06:25,000 --> 00:06:26,008
Добрый день.
57
00:06:27,000 --> 00:06:28,008
Мы знакомы?
58
00:06:30,032 --> 00:06:31,040
Нет.
59
00:06:31,921 --> 00:06:32,929
Ты так нелепо уснул,
60
00:06:33,524 --> 00:06:34,881
что я не смогла пройти мимо.
61
00:06:35,810 --> 00:06:37,563
Очень любезно.
62
00:06:38,135 --> 00:06:39,421
Я Лиля.
63
00:06:42,913 --> 00:06:43,921
Артем.
64
00:06:43,968 --> 00:06:45,476
Очень приятно.
65
00:06:49,484 --> 00:06:50,500
Спасибо за беседу.
66
00:06:50,627 --> 00:06:51,944
Желаю приятной прогулки,
67
00:07:05,452 --> 00:07:06,460
Чего ты такой грустный?
68
00:07:07,071 --> 00:07:08,079
Я не грустный.
69
00:07:08,667 --> 00:07:09,675
Что читаешь?
70
00:07:10,071 --> 00:07:11,079
Это дневник.
71
00:07:11,587 --> 00:07:12,778
Записываешь в нем всякие
72
00:07:12,810 --> 00:07:13,817
непристойности?
73
00:07:15,579 --> 00:07:17,841
Нет. Я занимаюсь музыкой, учусь в консерватории.
74
00:07:17,889 --> 00:07:19,246
Иногда сочиняю для себя.
75
00:07:20,643 --> 00:07:21,651
Всё?
76
00:07:22,262 --> 00:07:23,460
А ты похож на человека
77
00:07:23,508 --> 00:07:24,516
с музыкальными наклонностями.
78
00:07:27,143 --> 00:07:28,563
Звучит как диагноз.
79
00:07:28,667 --> 00:07:29,675
А у меня рецепт есть.
80
00:07:30,056 --> 00:07:31,532
Ну хорошо.
81
00:07:33,659 --> 00:07:34,667
Ты чем занимаешься?
82
00:07:34,794 --> 00:07:35,802
А мне и так хорошо.
83
00:07:36,921 --> 00:07:37,929
А у тебя романтический период?
84
00:07:38,921 --> 00:07:41,190
Да.
Тогда мы на одной волне. Идем ко мне?
85
00:07:41,556 --> 00:07:42,563
Нет.
86
00:07:42,683 --> 00:07:43,690
Пошел ты!
87
00:08:00,976 --> 00:08:02,111
Знакомься, это Захар.
88
00:08:03,167 --> 00:08:04,175
Мой брат.
89
00:08:07,571 --> 00:08:08,579
А это Артем.
90
00:08:09,103 --> 00:08:10,111
Очень приятно.
91
00:08:12,571 --> 00:08:13,579
Проходи.
92
00:08:13,722 --> 00:08:14,833
Я как раз салат сделал.
93
00:08:24,484 --> 00:08:27,484
Итак, закон притяжения гласит, что всякое событие
94
00:08:27,508 --> 00:08:30,984
позитивное или негативное, которое произошло в
вашей жизни, вы придумали сами.
95
00:08:31,246 --> 00:08:32,254
Скажем,
96
00:08:32,317 --> 00:08:35,143
ваш друг одолжил вам денег, когда у вас их не было.
97
00:08:35,175 --> 00:08:37,397
Это вы притянули, даже не осознавая, что вы
98
00:08:37,429 --> 00:08:38,722
используете этот закон.
99
00:08:38,905 --> 00:08:40,929
Или, скажем, вас преследуют неприятности.
100
00:08:40,960 --> 00:08:42,706
Вы их тоже сами притянули.
101
00:08:42,865 --> 00:08:45,865
Потому что закон действует каждую секунду каждого дня,
102
00:08:45,889 --> 00:08:48,889
независимо от того, что вы об этом думаете.
103
00:08:48,913 --> 00:08:49,921
Доверьтесь вселенной!
104
00:08:51,063 --> 00:08:53,087
Будьте уверены, расслабьте разум.
105
00:08:53,119 --> 00:08:54,357
Да...
106
00:08:55,944 --> 00:08:57,349
Захар, извини,
107
00:08:57,516 --> 00:09:00,516
а мое сознание находится во вселенной или вселенная
108
00:09:00,540 --> 00:09:01,548
в моем сознании?
109
00:09:01,627 --> 00:09:03,317
И то, и другое одновременно.
110
00:09:06,167 --> 00:09:08,159
То есть вы все в моем сознании?
111
00:09:09,452 --> 00:09:10,460
О, да.
112
00:09:11,952 --> 00:09:15,095
Сознание имеет предел, оно ограничено.
113
00:09:15,127 --> 00:09:16,413
За пределами ничего нет,
114
00:09:16,444 --> 00:09:17,905
только бесконечность и безвременье.
115
00:09:18,024 --> 00:09:19,476
Существует только один момент -
116
00:09:19,651 --> 00:09:20,921
сейчас.
117
00:09:21,087 --> 00:09:22,444
Только он меняется.
118
00:09:22,579 --> 00:09:24,032
То есть каждый день - сегодня?
119
00:09:25,397 --> 00:09:28,444
Мне кажется, я уже испытывал это дежавю.
120
00:09:29,722 --> 00:09:31,159
Знаете, а вообще-то мне пора.
121
00:09:31,349 --> 00:09:33,405
Ладно, посиди. Мне кажется, Лиля не очень хочет,
122
00:09:33,437 --> 00:09:34,460
чтобы ты уходил.
123
00:09:34,722 --> 00:09:38,437
Да, Лиля?
Да, Захар.
124
00:09:41,762 --> 00:09:44,151
А в параллельной вселенной все счастливы и любят друг друга?
125
00:09:44,405 --> 00:09:46,444
Кто первый скажет "люблю", тот проиграл!
126
00:09:46,889 --> 00:09:48,627
Слова ничего не значат.
127
00:09:48,659 --> 00:09:50,048
Действия ничего не меняют.
128
00:09:50,143 --> 00:09:53,024
Любая правда - это замаскированная ложь.
129
00:09:53,270 --> 00:09:55,302
Так, ну все, Захар, не ломай мне мозг.
130
00:09:58,024 --> 00:09:59,500
Нет ничего хорошего, нет ничего
131
00:09:59,556 --> 00:10:00,611
плохого.
132
00:10:00,730 --> 00:10:01,841
Ничто не имеет
133
00:10:01,873 --> 00:10:02,984
причины.
134
00:10:03,024 --> 00:10:04,381
Мысль не имеет смысла.
135
00:10:04,452 --> 00:10:05,460
В словах истины нет.
136
00:10:06,262 --> 00:10:07,270
Будь никем,
137
00:10:07,675 --> 00:10:10,675
иди в никуда, стань свободным
138
00:10:10,698 --> 00:10:11,817
от себя самого!
139
00:10:13,603 --> 00:10:14,698
Захар, извини!
140
00:10:15,968 --> 00:10:19,683
А жизнь - это серьезно?
О, да, жизнь - это серьезно.
141
00:10:22,579 --> 00:10:23,587
Но не очень.
142
00:10:25,325 --> 00:10:26,683
И в жопу запреты!
143
00:11:05,563 --> 00:11:06,571
Класс...
144
00:11:06,944 --> 00:11:07,952
Что за хрень?
145
00:11:08,960 --> 00:11:09,968
Это вспышки.
146
00:11:10,762 --> 00:11:11,770
Какие еще вспышки?
147
00:11:12,683 --> 00:11:13,690
На солнце.
148
00:11:14,563 --> 00:11:16,079
Тогда займемся единственным,
149
00:11:16,198 --> 00:11:17,262
что не зависит от света.
150
00:11:19,135 --> 00:11:21,190
Да, давайте будем жечь бенгальские огни.
151
00:11:21,611 --> 00:11:22,619
А они у нас есть?
152
00:11:22,833 --> 00:11:24,143
Я на случай конца света припас.
153
00:11:29,897 --> 00:11:33,421
Тем?
Артем?
Тем, ты где?
154
00:11:33,730 --> 00:11:34,762
Он тебя испугался,
155
00:11:34,841 --> 00:11:35,849
сестренка.
156
00:11:37,500 --> 00:11:38,508
Тема!
157
00:11:38,548 --> 00:11:40,532
Тема!
Артем!
158
00:11:48,183 --> 00:11:49,190
Ну вот...
159
00:11:49,714 --> 00:11:50,722
Сбежал.
160
00:11:59,690 --> 00:12:00,698
Он тебе нравится?
161
00:12:00,817 --> 00:12:01,825
Нет.
162
00:12:01,857 --> 00:12:03,095
Скучаешь по нему?
Нет.
163
00:12:03,690 --> 00:12:04,698
Красиво врешь.
164
00:12:05,183 --> 00:12:06,190
Стараюсь.
165
00:12:06,389 --> 00:12:07,397
Захар, ты снимаешь?
166
00:12:09,825 --> 00:12:11,111
Да.
167
00:12:13,786 --> 00:12:14,794
Какая моя реплика?
168
00:12:15,667 --> 00:12:17,429
Ты должен войти и сказать, держа в зубах спичку:
169
00:12:17,500 --> 00:12:18,635
"Хочешь подраться?".
170
00:12:19,365 --> 00:12:20,373
Поехали.
171
00:12:26,016 --> 00:12:27,024
Хочешь подраться?
172
00:12:47,421 --> 00:12:48,841
А ты целовался когда-нибудь с мальчиком?
173
00:12:51,333 --> 00:12:52,341
В смысле?
174
00:12:52,373 --> 00:12:54,413
Да ладно, я нормально отношусь к гомосексуалистам,
175
00:12:54,595 --> 00:12:55,603
у меня мама лесбиянка.
176
00:12:56,611 --> 00:12:57,619
А отца у тебя нет?
177
00:12:58,095 --> 00:12:59,103
Отец есть.
178
00:12:59,246 --> 00:13:00,397
Он живет с женой.
179
00:13:00,571 --> 00:13:02,294
Моя мама ушла от него к другой.
180
00:13:03,135 --> 00:13:04,278
Поэтому у тебя короткая
181
00:13:04,333 --> 00:13:05,889
стрижка?
Нет, мне просто идут
182
00:13:05,984 --> 00:13:07,278
короткие волосы. А разве нет?
183
00:13:09,635 --> 00:13:10,643
Я не гей.
184
00:13:11,389 --> 00:13:12,452
Я, кстати, тоже не гей.
185
00:13:13,675 --> 00:13:15,111
А во сколько ты спать ложишься?
186
00:13:15,143 --> 00:13:16,151
Рано.
187
00:13:16,365 --> 00:13:17,413
Типа
188
00:13:17,444 --> 00:13:18,937
в десять вечера?
В пять утра.
189
00:13:19,722 --> 00:13:20,786
Отлично.
190
00:13:26,810 --> 00:13:28,976
Моя мать окунала меня головой в унитаз,
191
00:13:29,008 --> 00:13:30,619
когда хотела наказать.
192
00:13:31,254 --> 00:13:33,492
Отец ходил по квартире в трусах...
У тебя чайник кипит.
193
00:13:39,286 --> 00:13:40,294
Лиля!
194
00:13:47,754 --> 00:13:48,976
Где Лиля?
195
00:13:50,460 --> 00:13:51,540
Уснула на балконе.
196
00:13:53,492 --> 00:13:54,500
Там же холодно.
197
00:13:55,540 --> 00:13:56,921
Ничего, она надела трусы.
198
00:14:07,516 --> 00:14:09,579
Я хотел извиниться за свое вчерашнее поведение,
199
00:14:09,627 --> 00:14:10,635
то есть за...
200
00:14:12,143 --> 00:14:13,778
Я хотел сказать, что вовсе
201
00:14:13,881 --> 00:14:15,230
не собирался оставаться
202
00:14:15,500 --> 00:14:17,198
и...
Приятно слышать,
203
00:14:17,238 --> 00:14:19,421
учитывая то, что ты ни в чем не виноват.
204
00:14:24,571 --> 00:14:25,579
В целом ты как?
205
00:14:28,365 --> 00:14:29,373
В целом?
206
00:14:30,198 --> 00:14:32,048
В целом я вдребезги.
207
00:14:37,595 --> 00:14:39,063
Лиля!
208
00:14:49,754 --> 00:14:50,865
Лиля, твоя попа может
209
00:14:51,135 --> 00:14:52,143
остановить войну.
210
00:14:52,389 --> 00:14:54,246
Ловите момент, мальчики!
211
00:15:50,151 --> 00:15:52,683
Я бы финансировал опыты по созданию искусственной зебры,
212
00:15:53,571 --> 00:15:54,690
обладающей интеллектом,
213
00:15:57,563 --> 00:15:58,571
потом бы послал эту
214
00:15:58,651 --> 00:15:59,659
зебру,
215
00:16:00,071 --> 00:16:02,325
чтобы она отделала пару-тройку так называемых продюсеров
216
00:16:02,452 --> 00:16:03,738
и отомстила за мои терзания!
217
00:16:04,865 --> 00:16:06,405
Они же все норовят сократить, им же нужно,
218
00:16:06,532 --> 00:16:07,540
чтобы всё было быстро.
219
00:16:09,143 --> 00:16:10,151
Кончил чувак за пять секунд!
220
00:16:10,230 --> 00:16:11,540
О, они сразу довольны!
221
00:16:12,302 --> 00:16:14,230
Я, между прочим, Лиля, на этой продюсерской волне
222
00:16:14,492 --> 00:16:15,500
стал быстро кончать.
223
00:16:16,119 --> 00:16:18,675
А я сейчас на пороге монтажа удивительного эпизода.
224
00:16:19,794 --> 00:16:20,802
Какого?
225
00:16:21,333 --> 00:16:22,341
Про зебру-скакуна.
226
00:16:22,857 --> 00:16:24,857
Хочу только его в нужное место вставить.
227
00:16:26,071 --> 00:16:27,635
А то он ритмически не вписывается.
228
00:16:29,270 --> 00:16:30,278
Однажды
229
00:16:32,683 --> 00:16:34,738
я переспала с парнем,
230
00:16:35,103 --> 00:16:37,016
и ничего не
231
00:16:37,103 --> 00:16:38,183
почувствовала.
232
00:16:38,222 --> 00:16:39,730
Потому что у него был маленький член.
233
00:16:43,802 --> 00:16:44,897
Как может быть у кенгуру
234
00:16:45,024 --> 00:16:46,302
хвост в два раза короче?
235
00:16:46,619 --> 00:16:47,992
Давайте обрежем кенгуру хвост!
236
00:16:48,754 --> 00:16:51,437
Ой, какой получится полноценный кенгуру, блин!
237
00:16:51,468 --> 00:16:52,476
Я плакала,
238
00:16:52,944 --> 00:16:53,952
и думала:
239
00:16:54,611 --> 00:16:56,151
это что, я никогда не смогу быть
240
00:16:56,183 --> 00:16:57,190
вместе с мужчиной,
241
00:16:58,040 --> 00:16:59,500
у которого маленький член?
242
00:17:04,135 --> 00:17:07,611
Если они вырежут этот эпизод, то я их пошлю к зебре!
243
00:17:07,810 --> 00:17:09,159
И пусть почувствуют, что значит
244
00:17:09,190 --> 00:17:10,198
перебор с размером!
245
00:17:11,190 --> 00:17:12,611
То есть если он будет большой,
246
00:17:12,643 --> 00:17:13,651
ты его будешь любить?
247
00:17:14,222 --> 00:17:15,397
Нет, просто
248
00:17:15,429 --> 00:17:16,690
дело все в том,
249
00:17:18,706 --> 00:17:19,770
что ты становишься старше.
250
00:17:20,429 --> 00:17:21,437
Я?
251
00:17:22,206 --> 00:17:23,508
Ты и я.
252
00:17:23,611 --> 00:17:24,619
Все люди.
253
00:17:26,032 --> 00:17:27,913
Лиля, не бойся малого, бойся вялого!
254
00:17:28,056 --> 00:17:29,746
Почему ты меня всё время затыкаешь?
255
00:17:30,738 --> 00:17:32,532
Маленький член - это большая проблема.
256
00:17:33,024 --> 00:17:34,746
Я бы хотела подробно о многом
257
00:17:34,937 --> 00:17:36,698
рассказать.
Давайте лучше кино посмотрим?
258
00:17:37,817 --> 00:17:38,825
Ладно, ребята, спасибо.
259
00:17:39,190 --> 00:17:40,198
Мне, и правда, пора.
260
00:17:40,667 --> 00:17:41,683
С вами было очень интересно,
261
00:17:41,802 --> 00:17:42,873
но у меня еще сегодня дела,
262
00:17:42,992 --> 00:17:44,944
репетиция.
Да, Лиля, давай, проводи уже гостя.
263
00:17:45,643 --> 00:17:47,548
Почему все должны слушать только тебя?
264
00:17:50,302 --> 00:17:51,310
Как он меня достал!
265
00:17:52,024 --> 00:17:53,032
Нет уж!
266
00:17:54,595 --> 00:17:55,603
Давайте в кинобол.
267
00:17:56,087 --> 00:17:57,095
Правила такие:
268
00:17:57,413 --> 00:17:59,024
называешь название фильма, слоган,
269
00:17:59,460 --> 00:18:00,881
режиссера, краткое содержание.
270
00:18:01,762 --> 00:18:03,794
Может, в следующий раз?
Нет, а почему не сыграть?
271
00:18:04,397 --> 00:18:05,405
А ну-ка
272
00:18:05,437 --> 00:18:07,143
Артем, посиди пока.
273
00:18:16,452 --> 00:18:17,516
Итак,
274
00:18:20,611 --> 00:18:21,722
хорошо, давай
275
00:18:21,913 --> 00:18:22,921
я начну.
276
00:18:30,627 --> 00:18:31,635
Название:
277
00:18:32,667 --> 00:18:33,730
"Женщина-каннибал
278
00:18:33,762 --> 00:18:34,770
в смертельных джунглях авокадо".
279
00:18:35,230 --> 00:18:36,405
Слоган: "Она не мамашка".
280
00:18:36,913 --> 00:18:37,921
Режиссер:
281
00:18:38,548 --> 00:18:39,556
Мнистес.
282
00:18:39,944 --> 00:18:41,310
Краткое содержание:
283
00:18:42,325 --> 00:18:43,952
лютая! Она поедает мужчин после
284
00:18:44,143 --> 00:18:45,151
полового акта. Потом
285
00:18:46,421 --> 00:18:47,429
влюбилась и подавилась.
286
00:18:47,659 --> 00:18:48,754
Пентагон посылает спецназ,
287
00:18:48,913 --> 00:18:50,730
чтобы решить проблему: почему прекратились поставки
288
00:18:50,976 --> 00:18:52,214
ценного пищевого продукта из этой
289
00:18:52,262 --> 00:18:53,762
страны?
290
00:18:54,214 --> 00:18:56,008
Приквел "Годзиллы" в жанре эко-триллер.
291
00:18:56,635 --> 00:18:58,841
Теперь твоя очередь.
Неплохо.
292
00:18:59,913 --> 00:19:01,167
Давай, Тема.
Так, название,
293
00:19:01,484 --> 00:19:02,492
название...
294
00:19:03,262 --> 00:19:04,270
Какое же название? А, вот!
295
00:19:04,571 --> 00:19:05,579
"Жироудалитель".
296
00:19:05,960 --> 00:19:07,111
Так...
Слоган:
297
00:19:07,325 --> 00:19:09,024
"Он придет к тебе, толстуха".
298
00:19:09,056 --> 00:19:10,278
Спасибо.
299
00:19:10,310 --> 00:19:12,762
Ну, в смысле не к тебе.
300
00:19:12,794 --> 00:19:14,714
Режиссер: Роберт Фери младший.
301
00:19:16,008 --> 00:19:17,643
Содержание...
302
00:19:18,548 --> 00:19:20,198
Он, как и любой маньяк, одержим красотой.
303
00:19:20,262 --> 00:19:22,381
Ненавидит жирных людей.
304
00:19:22,421 --> 00:19:24,159
Его мама застряла в лифте
305
00:19:24,206 --> 00:19:25,214
с толстухой и задохнулась.
306
00:19:26,397 --> 00:19:28,087
Круто!
307
00:19:29,603 --> 00:19:30,611
Класс.
308
00:19:30,643 --> 00:19:31,865
Лиля, теперь твоя очередь.
309
00:19:36,698 --> 00:19:38,683
"Лелек и Болек сняли трусы".
310
00:19:40,222 --> 00:19:41,349
Слоган:
311
00:19:42,524 --> 00:19:43,706
"Они все-таки сняли".
312
00:19:45,722 --> 00:19:47,000
Режиссер:
313
00:19:49,508 --> 00:19:50,944
Эдгар Анау
314
00:19:51,460 --> 00:19:52,468
Боль.
315
00:19:52,849 --> 00:19:54,405
Жанр:
316
00:19:59,278 --> 00:20:00,738
сексуальная
317
00:20:01,238 --> 00:20:02,651
драма с элементами
318
00:20:02,690 --> 00:20:03,698
криминала.
319
00:20:05,310 --> 00:20:06,437
Вот так.
320
00:20:11,794 --> 00:20:12,802
Дальше.
321
00:20:14,643 --> 00:20:15,786
Секс.
322
00:20:15,857 --> 00:20:17,659
А дальше?
323
00:20:18,214 --> 00:20:19,341
А дальше
324
00:20:19,802 --> 00:20:20,833
грязный секс.
325
00:20:22,468 --> 00:20:23,476
А в финале?
326
00:20:24,143 --> 00:20:25,167
Ну, в финале...
327
00:20:25,222 --> 00:20:26,548
Чистый секс.
328
00:20:26,690 --> 00:20:27,841
Ну, предсказуемо.
329
00:20:34,524 --> 00:20:35,929
Какая моя реплика?
330
00:20:38,770 --> 00:20:40,341
Ты должен сказать: "Что-то я хочу уехать
331
00:20:40,429 --> 00:20:41,437
из этого гадюшника".
332
00:20:42,508 --> 00:20:43,516
Замолчи, слышишь?
333
00:20:43,802 --> 00:20:45,651
Лиля, ты все опять не так поняла.
Заткнись!
334
00:20:46,333 --> 00:20:47,365
Это уже не смешно.
335
00:20:47,825 --> 00:20:49,452
Лиля, ты не так все поняла вообще.
336
00:20:49,484 --> 00:20:52,317
А у меня такое ощущение, что ты думаешь только о себе.
337
00:20:52,913 --> 00:20:54,238
Я что, тебе киборг: включаться, выключаться
338
00:20:54,270 --> 00:20:55,278
когда ты захочешь?
339
00:21:00,635 --> 00:21:03,397
Не волнуйся, сейчас пройдет.
Привет из джунглей авокадо!
340
00:21:03,460 --> 00:21:06,040
Лила, Лиля, оставь камеру! Лиля, что ты делаешь?
341
00:21:09,127 --> 00:21:10,135
Лиля, ты больная!
342
00:21:11,468 --> 00:21:12,476
Я, может быть, хочу влюбиться.
343
00:21:12,944 --> 00:21:14,413
Лиля, это была не моя камера!
344
00:21:14,667 --> 00:21:15,913
Тебе не интересно то, что мне
345
00:21:16,087 --> 00:21:17,484
интересно, потому что ты не интересуешься
346
00:21:17,587 --> 00:21:18,706
тем, чем интересуюсь я!
347
00:21:18,952 --> 00:21:20,056
Все время, когда я привожу
348
00:21:20,087 --> 00:21:23,706
сюда гостя, ты постоянно лезешь со своей гребаной философией!
349
00:21:24,032 --> 00:21:25,302
Никто не захочет с тобой быть.
350
00:21:25,889 --> 00:21:26,968
Кому нужны твои истерики?
351
00:21:27,000 --> 00:21:28,135
Никто не захочет
352
00:21:28,167 --> 00:21:29,937
с тобой жить! Нимфоманка!
353
00:21:29,968 --> 00:21:30,976
Сейчас мы посмотрим.
354
00:21:31,016 --> 00:21:32,643
Хоть бы раз заткнулся при госте!
355
00:21:34,802 --> 00:21:35,929
Иди замуж, дура!
356
00:21:36,087 --> 00:21:37,468
Я, может быть, и не такая дура!
357
00:21:37,770 --> 00:21:39,302
Может быть, во мне много чего интересного есть!
358
00:21:39,571 --> 00:21:40,611
Вот скажи, Артем, скажи,
359
00:21:40,897 --> 00:21:42,913
я тебе нравлюсь?
Давай, скажи, Артем, она тебе нравится?
360
00:21:42,944 --> 00:21:43,976
Да? Ну, в общем
361
00:21:44,476 --> 00:21:45,540
ты любопытная девушка.
362
00:21:45,770 --> 00:21:48,365
Вот видишь! Вот видишь!
Это ничего не значит!
363
00:21:50,095 --> 00:21:51,476
Пошел ты!
364
00:21:53,746 --> 00:21:54,762
Пошел отсюда!
365
00:21:54,802 --> 00:21:55,810
Иди!
366
00:23:12,111 --> 00:23:13,524
Я думала,
367
00:23:13,603 --> 00:23:14,952
ты это что-то в твоем вкусе.
368
00:23:18,048 --> 00:23:19,714
Ты расстроился, что меня не было?
369
00:23:19,857 --> 00:23:21,563
Да.
Да - да или да - нет?
370
00:23:23,563 --> 00:23:25,175
Даже не знаю, что ответить.
371
00:23:26,762 --> 00:23:28,833
Чем ты без меня занимался?
372
00:23:29,278 --> 00:23:30,619
Пил кофе, играл Прокофьева.
373
00:23:33,167 --> 00:23:36,032
Потом прибрался
374
00:23:36,119 --> 00:23:38,103
до идеальной чистоты, полил цветы, сходил в магазин.
375
00:23:39,405 --> 00:23:41,817
Лег спать пораньше.
376
00:23:42,048 --> 00:23:43,190
Так...
377
00:23:45,571 --> 00:23:48,571
Проснулся, как ни странно, рано. Отправился в парк
378
00:23:48,595 --> 00:23:51,595
на пробежку, там встретил старую знакомую.
Так..
379
00:23:51,619 --> 00:23:54,619
Мы пошли
380
00:23:54,643 --> 00:23:57,643
к ней, ее брат сделал восхитительный салат с тунцом.
Я засиделся и опоздал
381
00:23:57,667 --> 00:24:01,048
на последний трамвай.
382
00:24:01,079 --> 00:24:04,079
Оказывается, человек может некоторое время жить
383
00:24:04,103 --> 00:24:07,103
с искусственным сердцем. К нему подключают два аппарата,
384
00:24:07,127 --> 00:24:10,127
один заменяет сердце, другой - легкие. То есть человек
385
00:24:10,151 --> 00:24:12,873
думает, что его сердце живое, легкие дышат,
а на самом деле в этот
386
00:24:12,905 --> 00:24:15,905
момент его сердце лежит во льду и его оперируют.
387
00:24:21,143 --> 00:24:22,159
Честно, я
388
00:24:22,198 --> 00:24:23,206
разочаровался в музыке.
389
00:24:27,714 --> 00:24:28,722
Даже расческа упала.
390
00:24:32,079 --> 00:24:34,167
Ты что, у тебя же талант!
391
00:24:41,119 --> 00:24:42,151
Может, ты просто устал?
392
00:24:42,476 --> 00:24:43,484
Как думаешь?
393
00:24:50,492 --> 00:24:51,500
Думаю, не знаю...
394
00:24:51,770 --> 00:24:53,198
Не знаешь?
395
00:24:55,476 --> 00:24:56,484
Тогда
396
00:24:56,825 --> 00:24:58,040
я тебя налысо стригу.
397
00:25:00,659 --> 00:25:01,667
Что?
398
00:25:01,825 --> 00:25:03,016
Нет?
399
00:25:03,167 --> 00:25:04,492
Ладно.
400
00:25:58,913 --> 00:25:59,921
Привет от Лили.
401
00:26:01,849 --> 00:26:02,937
Я вообще-то с ней договаривался.
402
00:26:03,079 --> 00:26:04,087
А пришел я.
403
00:26:05,087 --> 00:26:06,095
Как она себя чувствует?
404
00:26:06,508 --> 00:26:07,722
Ты бы мог зайти и сам
405
00:26:07,754 --> 00:26:08,762
спросить.
406
00:26:10,635 --> 00:26:11,651
Ты с головой дружишь вообще?
407
00:26:11,683 --> 00:26:13,397
Это что, очередная игра или
408
00:26:13,429 --> 00:26:14,437
просто показуха?
409
00:26:15,206 --> 00:26:18,254
Только не надо сейчас словами бросаться и делать
вид, что ничего не произошло.
410
00:26:18,976 --> 00:26:20,373
Или ты хочешь повторить на камеру?
411
00:26:21,500 --> 00:26:22,508
Извини, но мне некогда.
412
00:26:23,889 --> 00:26:25,135
Чего ты заведенный такой?
413
00:26:25,746 --> 00:26:27,032
Может, она салат хотела сделать?
414
00:26:27,087 --> 00:26:30,278
Тем более она сначала воткнула, а потом передумала.
Ах, вот оно как?
415
00:26:30,310 --> 00:26:31,317
Ну, а я тут при чем?
416
00:26:34,802 --> 00:26:36,230
Да выслушай ты, герой-любовник!
417
00:26:36,262 --> 00:26:37,270
Блин! Лиля извиняется!
418
00:26:37,302 --> 00:26:38,437
И я извиняюсь!
419
00:26:38,468 --> 00:26:39,476
Вот, при чем!
420
00:26:39,976 --> 00:26:40,984
Ты слышишь меня?
421
00:26:41,032 --> 00:26:42,325
Прости, но хэппи-энд бывает
422
00:26:42,357 --> 00:26:43,929
не в каждой истории. Неужели ты думал,
423
00:26:44,056 --> 00:26:45,437
что в конце всё будет зашибись,
424
00:26:45,595 --> 00:26:46,683
как при коммунизме?
425
00:26:46,865 --> 00:26:47,992
Именно так и думал.
426
00:26:48,198 --> 00:26:50,865
Как ты меня достал?
Тогда что ты от меня хочешь?
Хочу, чтобы ты заткнулся!
427
00:27:01,937 --> 00:27:02,944
Что читаешь?
428
00:27:04,246 --> 00:27:05,976
Так, записываю разные мысли.
Роман пишешь?
429
00:27:06,730 --> 00:27:07,738
Это дневник.
430
00:27:08,230 --> 00:27:09,619
Ладно. Не собираюсь
431
00:27:09,651 --> 00:27:10,659
лезть в чужую жизнь.
432
00:27:10,881 --> 00:27:11,889
Держи.
433
00:27:14,770 --> 00:27:15,992
Что ты делаешь?
434
00:27:16,087 --> 00:27:17,095
Эй!
435
00:27:23,254 --> 00:27:25,714
Чуть дневник не утонул из-за тебя.
Я тебя что, просил себя спасать?
436
00:27:27,103 --> 00:27:28,730
Я, может, тренировался. Чего ты ко мне лез?
437
00:27:28,944 --> 00:27:29,952
Я сам хотел!
438
00:27:31,254 --> 00:27:32,524
Ну, хочешь, я
439
00:27:32,571 --> 00:27:33,579
тебя сейчас
440
00:27:33,810 --> 00:27:35,437
назад к рыбам занесу?
441
00:27:35,500 --> 00:27:37,730
Будете вместе читать мой дневник.
442
00:27:37,762 --> 00:27:38,794
Нет уж, спасибо.
443
00:27:38,825 --> 00:27:39,833
Всё настроение мне испортил.
444
00:27:46,627 --> 00:27:47,921
Как думаешь, такую кредитку
445
00:27:47,952 --> 00:27:49,325
банкомат примет?
Не знаю.
446
00:27:50,460 --> 00:27:52,849
Я один раз свою кредитку постирал, ее реально зажевало.
447
00:27:53,357 --> 00:27:54,381
Она выглядела как реликвия,
448
00:27:54,516 --> 00:27:55,627
как первая кредитка в истории.
449
00:27:56,254 --> 00:27:57,262
Как будто ей десять тысяч лет.
450
00:27:58,040 --> 00:27:59,048
Надписи стерлись,
451
00:27:59,333 --> 00:28:00,341
чип треснул.
452
00:28:01,056 --> 00:28:02,730
Ты представляешь, я в первый раз в жизни помолился.
453
00:28:04,032 --> 00:28:05,143
Да?
Да.
454
00:28:05,175 --> 00:28:06,659
Деньги нужны были. Попросил:
455
00:28:07,516 --> 00:28:09,286
хоть бы сработало. Реально так попросил.
456
00:28:09,873 --> 00:28:10,937
И, представляешь, она сработала.
457
00:28:10,984 --> 00:28:11,992
И знаешь, что я понял?
458
00:28:12,365 --> 00:28:13,373
Что?
459
00:28:13,722 --> 00:28:14,730
Нас все время кто-то любит.
460
00:28:15,413 --> 00:28:16,675
Каждую секунду нас кто-то любит.
461
00:28:17,500 --> 00:28:18,508
Попросил бога,
462
00:28:18,540 --> 00:28:20,571
и она сработала. Правда, денег на счету не оказалось.
463
00:28:20,905 --> 00:28:21,913
Но это уже другая история.
464
00:28:23,365 --> 00:28:24,476
Слушай, Захар, а ты
465
00:28:24,683 --> 00:28:26,246
к чему все это?
Слушай, я всегда знал, что
466
00:28:26,271 --> 00:28:28,271
ты тупой.
467
00:28:28,373 --> 00:28:29,786
Да пошел ты в жопу!
Сам пошел в жопу!
468
00:28:37,825 --> 00:28:39,214
Ты что, из Владика и плавать не умеешь?
469
00:28:40,944 --> 00:28:41,992
Ну да, а чего такого?
470
00:28:43,532 --> 00:28:44,611
Всегда думал, что потом научусь.
471
00:28:44,714 --> 00:28:46,690
Море же не эмигрирует.
472
00:28:47,786 --> 00:28:49,048
Люди уезжают, море остается.
473
00:28:50,119 --> 00:28:51,127
Так и не научился.
474
00:28:53,960 --> 00:28:54,968
Круто.
475
00:28:55,103 --> 00:28:56,111
Теперь я знаю твою слабость.
476
00:29:13,984 --> 00:29:15,262
БДСМ заказывали?
477
00:29:16,254 --> 00:29:17,262
Тема!
478
00:29:18,024 --> 00:29:19,032
Это к тебе.
479
00:29:19,770 --> 00:29:20,778
Я так
480
00:29:20,810 --> 00:29:22,135
скучала по тебе!
481
00:29:24,675 --> 00:29:26,810
Представляешь, Лиля, Артем сегодня спас человека.
482
00:29:27,032 --> 00:29:28,040
Ты мой герой!
483
00:29:28,071 --> 00:29:29,079
И я скучал.
484
00:29:32,008 --> 00:29:33,262
И я скучал...
485
00:29:42,897 --> 00:29:44,960
Блин!
486
00:29:49,373 --> 00:29:51,294
Тихо, тихо.
487
00:29:51,548 --> 00:29:52,556
Все, все.
488
00:29:52,992 --> 00:29:54,000
За нас.
489
00:29:55,119 --> 00:29:56,810
Ты такой галантный.
490
00:29:59,040 --> 00:30:00,048
Я?
491
00:30:01,452 --> 00:30:02,611
Слушай,
492
00:30:02,643 --> 00:30:03,651
а когда ты
493
00:30:05,143 --> 00:30:06,151
с девушкой
494
00:30:06,603 --> 00:30:08,095
сексом занимаешься в первый раз,
495
00:30:08,714 --> 00:30:09,984
ты с кунилингуса начинаешь?
496
00:30:11,929 --> 00:30:12,937
Мне кажется, что да.
497
00:30:14,008 --> 00:30:15,381
Когда я тебя в первый раз увидела,
498
00:30:15,651 --> 00:30:16,659
я об этом подумала.
499
00:30:19,714 --> 00:30:22,905
Когда я первый раз тебя увидел, я подумал о том, что ты
500
00:30:23,889 --> 00:30:25,024
очень романтичная девушка.
501
00:30:30,294 --> 00:30:31,302
Ты романтик?
502
00:30:33,698 --> 00:30:34,706
Да.
503
00:30:34,889 --> 00:30:35,897
Я тоже.
504
00:30:37,222 --> 00:30:38,976
Шампанское
505
00:30:39,008 --> 00:30:40,016
с пузырьками
506
00:30:40,063 --> 00:30:41,071
на вкус как звезды.
507
00:30:45,262 --> 00:30:46,270
Тема...
508
00:30:46,746 --> 00:30:47,833
А что для тебя важно?
509
00:30:51,214 --> 00:30:52,778
Для меня важны люди,
510
00:30:53,944 --> 00:30:54,952
которые рядом,
511
00:30:55,762 --> 00:30:56,873
которыми я вдохновляюсь,
512
00:30:57,675 --> 00:30:58,683
с которыми мне интересно.
513
00:31:00,714 --> 00:31:02,746
А потом, я все время нахожусь в диалоге с самим собой.
514
00:31:06,603 --> 00:31:07,714
Каждый день просыпаюсь с мыслью:
515
00:31:07,746 --> 00:31:08,849
а для чего сегодня я проснулся?
516
00:31:12,135 --> 00:31:14,238
В общем, для меня, наверное, важно решить
517
00:31:14,381 --> 00:31:15,675
в какую сторону дальше двигаться.
518
00:31:16,294 --> 00:31:17,302
Мне кажется,
519
00:31:17,635 --> 00:31:19,357
что для тебя сейчас самое важное -
520
00:31:19,738 --> 00:31:20,746
это твоя девушка.
521
00:31:22,286 --> 00:31:23,294
Ведь так?
522
00:31:25,429 --> 00:31:26,437
У такого парня
523
00:31:26,627 --> 00:31:27,635
обязательно должна быть девушка.
524
00:31:27,667 --> 00:31:29,325
Или нет?
525
00:31:31,429 --> 00:31:33,330
Я просто подумала, ты можешь жить у нас.
526
00:31:34,421 --> 00:31:35,429
Ну давайте уже.
527
00:31:36,262 --> 00:31:38,508
Я уже хочу посмотреть, как Артем кончит Лиле в рот.
528
00:31:40,524 --> 00:31:41,532
Мы сейчас помоемся,
529
00:31:42,127 --> 00:31:43,135
и выйдем.
530
00:31:43,246 --> 00:31:44,254
Про что он спросил?
531
00:31:44,889 --> 00:31:46,460
Он сказал, что хочет, чтобы ты сварил нам кофе.
532
00:31:51,183 --> 00:31:52,706
Хорошо, мы сейчас выйдем и я
533
00:31:52,873 --> 00:31:54,905
это обязательно сделаю: и тебе, и Лиле.
534
00:31:59,603 --> 00:32:01,714
Мне не интересно заниматься сексом со всеми подряд.
535
00:32:03,310 --> 00:32:04,651
Только если для цвета лица.
536
00:32:06,563 --> 00:32:09,246
Все-таки это важное интимное занятие,
537
00:32:09,548 --> 00:32:10,651
которым нужно заниматься только
538
00:32:10,802 --> 00:32:11,810
по любви.
539
00:32:11,913 --> 00:32:12,921
По любви?
540
00:32:15,984 --> 00:32:17,802
По любви с...
541
00:32:34,579 --> 00:32:35,587
Извращенцы.
542
00:32:49,143 --> 00:32:50,548
Я же обещала себе не пить.
543
00:32:50,587 --> 00:32:52,175
Опять забыла.
544
00:32:54,690 --> 00:32:56,056
Всё.
545
00:32:56,087 --> 00:32:57,889
Больше не забуду.
546
00:33:04,849 --> 00:33:06,151
Слушай, а вы как с ним познакомились?
547
00:33:07,452 --> 00:33:09,127
Он сам настоял.
548
00:33:12,571 --> 00:33:14,500
Подошел ко мне такой галантный
549
00:33:14,548 --> 00:33:15,556
и говорит:
550
00:33:17,278 --> 00:33:18,635
"Если вы идете через парк,
551
00:33:20,270 --> 00:33:21,278
то я могу вас проводить".
552
00:33:22,913 --> 00:33:24,151
Я же не знала, чего он на самом деле
553
00:33:24,183 --> 00:33:25,190
хотел.
554
00:33:29,397 --> 00:33:30,405
Что не так с этим йогуртом?
555
00:33:31,817 --> 00:33:32,960
Это не йогурт, это майонез.
556
00:33:34,786 --> 00:33:36,183
Тогда нормально.
557
00:33:40,389 --> 00:33:42,238
По-моему, мы встретили замечательного парня.
558
00:33:44,175 --> 00:33:45,183
Он как все,
559
00:33:45,817 --> 00:33:47,048
но не похож на других.
560
00:33:48,603 --> 00:33:49,651
Молод, красив...
561
00:33:50,556 --> 00:33:51,563
Как весна.
562
00:33:52,619 --> 00:33:53,881
А его размер...
563
00:33:55,429 --> 00:33:56,437
Мне кажется,
564
00:33:56,579 --> 00:33:58,238
Артем будет для тебя идеальным мужем.
565
00:33:58,786 --> 00:34:00,698
И у вас будут красивые дети.
566
00:34:12,762 --> 00:34:13,770
Что ты чувствуешь,
567
00:34:15,476 --> 00:34:16,595
когда я перед тобой такая?
568
00:34:20,143 --> 00:34:21,151
Ничего.
569
00:34:24,198 --> 00:34:25,286
Ты любишь, когда я тебя
570
00:34:25,341 --> 00:34:26,349
утешаю?
571
00:34:27,643 --> 00:34:28,651
Нет.
572
00:34:31,968 --> 00:34:32,976
Ты любишь,
573
00:34:34,103 --> 00:34:35,706
когда от меня пахнет духами,
574
00:34:36,667 --> 00:34:37,675
а не луком?
575
00:34:40,183 --> 00:34:41,190
Нет.
576
00:34:43,857 --> 00:34:44,865
Ты любишь,
577
00:34:45,786 --> 00:34:47,008
когда я хожу без
578
00:34:47,048 --> 00:34:48,159
трусиков?
579
00:34:49,817 --> 00:34:50,825
Нет.
580
00:34:52,222 --> 00:34:53,230
Ты любишь,
581
00:34:53,270 --> 00:34:54,532
когда я запрыгиваю на тебя
582
00:34:54,611 --> 00:34:55,619
верхом?
583
00:34:56,460 --> 00:34:57,468
Нет.
584
00:35:26,587 --> 00:35:27,675
Доброе утро.
585
00:35:29,484 --> 00:35:30,690
Мы как раз хотели тебе кое-что
586
00:35:30,730 --> 00:35:31,738
сказать.
587
00:35:32,532 --> 00:35:33,873
Я считаю это все странной затеей -
588
00:35:34,540 --> 00:35:35,548
ваш мнимый инцест.
589
00:35:35,579 --> 00:35:37,294
Дело даже не в этом.
590
00:35:37,413 --> 00:35:38,595
Любовь втроем. Дружба -
591
00:35:38,627 --> 00:35:39,635
единственное... Хватит меня снимать.
592
00:35:40,873 --> 00:35:41,881
Ты что, ревнуешь?
593
00:35:42,865 --> 00:35:43,944
Я про дружеские отношения.
594
00:35:44,810 --> 00:35:45,833
Это у вас в головах всё перемешалось.
595
00:35:47,111 --> 00:35:48,119
Лиля!
596
00:35:48,730 --> 00:35:50,214
Мы с тобой друзья и это ничего не значит.
597
00:35:50,333 --> 00:35:51,341
Я ясно выражаюсь?
598
00:35:52,540 --> 00:35:53,548
Хорошо.
599
00:35:53,770 --> 00:35:54,778
Мы с тобой друзья
600
00:35:55,468 --> 00:35:56,937
и это ничего
601
00:35:57,286 --> 00:35:58,587
не значит.
602
00:35:58,643 --> 00:35:59,651
И без поползновений!
603
00:36:01,738 --> 00:36:02,746
Без чего?
604
00:36:04,611 --> 00:36:06,190
Лиля, ты и, правда, дура?
605
00:36:06,302 --> 00:36:07,992
Не оскорбляй мою девушку.
606
00:36:08,865 --> 00:36:10,071
Хватит меня снимать!
607
00:37:38,548 --> 00:37:40,214
Интересно, о чем думал композитор,
608
00:37:40,294 --> 00:37:41,333
когда писал эту музыку?
609
00:37:41,738 --> 00:37:42,992
О сосисках.
610
00:37:45,111 --> 00:37:46,119
Может, тебе постричься
611
00:37:46,310 --> 00:37:47,317
коротко?
612
00:37:50,198 --> 00:37:51,254
Тебе что, не нравятся мои волосы?
613
00:37:52,349 --> 00:37:53,357
Нет, нравятся.
614
00:37:53,548 --> 00:37:54,556
Просто подумал...
615
00:37:59,071 --> 00:38:02,405
Ты знаешь, я тут подумала, на те деньги,
которые мы хотели поехать отдыхать,
616
00:38:02,452 --> 00:38:03,635
давай лучше купим кухню?
617
00:38:05,032 --> 00:38:06,040
Кухню?
618
00:38:06,143 --> 00:38:07,286
Ага.
619
00:38:07,889 --> 00:38:09,175
Какую-нибудь недорогую.
620
00:38:11,198 --> 00:38:12,206
Я бы хотела,
621
00:38:12,325 --> 00:38:14,135
я бы хотела какую-нибудь
622
00:38:14,365 --> 00:38:15,937
светло-лимонную, например.
623
00:38:16,119 --> 00:38:17,127
Как думаешь?
624
00:38:17,421 --> 00:38:18,603
Давай займемся сексом?
625
00:38:21,079 --> 00:38:23,937
Я думала, композитор был обеспокоен чем-то посерьезнее.
626
00:39:04,738 --> 00:39:07,833
Кажется, здесь.
Вот наши места.
627
00:39:10,286 --> 00:39:12,119
Люблю театр!
628
00:39:12,151 --> 00:39:13,563
Это да. А консерваторию?
629
00:39:13,897 --> 00:39:15,103
И консерваторию люблю.
630
00:39:16,262 --> 00:39:18,952
Парики, бархат, перья - класс...
631
00:39:18,984 --> 00:39:20,373
Настоящее
632
00:39:20,444 --> 00:39:21,452
фрик-шоу.
633
00:39:21,603 --> 00:39:22,905
Просто пенсионерам сегодня
634
00:39:22,976 --> 00:39:24,381
бесплатно.
Вам здесь не нравится?
635
00:39:24,984 --> 00:39:26,698
Нам?
Нам все нравится.
636
00:39:26,825 --> 00:39:28,444
Бабушки нравятся, музыка нравится.
637
00:39:29,690 --> 00:39:30,698
Лиля, что нам еще нравится?
638
00:39:31,429 --> 00:39:32,889
Экскурсии, библиотеки,
639
00:39:32,929 --> 00:39:34,032
шахматы,
640
00:39:34,143 --> 00:39:35,413
стриптиз, чайные церемонии.
641
00:39:35,968 --> 00:39:37,611
Отлично! Проведем вечер за чашечкой чая.
642
00:39:37,643 --> 00:39:39,810
Мы же, в конце концов, люди культурные.
643
00:39:40,881 --> 00:39:41,889
Я ссать хочу.
644
00:39:42,222 --> 00:39:44,690
Важно понимать, что в понятие классической музыки
645
00:39:44,722 --> 00:39:46,286
входит не только Бах и Моцарт,
646
00:39:46,317 --> 00:39:47,556
но и музыка других
647
00:39:47,587 --> 00:39:48,992
стилей и направлений.
648
00:39:49,048 --> 00:39:52,048
Например, "Металлика" стала классикой...
649
00:39:52,071 --> 00:39:55,071
И я ее люблю. Я и Шостаковича люблю, и Генрина, и Щедрина
650
00:39:55,095 --> 00:39:58,810
и Чайковского. И любовь к "Led Zeppelin"
мне совершенно не мешает слушать
651
00:39:58,960 --> 00:40:00,278
Бетховена.
Всё равно ссать хочу.
652
00:40:00,619 --> 00:40:01,738
Я как-то купил кассету
653
00:40:01,770 --> 00:40:03,897
Бетховена, как и многие, после
просмотра фильма "Заводной апельсин",
654
00:40:03,929 --> 00:40:06,270
неделю, наверное, мучил себя.
655
00:40:06,421 --> 00:40:07,833
В конце концов, выбросил кассету в окно.
656
00:40:08,024 --> 00:40:09,563
Правда, потом сходил за ней.
657
00:40:09,595 --> 00:40:10,992
И знаешь, прямо как-то пошло.
658
00:40:11,270 --> 00:40:14,000
Надо просто делать усилия над собой.
С фильмами та же история.
659
00:40:14,421 --> 00:40:16,040
Чего только из моего окна ни летело:
660
00:40:16,079 --> 00:40:18,579
и "Броненосец Потемкин", и "Рублев",
661
00:40:18,643 --> 00:40:22,500
и "Дети райка", и Феллини постоянно вылетал, Бергман.
662
00:40:22,540 --> 00:40:25,540
Свои фильмы я, кстати, тоже выбрасываю.
Всё, я ссать!
663
00:41:13,357 --> 00:41:14,365
Надо почаще в такие места
664
00:41:14,397 --> 00:41:15,405
ходить.
665
00:41:16,317 --> 00:41:17,325
Я ничего не поняла,
666
00:41:17,500 --> 00:41:18,571
но мне реально понравилось.
667
00:41:20,468 --> 00:41:21,476
Спасибо тебе большое
668
00:41:21,635 --> 00:41:22,944
за приглашение, за вечер.
669
00:41:23,548 --> 00:41:24,556
И за цветы.
670
00:41:29,508 --> 00:41:30,516
Интересно,
671
00:41:31,563 --> 00:41:32,913
будет ли сегодня дождь?
672
00:41:34,730 --> 00:41:35,857
А как вы с Лилей познакомились?
673
00:41:37,294 --> 00:41:38,651
Она сама со мной познакомилась.
674
00:41:39,762 --> 00:41:40,770
Знаешь, как это бывает:
675
00:41:41,778 --> 00:41:42,786
встречаешься с девушкой,
676
00:41:43,063 --> 00:41:44,071
любишь ее,
677
00:41:44,849 --> 00:41:46,841
и тут приходит другая девушка и говорит: "Привет,
678
00:41:46,968 --> 00:41:47,976
я Лиля".
679
00:41:52,754 --> 00:41:53,976
А по поводу свадьбы не думали?
680
00:41:54,357 --> 00:41:55,365
А, по поводу свадьбы - да.
681
00:41:55,984 --> 00:41:57,944
Захар мне всё время говорит, что мне пора замуж.
682
00:41:59,444 --> 00:42:00,452
Блин...
683
00:42:01,175 --> 00:42:04,095
А я сегодня поняла, что давно не слышала
мата и сама матом не ругаюсь.
684
00:42:04,508 --> 00:42:06,151
Хорошо бы, чтобы в кино была такая реплика.
685
00:42:06,683 --> 00:42:07,690
А кто матерится тут?
686
00:42:07,865 --> 00:42:09,817
Тут никто не матерится.
В нашей компании
687
00:42:09,873 --> 00:42:10,881
не матерится никто.
688
00:42:11,278 --> 00:42:12,500
Деградация с достоинством.
689
00:42:20,659 --> 00:42:21,667
Как все-таки круто
690
00:42:21,770 --> 00:42:22,778
быть друзьями!
691
00:42:22,952 --> 00:42:24,516
Я сегодня такая счастливая.
692
00:42:27,548 --> 00:42:28,683
Надо придумать имена
693
00:42:29,127 --> 00:42:31,437
соответствующие нашему духовному состоянию.
694
00:42:34,698 --> 00:42:35,706
Эша!
695
00:42:37,738 --> 00:42:38,746
Джайда.
696
00:42:40,341 --> 00:42:41,349
Фреди Крюгер.
697
00:42:44,762 --> 00:42:46,611
Да...
698
00:42:48,659 --> 00:42:49,667
Так,
699
00:42:51,651 --> 00:42:52,659
мои индийские мальчики,
700
00:42:52,730 --> 00:42:53,754
а теперь
701
00:42:53,786 --> 00:42:54,794
медитация.
702
00:42:56,889 --> 00:42:57,929
Тишина.
703
00:42:58,341 --> 00:43:00,095
Все закрыли глаза.
704
00:43:02,841 --> 00:43:04,111
Необходимо
705
00:43:04,397 --> 00:43:05,770
поймать момент.
706
00:43:21,802 --> 00:43:22,810
Получается?
707
00:43:23,246 --> 00:43:24,254
Нет.
708
00:43:50,397 --> 00:43:51,405
Хотите, я сыграю?
709
00:43:53,778 --> 00:43:54,786
Давай!
710
00:43:55,532 --> 00:43:56,587
Ладно, тогда лучше в теннис
711
00:43:56,619 --> 00:43:57,627
поиграю.
712
00:44:02,714 --> 00:44:04,643
Что случилось?
Ничего продолжайте.
713
00:44:05,087 --> 00:44:06,325
Эша, с Фреди всё в порядке?
714
00:44:07,087 --> 00:44:09,024
Похоже, Фреди перепил бодрящего чаю.
715
00:44:44,302 --> 00:44:45,310
Что это?
716
00:44:45,675 --> 00:44:46,683
Вальс.
717
00:44:48,683 --> 00:44:49,690
Хочешь, станцуем?
718
00:44:51,008 --> 00:44:52,016
Я не умею.
719
00:44:52,778 --> 00:44:54,016
Я научу.
720
00:44:57,540 --> 00:44:58,825
Главное, чтобы центр
721
00:44:58,857 --> 00:45:00,103
партнера и партнерши не размыкался.
722
00:45:00,421 --> 00:45:01,429
Так они будут лучше
723
00:45:01,944 --> 00:45:02,952
чувствовать друг друга.
724
00:45:06,262 --> 00:45:09,452
Остановись!
Отвали!
725
00:45:10,651 --> 00:45:12,214
Эй, Фреди, ты что?
726
00:45:12,619 --> 00:45:15,905
Я не Фреди, я теперь снова Захар. Ты прикинь, чувак!
727
00:45:16,437 --> 00:45:18,238
Если бы изначально, когда нам было тяжело,
728
00:45:18,381 --> 00:45:20,040
когда мы жили в этих хреновых лесах,
729
00:45:20,278 --> 00:45:21,984
мы были бы добрыми...
Захар, не трогай его!
730
00:45:22,333 --> 00:45:26,095
Если бы мы были добрыми?
Прекрати!
Заткнись, я еще не договорил!
731
00:45:26,484 --> 00:45:27,500
Потому что во мне это снова
732
00:45:27,532 --> 00:45:28,540
проснулось и я чувствую, что это
733
00:45:28,937 --> 00:45:30,587
классная хрень!
734
00:45:30,683 --> 00:45:31,889
Мы боимся этой своей брутальности,
735
00:45:32,198 --> 00:45:34,421
ты понимаешь? Мы боимся этой своей красоты!
736
00:45:34,762 --> 00:45:36,730
И мужики теперь - они все пассивы.
737
00:45:36,968 --> 00:45:38,286
А раньше они все были активы!
738
00:45:38,706 --> 00:45:39,897
Даже геи - они были
739
00:45:39,929 --> 00:45:41,889
активы, даже пассивы-геи - они были
740
00:45:41,921 --> 00:45:43,444
активы, потому что они все равно были
741
00:45:43,524 --> 00:45:45,476
активы! Ты понимаешь, про что я?
Захар,
742
00:45:45,508 --> 00:45:46,675
я не всё догоняю, что ты говоришь,
743
00:45:46,706 --> 00:45:47,841
но ты
744
00:45:47,873 --> 00:45:50,429
по мне по башке ракеткой дал!
Чего ты на все так негативно смотришь?
745
00:45:50,825 --> 00:45:52,151
Ты такой молодой, а ходишь и ворчишь
746
00:45:52,238 --> 00:45:53,246
как Дарт Вейдер!
747
00:45:53,516 --> 00:45:55,159
Как граф Дракула, блин!
748
00:45:55,270 --> 00:45:56,794
Посмотри на всё со светлой стороны.
749
00:45:57,325 --> 00:46:00,119
Но в чем светлая сторона? В том, что
ты меня сейчас ракеткой фигачишь?
Как это в чем?
750
00:46:00,151 --> 00:46:01,373
Это ты мне скажи. Я-то знаю!
751
00:46:01,405 --> 00:46:02,413
Ты скажи!
752
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
Ты до всего должен дойти своим умом, понял?
Своим умом должен
753
00:46:06,024 --> 00:46:09,548
дойти.
Хватит над ним издеваться!
Я тебе подскажу, но это будет не твоя истина.
754
00:46:11,190 --> 00:46:14,190
Я не знаю...
755
00:46:14,214 --> 00:46:17,214
О, я к этому много лет шел. Я жду тебя,
Артем, в этой стране полного
756
00:46:17,238 --> 00:46:18,722
безумия!
757
00:46:24,079 --> 00:46:26,103
Совсем долбанутый, блин.
758
00:46:26,802 --> 00:46:28,643
Я чувствую, мы с тобой говорим на разных языках.
759
00:46:28,778 --> 00:46:30,143
Поэтому ты всё время тормозишь.
760
00:46:30,175 --> 00:46:31,365
Понял?
Нет.
Ты понял?
761
00:46:31,492 --> 00:46:32,500
Думай дальше!
762
00:46:32,762 --> 00:46:34,794
А хочешь, я тебе могу ускорить процесс?
763
00:46:34,825 --> 00:46:35,833
Хочешь, я тебе еще раз
764
00:46:35,944 --> 00:46:36,968
ракеткой зафигачу? Хочешь?
765
00:46:37,230 --> 00:46:38,317
А?
Нет, нет, не надо.
766
00:46:38,865 --> 00:46:41,730
Давай, говори, в чем светлая сторона?
Ну, светлая сторона, она...
767
00:46:42,294 --> 00:46:43,302
Ну?
768
00:46:43,333 --> 00:46:45,738
Ну в чем, в чем? Не знаю, в чем!
769
00:46:45,794 --> 00:46:46,802
Ни в чем!
770
00:46:47,603 --> 00:46:50,794
Ни в чем!
В чем светлая сторона? Быстро!
Не знаю, в чем светлая сторона.
771
00:46:50,841 --> 00:46:51,849
Говори!
772
00:46:54,897 --> 00:46:57,992
Давай, давай, думай, думай! Сейчас придет.
773
00:46:58,024 --> 00:46:59,032
Сейчас придет, сейчас придет.
774
00:46:59,825 --> 00:47:01,183
Я не знаю. В добре!
775
00:47:01,548 --> 00:47:04,468
В созидании, в создании чего-то нового, доброго.
776
00:47:07,698 --> 00:47:09,000
Ну, в цветах,
777
00:47:09,048 --> 00:47:10,056
в солнце...
Так.
778
00:47:10,794 --> 00:47:11,802
Ну, в смысле
779
00:47:11,849 --> 00:47:13,810
вот она, светлая сторона, она в нас.
780
00:47:22,063 --> 00:47:23,214
Вот видишь, позитив какой.
781
00:47:23,730 --> 00:47:25,095
Чувствуешь?
782
00:47:25,960 --> 00:47:26,968
Да?
783
00:47:27,111 --> 00:47:28,119
Теперь понял, про что я?
Да.
784
00:47:28,317 --> 00:47:29,937
Понял.
Еще раз ударить?
Нет.
785
00:47:30,048 --> 00:47:31,056
Точно?
Нет.
786
00:47:31,722 --> 00:47:32,810
Ладно.
787
00:47:42,944 --> 00:47:45,294
Настоящие волевые люди не плывут по течению.
788
00:47:45,810 --> 00:47:46,929
Так что смотри, не сядь в лужу.
789
00:47:47,214 --> 00:47:48,889
А мне пора прогуляться.
790
00:47:53,048 --> 00:47:54,587
Захар, пожалуйста, не уходи.
791
00:47:55,048 --> 00:47:57,754
Лиля, ты понимаешь, твой словарный запас
состоит только из двух слов:
792
00:47:57,786 --> 00:47:59,071
развлечения и секс.
793
00:47:59,524 --> 00:48:00,532
По-моему, ты просто шлюха.
794
00:48:01,119 --> 00:48:02,127
И ведешь себя как шлюха.
795
00:48:02,452 --> 00:48:03,825
Ты сам не хочешь, чтобы я была для
796
00:48:03,976 --> 00:48:05,444
тебя домохозяйкой и вела себя
797
00:48:05,476 --> 00:48:06,492
как сладенькая Золушка!
798
00:48:06,524 --> 00:48:07,992
Ну да, всё верно.
799
00:48:08,516 --> 00:48:09,698
Конечно. Для тебя переспать
800
00:48:09,746 --> 00:48:11,714
с двумя мужиками - это предел познаний.
801
00:48:13,230 --> 00:48:14,294
Я слишком много времени потратил
802
00:48:14,341 --> 00:48:15,889
на тебя. Убирайся обратно на дно!
803
00:48:29,238 --> 00:48:32,810
Он никогда никого не бил и никогда не уходил.
804
00:48:33,508 --> 00:48:35,135
Значит, он прав, даже если
805
00:48:35,246 --> 00:48:36,254
он не прав.
806
00:48:38,611 --> 00:48:40,484
Я тебя не люблю,
807
00:48:40,532 --> 00:48:41,540
слышишь?
808
00:48:46,190 --> 00:48:47,373
Твоя девушка
809
00:48:47,405 --> 00:48:48,413
ждет тебя не дождется.
810
00:48:48,746 --> 00:48:49,754
Возвращайся к ней.
811
00:48:51,270 --> 00:48:52,278
Да при чем здесь это?
812
00:48:58,175 --> 00:48:59,254
Не трожь меня!
813
00:49:01,183 --> 00:49:02,310
Пошел вон!
814
00:49:06,429 --> 00:49:07,437
Все уладится, я найду его.
815
00:49:10,643 --> 00:49:12,333
Поищи лучше себя.
816
00:49:27,849 --> 00:49:29,246
А где Артем?
817
00:49:32,968 --> 00:49:33,976
Ушел.
818
00:49:35,079 --> 00:49:36,087
Да?
819
00:49:36,516 --> 00:49:38,079
Странно. Чего это он?
820
00:49:39,492 --> 00:49:40,500
Шампанское хочешь?
821
00:51:13,468 --> 00:51:15,984
Так не хочется, чтобы лето заканчивалось.
822
00:51:20,524 --> 00:51:22,032
Хотя, я люблю осень.
823
00:51:23,706 --> 00:51:25,913
Люблю собирать букеты из осенних листьев,
824
00:51:28,286 --> 00:51:30,389
мне они кажутся даже красивее, чем из весенних
825
00:51:30,437 --> 00:51:31,444
цветов.
826
00:51:32,825 --> 00:51:34,238
И потом, цветы нужно рвать,
827
00:51:35,127 --> 00:51:36,595
а листья падают сами.
828
00:51:38,524 --> 00:51:40,286
Осеннее
829
00:51:40,333 --> 00:51:42,071
утро начинается с шороха листьев.
830
00:51:43,524 --> 00:51:44,825
Воздух такой свежий...
831
00:51:45,317 --> 00:51:46,325
Прозрачный...
832
00:51:47,841 --> 00:51:48,849
Такая яркая
833
00:51:48,881 --> 00:51:49,960
спокойная красота.
834
00:51:52,738 --> 00:51:53,746
Сделать кофе?
835
00:51:57,873 --> 00:51:58,881
Если хочешь.
836
00:52:07,008 --> 00:52:08,333
Может, отвлечешься уже от своих
837
00:52:08,365 --> 00:52:09,476
мыслей хотя бы ненадолго?
838
00:52:11,484 --> 00:52:12,952
Настоящие волевые люди не плывут
839
00:52:13,246 --> 00:52:14,254
по течению.
840
00:52:17,190 --> 00:52:18,317
Что это значит?
841
00:52:20,508 --> 00:52:22,032
В детстве я очень любил овсяное печенье.
842
00:52:23,310 --> 00:52:24,365
И так много его ел,
843
00:52:24,405 --> 00:52:25,762
что в итоге я его возненавидел.
844
00:52:26,294 --> 00:52:27,643
Хотя печенье ни в чем не виновато
845
00:52:27,746 --> 00:52:28,754
было.
846
00:52:31,532 --> 00:52:32,976
Просто я плыл по течению
847
00:52:33,183 --> 00:52:34,802
и превратил наши отношения
848
00:52:34,833 --> 00:52:36,198
с овсяным печеньем в рутину.
849
00:52:37,135 --> 00:52:38,254
Что ты хочешь этим сказать?
850
00:52:39,714 --> 00:52:40,722
Ничего.
851
00:52:56,722 --> 00:52:57,730
Нам надо расстаться.
852
00:53:37,024 --> 00:53:38,778
Я просто хотела быть
853
00:53:38,810 --> 00:53:39,817
счастливой.
854
00:53:41,468 --> 00:53:44,468
Всё, что было дорого
855
00:53:44,492 --> 00:53:47,492
сожжено.
856
00:53:50,540 --> 00:53:53,540
Пепел с неба падает
857
00:53:53,563 --> 00:53:56,563
как пшено.
858
00:53:56,587 --> 00:53:59,587
Под ногами
859
00:53:59,611 --> 00:54:02,611
соленая
860
00:54:02,635 --> 00:54:05,635
земляная каша.
861
00:54:05,659 --> 00:54:08,659
Я хотела
862
00:54:08,683 --> 00:54:11,683
тебе позвонить,
863
00:54:11,706 --> 00:54:14,754
так хотела тебе позвонить...
864
00:54:46,262 --> 00:54:47,270
Не спрашивайте.
865
00:54:48,937 --> 00:54:50,532
Проходи. Я как раз салат сделал.
866
00:56:05,667 --> 00:56:07,222
А вы знаете, о чем я думаю
867
00:56:07,286 --> 00:56:08,294
в последнее время?
868
00:56:09,183 --> 00:56:10,992
Да.
Да.
О сексе.
869
00:56:12,762 --> 00:56:13,770
Нет.
870
00:56:14,865 --> 00:56:15,873
Я думаю о том,
871
00:56:16,587 --> 00:56:19,587
что чем больше мы занимаемся любовью,
872
00:56:21,111 --> 00:56:22,254
тем это прекраснее.
873
00:56:26,294 --> 00:56:27,603
По-моему, сейчас пришел
874
00:56:27,635 --> 00:56:28,643
тот самый момент.
875
00:56:30,262 --> 00:56:31,270
Чувствуете?
876
00:56:31,500 --> 00:56:32,508
А?
877
00:56:34,079 --> 00:56:35,087
Нет, я спать.
878
00:57:46,786 --> 00:57:47,794
Захар, тебе Каролина написала.
879
00:57:49,675 --> 00:57:51,397
Честно говоря, я не помню ее имя.
880
00:57:51,913 --> 00:57:53,500
Я тебе напомню.
881
00:57:54,095 --> 00:57:55,516
Не успела она его произнести,
882
00:57:55,778 --> 00:57:57,500
как твой язык уже оказался у нее во рту
883
00:57:57,587 --> 00:57:59,730
и по традиции, ты намотал ее трусы себе на руку.
884
00:58:01,770 --> 00:58:02,865
Припоминаешь?
885
00:58:04,183 --> 00:58:05,373
Кажется, припоминаю.
886
00:58:05,683 --> 00:58:07,079
Убила бы!
887
00:58:09,254 --> 00:58:10,310
Кстати, с днем рождения, Захар.
888
00:58:11,722 --> 00:58:13,254
Я не знал, что у Захара сегодня
889
00:58:13,373 --> 00:58:14,381
день рождения.
890
00:58:14,667 --> 00:58:15,675
Тема,
891
00:58:15,706 --> 00:58:16,810
сходи купи торт и водку!
892
00:58:18,333 --> 00:58:21,333
О, боже...
893
00:58:46,310 --> 00:58:49,310
Ты сказала
894
00:58:49,333 --> 00:58:51,341
мне "Да"!
895
00:58:52,452 --> 00:58:54,278
Я сказала тебе
896
00:58:54,325 --> 00:58:55,762
"Нет".
897
00:58:55,865 --> 00:58:56,873
Нет?
898
00:58:57,325 --> 00:58:59,556
А потом на троих
899
00:58:59,937 --> 00:59:01,825
разделили обед.
900
00:59:05,381 --> 00:59:08,381
Ты скрываешь свой взгляд.
901
00:59:09,508 --> 00:59:13,127
Он скрывает свой взгляд.
902
00:59:14,214 --> 00:59:16,865
Но я знаю, о чем
903
00:59:16,937 --> 00:59:18,460
думаешь ты.
904
00:59:18,516 --> 00:59:20,159
Он.
905
00:59:22,524 --> 00:59:25,524
Музыкальные наклонности
906
00:59:25,548 --> 00:59:28,548
есть у каждого в независимости.
907
00:59:28,571 --> 00:59:31,571
У тебя есть все
908
00:59:31,595 --> 00:59:34,595
возможности...
И способности
909
00:59:34,619 --> 00:59:37,619
к позитивности.
910
00:59:37,643 --> 00:59:40,643
Музыкальные наклонности есть
911
00:59:40,667 --> 00:59:43,587
у каждого в независимости.
912
00:59:43,619 --> 00:59:46,619
У тебя есть все возможности
913
00:59:46,643 --> 00:59:49,643
и способности к позитивности.
914
00:59:51,611 --> 00:59:55,230
Ты ревнуешь меня.
О да, ревную.
915
00:59:55,333 --> 00:59:58,524
И грустишь без причин.
Ну нет.
916
00:59:59,111 --> 01:00:02,635
Виновато кино,
917
01:00:02,667 --> 01:00:05,206
я совсем один.
918
01:00:07,151 --> 01:00:10,627
Кто-то скажет о нас
919
01:00:11,159 --> 01:00:14,683
что мы сходим с ума.
920
01:00:14,714 --> 01:00:17,143
Пусть увидят себя
921
01:00:17,190 --> 01:00:18,349
в понедельник с утра.
922
01:00:22,698 --> 01:00:25,698
Сексуальные наклонности
923
01:00:25,722 --> 01:00:28,722
есть у каждого в независимости.
924
01:00:28,746 --> 01:00:31,746
Ты люби меня
925
01:00:31,770 --> 01:00:34,151
без условностей, ты люби меня
926
01:00:34,325 --> 01:00:35,643
фантастически.
927
01:00:36,198 --> 01:00:39,198
Сексуальные наклонности
928
01:00:39,222 --> 01:00:42,222
есть у каждого в независимости.
929
01:00:42,246 --> 01:00:45,246
Ты люби меня без условностей.
930
01:00:45,270 --> 01:00:48,270
Ты полюби меня фантастически.
931
01:00:48,294 --> 01:00:51,294
Я возьму саксофон
932
01:00:52,357 --> 01:00:55,929
он у меня совсем неплохой.
933
01:00:56,159 --> 01:00:59,056
Я сыграю нам пару нот,
934
01:00:59,087 --> 01:01:02,087
вы сойдете с ума.
935
01:01:30,127 --> 01:01:33,127
При чем здесь он?
936
01:01:36,175 --> 01:01:39,175
На нас идут маленькие интеллектуальные гуманоиды!
937
01:01:39,198 --> 01:01:42,198
Они захватят наш мозг!
938
01:01:42,222 --> 01:01:45,040
Все будут читать только стихи.
939
01:01:47,183 --> 01:01:48,246
Круто!
940
01:01:50,976 --> 01:01:52,127
Ням-ням-ням.
941
01:01:53,373 --> 01:01:54,437
Кушай, хорошенький.
942
01:01:56,135 --> 01:01:57,143
Толстей.
943
01:01:57,944 --> 01:01:59,087
Это маска специальная.
944
01:01:59,119 --> 01:02:01,294
Омолаживающая. Тебе уже
945
01:02:01,333 --> 01:02:02,413
сорок лет, надо заботиться
946
01:02:02,452 --> 01:02:03,635
о своей коже.
Я молод душой.
947
01:02:03,857 --> 01:02:05,365
Ты не понимаешь.
948
01:02:07,627 --> 01:02:08,833
Вот так, молодец.
949
01:02:14,262 --> 01:02:16,413
Бог позвал нас на невероятную вечеринку.
950
01:02:17,762 --> 01:02:19,595
А мы всю жизнь думаем: что на нее надеть?
951
01:02:19,627 --> 01:02:20,913
Так и не решаемся пойти.
952
01:03:10,968 --> 01:03:12,929
Артем, я очень надеюсь,
953
01:03:12,960 --> 01:03:13,968
что ты получишь это письмо.
954
01:03:14,817 --> 01:03:16,563
Я очень хочу тебе сказать спасибо.
955
01:03:16,762 --> 01:03:20,667
Благодаря тебе я стала задумываться об очень важных вещах.
956
01:03:20,698 --> 01:03:23,698
Спасибо тебе за все, что у нас было,
957
01:03:23,722 --> 01:03:26,722
за огромное преодоление, слезы, переживания, которые
958
01:03:26,746 --> 01:03:29,698
в конце концов, начали менять меня,
открывать глаза на мир, на себя.
959
01:03:29,952 --> 01:03:32,952
Мне очень жаль, что нам не удалось почувствовать
960
01:03:32,976 --> 01:03:35,484
друг друга настолько, чтобы не бежать друг от друга.
961
01:03:35,516 --> 01:03:38,516
Чтобы взявшись за руки, идти вперед, создавать что-то
962
01:03:38,540 --> 01:03:39,675
вместе.
963
01:03:39,746 --> 01:03:40,754
Ну, хотя
964
01:03:40,889 --> 01:03:41,960
нет, не жаль.
965
01:03:42,119 --> 01:03:44,810
Ведь это сложно. Ничего так просто не бывает.
966
01:03:45,008 --> 01:03:48,008
Именно благодаря всему, что у нас было, я сейчас
967
01:03:48,032 --> 01:03:49,103
пишу это письмо.
968
01:03:49,429 --> 01:03:52,667
Когда остро чувствуешь мир, порой находиться в нем невыносимо.
969
01:03:52,698 --> 01:03:55,746
Потому что вокруг страшно, а любовь нужно нести в себе.
970
01:03:56,103 --> 01:03:57,881
А взять ее, кажется, неоткуда.
971
01:03:58,349 --> 01:03:59,357
Но это не так.
972
01:03:59,976 --> 01:04:02,976
Люби себя, люби мир, ведь ты можешь и умеешь любить,
973
01:04:03,000 --> 01:04:06,000
я знаю. Я очень хочу, чтобы ты нашел себя.
974
01:04:06,024 --> 01:04:08,992
Пускай у тебя всё будет хорошо.
975
01:04:09,079 --> 01:04:10,524
И я найду.
976
01:04:16,754 --> 01:04:18,492
Тема!
977
01:04:18,817 --> 01:04:19,881
Мы вернулись.
978
01:04:21,111 --> 01:04:22,143
Тема!
979
01:04:32,325 --> 01:04:33,429
Водка пустая.
980
01:04:34,190 --> 01:04:35,198
Прикол.
981
01:04:36,937 --> 01:04:38,532
Тема, посмотри, какой я букет собрала.
982
01:04:39,540 --> 01:04:40,667
Это первые опавшие листья.
983
01:04:46,500 --> 01:04:47,508
Я знаю, как они выглядят.
984
01:04:50,778 --> 01:04:52,492
Ух ты! Это чей мяч?
985
01:04:53,016 --> 01:04:54,024
Не знаю.
986
01:04:55,500 --> 01:04:56,508
Вы что, поссорились?
987
01:04:57,762 --> 01:04:58,770
Нет.
988
01:04:59,246 --> 01:05:00,254
Нет?
989
01:05:00,286 --> 01:05:01,294
Тогда, может, в футбол?
990
01:05:01,651 --> 01:05:02,873
Вы вдвоем против меня одного.
991
01:05:03,437 --> 01:05:04,714
Боюсь представить,
992
01:05:04,778 --> 01:05:06,143
на что...
Тема!
993
01:05:07,310 --> 01:05:08,476
Идешь в футбол?
994
01:05:12,754 --> 01:05:13,802
Тренд негативный,
995
01:05:13,913 --> 01:05:14,921
сигнал нечеткий.
996
01:05:43,722 --> 01:05:45,675
Тема, вино хочешь?
997
01:05:45,730 --> 01:05:46,738
Да.
998
01:05:46,849 --> 01:05:48,190
Ты не заболел?
999
01:05:48,270 --> 01:05:49,413
Ничего трагического.
1000
01:05:53,317 --> 01:05:55,500
К нам сегодня Каролина приедет.
Да, кстати.
1001
01:05:55,556 --> 01:05:56,778
Та самая?
1002
01:05:56,810 --> 01:05:58,683
Да. Нам пришлось применить
1003
01:05:58,730 --> 01:05:59,738
запрещенный прием.
1004
01:05:59,857 --> 01:06:02,349
Просто не сразу понял цель прихода.
1005
01:06:02,397 --> 01:06:03,405
И что, сразу согласна?
1006
01:06:04,056 --> 01:06:05,444
А мы ей твои фотографии показали.
1007
01:06:07,595 --> 01:06:09,222
Я надеюсь, приличные?
Самые приличные.
1008
01:06:09,254 --> 01:06:12,254
Мы подумали, что тебе нужна девушка с сильным характером.
1009
01:06:12,278 --> 01:06:14,937
И большой грудью.
Да, чтобы не унывал. А то ходишь, грустишь...
1010
01:06:14,968 --> 01:06:17,032
А потом сможем в футбол сыграть.
1011
01:06:17,373 --> 01:06:18,381
Два на два.
1012
01:06:18,413 --> 01:06:20,825
Да.
1013
01:06:39,841 --> 01:06:41,127
Блин! Это был не мой проектор!
1014
01:06:43,246 --> 01:06:44,254
А теперь ты
1015
01:06:44,667 --> 01:06:45,976
выслушай мое мнение на этот счет!
1016
01:06:46,190 --> 01:06:47,254
Засунь свою
1017
01:06:47,357 --> 01:06:48,365
светлую сторону себе
1018
01:06:48,468 --> 01:06:49,476
в темный зад!
1019
01:06:49,762 --> 01:06:51,571
И загляни туда повнимательнее!
1020
01:06:51,714 --> 01:06:52,722
Как ты думаешь, что ты там увидишь?
1021
01:06:52,857 --> 01:06:54,111
Правильно, свое отражение!
1022
01:06:54,365 --> 01:06:55,738
Тогда какого черта
1023
01:06:55,825 --> 01:06:58,770
мне выслушивать, кто кого имел: слон зебру или зебра слона?
1024
01:06:59,413 --> 01:07:00,810
Вот неразбериха! Доброе утро!
1025
01:07:00,913 --> 01:07:04,437
Начнем ток-шоу: "Все, что вы хотели знать о дырке в заднице"!
Тема, прекрати.
1026
01:07:04,516 --> 01:07:05,698
Хочешь свободной любви?
1027
01:07:05,738 --> 01:07:07,103
Тогда хватит иметь мне мозг!
1028
01:07:07,532 --> 01:07:09,016
Оглянись!
Тема, ты в порядке вообще?
1029
01:07:09,048 --> 01:07:10,214
Я, наконец-то в порядке!
1030
01:07:10,611 --> 01:07:12,270
А вот ты походу чего-то не догоняешь.
1031
01:07:12,405 --> 01:07:13,690
Или ты хочешь еще сыграть в футбол?
1032
01:07:13,786 --> 01:07:14,952
Нет, не хочу.
Вот!
1033
01:07:17,325 --> 01:07:18,357
Тогда давайте поговорим
1034
01:07:18,508 --> 01:07:19,516
о чистых парках
1035
01:07:19,690 --> 01:07:20,937
и густых туманах.
1036
01:07:26,333 --> 01:07:27,341
О!
1037
01:07:27,873 --> 01:07:29,960
Она оказалась быстрее, чем вода в унитазе.
1038
01:07:41,929 --> 01:07:42,937
Привет.
1039
01:07:43,690 --> 01:07:44,698
Извини, не удержалась.
1040
01:07:44,746 --> 01:07:45,754
Прочитала твой дневник.
1041
01:07:55,810 --> 01:07:56,897
Привет, я Аня.
1042
01:07:58,024 --> 01:07:59,730
Девушка... Бывшая девушка Артема.
1043
01:08:03,190 --> 01:08:04,198
Я Лиля.
1044
01:08:06,111 --> 01:08:07,754
Артем как раз только что про тебя рассказывал.
1045
01:08:08,302 --> 01:08:09,310
Да? Я рада.
1046
01:08:10,651 --> 01:08:12,040
Значит, мы заочно знакомы.
1047
01:08:12,476 --> 01:08:15,619
Простите, что без приглашения.
Но я не с пустыми руками, так что...
1048
01:08:15,738 --> 01:08:16,746
Вот.
1049
01:08:27,516 --> 01:08:28,524
Проходи.
1050
01:08:28,643 --> 01:08:29,794
Я как раз...
1051
01:08:31,524 --> 01:08:32,532
Да.
1052
01:08:37,571 --> 01:08:39,079
Класс...
1053
01:10:37,429 --> 01:10:38,437
Ты как?
1054
01:10:50,389 --> 01:10:51,397
Я поняла, что
1055
01:10:53,794 --> 01:10:55,730
очень ценю то, что есть между нами.
1056
01:10:58,016 --> 01:10:59,048
Когда я думаю о тебе,
1057
01:10:59,230 --> 01:11:00,238
я испытываю какое-то нежное
1058
01:11:00,364 --> 01:11:01,372
чувство.
1059
01:11:03,151 --> 01:11:04,167
И не обязательно при этом
1060
01:11:04,254 --> 01:11:05,262
трогать твой член.
1061
01:11:08,508 --> 01:11:09,690
Мне просто классно быть с тобой.
1062
01:11:12,214 --> 01:11:14,183
И не важно, кем мы будем друг для друга:
1063
01:11:15,778 --> 01:11:18,722
мужчиной и женщиной, братом и сестрой или друзьями.
1064
01:11:20,944 --> 01:11:21,952
Вообще не важно.
1065
01:11:28,833 --> 01:11:30,270
В моем сердце больше никого нет
1066
01:11:37,754 --> 01:11:40,341
Я засыпаю, думая о ней и просыпаюсь, думая о ней.
1067
01:11:43,754 --> 01:11:44,889
И снится мне тоже она.
1068
01:11:48,643 --> 01:11:49,651
Я люблю ее.
1069
01:11:52,873 --> 01:11:53,881
Я больше не могу это скрывать.
1070
01:11:57,714 --> 01:11:59,746
У меня было время понять и почувствовать
1071
01:11:59,802 --> 01:12:00,810
это.
1072
01:12:04,333 --> 01:12:06,643
Не знаю, понимаешь ли ты
1073
01:12:06,754 --> 01:12:07,762
меняю.
1074
01:12:11,254 --> 01:12:14,214
Вот она сейчас зашла и меня как пронзило.
1075
01:12:19,206 --> 01:12:20,532
Мне от этой ясности
1076
01:12:20,563 --> 01:12:21,778
прямо тяжело дышать стало.
1077
01:12:39,048 --> 01:12:40,056
Да!
1078
01:12:40,127 --> 01:12:42,302
Вот. Вы получили удовольствие от чего-то
1079
01:12:42,571 --> 01:12:44,143
и ваш мозг сохранил воспоминания об этом.
1080
01:12:44,627 --> 01:12:45,722
И теперь вы бессознательно
1081
01:12:45,786 --> 01:12:47,421
стремитесь получать удовольствие именно от этого.
1082
01:12:47,452 --> 01:12:50,056
Таким образом, причина вашего выбора заключается
1083
01:12:50,087 --> 01:12:52,198
в пережитом опыте, который принес вам удовольствие.
1084
01:12:54,095 --> 01:12:55,127
Представляешь, если бы у Артема
1085
01:12:55,889 --> 01:12:57,984
гормон, отвечающий за удовольствие, вдруг заговорил
1086
01:12:58,040 --> 01:12:59,389
и сказал: "Чувак, чувак,
1087
01:12:59,421 --> 01:13:00,429
посмотри, какая телка!
1088
01:13:00,524 --> 01:13:01,571
Давай, давай, действуй!".
1089
01:13:01,833 --> 01:13:04,032
А Артем такой: "Извини, я не могу. У меня
1090
01:13:04,063 --> 01:13:05,643
есть девушка. Мне с ней очень хорошо".
1091
01:13:05,944 --> 01:13:07,119
А гормон такой обиделся и сказал:
1092
01:13:07,619 --> 01:13:08,794
"Да пошел ты!". И отключился.
1093
01:13:10,762 --> 01:13:11,770
Ты любишь Лилю?
1094
01:13:13,944 --> 01:13:15,524
У нас с ней идеальная любовь
1095
01:13:15,571 --> 01:13:16,579
как у Платона.
1096
01:13:16,810 --> 01:13:17,817
Только мы разнополые.
1097
01:13:19,278 --> 01:13:20,349
Почему тогда она несчастна?
1098
01:13:21,310 --> 01:13:22,444
А с чего ты взяла, что она несчастна?
1099
01:13:29,508 --> 01:13:32,508
Дорогой товарищ
1100
01:13:32,532 --> 01:13:35,532
Сталин, высылаем
1101
01:13:35,556 --> 01:13:36,984
просьбу вам.
1102
01:13:37,381 --> 01:13:40,381
Дорогой товарищ Сталин,
1103
01:13:41,563 --> 01:13:44,000
приезжайте в гости к нам.
1104
01:13:44,143 --> 01:13:46,468
Приезжайте,
1105
01:13:46,500 --> 01:13:47,571
отдохните.
1106
01:13:47,603 --> 01:13:50,603
Всем колхозом
1107
01:13:50,627 --> 01:13:51,849
просим вас!
1108
01:13:52,095 --> 01:13:55,095
Вместе с нами посмотрите,
1109
01:13:57,183 --> 01:14:00,468
как идут дела у нас.
1110
01:14:00,500 --> 01:14:03,881
Мы вас очень долго ждали.
1111
01:14:04,587 --> 01:14:05,810
Наш родной
1112
01:14:05,905 --> 01:14:07,760
отец...
1113
01:14:07,802 --> 01:14:09,103
Только вы
1114
01:14:09,500 --> 01:14:10,841
не приезжали.
1115
01:14:12,238 --> 01:14:13,937
Все вам было недосуг.
1116
01:14:16,690 --> 01:14:19,690
Кто знает лучше тебя,
1117
01:14:19,714 --> 01:14:22,714
что мне нужно?
1118
01:14:22,738 --> 01:14:25,738
Я всегда была послушной.
1119
01:14:25,762 --> 01:14:28,762
Но сейчас ты можешь
1120
01:14:28,786 --> 01:14:31,786
быть прав.
1121
01:14:31,810 --> 01:14:34,008
Но рядом, рядом...
1122
01:15:07,302 --> 01:15:10,302
Мы заслужили все,
1123
01:15:10,325 --> 01:15:13,325
что получим. Время
1124
01:15:13,349 --> 01:15:16,349
ничему не учит.
1125
01:15:16,373 --> 01:15:19,373
Ты сейчас не можешь
1126
01:15:19,397 --> 01:15:22,397
быть прав.
1127
01:15:22,421 --> 01:15:25,421
Но можешь быть рядом.
93631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.