All language subtitles for [MDYD-950] Sweltering Night Rin Azuma-zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [腳本信息] ; Aegisub 3.2.2生成的腳本 ; http://www.aegisub.org/ 標題: 原始腳本: 原文翻譯: 原始編輯: 原始時間: 同步點: 腳本更新者: 更新詳細信息: 腳本類型:V4.00 PlayResY:0 PlayResX:0 播放深度:0 計時器:100.0000 [Aegisub項目垃圾] 視頻位置:1534 [V4樣式] 格式:名稱,字體名稱,字體大小,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,粗體,斜體,下劃線,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding 樣式:默認,Arial,18和H00FFFFFF, [活動] 格式:圖層,開始,結束,樣式,名稱,MarginL,MarginR,MarginV,效果,文本 對話:0,0:00:50.21,0:01:06.36,默認,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}熱帶之夜 Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:12.90,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} like this Dialogue: 0,0:01:14.43,0:01:18.17,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} can I go to you Dialogue: 0,0:01:19.57,0:01:24.31,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} is it all right, sorry Dialogue: 0,0:01:25.31,0:01:30.25,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}Thank you, I need you to take care of it Dialogue: 0,0:01:45.19,0:01:47.46,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} brother, here you are Dialogue: 0,0:01:49.40,0:01:51.87,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} did not see you Dialogue: 0,0:01:53.14,0:01:55.27,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Xiaolian Long time no see Dialogue: 0,0:01:55.67,0:01:57.34,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Long time no see Dialogue: 0,0:01:58.27,0:02:01.08,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文典體\fs20} is very hot Dialogue: 0,0:02:07.75,0:02:14.76,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} How are you doing? Sorry\N to disturb you, don' t say that Dialogue: 0,0:02:17.23,0:02:18.36,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Thank you Xiaolian... Dialogue: 0,0:02:22.63,0:02:25.10,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Let’s have noodles tonight Dialogue: 0,0:02:27.90,0:02:29.17,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}OK Dialogue: 0,0:02:47.12,0:02:55.66,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}You are really serious, work harder\N always like this Dialogue: 0,0:02:56.27,0:03:01.94,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I’m serious, you have to come on! 對話:0,0:03:03.87,0:03:08.14,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}您想振作\ N您是唯一的兒子了 對話:0,0:03:15.35,0:03:23.29,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20},您聽說過嗎?我是認真的 對話:0,0:03:24.63,0:03:30.10,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}知道我的意思\ NI明白這是當然的 對話:0,0:03:31.70,0:03:37.44,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我真的很需要您,您知道 對話:0,0:03:40.04,0:03:44.05,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20} 對話:0,0:03:45.91,0:03:53.79,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}好的,爸爸媽媽,我知道\ N給我一些時間 對話:0,0:03:54.26,0:04:02.80,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}當然,否則\ N畢竟,您仍然是我的兒子 對話:0,0:04:03.27,0:04:12.34,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}您知道怎麼做,不是嗎?我很了解 Dialogue: 0,0:04:16.21,0:04:17.55,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Assi is back Dialogue: 0,0:04:17.75,0:04:19.28,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Yeah Dialogue: 0,0:04:24.82,0:04:26.29,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} so hot Dialogue: 0,0:04:27.09,0:04:35.16,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It's hot, oh my god\N wait to sleep when you' re full Up Dialogue: 0,0:04:39.10,0:04:43.31,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} is back Dialogue: 0,0:04:44.24,0:04:46.38,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It’s been a long time since I saw you Dialogue: 0,0:04:47.24,0:04:52.78,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Are you okay? Are you okay? Dialogue: 0,0:04:57.32,0:05:03.39,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I am not working well, is that right? Dialogue: 0,0:05:04.99,0:05:07.00,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}You still gave up Dialogue: 0,0:05:08.20,0:05:09.60,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} You are rude 對話:0,0:05:11.80,0:05:22.48,默認,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}兄弟找不到工作\ N可以依靠我 對話:0,0:05:22.88,0:05:30.02,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}等。您賺了多少錢? 對話:0,0:05:30.42,0:05:37.29,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我的意思是這並不需要花我大哥\ N我付了足夠的錢 對話:0,0:05:39.03,0:05:45.50,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我沒有其他意思\ N不需要這個 Dialogue: 0,0:05:57.85,0:06:00.52,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It doesn’t matter Dialogue: 0,0:06:02.32,0:06:03.92,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I went to sleep Dialogue: 0,0:06:04.32,0:06:11.59,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Mom and dad will delay you for a while Dialogue: 0,0:09:20.85,0:09:23.59,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} brother is at home, don’t do this Dialogue: 0,0:09:30.46,0:09:34.13,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} What does that matter? Just don't call it Dialogue: 0,0:09:34.60,0:09:42.94,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} We are husband and wife, why not Dialogue: 0,0:09:50.75,0:09:55.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Are you unwilling? Dialogue: 0,0:17:41.22,0:17:42.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} early brother Dialogue: 0,0:17:43.68,0:17:45.15,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Have you got some sleep? Dialogue: 0,0:17:48.02,0:17:53.23,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}Of course I am sorry last night\N it’s okay 對話:0,0:17:54.30,0:18:03.24,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我快洗完了,請耐心等待 對話:0,0:18:03.57,0:18:05.24,默認值,, 0,0,0,{\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}吃早餐 對話:0,0:18:06.91,0:18:16.98,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}現在睡覺的感覺如何\不早讀早上好 對話:0,0:18:18.59,0:18:22.26,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我會去找工作,對嗎? 對話:0,0:18:23.06,0:18:27.06,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}然後您抓緊時間,我知道\您在做什麼 對話:0,0:18:27.26,0:18:29.80,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}過一會兒我會去採訪\ N你為什麼做這個! 對話:0,0:18:31.67,0:18:36.20,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}好的,不要這樣做\ N您真的沒用 對話:0,0:18:38.41,0:18:47.95,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}如果不需要發布,也可以。 Dialogue: 0,0:18:48.55,0:18:53.09,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} do it yourself, forget it\N I’m going out Dialogue: 0,0:18:54.96,0:18:56.76,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry, brother! ! Dialogue: 0,0:20:24.38,0:20:27.32,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Are you going out today? Dialogue: 0,0:20:37.93,0:20:41.20,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} are you hungry Dialogue: 0,0:53:13.75,0:53:17.88,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} You are mine, you know what Dialogue: 0,0:56:07.12,0:56:08.79,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry Dialogue: 0,0:58:23.12,0:58:26.79,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Forget what happened today\NDon’t say it Dialogue: 0,0:58:30.86,0:58:34.20,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Don’t say it, you know Dialogue: 0,0:58:45.94,0:58:47.75,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} my son Dialogue: 0,0:58:53.95,0:58:59.56,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It’s so hot. Drink a glass of water Dialogue: 0,0:59:16.31,0:59:22.65,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}阿司 Are you back? Dialogue: 0,0:59:25.12,0:59:31.92,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I don't know if he is true\N your brother must be serious a little Dialogue: 0,0:59:32.52,0:59:38.93,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} can only do this, right? Dialogue: 0,0:59:42.53,0:59:47.54,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} can only do this\N give him some time Dialogue: 0,0:59:49.61,0:59:56.55,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} You must help him too Dialogue: 0,0:59:58.08,1:00:02.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Do you know what you want to help Dialogue: 0,1:00:05.36,1:00:08.36,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} know what I mean Dialogue: 0,1:00:09.83,1:00:16.23,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Otherwise I don’t know what to do Dialogue: 0,1:00:19.30,1:00:25.44,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}He is a good kid, you have to help too 對話:0,1:00:28.71,1:00:34.65,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}每次工作都太晚了 對話:0,1:00:36.59,1:00:41.33,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}丈夫去上班真的很辛苦\ n驚人 對話:0,1:00:44.20,1:00:52.40,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我只希望您的兄弟也能長大一點 對話:0,1:00:54.41,1:00:57.41,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20} 對話:0,1:01:01.48,1:01:07.55,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我很認真,請\ N都是我的孩子耶 對話:0,1:01:08.95,1:01:17.30,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我不能放棄他們的\ N,您知道我的意思嗎 對話:0,1:01:20.50,1:01:29.64,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我希望他們兩個都可以調和\ N這更重要! ! 對話:0,1:01:31.98,1:01:35.91,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}你知道,我很認真 對話:0,1:01:38.98,1:01:49.13,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}兩者都很重要\ N是我的靈魂 對話:0,1:01:52.66,1:01:59.00,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}您應該明白我的意思。\ N他一直在努力工作辛苦了〜 對話:0,1:02:03.54,1:02:10.55,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}給他一些時間\ N然後兩個人組成 對話:0,1:02:13.15,1:02:20.89,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20} 對話:0,1:02:22.03,1:02:29.30,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我們都老了\ N,我不得不依靠一些你的 對話:0,1:02:31.97,1:02:38.71,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}知道我的意思,對\ NI很好理解 對話:0,1:02:40.71,1:02:51.12,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我不知道這一天什麼時候到 對話:0,1:02:54.33,1:03:04.27,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我只是希望它可以更快\ N畢竟我不這樣做喜歡看吵架 Dialogue: 0,1:03:06.74,1:03:08.01,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Ok! Dialogue: 0,1:03:21.29,1:03:22.69,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} brother Dialogue: 0,1:03:22.82,1:03:28.96,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} No way! ! Dialogue: 0,1:14:55.91,1:15:07.46,Default,,0,0,0,,After {\b1\fn華文楷體\fs20} we can’t stop Dialogue: 0,1:15:28.21,1:15:33.28,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Okay that’s the case\NI see Dialogue: 0,1:15:47.63,1:15:55.24,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}Be serious, OK?\NReally Dialogue: 0,1:15:59.78,1:16:03.65,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}Don't make me angry, you know Dialogue: 0,1:16:12.12,1:16:17.40,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} has progressed Dialogue: 0,1:16:24.67,1:16:32.28,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Give me some time\NPlease don’t do this Dialogue: 0,1:16:33.41,1:16:39.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Okay, I believe you Dialogue: 0,1:16:43.15,1:16:46.82,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} OK, I get it Dialogue: 0,1:16:52.36,1:16:56.10,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}This is the best\NDo you really only need to draw Dialogue: 0,1:16:59.97,1:17:02.24,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Of course this is my life Dialogue: 0,1:17:07.71,1:17:11.52,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} But for you\N I am willing to give up drawing Dialogue: 0,1:19:00.96,1:19:08.30,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry, it’s so late\N I want you to come Dialogue: 0,1:19:10.63,1:19:14.37,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry, it's all my fault Dialogue: 0,1:19:17.04,1:19:27.05,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}I’m so useless, only gentle\Nwhat can I do Dialogue: 0,1:19:28.45,1:19:33.26,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Did you say Dialogue: 0,1:19:36.13,1:19:41.93,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} You understand why\NI am so useless Dialogue: 0,1:19:45.40,1:19:50.41,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} have you heard it\N know what I mean Dialogue: 0,1:19:55.95,1:20:00.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry, I was wrong Dialogue: 0,1:20:03.89,1:20:08.49,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Please, please. Dialogue: 0,1:20:09.23,1:20:14.16,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It doesn’t matter, you can tell your brother Dialogue: 0,1:20:18.37,1:20:23.17,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} end here, OK? Dialogue: 0,1:20:28.58,1:20:35.72,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Forget it, he doesn’t understand how I feel Dialogue: 0,1:54:07.26,1:54:11.20,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I am out Dialogue: 0,1:54:13.34,1:54:22.41,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Do you still need to pay attention to your body?\NOK, I understand Dialogue: 0,1:54:23.21,1:54:30.69,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry for taking you so long\N so sorry Dialogue: 0,1:54:36.09,1:54:45.70,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}You are really nice\N hope you and your husband can reconcile Dialogue: 0,1:54:49.50,1:54:54.84,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} is out Dialogue: 0,1:55:01.65,1:55:07.06,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Forget it, let him go! 14568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.