Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[腳本信息]
; Aegisub 3.2.2生成的腳本
; http://www.aegisub.org/
標題:
原始腳本:
原文翻譯:
原始編輯:
原始時間:
同步點:
腳本更新者:
更新詳細信息:
腳本類型:V4.00
PlayResY:0
PlayResX:0
播放深度:0
計時器:100.0000
[Aegisub項目垃圾]
視頻位置:1534
[V4樣式]
格式:名稱,字體名稱,字體大小,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,粗體,斜體,下劃線,StrikeOut,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
樣式:默認,Arial,18和H00FFFFFF,
[活動]
格式:圖層,開始,結束,樣式,名稱,MarginL,MarginR,MarginV,效果,文本
對話:0,0:00:50.21,0:01:06.36,默認,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}熱帶之夜
Dialogue: 0,0:01:10.36,0:01:12.90,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} like this
Dialogue: 0,0:01:14.43,0:01:18.17,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} can I go to you
Dialogue: 0,0:01:19.57,0:01:24.31,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} is it all right, sorry
Dialogue: 0,0:01:25.31,0:01:30.25,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}Thank you, I need you to take care of it
Dialogue: 0,0:01:45.19,0:01:47.46,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} brother, here you are
Dialogue: 0,0:01:49.40,0:01:51.87,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} did not see you
Dialogue: 0,0:01:53.14,0:01:55.27,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Xiaolian Long time no see
Dialogue: 0,0:01:55.67,0:01:57.34,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Long time no see
Dialogue: 0,0:01:58.27,0:02:01.08,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文典體\fs20} is very hot
Dialogue: 0,0:02:07.75,0:02:14.76,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} How are you doing? Sorry\N to disturb you, don' t say that
Dialogue: 0,0:02:17.23,0:02:18.36,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Thank you Xiaolian...
Dialogue: 0,0:02:22.63,0:02:25.10,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Let’s have noodles tonight
Dialogue: 0,0:02:27.90,0:02:29.17,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}OK
Dialogue: 0,0:02:47.12,0:02:55.66,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}You are really serious, work harder\N always like this
Dialogue: 0,0:02:56.27,0:03:01.94,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I’m serious, you have to come on!
對話:0,0:03:03.87,0:03:08.14,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}您想振作\ N您是唯一的兒子了
對話:0,0:03:15.35,0:03:23.29,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20},您聽說過嗎?我是認真的
對話:0,0:03:24.63,0:03:30.10,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}知道我的意思\ NI明白這是當然的
對話:0,0:03:31.70,0:03:37.44,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我真的很需要您,您知道
對話:0,0:03:40.04,0:03:44.05,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}
對話:0,0:03:45.91,0:03:53.79,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}好的,爸爸媽媽,我知道\ N給我一些時間
對話:0,0:03:54.26,0:04:02.80,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}當然,否則\ N畢竟,您仍然是我的兒子
對話:0,0:04:03.27,0:04:12.34,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}您知道怎麼做,不是嗎?我很了解
Dialogue: 0,0:04:16.21,0:04:17.55,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Assi is back
Dialogue: 0,0:04:17.75,0:04:19.28,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Yeah
Dialogue: 0,0:04:24.82,0:04:26.29,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} so hot
Dialogue: 0,0:04:27.09,0:04:35.16,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It's hot, oh my god\N wait to sleep when you' re full Up
Dialogue: 0,0:04:39.10,0:04:43.31,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} is back
Dialogue: 0,0:04:44.24,0:04:46.38,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It’s been a long time since I saw you
Dialogue: 0,0:04:47.24,0:04:52.78,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Are you okay? Are you okay?
Dialogue: 0,0:04:57.32,0:05:03.39,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I am not working well, is that right?
Dialogue: 0,0:05:04.99,0:05:07.00,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}You still gave up
Dialogue: 0,0:05:08.20,0:05:09.60,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} You are rude
對話:0,0:05:11.80,0:05:22.48,默認,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}兄弟找不到工作\ N可以依靠我
對話:0,0:05:22.88,0:05:30.02,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}等。您賺了多少錢?
對話:0,0:05:30.42,0:05:37.29,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我的意思是這並不需要花我大哥\ N我付了足夠的錢
對話:0,0:05:39.03,0:05:45.50,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我沒有其他意思\ N不需要這個
Dialogue: 0,0:05:57.85,0:06:00.52,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It doesn’t matter
Dialogue: 0,0:06:02.32,0:06:03.92,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I went to sleep
Dialogue: 0,0:06:04.32,0:06:11.59,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Mom and dad will delay you for a while
Dialogue: 0,0:09:20.85,0:09:23.59,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} brother is at home, don’t do this
Dialogue: 0,0:09:30.46,0:09:34.13,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} What does that matter? Just don't call it
Dialogue: 0,0:09:34.60,0:09:42.94,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} We are husband and wife, why not
Dialogue: 0,0:09:50.75,0:09:55.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Are you unwilling?
Dialogue: 0,0:17:41.22,0:17:42.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} early brother
Dialogue: 0,0:17:43.68,0:17:45.15,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Have you got some sleep?
Dialogue: 0,0:17:48.02,0:17:53.23,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}Of course I am sorry last night\N it’s okay
對話:0,0:17:54.30,0:18:03.24,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我快洗完了,請耐心等待
對話:0,0:18:03.57,0:18:05.24,默認值,, 0,0,0,{\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}吃早餐
對話:0,0:18:06.91,0:18:16.98,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}現在睡覺的感覺如何\不早讀早上好
對話:0,0:18:18.59,0:18:22.26,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我會去找工作,對嗎?
對話:0,0:18:23.06,0:18:27.06,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}然後您抓緊時間,我知道\您在做什麼
對話:0,0:18:27.26,0:18:29.80,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}過一會兒我會去採訪\ N你為什麼做這個!
對話:0,0:18:31.67,0:18:36.20,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}好的,不要這樣做\ N您真的沒用
對話:0,0:18:38.41,0:18:47.95,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}如果不需要發布,也可以。
Dialogue: 0,0:18:48.55,0:18:53.09,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} do it yourself, forget it\N I’m going out
Dialogue: 0,0:18:54.96,0:18:56.76,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry, brother! !
Dialogue: 0,0:20:24.38,0:20:27.32,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Are you going out today?
Dialogue: 0,0:20:37.93,0:20:41.20,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} are you hungry
Dialogue: 0,0:53:13.75,0:53:17.88,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} You are mine, you know what
Dialogue: 0,0:56:07.12,0:56:08.79,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry
Dialogue: 0,0:58:23.12,0:58:26.79,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Forget what happened today\NDon’t say it
Dialogue: 0,0:58:30.86,0:58:34.20,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Don’t say it, you know
Dialogue: 0,0:58:45.94,0:58:47.75,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} my son
Dialogue: 0,0:58:53.95,0:58:59.56,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It’s so hot. Drink a glass of water
Dialogue: 0,0:59:16.31,0:59:22.65,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}阿司 Are you back?
Dialogue: 0,0:59:25.12,0:59:31.92,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I don't know if he is true\N your brother must be serious a little
Dialogue: 0,0:59:32.52,0:59:38.93,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} can only do this, right?
Dialogue: 0,0:59:42.53,0:59:47.54,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} can only do this\N give him some time
Dialogue: 0,0:59:49.61,0:59:56.55,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} You must help him too
Dialogue: 0,0:59:58.08,1:00:02.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Do you know what you want to help
Dialogue: 0,1:00:05.36,1:00:08.36,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} know what I mean
Dialogue: 0,1:00:09.83,1:00:16.23,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Otherwise I don’t know what to do
Dialogue: 0,1:00:19.30,1:00:25.44,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}He is a good kid, you have to help too
對話:0,1:00:28.71,1:00:34.65,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}每次工作都太晚了
對話:0,1:00:36.59,1:00:41.33,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}丈夫去上班真的很辛苦\ n驚人
對話:0,1:00:44.20,1:00:52.40,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我只希望您的兄弟也能長大一點
對話:0,1:00:54.41,1:00:57.41,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}
對話:0,1:01:01.48,1:01:07.55,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我很認真,請\ N都是我的孩子耶
對話:0,1:01:08.95,1:01:17.30,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我不能放棄他們的\ N,您知道我的意思嗎
對話:0,1:01:20.50,1:01:29.64,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我希望他們兩個都可以調和\ N這更重要! !
對話:0,1:01:31.98,1:01:35.91,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}你知道,我很認真
對話:0,1:01:38.98,1:01:49.13,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}兩者都很重要\ N是我的靈魂
對話:0,1:01:52.66,1:01:59.00,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}您應該明白我的意思。\ N他一直在努力工作辛苦了〜
對話:0,1:02:03.54,1:02:10.55,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}給他一些時間\ N然後兩個人組成
對話:0,1:02:13.15,1:02:20.89,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}
對話:0,1:02:22.03,1:02:29.30,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我們都老了\ N,我不得不依靠一些你的
對話:0,1:02:31.97,1:02:38.71,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}知道我的意思,對\ NI很好理解
對話:0,1:02:40.71,1:02:51.12,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我不知道這一天什麼時候到
對話:0,1:02:54.33,1:03:04.27,默認值,, 0,0,0 ,, {\ b1 \ fn華文楷體\ fs20}我只是希望它可以更快\ N畢竟我不這樣做喜歡看吵架
Dialogue: 0,1:03:06.74,1:03:08.01,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Ok!
Dialogue: 0,1:03:21.29,1:03:22.69,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} brother
Dialogue: 0,1:03:22.82,1:03:28.96,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} No way! !
Dialogue: 0,1:14:55.91,1:15:07.46,Default,,0,0,0,,After {\b1\fn華文楷體\fs20} we can’t stop
Dialogue: 0,1:15:28.21,1:15:33.28,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Okay that’s the case\NI see
Dialogue: 0,1:15:47.63,1:15:55.24,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}Be serious, OK?\NReally
Dialogue: 0,1:15:59.78,1:16:03.65,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}Don't make me angry, you know
Dialogue: 0,1:16:12.12,1:16:17.40,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} has progressed
Dialogue: 0,1:16:24.67,1:16:32.28,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Give me some time\NPlease don’t do this
Dialogue: 0,1:16:33.41,1:16:39.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Okay, I believe you
Dialogue: 0,1:16:43.15,1:16:46.82,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} OK, I get it
Dialogue: 0,1:16:52.36,1:16:56.10,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}This is the best\NDo you really only need to draw
Dialogue: 0,1:16:59.97,1:17:02.24,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Of course this is my life
Dialogue: 0,1:17:07.71,1:17:11.52,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} But for you\N I am willing to give up drawing
Dialogue: 0,1:19:00.96,1:19:08.30,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry, it’s so late\N I want you to come
Dialogue: 0,1:19:10.63,1:19:14.37,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry, it's all my fault
Dialogue: 0,1:19:17.04,1:19:27.05,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}I’m so useless, only gentle\Nwhat can I do
Dialogue: 0,1:19:28.45,1:19:33.26,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Did you say
Dialogue: 0,1:19:36.13,1:19:41.93,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} You understand why\NI am so useless
Dialogue: 0,1:19:45.40,1:19:50.41,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} have you heard it\N know what I mean
Dialogue: 0,1:19:55.95,1:20:00.42,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry, I was wrong
Dialogue: 0,1:20:03.89,1:20:08.49,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Please, please.
Dialogue: 0,1:20:09.23,1:20:14.16,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} It doesn’t matter, you can tell your brother
Dialogue: 0,1:20:18.37,1:20:23.17,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} end here, OK?
Dialogue: 0,1:20:28.58,1:20:35.72,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Forget it, he doesn’t understand how I feel
Dialogue: 0,1:54:07.26,1:54:11.20,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} I am out
Dialogue: 0,1:54:13.34,1:54:22.41,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Do you still need to pay attention to your body?\NOK, I understand
Dialogue: 0,1:54:23.21,1:54:30.69,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Sorry for taking you so long\N so sorry
Dialogue: 0,1:54:36.09,1:54:45.70,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20}You are really nice\N hope you and your husband can reconcile
Dialogue: 0,1:54:49.50,1:54:54.84,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} is out
Dialogue: 0,1:55:01.65,1:55:07.06,Default,,0,0,0,,{\b1\fn華文楷體\fs20} Forget it, let him go!
14568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.