All language subtitles for [English] Hope or Dope episode 8 - 1193583v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:14,010 This is the right way to go... 2 00:00:17,390 --> 00:00:18,920 Fuck, he's calling again. 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,930 - Ms. In Seon. - Why calling me again? 4 00:00:20,930 --> 00:00:22,930 Is your trip going well? 5 00:00:22,930 --> 00:00:26,590 Of course it's going well, dammit. Do you wish it wasn't? 6 00:00:26,590 --> 00:00:27,690 Why did you call me? 7 00:00:27,690 --> 00:00:30,070 It's just that... 8 00:00:30,070 --> 00:00:34,950 No matter how I look at it, this is a little suspicious. 9 00:00:34,950 --> 00:00:36,540 Suspicious? 10 00:00:36,540 --> 00:00:38,180 Could it be fake? 11 00:00:38,180 --> 00:00:41,520 You know, if she was the kind of kid to innocently let that slip... 12 00:00:41,520 --> 00:00:43,430 Hey. 13 00:00:45,920 --> 00:00:51,510 Do you think I'm the kind of idiot that would be fooled by some little kids? 14 00:00:51,510 --> 00:00:54,910 No, that's not what I mean... 15 00:00:54,910 --> 00:00:58,920 Hey, just look after the goods while I'm not there. Don't piss me off. 16 00:00:58,920 --> 00:01:00,530 I'm hanging up. 17 00:01:02,940 --> 00:01:09,990 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 18 00:01:15,680 --> 00:01:17,460 ♫ Take me away ♫ 19 00:01:17,460 --> 00:01:20,570 [Hope or Dope] 20 00:01:20,570 --> 00:01:25,160 [Don't you want to go see the stars with me?] 21 00:01:38,760 --> 00:01:40,660 Hurry up! 22 00:02:03,020 --> 00:02:05,490 This is really bad. 23 00:02:10,310 --> 00:02:12,680 [Heo Jeong Tae] 24 00:02:12,680 --> 00:02:13,700 Hey. 25 00:02:13,700 --> 00:02:15,150 Did you find her? 26 00:02:15,150 --> 00:02:17,590 Would I have found her already? I'm at a motel. 27 00:02:17,590 --> 00:02:19,760 You went to go find the kid, why did you go to a motel? 28 00:02:19,760 --> 00:02:23,000 I have to fucking sleep too you psycho! 29 00:02:23,000 --> 00:02:25,360 If you bother me by calling again, I'll kill you! 30 00:02:25,360 --> 00:02:28,290 I warned you, I'm really going to kill you, you bastard. 31 00:02:28,290 --> 00:02:31,180 I'm still giving you updates from time to time. 32 00:02:34,030 --> 00:02:36,620 How the hell am I supposed to sleep here? 33 00:02:38,420 --> 00:02:40,990 - I told you not to call me you bast— - Is this Da Jeong's mother? 34 00:02:40,990 --> 00:02:44,830 Hi. This is Detective Kang Jae Cheol from Serious Crime Squad One, Seoul Police Station . 35 00:02:45,700 --> 00:02:46,800 Yes. 36 00:02:46,800 --> 00:02:50,410 I'm calling to notify you that we've gotten ahold of Da Jeong's movements. 37 00:02:50,410 --> 00:02:52,890 As for where this is, 38 00:02:52,890 --> 00:02:55,880 What is it, Gooam? 39 00:02:56,780 --> 00:02:58,350 You knew? 40 00:02:58,350 --> 00:03:03,390 How can I sit around and wait for the very fast South Korean Police? 41 00:03:03,390 --> 00:03:05,960 Oh, of course, but next to her there was some gi— 42 00:03:05,960 --> 00:03:09,590 Anyway, since I'm on my way up to Seoul with Da Jeong right now, 43 00:03:09,590 --> 00:03:12,290 please rescind the missing report. 44 00:03:12,290 --> 00:03:16,990 Yes, I understand. If that's the case, please head over to the station with her soon. 45 00:03:16,990 --> 00:03:19,160 Yes, yes, yes. 46 00:03:19,160 --> 00:03:21,830 Crazy bastard. 47 00:03:22,770 --> 00:03:25,430 Who the fuck does he think he is ordering me around? 48 00:03:25,430 --> 00:03:27,040 Oh my god! 49 00:03:27,040 --> 00:03:29,380 This fucking room, seriously... 50 00:03:29,380 --> 00:03:31,750 So shitty. 51 00:03:32,870 --> 00:03:37,790 What the hell is wrong with this fucking room? Did you receive my money for this shit hole? 52 00:03:37,790 --> 00:03:41,270 You fucking bastards! 53 00:03:46,040 --> 00:03:49,390 Today I didn't even grill the ham, 54 00:03:50,890 --> 00:03:54,360 even still, this rolled egg was seasoned well. 55 00:04:01,210 --> 00:04:05,810 Hey, did that girl say she got home alright yesterday? 56 00:04:05,810 --> 00:04:11,010 Yeah... she said that she went straight home, since her parents picked her up. 57 00:04:11,010 --> 00:04:12,940 That's a relief. 58 00:04:14,010 --> 00:04:21,120 If something like this comes up again, I'll really get angry. 59 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Got it? 60 00:04:23,360 --> 00:04:25,380 Got it. 61 00:04:26,330 --> 00:04:28,240 That's right. 62 00:04:31,770 --> 00:04:35,050 Since the day after tomorrow is the raspberry festival, 63 00:04:35,050 --> 00:04:41,570 it's going to be busy with the festival cars or something at the downtown. So be careful and watch for cars. 64 00:04:41,570 --> 00:04:43,320 Oh, look at the time. 65 00:04:43,320 --> 00:04:44,960 We'll be heading out first, then. 66 00:04:44,960 --> 00:04:48,420 Let's go, Yoon Wu. 67 00:04:49,080 --> 00:04:50,550 Don't forget your bag. 68 00:04:50,550 --> 00:04:52,340 Okay okay. 69 00:04:55,270 --> 00:04:57,510 Get your yellow belt today. 70 00:05:16,530 --> 00:05:19,630 It looks like it's more wilted than it was yesterday. 71 00:05:19,630 --> 00:05:22,830 That's not good, we have to harvest it soon. 72 00:05:22,830 --> 00:05:24,920 - Already harvest? - Yeah. 73 00:05:24,920 --> 00:05:29,340 If the leaves grow more, the potency goes down. We have to harvest before it gets too late, in order to sell it for a lot. 74 00:05:29,340 --> 00:05:33,690 But... is Gong Yoon Jae really not coming? 75 00:05:33,690 --> 00:05:36,710 Why, are you sad about it? 76 00:05:36,710 --> 00:05:39,570 Who's sad? I'm not. 77 00:05:39,570 --> 00:05:41,170 If you are, just tell the truth. 78 00:05:41,170 --> 00:05:42,980 She said she isn't! 79 00:05:42,980 --> 00:05:45,410 She said no, why are you being like that? 80 00:05:45,410 --> 00:05:47,670 I got it, why are you getting mad? 81 00:05:47,670 --> 00:05:51,490 It's just that she said she wasn't but you kept going on about it! 82 00:05:51,490 --> 00:05:56,570 Anyway, Gong Yoon Tak begged us to keep him out of it. So he won't be here. 83 00:05:56,570 --> 00:05:59,710 Well, that scholar asshole is... 84 00:05:59,710 --> 00:06:02,230 Maybe leave out the asshole part? 85 00:06:02,230 --> 00:06:05,010 The scholar who hears it might get his feelings hurt. 86 00:06:08,840 --> 00:06:10,000 Go tell him. 87 00:06:10,000 --> 00:06:10,980 Me? 88 00:06:10,980 --> 00:06:13,140 Hurry up. 89 00:06:14,670 --> 00:06:18,790 Why don't you take a break? We can do it. 90 00:06:19,560 --> 00:06:23,710 We'll do all the work so just don't report us. Please. 91 00:06:23,710 --> 00:06:26,860 I'm going to take care of this side up to here. 92 00:06:26,860 --> 00:06:31,630 So I don't care what you guys do on the other side. 93 00:06:37,440 --> 00:06:39,930 Perfect! We'll make sure not to cross over. 94 00:06:39,930 --> 00:06:42,360 Don't worry about a single thing! 95 00:06:42,360 --> 00:06:45,230 What difference does it make if he doesn't report us? 96 00:06:45,230 --> 00:06:48,550 We can't even sell this crap. 97 00:06:48,550 --> 00:06:50,510 Fertilizer. 98 00:06:50,510 --> 00:06:54,970 It might be because the soil and fertilizer you're using are not compatible. 99 00:06:59,080 --> 00:07:02,140 Let me see your cell phone. 100 00:07:04,210 --> 00:07:05,720 [Plants that are withered by fertilizer] 101 00:07:05,720 --> 00:07:07,470 [Choosing the right fertilizer] 102 00:07:07,470 --> 00:07:13,140 [Using acidic fertilizer with alkaline soil may cause the plants to wither] 103 00:07:17,350 --> 00:07:18,820 Kim Gook Hee! 104 00:07:18,820 --> 00:07:22,940 I mean... I thought all fertilizer is good. 105 00:07:23,690 --> 00:07:26,230 I'm sorry, marijuana! Daddy is sorry! 106 00:07:26,230 --> 00:07:29,700 Cut off saying Daddy or whatever! Go and get a new one! 107 00:07:29,700 --> 00:07:33,360 Look at my poor babies. I'll be right back! 108 00:07:44,910 --> 00:07:47,420 - Hello - Hello 109 00:07:49,940 --> 00:07:51,550 Yoon Tak 110 00:07:54,440 --> 00:07:57,110 You know... That thing? 111 00:07:57,110 --> 00:08:01,450 Ther other day... The thing... 112 00:08:01,450 --> 00:08:04,890 The thing that we kept secret between us? 113 00:08:06,430 --> 00:08:08,330 Thing? What thing? 114 00:08:08,330 --> 00:08:10,550 Did something happen? 115 00:08:13,760 --> 00:08:15,660 That's right! Exactly! 116 00:08:15,660 --> 00:08:18,450 I made a good call. 117 00:08:18,450 --> 00:08:20,810 You have a great sense of responsibility. 118 00:08:20,810 --> 00:08:25,280 Double. Give me double my scholarship. 119 00:08:26,310 --> 00:08:28,200 What the hell did you say? 120 00:08:28,200 --> 00:08:32,620 I found out a lot of funding would be given with the school farm project. 121 00:08:32,620 --> 00:08:34,480 You're a little thief. 122 00:08:34,480 --> 00:08:38,470 Hey. I already give you a lot. 123 00:08:38,470 --> 00:08:40,420 Well, if you don't want to, I can talk to the Principal... 124 00:08:40,420 --> 00:08:43,780 Go ahead. Oh wait! 125 00:08:43,780 --> 00:08:47,020 Okay. I got it. 126 00:08:50,840 --> 00:08:53,350 In exchange, you can't tell anyone. 127 00:08:53,350 --> 00:08:58,430 If it leaks out, you're going down with me. 128 00:08:58,430 --> 00:09:00,360 Got it? 129 00:09:02,690 --> 00:09:05,530 Alright then. 130 00:09:16,370 --> 00:09:18,180 Hey. 131 00:09:19,310 --> 00:09:20,990 You didn't go to the garden, did you? 132 00:09:20,990 --> 00:09:23,040 I'm going to check every hour. 133 00:09:23,040 --> 00:09:27,070 I won't go. Don't worry. 134 00:09:27,070 --> 00:09:32,150 Just like what you said, I really have to be careful. I really won't go there. 135 00:09:33,380 --> 00:09:34,490 Can I trust you? 136 00:09:34,490 --> 00:09:36,650 Obviously! 137 00:09:49,150 --> 00:09:50,940 - Did you look into it? - Yes. 138 00:09:50,940 --> 00:09:52,330 Send me a text. 139 00:09:52,330 --> 00:09:53,320 Look into what? 140 00:09:53,320 --> 00:09:54,330 I don't know! 141 00:09:54,330 --> 00:09:56,510 The hours of the part timers' working at the motel and the quantity of CCTV all of a sudden— 142 00:09:56,510 --> 00:09:58,580 Part time? 143 00:09:59,650 --> 00:10:02,450 If you need a part time job, you should tell me! 144 00:10:02,450 --> 00:10:05,880 We found a freaking pretty good part time job this time. 145 00:10:05,880 --> 00:10:09,260 - Not a part time job, but a side gig. - Same shit, asshole. 146 00:10:09,260 --> 00:10:11,820 Do you want to join in? 147 00:10:11,820 --> 00:10:13,840 - I'm not sure - Let's do it! Together. 148 00:10:13,840 --> 00:10:16,000 It's really easy and you can make a lot of money in a short time. 149 00:10:16,000 --> 00:10:18,370 Forget it. I already have a job that I'm doing. 150 00:10:18,370 --> 00:10:20,730 A job that you're doing? 151 00:10:20,730 --> 00:10:22,180 What is it? 152 00:10:22,180 --> 00:10:24,910 I can't tell you... because I promised that I wouldn't tell anybody. 153 00:10:24,910 --> 00:10:29,160 Promise? You make promises? 154 00:10:29,160 --> 00:10:31,010 I don't know. 155 00:10:33,630 --> 00:10:35,670 - Why is he acting like that? - I don't know. 156 00:11:20,670 --> 00:11:22,550 What's your problem? 157 00:11:31,340 --> 00:11:32,300 [Vehicles are subject to towing and fines] 158 00:11:32,300 --> 00:11:33,940 What are you doing? 159 00:11:33,940 --> 00:11:35,420 Are you the car owner? 160 00:11:35,420 --> 00:11:38,170 This is a no-parking zone. You can't park here— 161 00:11:38,170 --> 00:11:40,740 Look. It's only been 5 minutes. 162 00:11:40,740 --> 00:11:43,470 Only 5 minutes. Can you let go of something minor like this with the rural hospitality— 163 00:11:43,470 --> 00:11:46,480 No. I can't do that. 164 00:11:46,480 --> 00:11:48,580 If laws can be altered with the rural hospitality, 165 00:11:48,580 --> 00:11:51,110 they wouldn't be laws. 166 00:11:58,250 --> 00:11:59,850 You can't pay in cash. 167 00:11:59,850 --> 00:12:03,210 I'll get into huge trouble if anyone says about it. 168 00:12:03,210 --> 00:12:07,860 A bill will be sent to your house later. 169 00:12:07,860 --> 00:12:11,210 This is a school zone. 170 00:12:11,210 --> 00:12:14,550 So the fine will be 120 thousand won (120 USD). 171 00:12:14,550 --> 00:12:15,620 Bill? 172 00:12:15,620 --> 00:12:17,700 Yes. 173 00:12:17,700 --> 00:12:21,200 But I haven't seen you around here before. 174 00:12:21,200 --> 00:12:24,050 What brings you here? 175 00:12:24,050 --> 00:12:28,000 Are you here for the festival held on the day after tomorrow? 176 00:12:29,830 --> 00:12:30,970 Festival? My butt. 177 00:12:30,970 --> 00:12:32,130 Move aside. 178 00:12:32,130 --> 00:12:33,860 Okay. 179 00:12:35,960 --> 00:12:37,750 Yes. 180 00:12:41,740 --> 00:12:45,930 Fuck. Why do I have do deal with all of this bullshit for that bitch. 181 00:12:46,770 --> 00:12:49,650 Where the fuck did she go? 182 00:12:54,480 --> 00:12:58,480 I'm done here. What about you? 183 00:12:58,480 --> 00:13:00,790 I'm done here too. 184 00:13:02,770 --> 00:13:05,650 We're lucky we had a half-day school schedule today. 185 00:13:05,650 --> 00:13:07,270 If we had to do this at night... 186 00:13:07,270 --> 00:13:10,890 True. If we got here at night, we wouldn't have been able to finish it before the end of the day. 187 00:13:10,890 --> 00:13:12,300 It's a little weird. 188 00:13:12,300 --> 00:13:15,440 That you have a half-day school just for one village festival. 189 00:13:15,440 --> 00:13:18,360 Just a village festival? Do you know how long in history our raspberry festival— 190 00:13:18,360 --> 00:13:21,710 By the way, where are we going to dry these? 191 00:13:21,710 --> 00:13:23,870 That's true. Don't we have to dry and roll them? 192 00:13:23,870 --> 00:13:26,290 Are you sure that Unni who you're acquainted with is going to help us sell this? 193 00:13:26,290 --> 00:13:28,460 Should we buy sacks or something in advance? 194 00:13:28,460 --> 00:13:31,200 One question at a time. One at a time. 195 00:13:32,810 --> 00:13:36,610 Me! Me! Me! I have a really important question. 196 00:13:36,610 --> 00:13:38,880 When are we having a group bonding gathering? 197 00:13:38,880 --> 00:13:40,470 Do you want to die? 198 00:13:40,470 --> 00:13:44,680 What? Usually in team projects like this, unity and teamwork are the most important things. 199 00:13:44,680 --> 00:13:46,530 While gathering, we ask all of our questions, 200 00:13:46,530 --> 00:13:48,880 make plans, and strategize. 201 00:13:48,880 --> 00:13:50,440 Let's go. 202 00:13:50,440 --> 00:13:52,460 Let's go. 203 00:13:53,560 --> 00:13:55,250 I'm going right now. 204 00:13:55,250 --> 00:13:56,800 Right now? 205 00:13:56,800 --> 00:14:00,680 Yeah. If not now, when? Are we going after we harvest everything? 206 00:14:03,650 --> 00:14:07,420 Do you want to go too? 207 00:14:08,550 --> 00:14:12,410 Gong Yun Tak! I asked if you wanted to come too. 208 00:14:13,760 --> 00:14:16,020 Why would I? 209 00:14:16,020 --> 00:14:17,830 Exactly. Why would we take him along? 210 00:14:17,830 --> 00:14:19,310 Let's go by ourselves. 211 00:14:19,310 --> 00:14:21,720 But it's a group bonding gathering. It's more fun to go with a lot of people. 212 00:14:21,720 --> 00:14:24,900 Hey, we're not going to have fin. We're going to strategize. 213 00:14:24,900 --> 00:14:26,480 Even so... 214 00:14:26,480 --> 00:14:28,720 Hey. Let's go. 215 00:14:28,720 --> 00:14:31,510 I'm good. You guys go. 216 00:14:31,510 --> 00:14:34,610 - Are you really not coming? - I'm not going. 217 00:14:35,450 --> 00:14:38,030 Let's just go without him. 218 00:14:38,030 --> 00:14:39,440 Don't come! 219 00:14:39,440 --> 00:14:40,770 It's be so fun, right? 220 00:14:40,770 --> 00:14:42,900 It looks fun. 221 00:14:53,080 --> 00:14:55,940 Is he really the punk who said he wouldn't come? 222 00:14:55,940 --> 00:14:58,450 Here, this. 223 00:14:58,450 --> 00:14:59,660 What is it? 224 00:14:59,660 --> 00:15:01,430 Put it on. 225 00:15:07,260 --> 00:15:08,680 Where did you get the watermelon from? 226 00:15:08,680 --> 00:15:11,410 This? I stole it. 227 00:15:11,410 --> 00:15:14,520 Hey! Aren't you coming? 228 00:15:21,570 --> 00:15:22,960 Where did you get the watermelon? 229 00:15:22,960 --> 00:15:24,490 She said she stole it. 230 00:15:24,490 --> 00:15:25,680 What? 231 00:15:25,680 --> 00:15:28,140 I'm kidding. I bought it up there. 232 00:15:28,140 --> 00:15:32,780 Ae Ran, you shouting while holding a knife is really scary! 233 00:15:32,780 --> 00:15:35,240 Should I tell you something scarier than that? 234 00:15:35,240 --> 00:15:39,860 Because I had to bring something so heavy here on my own, I'm quite angry. 235 00:15:39,860 --> 00:15:43,810 I'm not sure who I should be waving this knife at. 236 00:15:43,810 --> 00:15:46,500 Hey, give it to me. I will do the cleaning up afterwards. 237 00:15:46,500 --> 00:15:48,150 Hey, you just enjoy. 238 00:15:48,150 --> 00:15:50,240 Enjoy! Enjoyyyyy! 239 00:15:50,240 --> 00:15:52,090 Oh yeah! 240 00:15:53,350 --> 00:15:56,030 This tastes like it was dipped in honey. It's so good 241 00:15:56,030 --> 00:15:57,240 I bought it. 242 00:15:57,240 --> 00:15:59,300 You did well, you did well. 243 00:16:04,460 --> 00:16:08,220 The bastard who said he wouldn't come is playing and eating the most. 244 00:16:08,220 --> 00:16:10,360 I came in case Yoon Jae was here. 245 00:16:10,360 --> 00:16:13,580 I'm having fun since I'm here. 246 00:16:13,580 --> 00:16:14,740 What an excuse you're making. 247 00:16:14,740 --> 00:16:17,890 After we eat this, let's make teams and play a game. 248 00:16:17,890 --> 00:16:20,190 Forget about a game... 249 00:16:20,190 --> 00:16:24,460 Let's come up with a plan first. That's why we're here. 250 00:16:24,460 --> 00:16:26,980 Firstly, let's dry it then... 251 00:16:34,260 --> 00:16:36,470 You're dead! 252 00:16:36,470 --> 00:16:42,250 Come here! ♫ Does the road wind up-hill all the way? ♫ 253 00:16:42,250 --> 00:16:46,150 Why don't you come! ♫ Yes, to the very end ♫ 254 00:16:46,150 --> 00:16:50,610 ♫ To the very end ♫ 255 00:16:50,610 --> 00:16:56,410 ♫ Will the journey take the whole long day? ♫ 256 00:16:56,410 --> 00:17:00,410 ♫ From morn to night, my friend ♫ 257 00:17:00,410 --> 00:17:03,420 ♫ My friend ♫ 258 00:17:06,040 --> 00:17:11,030 ♫ May not the darkness hide it from my face ♫ 259 00:17:13,570 --> 00:17:16,230 Not letting us on the bus because we're wet is unfair. 260 00:17:16,230 --> 00:17:18,570 The rural hospitality was so generous. 261 00:17:18,570 --> 00:17:20,920 How long is it going to take to dry and get home? 262 00:17:20,920 --> 00:17:23,590 Right? It's going to get cold when it gets dark. 263 00:17:23,590 --> 00:17:26,430 How are we going to plan this? 264 00:17:26,430 --> 00:17:28,420 Why don't we go there? 265 00:17:28,420 --> 00:17:29,520 Where? 266 00:17:29,520 --> 00:17:34,690 That place with the towels and dryers. 267 00:17:34,690 --> 00:17:37,780 - Your house. - My house? 268 00:17:37,780 --> 00:17:40,330 We can walk there in 30 minutes. 269 00:17:40,330 --> 00:17:42,160 Why my house all of a sudden? 270 00:17:42,160 --> 00:17:44,370 I agree. I only need to borrow a towel. 271 00:17:44,370 --> 00:17:46,040 Me too. I want to go too. 272 00:17:46,040 --> 00:17:47,210 Hey. 273 00:17:47,210 --> 00:17:50,800 What? We can't? 274 00:17:52,270 --> 00:17:54,880 I second it. I wanted to go to my house too. 275 00:17:54,880 --> 00:17:56,690 - Go! - Okay! 276 00:18:03,790 --> 00:18:06,550 Do you need anything? 277 00:18:06,550 --> 00:18:08,610 Does it fit to me? 278 00:18:08,610 --> 00:18:10,130 Gong Yoon Tak, what's it with the clothes? 279 00:18:10,130 --> 00:18:12,650 Do I look funny with this? 280 00:18:12,650 --> 00:18:13,960 You don't have any normal clothes? 281 00:18:13,960 --> 00:18:15,610 It's okay. 282 00:18:15,610 --> 00:18:17,120 It looks good. 283 00:18:17,120 --> 00:18:19,790 - Are you sure? - Yeah, it's fine. 284 00:18:22,060 --> 00:18:25,100 There isn't much here. Drink this. 285 00:18:25,100 --> 00:18:26,430 What is this? 286 00:18:26,430 --> 00:18:27,730 Raspberry extract. 287 00:18:27,730 --> 00:18:30,560 It's been in the fridge for a few years. 288 00:18:39,660 --> 00:18:42,700 This is totally fermented. It's booze now. 289 00:18:42,700 --> 00:18:46,030 Booze? Let's see. 290 00:18:51,710 --> 00:18:52,940 It's good. 291 00:18:52,940 --> 00:18:55,010 I'm going to try too. 292 00:19:00,380 --> 00:19:01,740 Woah. 293 00:19:01,740 --> 00:19:03,930 Try some. 294 00:19:03,930 --> 00:19:06,020 I'm good. 295 00:19:09,260 --> 00:19:13,070 Didn't you guys want to come up with a plan? 296 00:19:13,070 --> 00:19:16,040 Alright. Let's do this for real. 297 00:19:16,040 --> 00:19:18,740 Where can we dry it? 298 00:19:18,740 --> 00:19:21,570 I'm trying to figure that out too. 299 00:19:21,570 --> 00:19:23,330 What about our storage room? 300 00:19:23,330 --> 00:19:25,050 No one uses it and it's empty. 301 00:19:25,050 --> 00:19:27,900 Let's dry it there then. 302 00:19:28,750 --> 00:19:33,560 What do you want to do with the money? 303 00:19:33,560 --> 00:19:38,400 I'm going to Seoul. He's going to buy a plus. 304 00:19:39,130 --> 00:19:42,450 What are you going to do with the money? 305 00:19:42,450 --> 00:19:44,090 Me? 306 00:19:44,930 --> 00:19:48,450 I'm going to emigrate. 307 00:19:48,450 --> 00:19:49,800 Emigration? 308 00:19:49,800 --> 00:19:51,620 Where? 309 00:19:51,620 --> 00:19:53,370 Wherever. 310 00:19:54,590 --> 00:19:58,790 You mean when you're older right? 311 00:19:58,790 --> 00:20:03,880 No. As soon as I make money after selling this. 312 00:20:03,880 --> 00:20:06,750 And I'm never coming back. 313 00:20:16,570 --> 00:20:20,370 What the hell? You said you weren't going to drink it. 314 00:20:20,370 --> 00:20:23,220 What's wrong with you lately? 315 00:20:39,620 --> 00:20:41,740 Hey! Let's go home. 316 00:20:41,740 --> 00:20:44,790 These guys are drunk and we need to work. 317 00:20:47,830 --> 00:20:49,510 This is so funny. 318 00:20:49,510 --> 00:20:50,580 What is? 319 00:20:50,580 --> 00:20:54,020 I mean, she said she's going to Seoul. 320 00:20:54,020 --> 00:20:56,920 So what? Why is that funny? 321 00:20:56,920 --> 00:21:01,310 I'm making money so I don't have to go to Seoul. 322 00:21:01,310 --> 00:21:04,430 And you're making money to go to Seoul. 323 00:21:06,020 --> 00:21:09,230 If I can go, I will say, "Thank you" and 324 00:21:09,230 --> 00:21:12,680 go. Why shouldn't I go? 325 00:21:12,680 --> 00:21:16,570 Because of you. I'm staying because of you. 326 00:21:19,020 --> 00:21:21,470 What's with him all of a sudden? 327 00:21:21,470 --> 00:21:23,900 No idea, dammit. 328 00:21:23,900 --> 00:21:27,920 Don't use me as an excuse. Want to die? 329 00:21:27,920 --> 00:21:30,190 Why are you laughing? 330 00:21:30,190 --> 00:21:32,350 I'm dead serious. 331 00:21:32,350 --> 00:21:36,720 I'm going make money and stay in Gooam forever. 332 00:21:36,720 --> 00:21:38,780 I'm going live in Gooam forever! 333 00:21:38,780 --> 00:21:41,680 I'm never leaving! 334 00:21:41,680 --> 00:21:44,760 Stop talking shit and make some ramyun. 335 00:21:45,890 --> 00:21:49,120 You really want ramyun right now? 336 00:21:49,120 --> 00:21:51,910 I do! 337 00:22:39,600 --> 00:22:43,350 I usually don't pick up drunk people. I'm only making an exception because of your pleading. 338 00:22:43,350 --> 00:22:44,920 Thank you. 339 00:22:44,920 --> 00:22:47,660 Hold on sir! There's one more person over there... 340 00:22:47,660 --> 00:22:50,140 What? Another drunk one? 341 00:22:50,140 --> 00:22:51,840 I can't drive two drunk people. 342 00:22:51,840 --> 00:22:54,010 You can just take this one back too— - No, no! 343 00:22:54,010 --> 00:22:56,540 In that case, please take care of her. 344 00:22:56,540 --> 00:22:58,450 Thank you. 345 00:23:15,380 --> 00:23:17,310 Hey! 346 00:23:17,310 --> 00:23:20,500 Gong Yoon Tak! How are you getting home? 347 00:23:20,500 --> 00:23:23,100 A taxi? 348 00:23:23,100 --> 00:23:24,400 No. 349 00:23:24,400 --> 00:23:26,280 Then, by bus? 350 00:23:26,280 --> 00:23:27,530 That's right. The last bus already left. 351 00:23:27,530 --> 00:23:30,780 - We can just run. - What? 352 00:23:33,070 --> 00:23:35,340 Let's hurry and go. 353 00:23:37,810 --> 00:23:40,680 Hey! Hey! 354 00:23:47,200 --> 00:23:50,010 I told you to stop! 355 00:23:50,010 --> 00:23:52,810 Where are you going until? 356 00:24:02,740 --> 00:24:05,280 Do you want to die? 357 00:24:07,180 --> 00:24:09,590 What are you doing right now? 358 00:24:11,690 --> 00:24:12,970 Stargazing. 359 00:24:12,970 --> 00:24:16,160 It's so wet over here. What stars is he going on about? 360 00:24:20,740 --> 00:24:23,010 Are those all stars? 361 00:24:28,770 --> 00:24:32,010 Can I ask you something? 362 00:24:32,760 --> 00:24:34,570 What? 363 00:24:36,180 --> 00:24:37,970 Why are you emigrating? 364 00:24:37,970 --> 00:24:40,450 That's the nice way to put it. 365 00:24:42,780 --> 00:24:45,560 I'm really just escaping. 366 00:24:45,560 --> 00:24:47,440 Escaping? 367 00:24:48,960 --> 00:24:50,990 Escaping. 368 00:24:53,750 --> 00:24:56,160 Can you not leave? 369 00:25:02,190 --> 00:25:04,400 Don't go. 370 00:25:08,990 --> 00:25:11,110 What if I don't leave? 371 00:25:12,590 --> 00:25:14,600 You can come to my house. 372 00:25:16,220 --> 00:25:17,930 What? 373 00:25:17,930 --> 00:25:20,420 My dad isn't home today. 374 00:25:32,050 --> 00:25:33,930 Hong Ae Ran? 375 00:25:45,040 --> 00:25:46,570 You smell like booze. 376 00:25:46,570 --> 00:25:50,460 Where were you even drinking this late at night? 377 00:25:50,460 --> 00:25:55,990 What about you? What are you doing here so late at night? 378 00:25:55,990 --> 00:25:58,710 I had something to do, so I stopped by somewhere. 379 00:25:58,710 --> 00:25:59,520 Where? 380 00:25:59,520 --> 00:26:02,870 I had some business. It's none of your business. 381 00:26:02,870 --> 00:26:05,060 Is the weed okay? 382 00:26:05,060 --> 00:26:06,600 Yeah. 383 00:26:13,060 --> 00:26:19,290 By any chance... Is the reason you keep being like this to me... 384 00:26:19,290 --> 00:26:21,250 What do you mean by "like this"? 385 00:26:21,250 --> 00:26:25,090 Just talking with no honorifics and acting rudely to me. 386 00:26:25,090 --> 00:26:31,110 Is that... because you like me? 387 00:26:31,110 --> 00:26:32,630 Did you just ask if I liked you? 388 00:26:32,630 --> 00:26:33,710 - Yeah. - Whom? 389 00:26:33,710 --> 00:26:34,900 - Me. - Who? 390 00:26:34,900 --> 00:26:36,750 You. 391 00:26:38,870 --> 00:26:42,260 You liked me in elementary school. 392 00:26:44,130 --> 00:26:46,620 How many years ago was that? 393 00:26:47,770 --> 00:26:50,130 Anyway. I did like you back then. 394 00:26:50,130 --> 00:26:52,610 But now you don't? 395 00:26:53,550 --> 00:26:56,210 Think whatever you like. 396 00:27:00,170 --> 00:27:07,070 But in elementary school there were other kids who liked you too. 397 00:27:07,070 --> 00:27:09,320 What? 398 00:27:09,320 --> 00:27:12,570 How could people not like someone as pretty as you? 399 00:27:15,530 --> 00:27:19,060 Hurry up! I have to drop you off before I can go home. 400 00:27:19,060 --> 00:27:20,540 You're dropping me off? 401 00:27:20,540 --> 00:27:23,780 Should I not? Do you want to go alone? 402 00:27:24,510 --> 00:27:27,770 No! No. 403 00:27:51,090 --> 00:27:53,320 Are you staying overnight? 404 00:27:53,320 --> 00:27:56,770 Yeah. 405 00:27:56,770 --> 00:27:58,240 California Motel 406 00:27:58,240 --> 00:28:00,200 That'll be 40,000 won ( 40 USD). 407 00:28:02,540 --> 00:28:06,190 That motel next to this one... Shit, I can't remember the name. 408 00:28:06,190 --> 00:28:08,190 This is better than that one. 409 00:28:08,190 --> 00:28:10,090 You can't even compare them. 410 00:28:10,090 --> 00:28:12,690 Our facilities are top of the line. 411 00:28:12,690 --> 00:28:14,580 Sure. 412 00:28:17,190 --> 00:28:19,080 Excuse me, 413 00:28:19,080 --> 00:28:23,080 you don't let minors stay here. Do you? 414 00:28:23,080 --> 00:28:24,840 Look here. 415 00:28:24,840 --> 00:28:27,030 Forget it. 416 00:28:27,030 --> 00:28:31,740 California Motel 417 00:28:39,310 --> 00:28:43,680 The homeless chick said she would emigrate? I don't remember anything after that. 418 00:28:43,680 --> 00:28:45,350 Do you remember? 419 00:28:45,350 --> 00:28:47,420 I don't either. 420 00:28:47,420 --> 00:28:49,940 I don't even remember how I got home. 421 00:28:49,940 --> 00:28:53,540 That's right. How did you get home? 422 00:28:54,800 --> 00:28:57,390 Didn't she take you? 423 00:29:02,110 --> 00:29:05,600 I remember her putting me in a taxi. 424 00:29:06,440 --> 00:29:08,120 Taxi? 425 00:29:08,120 --> 00:29:11,380 Gong Yoon Tak! How are you getting home? 426 00:29:11,380 --> 00:29:13,950 A taxi? 427 00:29:13,950 --> 00:29:16,450 Hey! Hey! 428 00:29:19,350 --> 00:29:21,130 You can come to my house. 429 00:29:21,130 --> 00:29:22,830 What? 430 00:29:22,830 --> 00:29:25,400 My dad isn't home today. 431 00:29:38,660 --> 00:29:40,910 I must've been crazy. 432 00:29:41,910 --> 00:29:43,950 I was crazy. 433 00:29:47,710 --> 00:29:50,910 Things did look better when I went to the garden earlier. 434 00:29:50,910 --> 00:29:54,460 But it still looks like we have a long way to go before it looks as healthy as it did before. 435 00:29:54,460 --> 00:29:57,050 Even so, it'll probably get better within this month. 436 00:29:57,050 --> 00:30:00,000 - No, she said it wasn't possible within this month. - Kim Gook Hee! 437 00:30:09,530 --> 00:30:11,970 I know everything. 438 00:30:12,700 --> 00:30:17,900 When it happened to my brother and sister-in-law three years ago, I was going to take him to Seoul. 439 00:30:18,750 --> 00:30:20,530 But this kid was so stubborn. 440 00:30:20,530 --> 00:30:24,340 It was okay back then because his grandmother was still alive. 441 00:30:24,340 --> 00:30:29,100 But now, since she's not around anymore, 442 00:30:29,100 --> 00:30:32,210 we think it's right for him to go with you too. 443 00:30:32,210 --> 00:30:35,950 Honestly, a high schooler living alone in a country house is unreasonable. 444 00:30:35,950 --> 00:30:38,450 Living costs are also complicated. 445 00:30:38,450 --> 00:30:44,580 Hey! You're going to go to Seoul and succeed. 446 00:30:44,580 --> 00:30:47,690 If you go to Seoul, study hard 447 00:30:47,690 --> 00:30:50,110 and listen well to your uncle and aunt. 448 00:30:50,110 --> 00:30:53,440 You can forget all of the bad memories you have here and make a fresh start. 449 00:30:53,440 --> 00:30:55,430 Do you understand? 450 00:30:57,840 --> 00:30:59,410 I'll go ahead and process the transfer today— 451 00:30:59,410 --> 00:31:04,000 I'm not going. I said I'm not going to Seoul. 452 00:31:04,000 --> 00:31:07,030 Hey! Where are you going? 453 00:31:07,030 --> 00:31:09,350 - Hey Kim Guk Hee! - Where are you going? 454 00:31:13,480 --> 00:31:15,840 Please revive! Please! Please. 455 00:31:15,840 --> 00:31:19,860 Please revive! Please! Please. 456 00:31:19,860 --> 00:31:21,350 What are you doing? 457 00:31:21,350 --> 00:31:24,160 - I asked you what you were doing? - Leave me alone! 458 00:31:24,160 --> 00:31:25,940 Let go of me! 459 00:31:25,940 --> 00:31:29,400 I don't want to go to Seoul! Why do I have to go? 460 00:31:29,400 --> 00:31:33,270 You all are here. My parents' house is here too. 461 00:31:33,270 --> 00:31:36,200 Why do I have to leave? 462 00:31:37,530 --> 00:31:38,920 You have no idea. 463 00:31:38,920 --> 00:31:41,320 You have no idea how I feel. 464 00:31:41,320 --> 00:31:44,430 You all still live with your family. 465 00:31:44,430 --> 00:31:48,400 I don't have anything. 466 00:31:52,880 --> 00:31:56,820 Please help me. I really have to make money. 467 00:31:56,820 --> 00:32:00,980 I have to make enough to show them that I can survive on my own. 468 00:32:00,980 --> 00:32:03,580 You're the only thing I have left to believe in. 469 00:32:03,580 --> 00:32:05,120 You can do it right? 470 00:32:05,120 --> 00:32:08,550 Please save these! Please! 471 00:32:15,750 --> 00:32:22,540 Actually... There are other ones. 472 00:32:23,680 --> 00:32:25,610 Weed plants. 473 00:32:42,420 --> 00:32:43,960 So in there... 474 00:32:43,960 --> 00:32:45,920 There's more weed in there, right? 475 00:32:45,920 --> 00:32:47,630 How much? Is it a lot? 476 00:32:47,630 --> 00:32:51,690 Way more than what was in the garden. The quality looks better too. 477 00:32:53,950 --> 00:32:56,000 When are we going to steal it? 478 00:32:56,000 --> 00:32:59,180 We have to plan and prepare, so... In a week's time? 479 00:32:59,180 --> 00:33:01,190 - Tomorrow. - Tomorrow? 480 00:33:01,190 --> 00:33:06,590 They're all ready to be harvested, so the owner will probably do it within the next few days. We should get in first. 481 00:33:06,590 --> 00:33:08,790 And didn't you say it was urgent? 482 00:33:09,740 --> 00:33:11,500 Fine. Tomorrow. 483 00:33:11,500 --> 00:33:14,670 Tomorrow is the Korean raspberry festival, so everyone will be over there. 484 00:33:14,670 --> 00:33:17,370 Then let's meet here tomorrow 12 o'clock. 485 00:33:17,370 --> 00:33:18,350 Okay. 486 00:33:18,350 --> 00:33:22,150 I'll get sacks, scissors, and knives from the store. 487 00:33:22,880 --> 00:33:24,610 Let's go. 488 00:33:27,960 --> 00:33:35,050 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 489 00:33:43,060 --> 00:33:47,910 I've been looking for you for a while. It's mom. 490 00:33:56,890 --> 00:34:00,730 ♫ I'm ready to be saved ♫ 33786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.