Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:14,010
This is the right way to go...
2
00:00:17,390 --> 00:00:18,920
Fuck, he's calling again.
3
00:00:18,920 --> 00:00:20,930
- Ms. In Seon.
- Why calling me again?
4
00:00:20,930 --> 00:00:22,930
Is your trip going well?
5
00:00:22,930 --> 00:00:26,590
Of course it's going well, dammit. Do you wish it wasn't?
6
00:00:26,590 --> 00:00:27,690
Why did you call me?
7
00:00:27,690 --> 00:00:30,070
It's just that...
8
00:00:30,070 --> 00:00:34,950
No matter how I look at it, this is a little suspicious.
9
00:00:34,950 --> 00:00:36,540
Suspicious?
10
00:00:36,540 --> 00:00:38,180
Could it be fake?
11
00:00:38,180 --> 00:00:41,520
You know, if she was the kind of kid to innocently let that slip...
12
00:00:41,520 --> 00:00:43,430
Hey.
13
00:00:45,920 --> 00:00:51,510
Do you think I'm the kind of idiot that would be fooled by some little kids?
14
00:00:51,510 --> 00:00:54,910
No, that's not what I mean...
15
00:00:54,910 --> 00:00:58,920
Hey, just look after the goods while I'm not there. Don't piss me off.
16
00:00:58,920 --> 00:01:00,530
I'm hanging up.
17
00:01:02,940 --> 00:01:09,990
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
18
00:01:15,680 --> 00:01:17,460
♫ Take me away ♫
19
00:01:17,460 --> 00:01:20,570
[Hope or Dope]
20
00:01:20,570 --> 00:01:25,160
[Don't you want to go see the stars with me?]
21
00:01:38,760 --> 00:01:40,660
Hurry up!
22
00:02:03,020 --> 00:02:05,490
This is really bad.
23
00:02:10,310 --> 00:02:12,680
[Heo Jeong Tae]
24
00:02:12,680 --> 00:02:13,700
Hey.
25
00:02:13,700 --> 00:02:15,150
Did you find her?
26
00:02:15,150 --> 00:02:17,590
Would I have found her already? I'm at a motel.
27
00:02:17,590 --> 00:02:19,760
You went to go find the kid, why did you go to a motel?
28
00:02:19,760 --> 00:02:23,000
I have to fucking sleep too you psycho!
29
00:02:23,000 --> 00:02:25,360
If you bother me by calling again, I'll kill you!
30
00:02:25,360 --> 00:02:28,290
I warned you, I'm really going to kill you, you bastard.
31
00:02:28,290 --> 00:02:31,180
I'm still giving you updates from time to time.
32
00:02:34,030 --> 00:02:36,620
How the hell am I supposed to sleep here?
33
00:02:38,420 --> 00:02:40,990
- I told you not to call me you bast—
- Is this Da Jeong's mother?
34
00:02:40,990 --> 00:02:44,830
Hi. This is Detective Kang Jae Cheol from Serious Crime Squad One, Seoul Police Station .
35
00:02:45,700 --> 00:02:46,800
Yes.
36
00:02:46,800 --> 00:02:50,410
I'm calling to notify you that we've gotten ahold of Da Jeong's movements.
37
00:02:50,410 --> 00:02:52,890
As for where this is,
38
00:02:52,890 --> 00:02:55,880
What is it, Gooam?
39
00:02:56,780 --> 00:02:58,350
You knew?
40
00:02:58,350 --> 00:03:03,390
How can I sit around and wait for the very fast South Korean Police?
41
00:03:03,390 --> 00:03:05,960
Oh, of course, but next to her there was some gi—
42
00:03:05,960 --> 00:03:09,590
Anyway, since I'm on my way up to Seoul with Da Jeong right now,
43
00:03:09,590 --> 00:03:12,290
please rescind the missing report.
44
00:03:12,290 --> 00:03:16,990
Yes, I understand. If that's the case, please head over to the station with her soon.
45
00:03:16,990 --> 00:03:19,160
Yes, yes, yes.
46
00:03:19,160 --> 00:03:21,830
Crazy bastard.
47
00:03:22,770 --> 00:03:25,430
Who the fuck does he think he is ordering me around?
48
00:03:25,430 --> 00:03:27,040
Oh my god!
49
00:03:27,040 --> 00:03:29,380
This fucking room, seriously...
50
00:03:29,380 --> 00:03:31,750
So shitty.
51
00:03:32,870 --> 00:03:37,790
What the hell is wrong with this fucking room? Did you receive my money for this shit hole?
52
00:03:37,790 --> 00:03:41,270
You fucking bastards!
53
00:03:46,040 --> 00:03:49,390
Today I didn't even grill the ham,
54
00:03:50,890 --> 00:03:54,360
even still, this rolled egg was seasoned well.
55
00:04:01,210 --> 00:04:05,810
Hey, did that girl say she got home alright yesterday?
56
00:04:05,810 --> 00:04:11,010
Yeah... she said that she went straight home, since her parents picked her up.
57
00:04:11,010 --> 00:04:12,940
That's a relief.
58
00:04:14,010 --> 00:04:21,120
If something like this comes up again, I'll really get angry.
59
00:04:21,120 --> 00:04:23,360
Got it?
60
00:04:23,360 --> 00:04:25,380
Got it.
61
00:04:26,330 --> 00:04:28,240
That's right.
62
00:04:31,770 --> 00:04:35,050
Since the day after tomorrow is the raspberry festival,
63
00:04:35,050 --> 00:04:41,570
it's going to be busy with the festival cars or something at the downtown. So be careful and watch for cars.
64
00:04:41,570 --> 00:04:43,320
Oh, look at the time.
65
00:04:43,320 --> 00:04:44,960
We'll be heading out first, then.
66
00:04:44,960 --> 00:04:48,420
Let's go, Yoon Wu.
67
00:04:49,080 --> 00:04:50,550
Don't forget your bag.
68
00:04:50,550 --> 00:04:52,340
Okay okay.
69
00:04:55,270 --> 00:04:57,510
Get your yellow belt today.
70
00:05:16,530 --> 00:05:19,630
It looks like it's more wilted than it was yesterday.
71
00:05:19,630 --> 00:05:22,830
That's not good, we have to harvest it soon.
72
00:05:22,830 --> 00:05:24,920
- Already harvest?
- Yeah.
73
00:05:24,920 --> 00:05:29,340
If the leaves grow more, the potency goes down. We have to harvest before it gets too late, in order to sell it for a lot.
74
00:05:29,340 --> 00:05:33,690
But... is Gong Yoon Jae really not coming?
75
00:05:33,690 --> 00:05:36,710
Why, are you sad about it?
76
00:05:36,710 --> 00:05:39,570
Who's sad? I'm not.
77
00:05:39,570 --> 00:05:41,170
If you are, just tell the truth.
78
00:05:41,170 --> 00:05:42,980
She said she isn't!
79
00:05:42,980 --> 00:05:45,410
She said no, why are you being like that?
80
00:05:45,410 --> 00:05:47,670
I got it, why are you getting mad?
81
00:05:47,670 --> 00:05:51,490
It's just that she said she wasn't but you kept going on about it!
82
00:05:51,490 --> 00:05:56,570
Anyway, Gong Yoon Tak begged us to keep him out of it. So he won't be here.
83
00:05:56,570 --> 00:05:59,710
Well, that scholar asshole is...
84
00:05:59,710 --> 00:06:02,230
Maybe leave out the asshole part?
85
00:06:02,230 --> 00:06:05,010
The scholar who hears it might get his feelings hurt.
86
00:06:08,840 --> 00:06:10,000
Go tell him.
87
00:06:10,000 --> 00:06:10,980
Me?
88
00:06:10,980 --> 00:06:13,140
Hurry up.
89
00:06:14,670 --> 00:06:18,790
Why don't you take a break? We can do it.
90
00:06:19,560 --> 00:06:23,710
We'll do all the work so just don't report us. Please.
91
00:06:23,710 --> 00:06:26,860
I'm going to take care of this side up to here.
92
00:06:26,860 --> 00:06:31,630
So I don't care what you guys do on the other side.
93
00:06:37,440 --> 00:06:39,930
Perfect! We'll make sure not to cross over.
94
00:06:39,930 --> 00:06:42,360
Don't worry about a single thing!
95
00:06:42,360 --> 00:06:45,230
What difference does it make if he doesn't report us?
96
00:06:45,230 --> 00:06:48,550
We can't even sell this crap.
97
00:06:48,550 --> 00:06:50,510
Fertilizer.
98
00:06:50,510 --> 00:06:54,970
It might be because the soil and fertilizer you're using are not compatible.
99
00:06:59,080 --> 00:07:02,140
Let me see your cell phone.
100
00:07:04,210 --> 00:07:05,720
[Plants that are withered by fertilizer]
101
00:07:05,720 --> 00:07:07,470
[Choosing the right fertilizer]
102
00:07:07,470 --> 00:07:13,140
[Using acidic fertilizer with alkaline soil may cause the plants to wither]
103
00:07:17,350 --> 00:07:18,820
Kim Gook Hee!
104
00:07:18,820 --> 00:07:22,940
I mean... I thought all fertilizer is good.
105
00:07:23,690 --> 00:07:26,230
I'm sorry, marijuana! Daddy is sorry!
106
00:07:26,230 --> 00:07:29,700
Cut off saying Daddy or whatever! Go and get a new one!
107
00:07:29,700 --> 00:07:33,360
Look at my poor babies. I'll be right back!
108
00:07:44,910 --> 00:07:47,420
- Hello
- Hello
109
00:07:49,940 --> 00:07:51,550
Yoon Tak
110
00:07:54,440 --> 00:07:57,110
You know... That thing?
111
00:07:57,110 --> 00:08:01,450
Ther other day... The thing...
112
00:08:01,450 --> 00:08:04,890
The thing that we kept secret between us?
113
00:08:06,430 --> 00:08:08,330
Thing? What thing?
114
00:08:08,330 --> 00:08:10,550
Did something happen?
115
00:08:13,760 --> 00:08:15,660
That's right! Exactly!
116
00:08:15,660 --> 00:08:18,450
I made a good call.
117
00:08:18,450 --> 00:08:20,810
You have a great sense of responsibility.
118
00:08:20,810 --> 00:08:25,280
Double. Give me double my scholarship.
119
00:08:26,310 --> 00:08:28,200
What the hell did you say?
120
00:08:28,200 --> 00:08:32,620
I found out a lot of funding would be given with the school farm project.
121
00:08:32,620 --> 00:08:34,480
You're a little thief.
122
00:08:34,480 --> 00:08:38,470
Hey. I already give you a lot.
123
00:08:38,470 --> 00:08:40,420
Well, if you don't want to, I can talk to the Principal...
124
00:08:40,420 --> 00:08:43,780
Go ahead. Oh wait!
125
00:08:43,780 --> 00:08:47,020
Okay. I got it.
126
00:08:50,840 --> 00:08:53,350
In exchange, you can't tell anyone.
127
00:08:53,350 --> 00:08:58,430
If it leaks out, you're going down with me.
128
00:08:58,430 --> 00:09:00,360
Got it?
129
00:09:02,690 --> 00:09:05,530
Alright then.
130
00:09:16,370 --> 00:09:18,180
Hey.
131
00:09:19,310 --> 00:09:20,990
You didn't go to the garden, did you?
132
00:09:20,990 --> 00:09:23,040
I'm going to check every hour.
133
00:09:23,040 --> 00:09:27,070
I won't go. Don't worry.
134
00:09:27,070 --> 00:09:32,150
Just like what you said, I really have to be careful. I really won't go there.
135
00:09:33,380 --> 00:09:34,490
Can I trust you?
136
00:09:34,490 --> 00:09:36,650
Obviously!
137
00:09:49,150 --> 00:09:50,940
- Did you look into it?
- Yes.
138
00:09:50,940 --> 00:09:52,330
Send me a text.
139
00:09:52,330 --> 00:09:53,320
Look into what?
140
00:09:53,320 --> 00:09:54,330
I don't know!
141
00:09:54,330 --> 00:09:56,510
The hours of the part timers' working at the motel and the quantity of CCTV all of a sudden—
142
00:09:56,510 --> 00:09:58,580
Part time?
143
00:09:59,650 --> 00:10:02,450
If you need a part time job, you should tell me!
144
00:10:02,450 --> 00:10:05,880
We found a freaking pretty good part time job this time.
145
00:10:05,880 --> 00:10:09,260
- Not a part time job, but a side gig.
- Same shit, asshole.
146
00:10:09,260 --> 00:10:11,820
Do you want to join in?
147
00:10:11,820 --> 00:10:13,840
- I'm not sure
- Let's do it! Together.
148
00:10:13,840 --> 00:10:16,000
It's really easy and you can make a lot of money in a short time.
149
00:10:16,000 --> 00:10:18,370
Forget it. I already have a job that I'm doing.
150
00:10:18,370 --> 00:10:20,730
A job that you're doing?
151
00:10:20,730 --> 00:10:22,180
What is it?
152
00:10:22,180 --> 00:10:24,910
I can't tell you... because I promised that I wouldn't tell anybody.
153
00:10:24,910 --> 00:10:29,160
Promise? You make promises?
154
00:10:29,160 --> 00:10:31,010
I don't know.
155
00:10:33,630 --> 00:10:35,670
- Why is he acting like that?
- I don't know.
156
00:11:20,670 --> 00:11:22,550
What's your problem?
157
00:11:31,340 --> 00:11:32,300
[Vehicles are subject to towing and fines]
158
00:11:32,300 --> 00:11:33,940
What are you doing?
159
00:11:33,940 --> 00:11:35,420
Are you the car owner?
160
00:11:35,420 --> 00:11:38,170
This is a no-parking zone. You can't park here—
161
00:11:38,170 --> 00:11:40,740
Look. It's only been 5 minutes.
162
00:11:40,740 --> 00:11:43,470
Only 5 minutes. Can you let go of something minor like this with the rural hospitality—
163
00:11:43,470 --> 00:11:46,480
No. I can't do that.
164
00:11:46,480 --> 00:11:48,580
If laws can be altered with the rural hospitality,
165
00:11:48,580 --> 00:11:51,110
they wouldn't be laws.
166
00:11:58,250 --> 00:11:59,850
You can't pay in cash.
167
00:11:59,850 --> 00:12:03,210
I'll get into huge trouble if anyone says about it.
168
00:12:03,210 --> 00:12:07,860
A bill will be sent to your house later.
169
00:12:07,860 --> 00:12:11,210
This is a school zone.
170
00:12:11,210 --> 00:12:14,550
So the fine will be 120 thousand won (120 USD).
171
00:12:14,550 --> 00:12:15,620
Bill?
172
00:12:15,620 --> 00:12:17,700
Yes.
173
00:12:17,700 --> 00:12:21,200
But I haven't seen you around here before.
174
00:12:21,200 --> 00:12:24,050
What brings you here?
175
00:12:24,050 --> 00:12:28,000
Are you here for the festival held on the day after tomorrow?
176
00:12:29,830 --> 00:12:30,970
Festival? My butt.
177
00:12:30,970 --> 00:12:32,130
Move aside.
178
00:12:32,130 --> 00:12:33,860
Okay.
179
00:12:35,960 --> 00:12:37,750
Yes.
180
00:12:41,740 --> 00:12:45,930
Fuck. Why do I have do deal with all of this bullshit for that bitch.
181
00:12:46,770 --> 00:12:49,650
Where the fuck did she go?
182
00:12:54,480 --> 00:12:58,480
I'm done here. What about you?
183
00:12:58,480 --> 00:13:00,790
I'm done here too.
184
00:13:02,770 --> 00:13:05,650
We're lucky we had a half-day school schedule today.
185
00:13:05,650 --> 00:13:07,270
If we had to do this at night...
186
00:13:07,270 --> 00:13:10,890
True. If we got here at night, we wouldn't have been able to finish it before the end of the day.
187
00:13:10,890 --> 00:13:12,300
It's a little weird.
188
00:13:12,300 --> 00:13:15,440
That you have a half-day school just for one village festival.
189
00:13:15,440 --> 00:13:18,360
Just a village festival? Do you know how long in history our raspberry festival—
190
00:13:18,360 --> 00:13:21,710
By the way, where are we going to dry these?
191
00:13:21,710 --> 00:13:23,870
That's true. Don't we have to dry and roll them?
192
00:13:23,870 --> 00:13:26,290
Are you sure that Unni who you're acquainted with is going to help us sell this?
193
00:13:26,290 --> 00:13:28,460
Should we buy sacks or something in advance?
194
00:13:28,460 --> 00:13:31,200
One question at a time. One at a time.
195
00:13:32,810 --> 00:13:36,610
Me! Me! Me! I have a really important question.
196
00:13:36,610 --> 00:13:38,880
When are we having a group bonding gathering?
197
00:13:38,880 --> 00:13:40,470
Do you want to die?
198
00:13:40,470 --> 00:13:44,680
What? Usually in team projects like this, unity and teamwork are the most important things.
199
00:13:44,680 --> 00:13:46,530
While gathering, we ask all of our questions,
200
00:13:46,530 --> 00:13:48,880
make plans, and strategize.
201
00:13:48,880 --> 00:13:50,440
Let's go.
202
00:13:50,440 --> 00:13:52,460
Let's go.
203
00:13:53,560 --> 00:13:55,250
I'm going right now.
204
00:13:55,250 --> 00:13:56,800
Right now?
205
00:13:56,800 --> 00:14:00,680
Yeah. If not now, when? Are we going after we harvest everything?
206
00:14:03,650 --> 00:14:07,420
Do you want to go too?
207
00:14:08,550 --> 00:14:12,410
Gong Yun Tak! I asked if you wanted to come too.
208
00:14:13,760 --> 00:14:16,020
Why would I?
209
00:14:16,020 --> 00:14:17,830
Exactly. Why would we take him along?
210
00:14:17,830 --> 00:14:19,310
Let's go by ourselves.
211
00:14:19,310 --> 00:14:21,720
But it's a group bonding gathering. It's more fun to go with a lot of people.
212
00:14:21,720 --> 00:14:24,900
Hey, we're not going to have fin. We're going to strategize.
213
00:14:24,900 --> 00:14:26,480
Even so...
214
00:14:26,480 --> 00:14:28,720
Hey. Let's go.
215
00:14:28,720 --> 00:14:31,510
I'm good. You guys go.
216
00:14:31,510 --> 00:14:34,610
- Are you really not coming?
- I'm not going.
217
00:14:35,450 --> 00:14:38,030
Let's just go without him.
218
00:14:38,030 --> 00:14:39,440
Don't come!
219
00:14:39,440 --> 00:14:40,770
It's be so fun, right?
220
00:14:40,770 --> 00:14:42,900
It looks fun.
221
00:14:53,080 --> 00:14:55,940
Is he really the punk who said he wouldn't come?
222
00:14:55,940 --> 00:14:58,450
Here, this.
223
00:14:58,450 --> 00:14:59,660
What is it?
224
00:14:59,660 --> 00:15:01,430
Put it on.
225
00:15:07,260 --> 00:15:08,680
Where did you get the watermelon from?
226
00:15:08,680 --> 00:15:11,410
This? I stole it.
227
00:15:11,410 --> 00:15:14,520
Hey! Aren't you coming?
228
00:15:21,570 --> 00:15:22,960
Where did you get the watermelon?
229
00:15:22,960 --> 00:15:24,490
She said she stole it.
230
00:15:24,490 --> 00:15:25,680
What?
231
00:15:25,680 --> 00:15:28,140
I'm kidding. I bought it up there.
232
00:15:28,140 --> 00:15:32,780
Ae Ran, you shouting while holding a knife is really scary!
233
00:15:32,780 --> 00:15:35,240
Should I tell you something scarier than that?
234
00:15:35,240 --> 00:15:39,860
Because I had to bring something so heavy here on my own, I'm quite angry.
235
00:15:39,860 --> 00:15:43,810
I'm not sure who I should be waving this knife at.
236
00:15:43,810 --> 00:15:46,500
Hey, give it to me. I will do the cleaning up afterwards.
237
00:15:46,500 --> 00:15:48,150
Hey, you just enjoy.
238
00:15:48,150 --> 00:15:50,240
Enjoy! Enjoyyyyy!
239
00:15:50,240 --> 00:15:52,090
Oh yeah!
240
00:15:53,350 --> 00:15:56,030
This tastes like it was dipped in honey. It's so good
241
00:15:56,030 --> 00:15:57,240
I bought it.
242
00:15:57,240 --> 00:15:59,300
You did well, you did well.
243
00:16:04,460 --> 00:16:08,220
The bastard who said he wouldn't come is playing and eating the most.
244
00:16:08,220 --> 00:16:10,360
I came in case Yoon Jae was here.
245
00:16:10,360 --> 00:16:13,580
I'm having fun since I'm here.
246
00:16:13,580 --> 00:16:14,740
What an excuse you're making.
247
00:16:14,740 --> 00:16:17,890
After we eat this, let's make teams and play a game.
248
00:16:17,890 --> 00:16:20,190
Forget about a game...
249
00:16:20,190 --> 00:16:24,460
Let's come up with a plan first. That's why we're here.
250
00:16:24,460 --> 00:16:26,980
Firstly, let's dry it then...
251
00:16:34,260 --> 00:16:36,470
You're dead!
252
00:16:36,470 --> 00:16:42,250
Come here!
♫ Does the road wind up-hill all the way? ♫
253
00:16:42,250 --> 00:16:46,150
Why don't you come!
♫ Yes, to the very end ♫
254
00:16:46,150 --> 00:16:50,610
♫ To the very end ♫
255
00:16:50,610 --> 00:16:56,410
♫ Will the journey take the whole long day? ♫
256
00:16:56,410 --> 00:17:00,410
♫ From morn to night, my friend ♫
257
00:17:00,410 --> 00:17:03,420
♫ My friend ♫
258
00:17:06,040 --> 00:17:11,030
♫ May not the darkness hide it from my face ♫
259
00:17:13,570 --> 00:17:16,230
Not letting us on the bus because we're wet is unfair.
260
00:17:16,230 --> 00:17:18,570
The rural hospitality was so generous.
261
00:17:18,570 --> 00:17:20,920
How long is it going to take to dry and get home?
262
00:17:20,920 --> 00:17:23,590
Right? It's going to get cold when it gets dark.
263
00:17:23,590 --> 00:17:26,430
How are we going to plan this?
264
00:17:26,430 --> 00:17:28,420
Why don't we go there?
265
00:17:28,420 --> 00:17:29,520
Where?
266
00:17:29,520 --> 00:17:34,690
That place with the towels and dryers.
267
00:17:34,690 --> 00:17:37,780
- Your house.
- My house?
268
00:17:37,780 --> 00:17:40,330
We can walk there in 30 minutes.
269
00:17:40,330 --> 00:17:42,160
Why my house all of a sudden?
270
00:17:42,160 --> 00:17:44,370
I agree. I only need to borrow a towel.
271
00:17:44,370 --> 00:17:46,040
Me too. I want to go too.
272
00:17:46,040 --> 00:17:47,210
Hey.
273
00:17:47,210 --> 00:17:50,800
What? We can't?
274
00:17:52,270 --> 00:17:54,880
I second it. I wanted to go to my house too.
275
00:17:54,880 --> 00:17:56,690
- Go!
- Okay!
276
00:18:03,790 --> 00:18:06,550
Do you need anything?
277
00:18:06,550 --> 00:18:08,610
Does it fit to me?
278
00:18:08,610 --> 00:18:10,130
Gong Yoon Tak, what's it with the clothes?
279
00:18:10,130 --> 00:18:12,650
Do I look funny with this?
280
00:18:12,650 --> 00:18:13,960
You don't have any normal clothes?
281
00:18:13,960 --> 00:18:15,610
It's okay.
282
00:18:15,610 --> 00:18:17,120
It looks good.
283
00:18:17,120 --> 00:18:19,790
- Are you sure?
- Yeah, it's fine.
284
00:18:22,060 --> 00:18:25,100
There isn't much here. Drink this.
285
00:18:25,100 --> 00:18:26,430
What is this?
286
00:18:26,430 --> 00:18:27,730
Raspberry extract.
287
00:18:27,730 --> 00:18:30,560
It's been in the fridge for a few years.
288
00:18:39,660 --> 00:18:42,700
This is totally fermented. It's booze now.
289
00:18:42,700 --> 00:18:46,030
Booze? Let's see.
290
00:18:51,710 --> 00:18:52,940
It's good.
291
00:18:52,940 --> 00:18:55,010
I'm going to try too.
292
00:19:00,380 --> 00:19:01,740
Woah.
293
00:19:01,740 --> 00:19:03,930
Try some.
294
00:19:03,930 --> 00:19:06,020
I'm good.
295
00:19:09,260 --> 00:19:13,070
Didn't you guys want to come up with a plan?
296
00:19:13,070 --> 00:19:16,040
Alright. Let's do this for real.
297
00:19:16,040 --> 00:19:18,740
Where can we dry it?
298
00:19:18,740 --> 00:19:21,570
I'm trying to figure that out too.
299
00:19:21,570 --> 00:19:23,330
What about our storage room?
300
00:19:23,330 --> 00:19:25,050
No one uses it and it's empty.
301
00:19:25,050 --> 00:19:27,900
Let's dry it there then.
302
00:19:28,750 --> 00:19:33,560
What do you want to do with the money?
303
00:19:33,560 --> 00:19:38,400
I'm going to Seoul. He's going to buy a plus.
304
00:19:39,130 --> 00:19:42,450
What are you going to do with the money?
305
00:19:42,450 --> 00:19:44,090
Me?
306
00:19:44,930 --> 00:19:48,450
I'm going to emigrate.
307
00:19:48,450 --> 00:19:49,800
Emigration?
308
00:19:49,800 --> 00:19:51,620
Where?
309
00:19:51,620 --> 00:19:53,370
Wherever.
310
00:19:54,590 --> 00:19:58,790
You mean when you're older right?
311
00:19:58,790 --> 00:20:03,880
No. As soon as I make money after selling this.
312
00:20:03,880 --> 00:20:06,750
And I'm never coming back.
313
00:20:16,570 --> 00:20:20,370
What the hell? You said you weren't going to drink it.
314
00:20:20,370 --> 00:20:23,220
What's wrong with you lately?
315
00:20:39,620 --> 00:20:41,740
Hey! Let's go home.
316
00:20:41,740 --> 00:20:44,790
These guys are drunk and we need to work.
317
00:20:47,830 --> 00:20:49,510
This is so funny.
318
00:20:49,510 --> 00:20:50,580
What is?
319
00:20:50,580 --> 00:20:54,020
I mean, she said she's going to Seoul.
320
00:20:54,020 --> 00:20:56,920
So what? Why is that funny?
321
00:20:56,920 --> 00:21:01,310
I'm making money so I don't have to go to Seoul.
322
00:21:01,310 --> 00:21:04,430
And you're making money to go to Seoul.
323
00:21:06,020 --> 00:21:09,230
If I can go, I will say, "Thank you" and
324
00:21:09,230 --> 00:21:12,680
go. Why shouldn't I go?
325
00:21:12,680 --> 00:21:16,570
Because of you. I'm staying because of you.
326
00:21:19,020 --> 00:21:21,470
What's with him all of a sudden?
327
00:21:21,470 --> 00:21:23,900
No idea, dammit.
328
00:21:23,900 --> 00:21:27,920
Don't use me as an excuse. Want to die?
329
00:21:27,920 --> 00:21:30,190
Why are you laughing?
330
00:21:30,190 --> 00:21:32,350
I'm dead serious.
331
00:21:32,350 --> 00:21:36,720
I'm going make money and stay in Gooam forever.
332
00:21:36,720 --> 00:21:38,780
I'm going live in Gooam forever!
333
00:21:38,780 --> 00:21:41,680
I'm never leaving!
334
00:21:41,680 --> 00:21:44,760
Stop talking shit and make some ramyun.
335
00:21:45,890 --> 00:21:49,120
You really want ramyun right now?
336
00:21:49,120 --> 00:21:51,910
I do!
337
00:22:39,600 --> 00:22:43,350
I usually don't pick up drunk people. I'm only making an exception because of your pleading.
338
00:22:43,350 --> 00:22:44,920
Thank you.
339
00:22:44,920 --> 00:22:47,660
Hold on sir! There's one more person over there...
340
00:22:47,660 --> 00:22:50,140
What? Another drunk one?
341
00:22:50,140 --> 00:22:51,840
I can't drive two drunk people.
342
00:22:51,840 --> 00:22:54,010
You can just take this one back too—
- No, no!
343
00:22:54,010 --> 00:22:56,540
In that case, please take care of her.
344
00:22:56,540 --> 00:22:58,450
Thank you.
345
00:23:15,380 --> 00:23:17,310
Hey!
346
00:23:17,310 --> 00:23:20,500
Gong Yoon Tak! How are you getting home?
347
00:23:20,500 --> 00:23:23,100
A taxi?
348
00:23:23,100 --> 00:23:24,400
No.
349
00:23:24,400 --> 00:23:26,280
Then, by bus?
350
00:23:26,280 --> 00:23:27,530
That's right. The last bus already left.
351
00:23:27,530 --> 00:23:30,780
- We can just run.
- What?
352
00:23:33,070 --> 00:23:35,340
Let's hurry and go.
353
00:23:37,810 --> 00:23:40,680
Hey! Hey!
354
00:23:47,200 --> 00:23:50,010
I told you to stop!
355
00:23:50,010 --> 00:23:52,810
Where are you going until?
356
00:24:02,740 --> 00:24:05,280
Do you want to die?
357
00:24:07,180 --> 00:24:09,590
What are you doing right now?
358
00:24:11,690 --> 00:24:12,970
Stargazing.
359
00:24:12,970 --> 00:24:16,160
It's so wet over here. What stars is he going on about?
360
00:24:20,740 --> 00:24:23,010
Are those all stars?
361
00:24:28,770 --> 00:24:32,010
Can I ask you something?
362
00:24:32,760 --> 00:24:34,570
What?
363
00:24:36,180 --> 00:24:37,970
Why are you emigrating?
364
00:24:37,970 --> 00:24:40,450
That's the nice way to put it.
365
00:24:42,780 --> 00:24:45,560
I'm really just escaping.
366
00:24:45,560 --> 00:24:47,440
Escaping?
367
00:24:48,960 --> 00:24:50,990
Escaping.
368
00:24:53,750 --> 00:24:56,160
Can you not leave?
369
00:25:02,190 --> 00:25:04,400
Don't go.
370
00:25:08,990 --> 00:25:11,110
What if I don't leave?
371
00:25:12,590 --> 00:25:14,600
You can come to my house.
372
00:25:16,220 --> 00:25:17,930
What?
373
00:25:17,930 --> 00:25:20,420
My dad isn't home today.
374
00:25:32,050 --> 00:25:33,930
Hong Ae Ran?
375
00:25:45,040 --> 00:25:46,570
You smell like booze.
376
00:25:46,570 --> 00:25:50,460
Where were you even drinking this late at night?
377
00:25:50,460 --> 00:25:55,990
What about you? What are you doing here so late at night?
378
00:25:55,990 --> 00:25:58,710
I had something to do, so I stopped by somewhere.
379
00:25:58,710 --> 00:25:59,520
Where?
380
00:25:59,520 --> 00:26:02,870
I had some business. It's none of your business.
381
00:26:02,870 --> 00:26:05,060
Is the weed okay?
382
00:26:05,060 --> 00:26:06,600
Yeah.
383
00:26:13,060 --> 00:26:19,290
By any chance... Is the reason you keep being like this to me...
384
00:26:19,290 --> 00:26:21,250
What do you mean by "like this"?
385
00:26:21,250 --> 00:26:25,090
Just talking with no honorifics and acting rudely to me.
386
00:26:25,090 --> 00:26:31,110
Is that... because you like me?
387
00:26:31,110 --> 00:26:32,630
Did you just ask if I liked you?
388
00:26:32,630 --> 00:26:33,710
- Yeah.
- Whom?
389
00:26:33,710 --> 00:26:34,900
- Me.
- Who?
390
00:26:34,900 --> 00:26:36,750
You.
391
00:26:38,870 --> 00:26:42,260
You liked me in elementary school.
392
00:26:44,130 --> 00:26:46,620
How many years ago was that?
393
00:26:47,770 --> 00:26:50,130
Anyway. I did like you back then.
394
00:26:50,130 --> 00:26:52,610
But now you don't?
395
00:26:53,550 --> 00:26:56,210
Think whatever you like.
396
00:27:00,170 --> 00:27:07,070
But in elementary school there were other kids who liked you too.
397
00:27:07,070 --> 00:27:09,320
What?
398
00:27:09,320 --> 00:27:12,570
How could people not like someone as pretty as you?
399
00:27:15,530 --> 00:27:19,060
Hurry up! I have to drop you off before I can go home.
400
00:27:19,060 --> 00:27:20,540
You're dropping me off?
401
00:27:20,540 --> 00:27:23,780
Should I not? Do you want to go alone?
402
00:27:24,510 --> 00:27:27,770
No! No.
403
00:27:51,090 --> 00:27:53,320
Are you staying overnight?
404
00:27:53,320 --> 00:27:56,770
Yeah.
405
00:27:56,770 --> 00:27:58,240
California Motel
406
00:27:58,240 --> 00:28:00,200
That'll be 40,000 won ( 40 USD).
407
00:28:02,540 --> 00:28:06,190
That motel next to this one... Shit, I can't remember the name.
408
00:28:06,190 --> 00:28:08,190
This is better than that one.
409
00:28:08,190 --> 00:28:10,090
You can't even compare them.
410
00:28:10,090 --> 00:28:12,690
Our facilities are top of the line.
411
00:28:12,690 --> 00:28:14,580
Sure.
412
00:28:17,190 --> 00:28:19,080
Excuse me,
413
00:28:19,080 --> 00:28:23,080
you don't let minors stay here. Do you?
414
00:28:23,080 --> 00:28:24,840
Look here.
415
00:28:24,840 --> 00:28:27,030
Forget it.
416
00:28:27,030 --> 00:28:31,740
California Motel
417
00:28:39,310 --> 00:28:43,680
The homeless chick said she would emigrate? I don't remember anything after that.
418
00:28:43,680 --> 00:28:45,350
Do you remember?
419
00:28:45,350 --> 00:28:47,420
I don't either.
420
00:28:47,420 --> 00:28:49,940
I don't even remember how I got home.
421
00:28:49,940 --> 00:28:53,540
That's right. How did you get home?
422
00:28:54,800 --> 00:28:57,390
Didn't she take you?
423
00:29:02,110 --> 00:29:05,600
I remember her putting me in a taxi.
424
00:29:06,440 --> 00:29:08,120
Taxi?
425
00:29:08,120 --> 00:29:11,380
Gong Yoon Tak! How are you getting home?
426
00:29:11,380 --> 00:29:13,950
A taxi?
427
00:29:13,950 --> 00:29:16,450
Hey! Hey!
428
00:29:19,350 --> 00:29:21,130
You can come to my house.
429
00:29:21,130 --> 00:29:22,830
What?
430
00:29:22,830 --> 00:29:25,400
My dad isn't home today.
431
00:29:38,660 --> 00:29:40,910
I must've been crazy.
432
00:29:41,910 --> 00:29:43,950
I was crazy.
433
00:29:47,710 --> 00:29:50,910
Things did look better when I went to the garden earlier.
434
00:29:50,910 --> 00:29:54,460
But it still looks like we have a long way to go before it looks as healthy as it did before.
435
00:29:54,460 --> 00:29:57,050
Even so, it'll probably get better within this month.
436
00:29:57,050 --> 00:30:00,000
- No, she said it wasn't possible within this month.
- Kim Gook Hee!
437
00:30:09,530 --> 00:30:11,970
I know everything.
438
00:30:12,700 --> 00:30:17,900
When it happened to my brother and sister-in-law three years ago, I was going to take him to Seoul.
439
00:30:18,750 --> 00:30:20,530
But this kid was so stubborn.
440
00:30:20,530 --> 00:30:24,340
It was okay back then because his grandmother was still alive.
441
00:30:24,340 --> 00:30:29,100
But now, since she's not around anymore,
442
00:30:29,100 --> 00:30:32,210
we think it's right for him to go with you too.
443
00:30:32,210 --> 00:30:35,950
Honestly, a high schooler living alone in a country house is unreasonable.
444
00:30:35,950 --> 00:30:38,450
Living costs are also complicated.
445
00:30:38,450 --> 00:30:44,580
Hey! You're going to go to Seoul and succeed.
446
00:30:44,580 --> 00:30:47,690
If you go to Seoul, study hard
447
00:30:47,690 --> 00:30:50,110
and listen well to your uncle and aunt.
448
00:30:50,110 --> 00:30:53,440
You can forget all of the bad memories you have here and make a fresh start.
449
00:30:53,440 --> 00:30:55,430
Do you understand?
450
00:30:57,840 --> 00:30:59,410
I'll go ahead and process the transfer today—
451
00:30:59,410 --> 00:31:04,000
I'm not going. I said I'm not going to Seoul.
452
00:31:04,000 --> 00:31:07,030
Hey! Where are you going?
453
00:31:07,030 --> 00:31:09,350
- Hey Kim Guk Hee!
- Where are you going?
454
00:31:13,480 --> 00:31:15,840
Please revive! Please! Please.
455
00:31:15,840 --> 00:31:19,860
Please revive! Please! Please.
456
00:31:19,860 --> 00:31:21,350
What are you doing?
457
00:31:21,350 --> 00:31:24,160
- I asked you what you were doing?
- Leave me alone!
458
00:31:24,160 --> 00:31:25,940
Let go of me!
459
00:31:25,940 --> 00:31:29,400
I don't want to go to Seoul! Why do I have to go?
460
00:31:29,400 --> 00:31:33,270
You all are here. My parents' house is here too.
461
00:31:33,270 --> 00:31:36,200
Why do I have to leave?
462
00:31:37,530 --> 00:31:38,920
You have no idea.
463
00:31:38,920 --> 00:31:41,320
You have no idea how I feel.
464
00:31:41,320 --> 00:31:44,430
You all still live with your family.
465
00:31:44,430 --> 00:31:48,400
I don't have anything.
466
00:31:52,880 --> 00:31:56,820
Please help me. I really have to make money.
467
00:31:56,820 --> 00:32:00,980
I have to make enough to show them that I can survive on my own.
468
00:32:00,980 --> 00:32:03,580
You're the only thing I have left to believe in.
469
00:32:03,580 --> 00:32:05,120
You can do it right?
470
00:32:05,120 --> 00:32:08,550
Please save these! Please!
471
00:32:15,750 --> 00:32:22,540
Actually... There are other ones.
472
00:32:23,680 --> 00:32:25,610
Weed plants.
473
00:32:42,420 --> 00:32:43,960
So in there...
474
00:32:43,960 --> 00:32:45,920
There's more weed in there, right?
475
00:32:45,920 --> 00:32:47,630
How much? Is it a lot?
476
00:32:47,630 --> 00:32:51,690
Way more than what was in the garden. The quality looks better too.
477
00:32:53,950 --> 00:32:56,000
When are we going to steal it?
478
00:32:56,000 --> 00:32:59,180
We have to plan and prepare, so... In a week's time?
479
00:32:59,180 --> 00:33:01,190
- Tomorrow.
- Tomorrow?
480
00:33:01,190 --> 00:33:06,590
They're all ready to be harvested, so the owner will probably do it within the next few days. We should get in first.
481
00:33:06,590 --> 00:33:08,790
And didn't you say it was urgent?
482
00:33:09,740 --> 00:33:11,500
Fine. Tomorrow.
483
00:33:11,500 --> 00:33:14,670
Tomorrow is the Korean raspberry festival, so everyone will be over there.
484
00:33:14,670 --> 00:33:17,370
Then let's meet here tomorrow 12 o'clock.
485
00:33:17,370 --> 00:33:18,350
Okay.
486
00:33:18,350 --> 00:33:22,150
I'll get sacks, scissors, and knives from the store.
487
00:33:22,880 --> 00:33:24,610
Let's go.
488
00:33:27,960 --> 00:33:35,050
Timing and Subtitles brought to you by
✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com
489
00:33:43,060 --> 00:33:47,910
I've been looking for you for a while. It's mom.
490
00:33:56,890 --> 00:34:00,730
♫ I'm ready to be saved ♫
33786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.