All language subtitles for [English] From Now On, Showtime! ep 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,204 --> 00:00:13,474
(Park Hae Jin)
2
00:00:16,773 --> 00:00:19,144
(Jin Ki Joo)
3
00:00:21,113 --> 00:00:22,914
(Jung Joon Ho)
4
00:00:23,754 --> 00:00:25,683
(Park Seo Yeon, Jeong
Seok Yong, Ko Kyu Phil)
5
00:00:30,824 --> 00:00:34,964
(From Now On, Showtime!)
6
00:00:34,993 --> 00:00:37,934
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
7
00:01:16,234 --> 00:01:17,333
You.
8
00:01:18,703 --> 00:01:19,942
When did you die?
9
00:01:19,943 --> 00:01:22,573
I am still alive.
10
00:01:22,574 --> 00:01:23,643
No!
11
00:01:24,344 --> 00:01:26,584
You are an evil spirit who
died more than a century ago.
12
00:01:26,884 --> 00:01:28,384
Stop lingering in this world.
13
00:01:28,953 --> 00:01:30,884
You don't belong among the living!
14
00:01:40,124 --> 00:01:43,363
I told you I am not dead!
15
00:01:49,703 --> 00:01:50,734
Stop!
16
00:01:53,803 --> 00:01:55,813
Leave the young girl's body!
17
00:01:57,014 --> 00:01:59,683
Leave her body!
18
00:01:59,684 --> 00:02:02,453
Mom. Please help me.
19
00:02:02,684 --> 00:02:05,854
Help me. Mom!
20
00:02:05,923 --> 00:02:08,453
You're going to kill my daughter!
21
00:02:08,893 --> 00:02:11,893
Lady! You'd better brace yourself.
22
00:02:11,994 --> 00:02:13,424
We must end it here!
23
00:02:17,494 --> 00:02:19,033
Stop!
24
00:02:22,603 --> 00:02:24,344
Mom!
25
00:02:25,874 --> 00:02:29,013
Leave her body, you evil spirit!
26
00:02:29,614 --> 00:02:32,184
Leave her body, you evil spirit!
27
00:02:33,144 --> 00:02:34,913
Go away!
28
00:03:19,193 --> 00:03:20,524
Dissipate!
29
00:03:22,533 --> 00:03:24,063
Forever!
30
00:03:42,283 --> 00:03:43,614
Oh, my.
31
00:03:43,853 --> 00:03:46,054
Mr. Shaman!
32
00:03:46,524 --> 00:03:49,223
Mr. Shaman!
33
00:03:50,994 --> 00:03:53,323
(Episode 1)
34
00:04:01,573 --> 00:04:05,073
Sir, are you all right?
35
00:04:05,473 --> 00:04:09,244
What happened to her granddaughter?
36
00:04:09,644 --> 00:04:12,214
She took a long nap. When she woke up,
37
00:04:12,714 --> 00:04:14,684
she finished a whole bowl of rice.
38
00:04:17,823 --> 00:04:20,054
I am glad...
39
00:04:21,524 --> 00:04:25,723
that I was able to save one
more before my time is up.
40
00:04:26,223 --> 00:04:27,862
Thanks to you,
41
00:04:27,863 --> 00:04:30,634
so many people got their lives back.
42
00:04:31,163 --> 00:04:33,564
I don't deserve the credit.
43
00:04:35,173 --> 00:04:39,743
It was all possible because
the General looked out for us.
44
00:04:48,053 --> 00:04:49,683
He's coming.
45
00:04:50,154 --> 00:04:51,623
Who's coming?
46
00:04:55,123 --> 00:04:57,454
My grandson, Cha Woong.
47
00:04:59,623 --> 00:05:02,233
He will come to serve the General.
48
00:05:17,144 --> 00:05:19,043
You should come out now.
49
00:05:19,584 --> 00:05:21,613
- Oh, no! What if he can't untie it?
- Hey.
50
00:05:22,654 --> 00:05:24,154
Oh, no.
51
00:05:28,954 --> 00:05:31,594
- Come out already.
- Oh, no.
52
00:05:32,064 --> 00:05:33,564
Come out now.
53
00:05:57,514 --> 00:05:58,524
Me?
54
00:06:02,154 --> 00:06:04,454
- What? My hairpin.
- How did he do that?
55
00:06:04,764 --> 00:06:07,564
- What's going on?
- How did he do that?
56
00:06:32,454 --> 00:06:33,982
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
57
00:06:33,983 --> 00:06:37,023
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
58
00:06:37,024 --> 00:06:39,663
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
59
00:06:50,373 --> 00:06:52,543
Can you all believe it?
60
00:06:53,404 --> 00:06:57,074
You must be trying to figure
out my trick in your heads.
61
00:06:58,714 --> 00:07:00,283
Tricksters and magicians.
62
00:07:02,483 --> 00:07:03,913
There's a fine line between them.
63
00:07:05,024 --> 00:07:07,353
Would you like to find it yourself?
64
00:07:08,824 --> 00:07:11,723
If you can figure out even
one of my magic tricks,
65
00:07:15,033 --> 00:07:16,334
I will...
66
00:07:18,404 --> 00:07:20,733
give you full refunds for your tickets.
67
00:07:21,933 --> 00:07:24,774
Not just full refunds. But
ten times the ticket price.
68
00:07:34,144 --> 00:07:36,384
Keep your eyes open and try
to figure out my tricks.
69
00:07:37,954 --> 00:07:39,324
Cha Cha Woong's Magic Show.
70
00:07:40,983 --> 00:07:43,923
It begins now.
71
00:07:48,134 --> 00:07:50,633
- You seduced my boyfriend!
- No. It's a misunderstanding.
72
00:07:50,634 --> 00:07:52,463
- A misunderstanding, my foot.
- Help me.
73
00:07:52,464 --> 00:07:53,964
You seduced my boyfriend.
74
00:07:54,204 --> 00:07:57,102
Her boyfriend dumped her.
She must be in shock.
75
00:07:57,103 --> 00:07:58,343
- What?
- Can you stop her?
76
00:07:58,344 --> 00:08:01,004
He didn't dump me. You stole him from me!
77
00:08:02,413 --> 00:08:03,873
No violence, please.
78
00:08:04,043 --> 00:08:05,344
My goodness.
79
00:08:05,444 --> 00:08:08,682
There must be a misunderstanding.
Why don't you talk it out?
80
00:08:08,683 --> 00:08:12,052
Gosh. Let go of my arm! Come on.
Get your hand off me!
81
00:08:12,053 --> 00:08:13,383
It's not a misunderstanding!
82
00:08:13,384 --> 00:08:16,754
He's been avoiding me ever
since we had a meal with her.
83
00:08:17,223 --> 00:08:21,163
I knew it. You were smiling
at him so sweetly that day.
84
00:08:22,233 --> 00:08:25,333
Did you smile sweetly at him?
85
00:08:25,334 --> 00:08:28,703
No. My eyes are half-moon-shaped by nature.
86
00:08:28,704 --> 00:08:31,972
Look. People get the wrong idea
that I'm flirting with them.
87
00:08:31,973 --> 00:08:34,443
And being cute isn't my fault, right?
88
00:08:34,444 --> 00:08:36,674
She's lost it. Do you have a death wish?
89
00:08:39,743 --> 00:08:40,784
Oh, no!
90
00:08:41,954 --> 00:08:43,753
- Goodness. I mean...
- Seul Hae.
91
00:08:44,554 --> 00:08:46,324
- What do you think you're doing?
- Well...
92
00:08:46,383 --> 00:08:48,553
Get me a towel. Oh, no! I need a towel!
93
00:08:48,554 --> 00:08:49,924
Stop!
94
00:08:52,564 --> 00:08:55,993
Both of you, sit down.
95
00:08:57,034 --> 00:08:59,934
Or I'll arrest you for
obstruction of justice.
96
00:09:01,873 --> 00:09:03,133
Thank you.
97
00:09:04,074 --> 00:09:06,844
All right. Let me sum it up.
98
00:09:07,603 --> 00:09:09,012
You don't have any hard evidence.
99
00:09:09,013 --> 00:09:12,613
But based on your suspicions,
you jumped to conclusions, right?
100
00:09:12,844 --> 00:09:15,253
Gosh. I just lost it.
101
00:09:15,684 --> 00:09:16,784
I'm sorry.
102
00:09:18,054 --> 00:09:19,483
(Police)
103
00:09:21,753 --> 00:09:24,863
Hey, we've been friends for ten years.
104
00:09:25,263 --> 00:09:26,863
How could I ever do something like that?
105
00:09:27,694 --> 00:09:31,194
Right. I can tell that
you two are best friends.
106
00:09:31,704 --> 00:09:34,903
And you two recently went
to Jeju Island, right?
107
00:09:36,633 --> 00:09:37,872
Jeju Island?
108
00:09:37,873 --> 00:09:40,543
Well, it comes with the job. You know?
109
00:09:40,544 --> 00:09:42,914
I'm good at picking things up.
110
00:09:43,473 --> 00:09:45,914
This is the tissue you gave me.
111
00:09:46,314 --> 00:09:48,084
And you took out yours from your bag.
112
00:09:48,613 --> 00:09:50,714
Didn't you get them during your trip?
113
00:09:52,084 --> 00:09:53,223
(Jeju Island)
114
00:09:54,554 --> 00:09:56,194
(Jeju Island)
115
00:09:57,694 --> 00:09:59,663
How...
116
00:09:59,664 --> 00:10:02,334
Gosh, this is nothing
to be surprised about.
117
00:10:03,034 --> 00:10:05,903
Being observant is the first
step in any investigation.
118
00:10:07,903 --> 00:10:09,204
This pack of tissues...
119
00:10:09,334 --> 00:10:12,844
was in my boyfriend's car
when he broke up with me.
120
00:10:16,914 --> 00:10:18,142
- You!
- Gosh.
121
00:10:18,143 --> 00:10:20,584
Did you even go to Jeju
Island with my boyfriend?
122
00:10:21,513 --> 00:10:23,813
Fine. I did. So what?
123
00:10:23,814 --> 00:10:25,283
He asked me to go with him!
124
00:10:25,284 --> 00:10:26,423
What? How dare you?
125
00:10:26,424 --> 00:10:28,252
- You should've kept an eye on him.
- How could you do that to me?
126
00:10:28,253 --> 00:10:30,122
- He flirted with me first!
- How could you?
127
00:10:30,123 --> 00:10:31,522
- Why you little...
- Stop it.
128
00:10:31,523 --> 00:10:33,492
- He asked me out first! So what?
- How could you do that?
129
00:10:33,493 --> 00:10:34,992
- What do you want?
- Wait.
130
00:10:34,993 --> 00:10:38,034
- Get your hands off me.
- Stop it!
131
00:10:41,204 --> 00:10:44,334
Darn it. Those ladies sure
know how to make it sting.
132
00:10:45,444 --> 00:10:46,473
You had it coming.
133
00:10:48,243 --> 00:10:50,544
- You were asking for it, right?
- Pardon?
134
00:10:51,074 --> 00:10:53,343
He probably means to say you
have a way of causing trouble.
135
00:10:53,344 --> 00:10:56,583
You could have just kicked
them out of the coffee shop.
136
00:10:56,584 --> 00:10:58,152
Why did you have to get involved?
137
00:10:58,153 --> 00:11:00,323
What was the point of
listening to their sob story?
138
00:11:00,324 --> 00:11:02,393
Why did you make it worse
than it already was?
139
00:11:03,094 --> 00:11:04,153
Sir.
140
00:11:04,893 --> 00:11:05,893
(Document for Approval)
141
00:11:05,894 --> 00:11:08,063
You know why the police's
mascot has big ears, right?
142
00:11:08,064 --> 00:11:09,463
It means that we are supposed...
143
00:11:09,464 --> 00:11:12,902
to listen to people's
stories with our big ears.
144
00:11:12,903 --> 00:11:16,472
I only did what I was obligated
to as a police officer.
145
00:11:16,473 --> 00:11:18,642
Goodness. If you try to fulfill
your obligation one more time,
146
00:11:18,643 --> 00:11:20,472
you will end up getting me fired.
147
00:11:20,473 --> 00:11:22,242
You said you wanted to become a detective.
148
00:11:22,243 --> 00:11:23,642
Could you hurry up?
149
00:11:23,643 --> 00:11:26,513
Of course. I'll become a detective.
I'll make sure of it.
150
00:11:26,784 --> 00:11:29,313
- I already put in my request.
- You little...
151
00:11:29,314 --> 00:11:31,053
Everyone knows how competent Officer Ko is.
152
00:11:31,054 --> 00:11:33,214
I'm not sure if the Detective
Division can handle her.
153
00:11:33,284 --> 00:11:35,152
If the Detective Division doesn't take you,
154
00:11:35,153 --> 00:11:36,992
come up with a fake culprit.
Drag him there if you have to.
155
00:11:36,993 --> 00:11:38,770
You do that because your
presence here is killing me.
156
00:11:38,794 --> 00:11:40,222
I'm done for the day.
157
00:11:40,223 --> 00:11:41,563
- Bye, sir.
- Bye, sir.
158
00:11:41,564 --> 00:11:42,862
Hey, what did you say?
159
00:11:42,863 --> 00:11:44,064
- Nothing.
- Bye, sir.
160
00:11:44,294 --> 00:11:46,362
Hey, do we not have a
Band-Aid at the station?
161
00:11:46,363 --> 00:11:48,933
Put a Band-Aid on it. So your
pretty face doesn't get a scar.
162
00:11:48,934 --> 00:11:49,934
Yes, sir.
163
00:11:49,935 --> 00:11:51,543
If you end up with a
scar, ask those girls...
164
00:11:51,544 --> 00:11:53,102
to pay for the plastic surgery treatment.
165
00:11:53,103 --> 00:11:54,103
Yes, sir.
166
00:11:54,444 --> 00:11:55,773
Salute!
167
00:11:57,674 --> 00:12:00,544
Mr. Cha. I think we should
skip the next performance.
168
00:12:01,584 --> 00:12:02,913
- What?
- There's a problem...
169
00:12:02,914 --> 00:12:04,213
with the arrow shooting machine.
170
00:12:04,214 --> 00:12:05,823
The timing is a bit off.
171
00:12:05,824 --> 00:12:08,454
Are you out of your mind? That's
the highlight of the show.
172
00:12:08,723 --> 00:12:12,063
But if it goes wrong, the
show might end really badly.
173
00:12:12,064 --> 00:12:13,723
Just do your job.
174
00:12:15,493 --> 00:12:17,294
A Reum. You need to stay focused.
175
00:12:17,694 --> 00:12:19,975
I could have died if you were
three seconds late earlier.
176
00:12:20,363 --> 00:12:22,804
Chief Nam. Your stomach is bulging a bit.
177
00:12:23,403 --> 00:12:25,503
Don't breathe starting now.
178
00:12:26,503 --> 00:12:27,603
Director Ma...
179
00:12:28,214 --> 00:12:29,273
What?
180
00:12:29,844 --> 00:12:32,125
Your back can hurt a bit. It
won't kill you. Just man up.
181
00:12:32,714 --> 00:12:35,513
"There's no law saying
that you should?" There is.
182
00:12:37,584 --> 00:12:38,653
Didn't you know?
183
00:12:40,223 --> 00:12:43,223
I am the law here.
184
00:13:06,684 --> 00:13:08,353
Did anyone figure out the secret...
185
00:13:09,253 --> 00:13:10,314
behind my tricks?
186
00:13:15,294 --> 00:13:16,853
Then here's your last chance.
187
00:13:18,863 --> 00:13:21,324
While I ride the motorcycle
around the stage,
188
00:13:21,893 --> 00:13:24,493
you can shoot these arrows at me.
189
00:13:25,733 --> 00:13:26,733
Simple, isn't it?
190
00:13:28,473 --> 00:13:31,103
Is there anyone who would like to try?
191
00:13:33,873 --> 00:13:35,143
He'll volunteer.
192
00:13:35,944 --> 00:13:37,113
You'll volunteer?
193
00:13:54,723 --> 00:13:56,534
- That's a real arrow.
- It's real?
194
00:13:59,934 --> 00:14:01,503
- Gosh.
- Really?
195
00:14:04,834 --> 00:14:07,403
Come on. This is a real arrow!
You murderer!
196
00:14:08,473 --> 00:14:10,713
- Are you all right?
- Are you seriously asking me that?
197
00:14:10,773 --> 00:14:12,584
I almost died.
198
00:14:21,153 --> 00:14:22,223
It's...
199
00:14:23,554 --> 00:14:24,594
showtime.
200
00:14:31,294 --> 00:14:33,034
(Pharmacy)
201
00:14:34,503 --> 00:14:35,574
Officer Ko?
202
00:14:36,473 --> 00:14:37,733
Hey, Min Ho.
203
00:14:38,743 --> 00:14:41,714
I can tell that you had a case today.
204
00:14:42,914 --> 00:14:44,794
If you're on your way home.
I can drop you off.
205
00:14:46,243 --> 00:14:49,612
Anyone who doesn't wear a helmet
will get a 20-dollar fine.
206
00:14:49,613 --> 00:14:51,699
Gosh. An off-duty police officer
is still a police officer, right?
207
00:14:51,723 --> 00:14:53,453
I'm even scared to offer a ride.
208
00:14:53,454 --> 00:14:55,293
You must feel safe when your
neighbour is a police officer.
209
00:14:55,294 --> 00:14:56,294
Why would you be scared?
210
00:14:57,153 --> 00:15:00,063
Right. You must have a lot of work.
You've been coming home late.
211
00:15:00,064 --> 00:15:01,523
I started delivering food at night.
212
00:15:02,233 --> 00:15:03,294
I need to make money.
213
00:15:03,863 --> 00:15:05,964
I'll be a dad soon.
214
00:15:06,503 --> 00:15:07,564
Right!
215
00:15:07,903 --> 00:15:09,973
- She's almost due, right?
- Yes.
216
00:15:10,174 --> 00:15:11,632
Do you need any baby stuff?
217
00:15:11,633 --> 00:15:13,373
- Gosh, no.
- But still.
218
00:15:16,373 --> 00:15:17,443
My purse!
219
00:15:17,444 --> 00:15:19,583
Min Ho, let me borrow that for a second.
220
00:15:19,584 --> 00:15:21,314
Hey, wait.
221
00:15:26,523 --> 00:15:27,554
Be careful!
222
00:15:41,733 --> 00:15:43,103
You're dead meat.
223
00:16:10,893 --> 00:16:12,334
Gosh. I'm so nervous.
224
00:16:22,314 --> 00:16:23,314
Here I go.
225
00:16:36,424 --> 00:16:37,523
It's the last one.
226
00:17:02,353 --> 00:17:03,914
He shouldn't press it like that.
227
00:17:11,423 --> 00:17:12,663
(Lightning Courier)
228
00:17:28,974 --> 00:17:31,074
Hey! Stop right there!
229
00:17:31,673 --> 00:17:32,744
Hey! Darn it.
230
00:17:33,784 --> 00:17:35,084
Stop right there!
231
00:17:35,584 --> 00:17:37,912
- Mr. Cha!
- Is he really shot?
232
00:17:37,913 --> 00:17:39,352
Are you all right, Mr. Cha?
233
00:17:39,353 --> 00:17:41,584
- Cha Woong.
- Take off his helmet first.
234
00:17:47,564 --> 00:17:49,334
- Where is he?
- What?
235
00:17:55,034 --> 00:17:57,173
Do you still think I'm a trickster?
236
00:17:58,474 --> 00:18:02,443
Or do you acknowledge me as
the best magician on earth?
237
00:18:04,274 --> 00:18:05,983
I am among you.
238
00:18:05,984 --> 00:18:08,314
Excuse me. Coming through. I'm sorry.
239
00:18:08,613 --> 00:18:09,754
Can't you see me?
240
00:18:13,353 --> 00:18:14,484
There you are.
241
00:18:23,133 --> 00:18:24,162
Everyone.
242
00:18:24,163 --> 00:18:26,603
- There he is.
- I got you!
243
00:18:27,863 --> 00:18:28,933
What?
244
00:18:29,804 --> 00:18:30,834
You...
245
00:18:34,873 --> 00:18:36,014
I'm right here.
246
00:18:36,474 --> 00:18:37,754
Where do you think you're going?
247
00:18:43,014 --> 00:18:45,882
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
248
00:18:45,883 --> 00:18:48,823
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
249
00:18:48,824 --> 00:18:50,952
- Let go of me. Are you crazy?
- Come here.
250
00:18:50,953 --> 00:18:54,024
Who are you? What are you doing?
Get your hands off me.
251
00:18:55,734 --> 00:18:58,432
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
252
00:18:58,433 --> 00:18:59,913
(Ko Seul Hae, National Police Agency)
253
00:19:00,103 --> 00:19:02,734
Officer Ko Seul Hae of
Kangguk Police Substation.
254
00:19:07,443 --> 00:19:09,373
I'm really sorry about what happened.
255
00:19:09,474 --> 00:19:12,043
But there's a man who
stole a woman's purse.
256
00:19:12,044 --> 00:19:13,813
We must seal off the building
and question the people...
257
00:19:13,814 --> 00:19:15,913
How much did this man allegedly steal?
258
00:19:18,383 --> 00:19:21,883
I'll give you the money. Don't
cause a scene. Leave quietly.
259
00:19:22,923 --> 00:19:25,324
How could you say that to a police officer?
260
00:19:25,893 --> 00:19:29,893
I'm not here to get the money back,
but to achieve justice in society.
261
00:19:30,294 --> 00:19:32,764
I see. To achieve justice in society.
262
00:19:34,234 --> 00:19:35,403
How much is that now?
263
00:19:36,203 --> 00:19:38,642
The money the audience paid for
my show, the rental fee I paid,
264
00:19:38,643 --> 00:19:41,344
the stage installation
fee, and the marketing fee.
265
00:19:42,344 --> 00:19:43,513
Does that trump everything?
266
00:19:43,514 --> 00:19:44,574
Yes!
267
00:19:48,784 --> 00:19:49,853
What?
268
00:19:51,353 --> 00:19:52,993
Let's see how much you're willing to pay.
269
00:19:55,423 --> 00:19:57,852
My show has been stopped for
7 minutes and 30 seconds.
270
00:19:57,853 --> 00:19:59,892
If you don't get out in 30
seconds, I'll sue you...
271
00:19:59,893 --> 00:20:02,133
to compensate for the damage
incurred from your action.
272
00:20:03,663 --> 00:20:06,162
You have 27 seconds, 26 seconds,
273
00:20:06,163 --> 00:20:07,702
- Twenty-five seconds...
- Are you threatening me?
274
00:20:07,703 --> 00:20:09,432
I'll calculate the damage by the second.
275
00:20:09,433 --> 00:20:11,202
My hourly rate is pretty high.
276
00:20:11,203 --> 00:20:13,943
- You have 16 seconds, 15 seconds...
- Wait.
277
00:20:15,074 --> 00:20:17,213
I'll get out. Fine. I'm leaving.
278
00:20:23,314 --> 00:20:24,682
We finished inspecting the auditorium.
279
00:20:24,683 --> 00:20:26,300
We didn't find any suspicious individuals.
280
00:20:26,324 --> 00:20:28,824
Right. That's what I thought.
281
00:20:32,363 --> 00:20:33,363
I'm...
282
00:20:34,123 --> 00:20:36,462
I'm here to get my helmet.
283
00:20:36,463 --> 00:20:37,633
You have 2 seconds,
284
00:20:37,863 --> 00:20:38,863
and now 1 second.
285
00:20:38,864 --> 00:20:40,133
You're being cheap.
286
00:20:43,004 --> 00:20:45,574
She totally rocked the boat.
287
00:20:46,873 --> 00:20:48,173
You jerk!
288
00:20:49,274 --> 00:20:50,474
Darn it.
289
00:20:50,844 --> 00:20:51,844
Goodness!
290
00:20:59,024 --> 00:21:00,084
Excuse me?
291
00:21:01,324 --> 00:21:02,353
Hey.
292
00:21:06,024 --> 00:21:07,064
Excuse me?
293
00:21:14,264 --> 00:21:15,304
You!
294
00:21:17,774 --> 00:21:19,743
So you're the one who witnessed,
295
00:21:19,744 --> 00:21:21,942
chased, and dragged him here,
296
00:21:21,943 --> 00:21:23,142
but you didn't beat him up?
297
00:21:23,143 --> 00:21:25,313
I thought I had lost him, but
when I returned, he was...
298
00:21:25,314 --> 00:21:27,683
Stop spouting nonsense.
299
00:21:28,044 --> 00:21:29,652
He's beaten to a pulp,
300
00:21:29,653 --> 00:21:32,083
but you're telling me nobody did it?
301
00:21:32,084 --> 00:21:34,953
Detective, you know I did judo, right?
302
00:21:35,453 --> 00:21:36,494
My specialities are...
303
00:21:37,724 --> 00:21:38,963
the shoulder throw...
304
00:21:39,494 --> 00:21:40,863
and inner reaping throw.
305
00:21:41,324 --> 00:21:42,564
And my killer move is...
306
00:21:43,294 --> 00:21:44,594
the rear stomach throw.
307
00:21:45,804 --> 00:21:48,132
Anyone I take down will fall backward,
308
00:21:48,133 --> 00:21:50,673
so their skull will crack
open, not their face.
309
00:21:51,834 --> 00:21:52,903
You're back, Seul Hae?
310
00:21:59,943 --> 00:22:01,084
Hee Soo.
311
00:22:02,814 --> 00:22:04,712
Didn't you mention
something cracked just now?
312
00:22:04,713 --> 00:22:06,484
Yes, the skull.
313
00:22:07,024 --> 00:22:08,054
The skull?
314
00:22:10,254 --> 00:22:13,793
I meant the head will take the blow.
315
00:22:13,794 --> 00:22:15,834
What? Did you hurt your head?
316
00:22:16,764 --> 00:22:17,863
How?
317
00:22:18,804 --> 00:22:20,034
Do you feel dizzy or anything?
318
00:22:21,203 --> 00:22:22,804
What's that scar on your forehead?
319
00:22:23,903 --> 00:22:25,844
Well...
320
00:22:26,504 --> 00:22:28,643
I might be feeling a bit dizzy.
321
00:22:31,643 --> 00:22:33,883
It's this guy that got
hurt, not Officer Ko.
322
00:22:34,383 --> 00:22:37,613
What's weird is that he doesn't
know how he got into that state.
323
00:22:38,353 --> 00:22:39,623
Anyway, you had it tough.
324
00:22:40,984 --> 00:22:43,423
And Detective Byun? Is he on outside duty?
325
00:22:44,224 --> 00:22:45,224
No.
326
00:22:47,663 --> 00:22:48,764
Detective Byun.
327
00:22:49,693 --> 00:22:52,304
You do know I want to
be a congressman, right?
328
00:22:52,564 --> 00:22:54,103
Of course.
329
00:22:54,463 --> 00:22:57,233
With your leadership,
you must work nationwide,
330
00:22:57,234 --> 00:22:59,043
not only in Kangguk-Gu.
331
00:22:59,044 --> 00:23:00,304
But...
332
00:23:02,574 --> 00:23:05,244
compared to the congressmen
in the National Assembly,
333
00:23:05,373 --> 00:23:08,413
I have a low profile.
334
00:23:08,683 --> 00:23:11,653
Even though I devoted my life to this job,
335
00:23:12,923 --> 00:23:15,953
not a single person remembers my name.
336
00:23:16,054 --> 00:23:19,863
It must be because you're
such a humble person.
337
00:23:21,663 --> 00:23:24,663
So you've heard of self-promotion, right?
338
00:23:24,933 --> 00:23:27,034
I decided to do that.
339
00:23:27,133 --> 00:23:29,274
What do you mean by promotion?
340
00:23:30,703 --> 00:23:32,643
(Chief Seo Chang Ho)
341
00:23:33,403 --> 00:23:36,344
Those are strong rich
people in the district.
342
00:23:36,844 --> 00:23:38,142
Get them together.
343
00:23:38,143 --> 00:23:39,143
(Personnel information)
344
00:23:39,244 --> 00:23:41,913
How does a civil police unit sound?
345
00:23:42,314 --> 00:23:44,554
We should make use of their expertise.
346
00:23:44,584 --> 00:23:46,353
A civil police unit?
347
00:23:46,953 --> 00:23:49,453
- That's a great idea.
- Right?
348
00:23:50,353 --> 00:23:53,093
Recruiting voters through
outside activities...
349
00:23:53,094 --> 00:23:54,594
and taking photos for the media.
350
00:23:55,094 --> 00:23:57,463
I'll organize a meeting tonight, Chief Seo.
351
00:24:00,834 --> 00:24:02,274
I mean, Assemblyman Seo.
352
00:24:02,673 --> 00:24:03,902
("God of Magic" Show Proposal)
353
00:24:03,903 --> 00:24:06,103
The TV show is called "God of Magic".
354
00:24:06,143 --> 00:24:09,713
It's a survival competition
with several magicians.
355
00:24:10,574 --> 00:24:12,244
You're late.
356
00:24:15,413 --> 00:24:17,513
KBM, NHC,
357
00:24:17,514 --> 00:24:19,922
ABD TV, Conan TV,
358
00:24:19,923 --> 00:24:21,254
Webflix,
359
00:24:21,883 --> 00:24:25,324
and many more.
360
00:24:27,024 --> 00:24:30,794
These are business cards I
received from producers today.
361
00:24:31,734 --> 00:24:34,603
And yours...
362
00:24:37,373 --> 00:24:38,474
I'll return it.
363
00:24:39,244 --> 00:24:40,873
Bye then.
364
00:24:42,314 --> 00:24:45,574
Mr. Cha, our show is
different from the others.
365
00:24:45,643 --> 00:24:46,744
How so?
366
00:24:47,544 --> 00:24:49,853
We're miles more desperate than them.
367
00:24:55,284 --> 00:24:56,753
What are you doing, sir?
368
00:24:56,754 --> 00:24:58,294
Hurry up and get on your knees.
369
00:24:59,463 --> 00:25:02,063
Others are holiday special episodes
or simple guest star appearances,
370
00:25:02,064 --> 00:25:03,962
but our show specializes in magic.
371
00:25:03,963 --> 00:25:06,804
You'll be on it every week.
372
00:25:07,764 --> 00:25:11,372
I'm not that cheap to
appear as a regular anymore.
373
00:25:11,373 --> 00:25:12,574
As you know,
374
00:25:13,673 --> 00:25:15,073
I'm on another level.
375
00:25:15,074 --> 00:25:17,513
Right, another level. We'll
comply with your needs.
376
00:25:17,514 --> 00:25:20,713
I'll pay as much as you ask even
if the company goes bankrupt.
377
00:25:21,443 --> 00:25:23,913
Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong,
the rivals of the century.
378
00:25:26,724 --> 00:25:27,923
Please reconsider it.
379
00:25:30,453 --> 00:25:32,254
Did Lee Eun Gyeol agree to be on the show?
380
00:25:34,494 --> 00:25:38,163
Gosh, then I can't possibly turn it down.
381
00:25:39,603 --> 00:25:41,334
It's a lot.
382
00:25:41,433 --> 00:25:43,153
The community welfare center gave it to us.
383
00:25:44,203 --> 00:25:47,403
I'm sorry for being incompetent.
384
00:25:48,844 --> 00:25:51,942
I couldn't even buy you a gift
for our wedding anniversary today.
385
00:25:51,943 --> 00:25:53,484
Forget about it.
386
00:25:53,683 --> 00:25:56,314
Raising Sa Rang will cost a
lot, so we have to save up.
387
00:25:56,784 --> 00:25:57,953
I'm okay.
388
00:25:58,054 --> 00:26:01,484
Gosh, you say such sweet words.
389
00:26:02,594 --> 00:26:03,724
Sa Rang.
390
00:26:04,294 --> 00:26:06,324
Oh, my! Look at you two love birds!
391
00:26:07,693 --> 00:26:11,234
You two look so lovely!
392
00:26:11,564 --> 00:26:13,803
Did you catch the mugger?
393
00:26:13,804 --> 00:26:15,504
Yes, thanks to you.
394
00:26:15,774 --> 00:26:18,432
Your bike is tanked up and parked.
395
00:26:18,433 --> 00:26:20,304
- Here it is.
- That's great news.
396
00:26:21,304 --> 00:26:23,244
This isn't mine.
397
00:26:24,713 --> 00:26:26,243
No way.
398
00:26:26,244 --> 00:26:28,413
Mine has a dashcam on it.
399
00:26:28,584 --> 00:26:30,314
Maybe it got switched somewhere.
400
00:26:32,554 --> 00:26:33,653
That means...
401
00:26:33,883 --> 00:26:34,953
I'm...
402
00:26:35,524 --> 00:26:37,892
I'm here to get my helmet.
403
00:26:37,893 --> 00:26:39,264
You now have 1 second.
404
00:26:39,794 --> 00:26:40,893
Cha Cha Woong?
405
00:26:41,923 --> 00:26:44,533
It probably happened at
Cha Cha Woong's show place.
406
00:26:44,534 --> 00:26:45,692
I'll be right back.
407
00:26:45,693 --> 00:26:47,804
But will he still be there?
408
00:26:48,334 --> 00:26:50,073
How about you visit his house?
409
00:26:50,074 --> 00:26:52,803
Cha Cha Woong, the famous magician,
lives in our neighbourhood.
410
00:26:52,804 --> 00:26:54,484
It's that big house beyond the playground.
411
00:27:13,663 --> 00:27:16,494
What? Who put this on the helmet?
412
00:27:16,663 --> 00:27:18,362
I'm in charge of electronic equipment.
413
00:27:18,363 --> 00:27:21,733
Isn't this a black box?
I haven't seen it before.
414
00:27:21,734 --> 00:27:22,834
A black box?
415
00:27:24,504 --> 00:27:27,303
Mr. Cha, that jerk. I can't believe this.
416
00:27:27,304 --> 00:27:28,402
What about him?
417
00:27:28,403 --> 00:27:32,442
Can't you tell? He installed
this to keep an eye on us.
418
00:27:32,443 --> 00:27:34,912
Nonsense. The camera can't even catch us.
419
00:27:34,913 --> 00:27:36,852
Even if it doesn't, Mr. Cha can tell...
420
00:27:36,853 --> 00:27:38,693
if you're working or not
by the things moving.
421
00:27:38,883 --> 00:27:40,153
You're right.
422
00:27:40,554 --> 00:27:42,023
Then we should keep working.
423
00:27:42,024 --> 00:27:43,923
Let's finish before he gets here.
424
00:27:44,054 --> 00:27:46,264
Chief Nam, we're employees, not slaves.
425
00:27:47,594 --> 00:27:50,594
We may be dead but he's
making us work like horses.
426
00:27:51,034 --> 00:27:52,933
He gets all the glory...
427
00:27:53,163 --> 00:27:55,004
when we do all the hard work.
428
00:27:55,163 --> 00:27:56,372
And he's got that height.
429
00:27:56,373 --> 00:27:59,543
Carrying him strains both
my shoulders and back.
430
00:27:59,544 --> 00:28:02,573
How will I get married
without any stamina left?
431
00:28:02,574 --> 00:28:05,672
He's right. I'm a ghost, not MacGyver.
432
00:28:05,673 --> 00:28:07,244
How can I open it within five seconds?
433
00:28:07,844 --> 00:28:09,553
As a stand-in for Mr. Cha,
434
00:28:09,554 --> 00:28:13,453
I have to work wearing shoe inserts,
and they're as heavy as bricks.
435
00:28:14,224 --> 00:28:17,452
My legs tremble and my whole
body aches after the show.
436
00:28:17,453 --> 00:28:19,994
Driving ghosts hard with money.
What a cruel world.
437
00:28:20,963 --> 00:28:21,963
Darn it!
438
00:28:23,064 --> 00:28:24,392
- Gosh.
- Hey.
439
00:28:24,393 --> 00:28:26,504
We need a labour union for ghosts.
440
00:28:27,004 --> 00:28:28,064
A labour union?
441
00:28:30,534 --> 00:28:32,703
Does our company need one?
442
00:28:35,203 --> 00:28:36,514
I don't get it.
443
00:28:36,913 --> 00:28:38,473
Do you think it's easy to find a boss...
444
00:28:38,474 --> 00:28:40,084
who speaks the same language as you?
445
00:28:41,413 --> 00:28:43,352
What other companies...
446
00:28:43,353 --> 00:28:46,723
put a ghost's aptitude and
specialty to full use like ours?
447
00:28:46,724 --> 00:28:48,223
None, of course!
448
00:28:48,224 --> 00:28:51,224
Plus, you only work for 8
hours a day, 5 days a week,
449
00:28:51,453 --> 00:28:53,773
and I support your living
family and you entering Nirvana.
450
00:28:54,794 --> 00:28:57,594
Other ghosts are dying
to get into this company.
451
00:28:58,564 --> 00:29:01,602
If a ghost labour union is formed,
it'd be more than just that.
452
00:29:01,603 --> 00:29:03,433
It'd be a noble labour union.
453
00:29:03,504 --> 00:29:04,873
You little...
454
00:29:05,034 --> 00:29:07,673
Hey, stop!
455
00:29:10,173 --> 00:29:11,813
Stop chatting and wrap things up.
456
00:29:11,814 --> 00:29:13,182
The security company is coming soon.
457
00:29:13,183 --> 00:29:15,882
Are you locking this place up again?
458
00:29:15,883 --> 00:29:17,053
Once the shoot starts,
459
00:29:17,054 --> 00:29:19,054
you never know what the rivals will do.
460
00:29:19,524 --> 00:29:21,523
Our conversation and practices.
461
00:29:21,524 --> 00:29:22,922
If it gets recorded by a dashcam
or something and goes public,
462
00:29:22,923 --> 00:29:24,253
Cha Cha Woong, god of magic,
463
00:29:24,254 --> 00:29:27,764
will go down as a
ghost-seeing crook in no time.
464
00:29:28,693 --> 00:29:31,034
- Are you going to be on that show?
- Of course.
465
00:29:33,504 --> 00:29:34,734
Lee Eun Gyeol.
466
00:29:35,703 --> 00:29:38,274
I'll crush you for sure this time.
467
00:29:42,474 --> 00:29:44,343
Fingerprint, voice, and iris recognition.
468
00:29:44,344 --> 00:29:47,612
Double, triple, and even
quadruple the security.
469
00:29:47,613 --> 00:29:49,213
So not even a single bug can get in.
470
00:29:49,413 --> 00:29:50,413
Okay.
471
00:29:53,984 --> 00:29:55,084
Hello?
472
00:29:56,353 --> 00:29:57,653
Yes, that's me.
473
00:29:58,623 --> 00:29:59,663
What?
474
00:30:07,764 --> 00:30:10,004
What is it? Did something happen?
475
00:30:10,504 --> 00:30:12,274
Tell us. What's going on?
476
00:30:13,074 --> 00:30:16,313
My grandfather passed away.
477
00:30:16,314 --> 00:30:19,143
What? You have a family?
478
00:30:21,044 --> 00:30:22,583
Hurry up and go.
479
00:30:22,584 --> 00:30:23,713
(Authorized personnel only)
480
00:30:23,883 --> 00:30:27,584
He's your family after all, so
you should bid him farewell.
481
00:30:28,324 --> 00:30:29,922
I agree. From my experience,
482
00:30:29,923 --> 00:30:32,323
those who don't come to
one's funeral are heartless.
483
00:30:32,324 --> 00:30:33,963
Those punks.
484
00:30:39,933 --> 00:30:43,574
"Cha Cha Woong's Magic Factory."
Yes, this is the place.
485
00:30:43,903 --> 00:30:45,132
- I'll be back.
- Be careful.
486
00:30:45,133 --> 00:30:46,173
Okay.
487
00:30:46,804 --> 00:30:48,043
Excuse me!
488
00:30:48,044 --> 00:30:50,543
No one's inside. You can't go in.
489
00:30:50,544 --> 00:30:53,343
I'm from Kangguk Police Department.
490
00:30:53,344 --> 00:30:55,983
My helmet was switched with Mr. Cha's.
I'm here to return it.
491
00:30:55,984 --> 00:30:57,754
I see. Go in then.
492
00:30:57,984 --> 00:30:59,284
- Thank you.
- Sure.
493
00:30:59,484 --> 00:31:00,883
(Lightning Courier)
494
00:31:02,693 --> 00:31:05,054
Gosh, what a place.
495
00:31:09,393 --> 00:31:11,693
That human dicer!
496
00:31:16,873 --> 00:31:18,734
I saw it on TV.
497
00:31:20,103 --> 00:31:21,274
It's scary.
498
00:31:25,314 --> 00:31:26,344
There it is.
499
00:31:32,554 --> 00:31:34,153
- Thank you.
- No problem.
500
00:31:36,653 --> 00:31:39,023
You must be late because of me. I'm sorry.
501
00:31:39,024 --> 00:31:41,362
Don't worry. It's all
good since we found it.
502
00:31:41,363 --> 00:31:43,933
That reminds me, isn't today
your wedding anniversary?
503
00:31:44,494 --> 00:31:45,733
You should get off work early.
504
00:31:45,734 --> 00:31:47,734
But I bet it'll end late.
505
00:31:48,433 --> 00:31:50,233
So I'm going to buy a cake on my way home.
506
00:31:50,234 --> 00:31:51,872
A cake. Good idea.
507
00:31:51,873 --> 00:31:53,873
- Enjoy the party.
- I will.
508
00:31:59,744 --> 00:32:02,043
Now then, why don't we make a toast?
509
00:32:02,044 --> 00:32:05,013
For a successful civil police unit!
510
00:32:05,014 --> 00:32:06,452
- Cheers!
- Cheers!
511
00:32:06,453 --> 00:32:08,553
- Good.
- Here.
512
00:32:08,554 --> 00:32:10,293
Having the leaders...
513
00:32:10,294 --> 00:32:16,533
of Kangguk-Gu gathered in one
place feels so reassuring.
514
00:32:16,534 --> 00:32:19,603
Gosh, stop it.
515
00:32:20,064 --> 00:32:23,633
You helped us plenty with our business.
516
00:32:24,133 --> 00:32:26,602
We would have had to close down...
517
00:32:26,603 --> 00:32:29,912
if you had gone on about legal
stuff like the previous chiefs.
518
00:32:29,913 --> 00:32:31,313
He's totally right.
519
00:32:31,314 --> 00:32:35,244
What we have to do is get the stage ready.
520
00:32:35,643 --> 00:32:38,553
In other words, do something
that'll make you look good.
521
00:32:38,554 --> 00:32:39,682
You know it.
522
00:32:39,683 --> 00:32:43,723
Should I bring together
all my guys tomorrow?
523
00:32:43,724 --> 00:32:45,723
What I love...
524
00:32:45,724 --> 00:32:48,863
is your enthusiasm.
525
00:32:49,224 --> 00:32:50,234
You have a guest.
526
00:32:50,564 --> 00:32:52,493
- Excuse me.
- Cheers.
527
00:32:52,494 --> 00:32:54,963
Right, you're here.
528
00:32:55,363 --> 00:32:56,933
He's my son.
529
00:32:57,103 --> 00:32:59,172
Captain of Detective Division Team
One at Kangguk Police Department.
530
00:32:59,173 --> 00:33:00,273
Why did you call for me?
531
00:33:00,274 --> 00:33:05,044
They're owners of big
businesses in our district.
532
00:33:05,373 --> 00:33:06,442
Greet them.
533
00:33:06,443 --> 00:33:07,443
All right.
534
00:33:08,613 --> 00:33:12,014
- I'm Seo Hee Soo.
- My gosh, Captain Seo.
535
00:33:13,224 --> 00:33:15,254
I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard.
536
00:33:17,054 --> 00:33:18,614
We'll see each other a lot from now on.
537
00:33:19,893 --> 00:33:22,064
I shouldn't. I drove here.
538
00:33:23,363 --> 00:33:24,433
I'll take my leave.
539
00:33:30,774 --> 00:33:33,243
- Yes, let's have a glass.
- Sure.
540
00:33:33,244 --> 00:33:36,314
- Here, cheers.
- Cheers.
541
00:33:48,724 --> 00:33:49,754
Seul Hae!
542
00:33:56,463 --> 00:33:57,564
It's Hee Soo.
543
00:33:58,834 --> 00:34:00,874
Are those to celebrate
catching the purse snatcher?
544
00:34:01,463 --> 00:34:04,034
Oh, yes, with Na Eun.
545
00:34:04,574 --> 00:34:05,950
I heard you caught him on
your way home from work.
546
00:34:05,974 --> 00:34:09,102
Yes, I guess I can easily catch...
547
00:34:09,103 --> 00:34:11,643
a snatcher or two on my way home.
548
00:34:12,273 --> 00:34:15,514
The detective division must really want me.
549
00:34:17,313 --> 00:34:18,813
Are you that desperate?
550
00:34:18,954 --> 00:34:21,224
Of course, it's my dream job.
551
00:34:21,824 --> 00:34:24,653
But you shouldn't have
attacked him without any gear.
552
00:34:25,023 --> 00:34:26,054
You made me worry.
553
00:34:27,923 --> 00:34:30,293
- You were worried about me?
- Yes, obviously.
554
00:34:32,903 --> 00:34:36,673
My dad feels guilty about what
happened to your dad even now.
555
00:34:36,833 --> 00:34:38,593
It'd break my heart if
you got hurt as well.
556
00:34:40,974 --> 00:34:43,344
I see. Okay.
557
00:34:44,414 --> 00:34:46,143
I'm sorry. I'll be careful.
558
00:34:46,144 --> 00:34:47,982
Always have your gear with you.
559
00:34:47,983 --> 00:34:49,854
Protecting ourselves is also our duty.
560
00:34:50,713 --> 00:34:53,054
Yes, understood.
561
00:34:53,883 --> 00:34:56,394
- Let's go. Buckle up.
- Okay.
562
00:34:58,423 --> 00:35:01,293
(Condolences)
563
00:35:06,333 --> 00:35:08,733
Why tag along? It won't take long.
564
00:35:10,233 --> 00:35:11,534
Take as much time as you can.
565
00:35:11,874 --> 00:35:14,604
We're going to stuff ourselves
off of the ancestral rites table.
566
00:35:14,773 --> 00:35:17,243
Is it really okay to leave right
after paying your respects?
567
00:35:17,244 --> 00:35:19,983
It'll feel empty without the chief mourner.
568
00:35:27,583 --> 00:35:28,953
No, listen.
569
00:35:28,954 --> 00:35:30,923
Why did you do that? Goodness.
570
00:35:31,354 --> 00:35:32,853
- Hey.
- Welcome.
571
00:35:32,854 --> 00:35:35,062
- Here, dig in.
- Thanks.
572
00:35:35,063 --> 00:35:36,264
Gosh.
573
00:35:36,664 --> 00:35:39,332
- My goodness.
- Who are you?
574
00:35:39,333 --> 00:35:42,003
Your grandfather must
have been a virtuous man.
575
00:35:42,563 --> 00:35:44,773
- My gosh, that's enough.
- Come on.
576
00:35:45,474 --> 00:35:46,644
- Goodness.
- Stop.
577
00:35:47,704 --> 00:35:50,212
My gosh, for real?
578
00:35:50,213 --> 00:35:51,812
- Hey, over here.
- Okay.
579
00:35:51,813 --> 00:35:53,312
What?
580
00:35:53,313 --> 00:35:54,744
What are you all doing?
581
00:35:54,943 --> 00:35:57,284
The General Spirit's pupil is here.
582
00:35:57,653 --> 00:35:59,014
Where are your manners?
583
00:36:04,153 --> 00:36:05,153
Good evening.
584
00:36:08,963 --> 00:36:11,462
This is the very reason
I didn't want to come.
585
00:36:11,463 --> 00:36:15,463
Cha Woong, it's Granny
Geum Ok from Okhwa House.
586
00:36:16,374 --> 00:36:17,903
Why are you so late?
587
00:36:44,733 --> 00:36:45,994
Mr. Shaman!
588
00:36:46,833 --> 00:36:49,462
After the exorcism, my
son recovered completely.
589
00:36:49,463 --> 00:36:52,473
His hearing is back to normal,
and he doesn't talk gibberish now.
590
00:36:52,474 --> 00:36:55,002
Words can't express how grateful I am.
591
00:36:55,003 --> 00:36:56,103
I'm glad.
592
00:36:56,104 --> 00:36:59,374
Please take this back and
make rice cakes for your son.
593
00:37:00,543 --> 00:37:04,554
That jerk is finally back home.
594
00:37:04,653 --> 00:37:07,284
It's all thanks to your talisman.
595
00:37:07,954 --> 00:37:11,923
We feel light-hearted
after our consultation.
596
00:37:19,063 --> 00:37:20,963
I didn't do it for the money.
597
00:37:21,363 --> 00:37:25,033
Please take good care of each other...
598
00:37:25,034 --> 00:37:26,704
and live a happy life.
599
00:37:27,304 --> 00:37:29,644
Thank you, Mr. Shaman!
600
00:37:33,684 --> 00:37:34,983
I'm home.
601
00:37:38,313 --> 00:37:39,383
Grandfather?
602
00:37:41,583 --> 00:37:42,824
Is he not back yet?
603
00:37:43,324 --> 00:37:46,223
Last night, the police rescued
the woman who could have been...
604
00:37:46,224 --> 00:37:48,093
the fifth victim of the
culprit who only murders...
605
00:37:48,094 --> 00:37:51,534
during the full moon, also
known as the Full Moon Murderer.
606
00:37:51,664 --> 00:37:54,733
However, the detective in charge
lost his life in the process.
607
00:37:55,204 --> 00:37:57,002
The police rushed to the scene...
608
00:37:57,003 --> 00:37:59,604
and caught the shaman who
interrupted the arrest.
609
00:37:59,804 --> 00:38:02,442
The police are investigating
whether he's an accomplice...
610
00:38:02,443 --> 00:38:04,163
- of the Full Moon Murderer.
- Grandfather?
611
00:38:04,574 --> 00:38:06,612
All he did was sell useless talismans.
612
00:38:06,613 --> 00:38:08,042
He must think he got something good...
613
00:38:08,043 --> 00:38:09,684
from that notorious Full Moon Murderer.
614
00:38:09,713 --> 00:38:12,312
We should just burn this house down.
615
00:38:12,313 --> 00:38:14,582
He's an embarrassment to the whole town.
616
00:38:14,583 --> 00:38:16,593
That quack shaman brought it on himself.
617
00:38:16,594 --> 00:38:19,292
He kept going on about my son
being possessed by a ghost...
618
00:38:19,293 --> 00:38:20,922
and tried to extort money from me.
619
00:38:20,923 --> 00:38:22,823
- That's right.
- That fraud.
620
00:38:22,824 --> 00:38:24,292
Take this!
621
00:38:24,293 --> 00:38:26,292
My grandfather isn't a quack shaman.
622
00:38:26,293 --> 00:38:28,304
He got the spirit out of you.
623
00:38:28,633 --> 00:38:29,772
And what? A cult fanatic?
624
00:38:29,773 --> 00:38:32,533
Didn't your husband come back home
with my grandfather's talisman?
625
00:38:32,534 --> 00:38:33,603
You punk!
626
00:38:33,604 --> 00:38:35,743
- A spirit in this day and age?
- Cheating?
627
00:38:35,744 --> 00:38:37,612
- Watch your mouth.
- He's spouting nonsense.
628
00:38:37,613 --> 00:38:39,272
- Get lost.
- That's his grandson for sure.
629
00:38:39,273 --> 00:38:41,343
- He's so brazen.
- You saw that, right?
630
00:38:41,344 --> 00:38:42,942
- I really can't...
- This is embarrassing.
631
00:38:42,943 --> 00:38:44,413
I feel bad for myself...
632
00:38:44,414 --> 00:38:45,974
- for getting scammed.
- I know, right?
633
00:38:46,624 --> 00:38:47,624
Goodness.
634
00:38:54,293 --> 00:38:57,132
Cha Woong, why are you here?
635
00:38:57,133 --> 00:38:58,264
What about school?
636
00:39:00,503 --> 00:39:01,633
Why did you do it?
637
00:39:04,974 --> 00:39:06,403
I'm sorry, Cha Woong.
638
00:39:07,704 --> 00:39:11,943
But I had to catch him at all costs.
639
00:39:12,173 --> 00:39:13,914
And how will you do that?
640
00:39:14,583 --> 00:39:17,284
Not even the police can
catch him, so how will you?
641
00:39:20,354 --> 00:39:22,023
Are you eating well?
642
00:39:23,083 --> 00:39:25,593
Ask the neighbours for
some side dishes and...
643
00:39:25,594 --> 00:39:26,764
The neighbours?
644
00:39:27,063 --> 00:39:28,693
Do you even know what they're saying?
645
00:39:29,894 --> 00:39:33,164
They're calling you a quack shaman,
a fraud, and a cult fanatic.
646
00:39:35,034 --> 00:39:36,974
I can't live in this town anymore.
647
00:39:37,704 --> 00:39:39,034
No, Cha Woong!
648
00:39:39,574 --> 00:39:41,644
You must protect the shrine.
649
00:39:41,874 --> 00:39:42,903
No.
650
00:39:43,644 --> 00:39:45,144
I won't live like you, Grandfather.
651
00:39:46,173 --> 00:39:48,313
No matter how much you help others,
652
00:39:48,784 --> 00:39:50,883
they will only respect
you when they need you.
653
00:39:51,583 --> 00:39:54,853
Nobody helps when you need
it or believes in you.
654
00:39:54,854 --> 00:39:56,494
So why should I follow in your footsteps?
655
00:39:56,653 --> 00:39:57,954
Are you crazy?
656
00:39:59,153 --> 00:40:00,394
Are you a fool?
657
00:40:03,733 --> 00:40:07,003
It's all because of my incompetence.
658
00:40:09,633 --> 00:40:12,403
I missed him when he was
right in front of me.
659
00:40:14,773 --> 00:40:16,403
If only I caught him...
660
00:40:19,244 --> 00:40:20,844
What a fool.
661
00:40:35,264 --> 00:40:36,994
Even until his last breath,
662
00:40:38,693 --> 00:40:41,204
he was worried about you.
663
00:40:42,003 --> 00:40:44,474
So he worried about someone
else until the very end.
664
00:40:46,374 --> 00:40:47,573
What a fool.
665
00:40:47,574 --> 00:40:49,043
You're not just someone else.
666
00:40:50,514 --> 00:40:53,213
He was the nation's best male shaman.
667
00:40:53,684 --> 00:40:55,684
And you're his only living family.
668
00:40:57,184 --> 00:41:00,783
It's time for you to serve the General.
669
00:41:00,784 --> 00:41:02,752
Why would I become a shaman?
670
00:41:02,753 --> 00:41:03,994
Watch your mouth!
671
00:41:05,253 --> 00:41:07,863
He had a great life...
672
00:41:08,693 --> 00:41:10,493
helping people.
673
00:41:10,494 --> 00:41:13,133
They backstabbed him in the end!
674
00:41:13,804 --> 00:41:16,044
I learned from him that
sacrificing myself for others...
675
00:41:16,804 --> 00:41:19,534
is the hardest thing in the world!
676
00:41:23,613 --> 00:41:25,144
I told myself that day.
677
00:41:26,883 --> 00:41:28,844
I will never trust...
678
00:41:29,844 --> 00:41:31,253
nor help humans.
679
00:41:37,523 --> 00:41:40,923
It's for the funeral. This
will be more than enough.
680
00:41:47,534 --> 00:41:49,973
- Nice.
- Good job.
681
00:41:49,974 --> 00:41:51,604
Well done.
682
00:41:53,974 --> 00:41:56,543
Pyeonyuk is the best dish at funerals.
683
00:41:57,514 --> 00:41:59,074
Dip it in the salted shrimp.
684
00:41:59,983 --> 00:42:02,383
Korean ghosts get energy from food.
Eat a lot when you can.
685
00:42:03,854 --> 00:42:05,483
I prefer street food.
686
00:42:05,613 --> 00:42:09,123
Can't they put ramyeon or tteokbokki
on the ancestral rites tables?
687
00:42:09,124 --> 00:42:10,353
Take this first.
688
00:42:10,354 --> 00:42:11,623
Let's go. Get up.
689
00:42:11,624 --> 00:42:13,863
- What? Already?
- Let's move.
690
00:42:17,563 --> 00:42:18,764
You can sit here.
691
00:42:23,474 --> 00:42:26,844
Oh my. Look how tall he is.
692
00:42:27,403 --> 00:42:29,244
He looks perfect.
693
00:42:29,874 --> 00:42:32,773
Grandma. Why is the chief
mourner leaving already?
694
00:42:33,443 --> 00:42:34,713
Should I go stop him?
695
00:42:35,083 --> 00:42:36,414
Leave him be.
696
00:42:37,653 --> 00:42:39,353
He was born to serve a spirit.
697
00:42:39,354 --> 00:42:42,054
He can't avoid it nor run away.
698
00:42:43,923 --> 00:42:45,994
The General will visit him.
699
00:42:47,463 --> 00:42:48,723
(Cookie Cheesecake)
700
00:42:48,724 --> 00:42:50,232
(Injeolmi Cake)
701
00:42:50,233 --> 00:42:52,593
(White Foret Noire)
702
00:42:52,594 --> 00:42:53,603
There you go.
703
00:42:53,604 --> 00:42:54,863
- Bye.
- Thank you.
704
00:43:03,074 --> 00:43:04,374
Dear Yu Jin.
705
00:43:05,414 --> 00:43:08,083
I wanted to get your favourite cake.
706
00:43:08,883 --> 00:43:11,613
I could only buy cornet bread. I'm sorry.
707
00:43:12,753 --> 00:43:13,983
We may be struggling now,
708
00:43:14,124 --> 00:43:19,054
but let's do our best to be
wonderful parents for Sa Rang.
709
00:43:22,094 --> 00:43:24,792
Mr. Cha. Can you slow down?
710
00:43:24,793 --> 00:43:27,963
I died in a car accident. I have a trauma.
711
00:43:28,863 --> 00:43:29,963
Gosh.
712
00:43:30,403 --> 00:43:31,434
Wait a minute.
713
00:43:33,403 --> 00:43:36,172
What's this? It wasn't here earlier.
714
00:43:36,173 --> 00:43:38,073
Is that food? Open it.
715
00:43:38,074 --> 00:43:39,144
What is it?
716
00:43:42,213 --> 00:43:44,054
It's raw rice.
717
00:43:44,854 --> 00:43:47,184
- Rice?
- That's a spirit pot.
718
00:43:47,523 --> 00:43:49,522
Someone from the mourner's
house put that in the car.
719
00:43:49,523 --> 00:43:51,053
A spirit pot?
720
00:43:51,054 --> 00:43:53,593
Isn't that for serving the ancestor spirit?
721
00:43:53,594 --> 00:43:55,093
Darn it.
722
00:43:55,094 --> 00:43:57,163
Why did she put that thing
in my car without telling me?
723
00:43:57,164 --> 00:43:58,332
She knows that thing
could bring me bad luck.
724
00:43:58,333 --> 00:43:59,494
Throw that out now.
725
00:44:00,164 --> 00:44:03,163
Mr. Cha. You can't just throw this away.
726
00:44:03,164 --> 00:44:05,273
You have to recycle it.
727
00:44:05,434 --> 00:44:07,643
Don't waste it. Give it to me.
I'll cook it.
728
00:44:07,644 --> 00:44:09,502
- No.
- Give it to me. I'll throw it out.
729
00:44:09,503 --> 00:44:12,074
Mr. Cha. A human ahead!
730
00:44:25,023 --> 00:44:26,993
Gosh.
731
00:44:26,994 --> 00:44:28,394
(Clothing Bin)
732
00:44:29,624 --> 00:44:32,363
- Darn it.
- Hey.
733
00:44:35,003 --> 00:44:37,534
- Chief Nam. Do you see anything?
- Darn it.
734
00:44:38,903 --> 00:44:40,244
(Clothing Bin)
735
00:44:40,844 --> 00:44:41,942
Do you see me?
736
00:44:41,943 --> 00:44:43,204
- Oh, my goodness.
- Oh, dear.
737
00:44:46,043 --> 00:44:48,014
He's a ghost.
738
00:44:48,744 --> 00:44:50,784
I thought you were a human.
739
00:44:51,184 --> 00:44:52,582
He's dead.
740
00:44:52,583 --> 00:44:53,653
Hang on.
741
00:44:55,523 --> 00:44:59,292
Did I kill you?
742
00:44:59,293 --> 00:45:02,293
No. The accident happened earlier.
743
00:45:03,094 --> 00:45:04,994
Then why did you show
up in front of my car?
744
00:45:05,563 --> 00:45:07,563
What are you going to
do about the headlight?
745
00:45:07,604 --> 00:45:11,074
I'm sorry. I just died. I'm still
trying to figure things out.
746
00:45:12,074 --> 00:45:15,002
I'm glad to meet people who can see me.
747
00:45:15,003 --> 00:45:16,573
It's quite a relief.
748
00:45:16,574 --> 00:45:18,772
That's unfortunate. What happened?
You're still young.
749
00:45:18,773 --> 00:45:21,083
What's the point of asking?
They all have the same story.
750
00:45:21,414 --> 00:45:23,784
Help me. Please.
751
00:45:26,554 --> 00:45:29,854
It's my wedding anniversary today.
I couldn't give her cornet bread.
752
00:45:31,124 --> 00:45:33,054
My daughter will be born soon.
753
00:45:33,624 --> 00:45:35,394
What am I supposed to do?
754
00:45:35,494 --> 00:45:37,494
Refer to the experts.
755
00:45:37,764 --> 00:45:39,562
Talk to a shaman about it.
756
00:45:39,563 --> 00:45:41,563
There's nothing I can do for you. Bye.
757
00:45:44,333 --> 00:45:46,733
I feel bad for you.
758
00:45:47,543 --> 00:45:49,003
Don't feel too bitter.
759
00:46:01,883 --> 00:46:02,983
Wait...
760
00:46:26,144 --> 00:46:28,643
He followed us here.
761
00:46:28,644 --> 00:46:31,152
He must be really frustrated.
762
00:46:31,153 --> 00:46:34,054
You should listen to his story,
or he'll follow you everywhere.
763
00:46:35,653 --> 00:46:38,554
Did he say he would bring us money?
764
00:46:38,624 --> 00:46:41,692
- Well...
- No, he can't.
765
00:46:41,693 --> 00:46:45,293
So stop being nosy.
766
00:46:45,534 --> 00:46:47,533
I hate getting involved with humans.
767
00:46:47,534 --> 00:46:50,204
But you live with us.
768
00:46:51,304 --> 00:46:53,743
Since Chief Nam is swift and a good driver,
769
00:46:53,744 --> 00:46:55,074
he's the best stand-in.
770
00:46:55,543 --> 00:46:57,443
Director Ma is strong.
771
00:46:58,074 --> 00:47:00,582
A Reum, the engineering
major, is good with machines.
772
00:47:00,583 --> 00:47:03,953
You're my minimum opportunity
cost to achieve my dream.
773
00:47:03,954 --> 00:47:05,313
I see.
774
00:47:05,914 --> 00:47:09,323
So, you're saying we're necessary evil?
775
00:47:09,324 --> 00:47:10,494
"Necessary evil".
776
00:47:12,023 --> 00:47:14,793
Oh, yes. I like that expression.
777
00:47:15,124 --> 00:47:17,164
It's simple and clear.
778
00:47:18,164 --> 00:47:19,463
That's perfect.
779
00:47:19,534 --> 00:47:21,763
Your description is offensive,
780
00:47:21,764 --> 00:47:23,563
but it's easy to understand.
781
00:47:25,333 --> 00:47:28,603
- Goodnight then.
- Goodnight.
782
00:47:28,604 --> 00:47:30,443
Well done today.
783
00:47:31,543 --> 00:47:32,673
Gosh.
784
00:47:33,014 --> 00:47:35,882
Necessary evil, my foot. He
can make a living thanks to us.
785
00:47:35,883 --> 00:47:37,213
Don't you agree, Chief Nam?
786
00:47:37,653 --> 00:47:39,053
Well, you're right.
787
00:47:39,054 --> 00:47:40,783
Don't stay quiet.
788
00:47:40,784 --> 00:47:43,183
You should lecture him as an elder.
789
00:47:43,184 --> 00:47:45,422
What else can I do?
790
00:47:45,423 --> 00:47:47,422
If we complain to our boss,
791
00:47:47,423 --> 00:47:49,562
he'll only cut down our salary.
792
00:47:49,563 --> 00:47:52,462
Consider him as our elder
since he pays us and let it go.
793
00:47:52,463 --> 00:47:55,764
Gosh. When will he grow up?
794
00:47:56,003 --> 00:47:59,172
Look how big his picture is.
795
00:47:59,173 --> 00:48:02,144
Look at ours. They're so tiny.
796
00:48:02,443 --> 00:48:05,744
What else can we do about it?
He's our necessary evil too.
797
00:48:06,713 --> 00:48:07,713
I'm going to bed.
798
00:48:07,714 --> 00:48:09,443
- Goodnight.
- Goodnight.
799
00:48:13,414 --> 00:48:14,623
You'll see.
800
00:48:14,624 --> 00:48:17,954
I'll smack his lips before I enter Nirvana.
801
00:48:19,693 --> 00:48:21,594
- Goodnight.
- Goodnight.
802
00:48:22,164 --> 00:48:24,994
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
803
00:48:25,133 --> 00:48:27,034
What a jerk.
804
00:48:27,503 --> 00:48:31,074
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
805
00:48:31,534 --> 00:48:35,344
So? He gave you a ride home?
806
00:48:35,943 --> 00:48:38,974
Yes. He was worried about me.
807
00:48:39,574 --> 00:48:41,483
I guess he finally sees me as a woman.
808
00:48:45,383 --> 00:48:48,023
- What?
- It's funny.
809
00:48:48,284 --> 00:48:50,594
Let's be honest. He would
never see you as a woman.
810
00:48:50,793 --> 00:48:51,853
Think about what you were like
when you lived at his house...
811
00:48:51,854 --> 00:48:52,923
back in high school?
812
00:48:53,153 --> 00:48:55,192
You always had a bowl cut...
813
00:48:55,193 --> 00:48:59,264
and wore sweatsuits every day to
work out, smelling like sweat.
814
00:48:59,833 --> 00:49:02,333
You were like a wild beast.
815
00:49:03,773 --> 00:49:06,832
- I'll kill you. I bought that!
- Hey.
816
00:49:06,833 --> 00:49:09,443
Besides, Chief Seo is like your father.
817
00:49:10,144 --> 00:49:12,843
He would consider you as a real sister.
818
00:49:12,844 --> 00:49:14,483
That could be true.
819
00:49:15,443 --> 00:49:17,983
Gosh. That's so annoying. Come here.
820
00:49:18,153 --> 00:49:19,184
Hey.
821
00:49:19,813 --> 00:49:22,483
Hey. It's the landlord.
822
00:49:22,854 --> 00:49:25,394
- The landlord?
- Yes. Cha Cha Woong.
823
00:49:25,693 --> 00:49:27,293
He owns the café building.
824
00:49:28,923 --> 00:49:31,063
- That timer guy?
- Yes.
825
00:49:31,463 --> 00:49:32,934
Why do you call him "timer guy"?
826
00:49:33,494 --> 00:49:36,034
I had to ask him for cooperation today.
827
00:49:36,264 --> 00:49:38,474
He said his time is precious.
828
00:49:38,604 --> 00:49:40,844
He was like, "You have
2 seconds and 1 second".
829
00:49:42,503 --> 00:49:43,914
He was so annoying.
830
00:49:44,713 --> 00:49:46,942
He's full of himself,
831
00:49:46,943 --> 00:49:48,483
but he seems nice and gentle.
832
00:49:48,813 --> 00:49:49,883
Gentle?
833
00:49:50,414 --> 00:49:52,853
Gentle, my foot. Haven't
you met real gentlemen?
834
00:49:52,854 --> 00:49:54,153
How can you say he's gentle?
835
00:49:54,483 --> 00:49:56,684
It upsets me to see him. Turn it off.
836
00:50:02,494 --> 00:50:04,010
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
837
00:50:04,034 --> 00:50:05,333
It's breakfast time.
838
00:50:11,534 --> 00:50:13,773
- Good morning.
- Good morning.
839
00:50:14,273 --> 00:50:15,403
Let's eat.
840
00:50:20,713 --> 00:50:22,344
I'm so sick of bread.
841
00:50:22,744 --> 00:50:24,514
I miss what I had yesterday at the funeral.
842
00:50:24,753 --> 00:50:27,483
I miss the seasoned skate from yesterday.
843
00:50:28,184 --> 00:50:29,184
Sir.
844
00:50:29,423 --> 00:50:31,752
I think it'd be more reasonable
to separate your meals and ours...
845
00:50:31,753 --> 00:50:34,523
considering the differences in tastes.
846
00:50:35,094 --> 00:50:36,764
Reasonable? Sounds good.
847
00:50:37,664 --> 00:50:41,463
A Reum. Reasonably speaking,
ghosts don't need to eat.
848
00:50:41,664 --> 00:50:44,233
They don't digest food.
They simply taste it.
849
00:50:45,434 --> 00:50:48,643
Therefore, as the only
human of this company,
850
00:50:48,644 --> 00:50:51,543
who consumes nutrients
for physical activities,
851
00:50:51,713 --> 00:50:54,014
I will decide on the menu.
852
00:50:55,014 --> 00:50:56,774
So don't bother to eat
if you don't like it.
853
00:50:57,083 --> 00:50:59,054
For some reason, I never get sick of it.
854
00:51:02,083 --> 00:51:05,723
We use our strength to lift
things during the performances.
855
00:51:05,724 --> 00:51:08,394
Who gave you that strength?
856
00:51:08,824 --> 00:51:09,863
You are...
857
00:51:10,193 --> 00:51:12,494
nothing but an empty
cellphone with no data.
858
00:51:12,664 --> 00:51:16,632
Because I'm sharing my
energy with you like Wi-Fi,
859
00:51:16,633 --> 00:51:19,704
you can grab objects, let them go,
860
00:51:19,974 --> 00:51:22,144
and pass through them.
861
00:51:23,673 --> 00:51:24,874
Without me,
862
00:51:25,374 --> 00:51:28,344
you would've been dragged away
by the Grim Reaper already.
863
00:51:29,844 --> 00:51:33,313
It's all written in your
employment contracts.
864
00:51:33,583 --> 00:51:35,652
You seem to keep forgetting it. How tiring.
865
00:51:35,653 --> 00:51:38,123
That mouth of his, I'm so sick of it.
866
00:51:38,124 --> 00:51:41,063
Let's just enjoy it.
Thank you for the food.
867
00:51:42,624 --> 00:51:45,293
We're going to work overtime
for "God of Magic", so eat up.
868
00:51:45,494 --> 00:51:49,233
Also, strengthen security
in the broadcasting station.
869
00:51:49,563 --> 00:51:52,034
Is that why you installed a dashcam?
870
00:51:52,333 --> 00:51:54,673
It's a magic prop, slash portable CCTV.
871
00:51:54,773 --> 00:51:56,743
What dashcam?
872
00:51:56,744 --> 00:51:58,144
Don't act like you don't know.
873
00:51:58,443 --> 00:52:01,983
You installed a camera on
the helmet to watch us.
874
00:52:02,414 --> 00:52:03,443
What?
875
00:52:12,994 --> 00:52:14,023
What's this?
876
00:52:14,224 --> 00:52:16,422
There's nothing here. Are you sure?
877
00:52:16,423 --> 00:52:18,963
It was right here. Where did it go?
878
00:52:20,063 --> 00:52:22,164
Could it be the security company engineer?
879
00:52:27,074 --> 00:52:28,902
- Where did it go?
- It was right here.
880
00:52:28,903 --> 00:52:29,973
Yes.
881
00:52:29,974 --> 00:52:32,213
- Hello?
- This is Cha Cha Woong.
882
00:52:33,014 --> 00:52:34,812
Did anyone come in here yesterday?
883
00:52:34,813 --> 00:52:37,113
- Yes, a cop.
- What?
884
00:52:38,354 --> 00:52:40,624
Why did you let someone in while I was out?
885
00:52:40,983 --> 00:52:42,382
Even if it's a cop!
886
00:52:42,383 --> 00:52:43,423
I am sorry.
887
00:52:44,193 --> 00:52:45,653
Darn it.
888
00:52:46,693 --> 00:52:49,124
I knew I had a bad feeling
about her from the start.
889
00:52:49,423 --> 00:52:50,993
She didn't touch anything else.
890
00:52:50,994 --> 00:52:53,332
Let it slide. She took what was hers.
891
00:52:53,333 --> 00:52:54,903
That's not the problem.
892
00:52:55,133 --> 00:52:57,203
It captured us talking and practicing.
893
00:52:57,204 --> 00:52:58,773
What if someone sees it?
894
00:53:02,744 --> 00:53:03,804
(Police)
895
00:53:09,813 --> 00:53:11,713
(Integrity is our highest value.)
896
00:53:12,014 --> 00:53:13,054
Let's go.
897
00:53:13,883 --> 00:53:16,283
Seul Hae. Why did you
bring so many weapons?
898
00:53:16,284 --> 00:53:17,354
Oh, that.
899
00:53:18,193 --> 00:53:20,423
I made a promise to a guy.
900
00:53:21,063 --> 00:53:22,923
That I won't wound this fragile body...
901
00:53:23,363 --> 00:53:25,693
until I become his.
902
00:53:26,233 --> 00:53:28,433
I guess he's not a cop.
903
00:53:28,434 --> 00:53:30,674
He's not aware of the Hulk
of Kangguk Police Substation.
904
00:53:31,474 --> 00:53:34,703
I've been too nice to you, haven't I?
905
00:53:34,704 --> 00:53:36,104
I'll teach you how to show respect!
906
00:53:37,304 --> 00:53:38,313
You punk...
907
00:53:42,244 --> 00:53:43,284
Timer guy?
908
00:53:44,613 --> 00:53:45,684
Where's the helmet?
909
00:53:46,014 --> 00:53:48,683
I put it back on the shelf in your
rehearsal studio. Didn't you see it?
910
00:53:48,684 --> 00:53:51,153
Not mine, yours. The one with the dashcam.
911
00:53:51,324 --> 00:53:53,153
- Why?
- I was filmed on that.
912
00:53:53,923 --> 00:53:56,323
I need to delete it. Give it to me now.
913
00:53:56,324 --> 00:54:00,034
Is there something that
shouldn't be filmed?
914
00:54:00,594 --> 00:54:03,263
That's why you should always behave.
915
00:54:03,264 --> 00:54:05,034
It filmed me preparing for my performance.
916
00:54:05,903 --> 00:54:07,772
My business secret has been leaked.
917
00:54:07,773 --> 00:54:13,514
Oh, that super expensive performance
that you charge by the second?
918
00:54:14,914 --> 00:54:16,443
Too bad. I don't have it.
919
00:54:17,483 --> 00:54:18,514
No?
920
00:54:18,813 --> 00:54:20,853
Why? How come?
921
00:54:20,854 --> 00:54:22,784
Did you sell it off already?
922
00:54:23,423 --> 00:54:26,523
Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo?
923
00:54:27,354 --> 00:54:29,554
- A broadcasting station?
- What are you talking about?
924
00:54:30,293 --> 00:54:33,463
I borrowed it from my neighbour.
So I gave it back to him.
925
00:54:33,863 --> 00:54:36,132
The footage will be erased if
there's no issue. What's the fuss?
926
00:54:36,133 --> 00:54:37,264
What if there is?
927
00:54:37,903 --> 00:54:40,172
If it gets leaked, will
you take responsibility?
928
00:54:40,173 --> 00:54:41,942
Will you take responsibility
for my entire life?
929
00:54:41,943 --> 00:54:43,374
What responsibility?
930
00:54:43,974 --> 00:54:45,414
Okay! I'll find it for you.
931
00:54:45,744 --> 00:54:47,014
Before that...
932
00:54:48,583 --> 00:54:49,613
What?
933
00:54:51,914 --> 00:54:53,853
You were driving with a broken headlight.
934
00:54:53,854 --> 00:54:56,354
You've violated the traffic law.
You'll be fined.
935
00:54:56,454 --> 00:54:58,693
- Officer Ko.
- It was an unfortunate accident.
936
00:54:59,193 --> 00:55:00,224
Yes?
937
00:55:02,624 --> 00:55:04,664
A body has been found in the back hills.
938
00:55:06,034 --> 00:55:07,094
Wait.
939
00:55:07,833 --> 00:55:08,934
I'll get it for you.
940
00:55:13,173 --> 00:55:14,203
Hey.
941
00:55:14,204 --> 00:55:15,672
- Give it to me.
- Okay.
942
00:55:15,673 --> 00:55:17,273
What's he doing?
943
00:55:31,124 --> 00:55:33,922
I saw something that looked
like clothes on my way down.
944
00:55:33,923 --> 00:55:35,792
And it turned out it really was a man.
945
00:55:35,793 --> 00:55:38,062
- Are you sure?
- I am!
946
00:55:38,063 --> 00:55:39,593
It was a young man.
947
00:55:39,594 --> 00:55:40,663
Where did you find him?
948
00:55:40,664 --> 00:55:42,962
It was somewhere... Oh, gosh. I don't know.
949
00:55:42,963 --> 00:55:45,534
I was so shocked. I don't
even know how I got here.
950
00:55:45,804 --> 00:55:46,903
You should come with us.
951
00:55:47,233 --> 00:55:48,903
Where is she going?
952
00:55:57,784 --> 00:55:59,653
Nothing here.
953
00:56:00,184 --> 00:56:01,583
Nothing here, either!
954
00:56:09,824 --> 00:56:11,093
- Stop.
- Give it to me.
955
00:56:11,094 --> 00:56:12,994
You followed me here?
956
00:56:14,403 --> 00:56:16,332
I said I'll get it for you later.
957
00:56:16,333 --> 00:56:18,733
It has to be now. That's why I'm here.
958
00:56:19,074 --> 00:56:21,644
The number of the helmet owner.
959
00:56:22,574 --> 00:56:23,574
Give it to me now.
960
00:56:24,104 --> 00:56:25,474
Fine. Okay!
961
00:56:26,914 --> 00:56:29,414
I'll call him now!
962
00:56:34,923 --> 00:56:36,423
Nothing here.
963
00:57:05,213 --> 00:57:06,253
Min Ho.
964
00:57:09,923 --> 00:57:12,894
I'm sorry. I just died. I'm still
trying to figure things out.
965
00:57:13,753 --> 00:57:17,022
I'm glad to meet people who can see me.
966
00:57:17,023 --> 00:57:18,534
It's quite a relief.
967
00:57:20,063 --> 00:57:21,133
Min Ho.
968
00:57:24,804 --> 00:57:26,903
You don't have time for this.
969
00:57:33,644 --> 00:57:35,643
We need to find the helmet first.
970
00:57:35,644 --> 00:57:37,583
All my business secrets are on there.
971
00:57:39,153 --> 00:57:41,023
Hey. Are you out of your mind?
972
00:57:41,354 --> 00:57:43,483
A man is dead, and what? A helmet?
973
00:57:44,624 --> 00:57:46,292
You freaking moron.
974
00:57:46,293 --> 00:57:47,923
Keep it down.
975
00:57:48,764 --> 00:57:49,893
If the other officers find it first,
976
00:57:49,894 --> 00:57:51,374
they'll check the dashcam right away.
977
00:57:51,793 --> 00:57:54,133
I must find it before anyone else does.
978
00:57:58,304 --> 00:58:00,704
- The dashcam.
- Yes, the dashcam. The...
979
00:58:02,443 --> 00:58:03,604
That girl...
980
00:58:04,844 --> 00:58:09,082
The estimated time of
death is 24:00 last night.
981
00:58:09,083 --> 00:58:10,959
I think the accident occurred
while he was on a delivery.
982
00:58:10,983 --> 00:58:13,303
If he was driving a bike,
perhaps he was wearing a helmet.
983
00:58:13,583 --> 00:58:14,883
Could be.
984
00:58:16,354 --> 00:58:18,124
Then was he abandoned after a hit and run?
985
00:58:18,793 --> 00:58:21,063
Captain Seo. It's the helmet.
986
00:58:21,463 --> 00:58:23,394
He had a dashcam on his helmet.
987
00:58:24,164 --> 00:58:25,962
It probably recorded the
scene of the accident.
988
00:58:25,963 --> 00:58:28,204
What? How do you know?
989
00:58:29,363 --> 00:58:30,664
He was my neighbour.
990
00:58:31,273 --> 00:58:33,233
I borrowed his bike when
I arrested the snatcher.
991
00:58:33,574 --> 00:58:34,574
Is that so?
992
00:58:35,144 --> 00:58:36,803
Detective Ma. See if there's a helmet...
993
00:58:36,804 --> 00:58:38,643
in this area with the support team.
994
00:58:38,644 --> 00:58:39,644
Yes, sir.
995
00:58:39,744 --> 00:58:42,383
Are you nuts? Why would you tell them?
996
00:58:43,144 --> 00:58:45,914
Oh, it's the magician, Cha Cha Woong!
997
00:58:46,583 --> 00:58:48,354
- What are you doing here?
- Be quiet.
998
00:58:48,454 --> 00:58:50,582
You've been hanging around.
999
00:58:50,583 --> 00:58:52,954
Oh, because...
1000
00:58:53,894 --> 00:58:56,663
I was just out hiking.
1001
00:58:56,664 --> 00:58:58,062
I was checking to see if anything happened.
1002
00:58:58,063 --> 00:58:59,563
Can't you see? It says keep out.
1003
00:58:59,894 --> 00:59:02,063
Get out of here now.
1004
00:59:02,204 --> 00:59:03,763
Oh, okay.
1005
00:59:03,764 --> 00:59:06,204
You should go down. This area is dangerous.
1006
00:59:06,604 --> 00:59:08,042
- Okay.
- Take him with you.
1007
00:59:08,043 --> 00:59:09,172
Hurry up.
1008
00:59:09,173 --> 00:59:10,402
- Bye.
- What does he think he's doing?
1009
00:59:10,403 --> 00:59:11,414
Bye.
1010
00:59:15,943 --> 00:59:17,983
Gosh. This is crazy.
1011
00:59:18,253 --> 00:59:21,253
She's been causing unnecessary
trouble since yesterday.
1012
00:59:21,824 --> 00:59:22,922
I feel bad for him.
1013
00:59:22,923 --> 00:59:26,022
It's sad enough that he's dead, and
he's abandoned in the mountains.
1014
00:59:26,023 --> 00:59:28,724
I know. You should've
listened to him yesterday.
1015
00:59:30,824 --> 00:59:32,562
Pull yourselves together!
1016
00:59:32,563 --> 00:59:34,363
This is no time to worry about him.
1017
00:59:35,403 --> 00:59:38,473
If the police find the helmet
before us, we're done for.
1018
00:59:38,474 --> 00:59:40,473
Why don't we take this chance
to change our line of business?
1019
00:59:40,474 --> 00:59:42,604
A ghost show will be
better than a magic show.
1020
00:59:46,043 --> 00:59:48,583
So? Are you expecting us
to find the helmet now?
1021
00:59:49,744 --> 00:59:53,183
We work for the magic show company,
not a private detective agency.
1022
00:59:53,184 --> 00:59:55,482
We're about to shut down.
1023
00:59:55,483 --> 00:59:58,692
You're about to lose your jobs!
1024
00:59:58,693 --> 00:59:59,823
- Lose our jobs?
- Lose our jobs?
1025
00:59:59,824 --> 01:00:01,723
Chief Nam. You said you
won't enter Nirvana...
1026
01:00:01,724 --> 01:00:03,100
once your daughter
graduates from university.
1027
01:00:03,124 --> 01:00:05,393
Then you have to make a lot of money...
1028
01:00:05,394 --> 01:00:07,194
for her studies, enrolment
fees, and tuition.
1029
01:00:07,363 --> 01:00:09,933
Director Ma. You should get
married before this year.
1030
01:00:09,934 --> 01:00:12,373
No succubus would even look at you...
1031
01:00:12,374 --> 01:00:13,833
if a former thug is now unemployed.
1032
01:00:15,273 --> 01:00:17,873
A Reum. You said you were sad
since you studied until you died.
1033
01:00:17,874 --> 01:00:19,913
You said you want to play
games as much as you want.
1034
01:00:19,914 --> 01:00:22,383
Can you upgrade your character
without any money these days?
1035
01:00:23,244 --> 01:00:26,854
Life is all about money.
1036
01:00:27,054 --> 01:00:29,724
Why can't you see the reality!
1037
01:00:29,983 --> 01:00:31,752
- My daughter.
- My wedding night.
1038
01:00:31,753 --> 01:00:33,153
The guild war is next week.
1039
01:00:33,594 --> 01:00:34,663
- What do you want me to do?
- What do you want me to do?
1040
01:00:34,664 --> 01:00:37,164
First, let's find the helmet owner.
1041
01:00:50,304 --> 01:00:51,313
Min Ho.
1042
01:00:53,344 --> 01:00:54,684
Honey.
1043
01:00:56,983 --> 01:00:58,284
What are you doing here?
1044
01:00:59,253 --> 01:01:00,883
Get up already.
1045
01:01:01,753 --> 01:01:04,724
Seul Hae. This isn't right.
1046
01:01:05,023 --> 01:01:06,253
It's all a dream, right?
1047
01:01:07,153 --> 01:01:08,193
Yu Jin.
1048
01:01:09,494 --> 01:01:10,523
The baby...
1049
01:01:12,333 --> 01:01:14,633
Brace yourself for Sa Rang.
1050
01:01:18,003 --> 01:01:19,633
Oh, my baby.
1051
01:01:21,503 --> 01:01:22,574
I'm sorry.
1052
01:01:24,273 --> 01:01:26,574
This is ridiculous.
1053
01:01:27,344 --> 01:01:30,813
Min Ho.
1054
01:01:31,784 --> 01:01:34,454
Min Ho. Look at me.
1055
01:01:35,054 --> 01:01:38,094
Min Ho. Wake up.
1056
01:01:40,054 --> 01:01:45,034
Min Ho. You can't leave on
our wedding anniversary!
1057
01:01:47,494 --> 01:01:51,063
How can you leave me and Sa Rang behind?
1058
01:02:00,773 --> 01:02:02,043
Where is he?
1059
01:02:02,414 --> 01:02:04,014
What's he doing?
1060
01:02:04,083 --> 01:02:05,613
Chief Nam. Did you find anything?
1061
01:02:06,253 --> 01:02:08,653
Nothing. No.
1062
01:02:08,854 --> 01:02:10,982
- A cake.
- What cake?
1063
01:02:10,983 --> 01:02:12,054
Yes.
1064
01:02:12,824 --> 01:02:16,023
He said he was going to buy a
cake for his wedding anniversary.
1065
01:02:16,463 --> 01:02:18,763
If we investigate the bakeries...
1066
01:02:18,764 --> 01:02:20,594
between his last delivery and his house,
1067
01:02:21,164 --> 01:02:22,962
we'll be able to find where
the accident occurred.
1068
01:02:22,963 --> 01:02:26,903
What if it occurred before
he went to buy the cake?
1069
01:02:28,204 --> 01:02:31,244
This is why you can't make
it to the Detective Division.
1070
01:02:31,974 --> 01:02:34,074
Stop acting up and
return to the substation.
1071
01:02:34,613 --> 01:02:36,344
Cake, my foot.
1072
01:02:42,653 --> 01:02:43,724
Oh, my goodness.
1073
01:02:45,153 --> 01:02:46,894
What are you doing here?
1074
01:02:48,124 --> 01:02:50,394
What kind of inappropriate
question is that?
1075
01:02:50,793 --> 01:02:53,292
Why else would I go to the bakery?
To buy bread.
1076
01:02:53,293 --> 01:02:54,863
But you're not carrying any bread.
1077
01:02:56,503 --> 01:02:59,003
Maybe they didn't have
what I was looking for.
1078
01:03:00,474 --> 01:03:02,234
Besides, why are you
talking casually to me?
1079
01:03:02,574 --> 01:03:04,612
Since when did we get so close?
1080
01:03:04,613 --> 01:03:07,144
There are three groups
to whom I talk casually.
1081
01:03:07,474 --> 01:03:09,244
Children. Culprits.
1082
01:03:10,014 --> 01:03:12,054
And freaking morons.
1083
01:03:13,383 --> 01:03:16,653
Think about which group you belong to.
1084
01:03:22,063 --> 01:03:23,164
Is she saying...
1085
01:03:26,764 --> 01:03:28,264
I'm a child?
1086
01:03:29,934 --> 01:03:33,273
Did he buy a cake last night?
1087
01:03:33,704 --> 01:03:35,874
No one bought a cake last night.
1088
01:03:36,374 --> 01:03:37,673
I see.
1089
01:03:38,244 --> 01:03:40,043
Was there an accident nearby?
1090
01:03:40,374 --> 01:03:42,443
The man who just left
asked the same question.
1091
01:03:42,813 --> 01:03:44,013
The same question?
1092
01:03:44,014 --> 01:03:46,853
He asked if I remember a man who
bought cornet bread last night...
1093
01:03:46,854 --> 01:03:48,153
and if he lives around here.
1094
01:03:48,284 --> 01:03:49,383
Cornet bread?
1095
01:03:50,554 --> 01:03:51,794
Thank you for your cooperation.
1096
01:03:54,354 --> 01:03:56,224
Where did he go?
1097
01:04:18,813 --> 01:04:20,054
Wait.
1098
01:04:21,324 --> 01:04:22,753
You can't take that.
1099
01:04:25,854 --> 01:04:27,554
(Lightning Courier)
1100
01:04:28,423 --> 01:04:30,624
Where did he go?
1101
01:04:31,934 --> 01:04:33,894
Even a ghost is not around when I need it.
1102
01:04:34,434 --> 01:04:37,832
A Reum. I find that offensive.
1103
01:04:37,833 --> 01:04:41,232
That's probably because he
compared us to dog turds.
1104
01:04:41,233 --> 01:04:44,002
What? Mr. Cha. How can you say that?
1105
01:04:44,003 --> 01:04:45,712
How can you say that in
front of dead people?
1106
01:04:45,713 --> 01:04:47,473
- You're behind me!
- What?
1107
01:04:47,474 --> 01:04:50,212
Mr. Cha can see ghosts.
1108
01:04:50,213 --> 01:04:52,212
He knows death is not the end.
1109
01:04:52,213 --> 01:04:54,013
So death doesn't mean anything to him.
1110
01:04:54,014 --> 01:04:56,353
Don't get upset over nothing.
1111
01:04:56,354 --> 01:04:57,422
That's true.
1112
01:04:57,423 --> 01:05:00,323
He's rude to everyone whether
they're dead or alive.
1113
01:05:00,324 --> 01:05:02,223
- He's very fair.
- A Reum. You still shouldn't...
1114
01:05:02,224 --> 01:05:03,893
Chief Nam. Stop trying to suck up to him.
1115
01:05:03,894 --> 01:05:06,533
Be quiet and look for the ghost.
1116
01:05:06,534 --> 01:05:08,034
You're so distracting.
1117
01:05:09,063 --> 01:05:10,304
But it's true.
1118
01:05:10,934 --> 01:05:11,973
I don't see him.
1119
01:05:11,974 --> 01:05:15,042
Maybe he's still lingering
around our house.
1120
01:05:15,043 --> 01:05:16,803
He was there until late last night.
1121
01:05:16,804 --> 01:05:18,643
That makes sense, Mr. Cha.
1122
01:05:18,644 --> 01:05:20,173
Let's go home.
1123
01:05:22,844 --> 01:05:24,344
(Seul Hae)
1124
01:05:27,483 --> 01:05:28,624
Seul Hae.
1125
01:05:30,784 --> 01:05:32,193
Manna Bakery?
1126
01:05:33,324 --> 01:05:35,563
Okay. Well done.
1127
01:05:37,264 --> 01:05:40,193
Officer Ko found the victim's
bike near Manna Bakery.
1128
01:05:40,494 --> 01:05:41,563
Let's go.
1129
01:05:46,374 --> 01:05:47,873
(Dear Yu Jin. I wanted to
get your favourite cake.)
1130
01:05:47,874 --> 01:05:49,594
(I could only buy cornet bread. I'm sorry.)
1131
01:05:51,204 --> 01:05:53,043
Was there an accident nearby?
1132
01:05:53,313 --> 01:05:56,143
He asked if I remember a man who
bought cornet bread last night...
1133
01:05:56,144 --> 01:05:57,483
and if he lives around here.
1134
01:05:58,284 --> 01:05:59,383
Cornet bread?
1135
01:06:00,554 --> 01:06:01,583
Cornet bread.
1136
01:06:14,594 --> 01:06:16,764
You were driving with a broken headlight.
1137
01:06:16,903 --> 01:06:19,534
You've violated the traffic law.
You'll be fined.
1138
01:06:21,273 --> 01:06:22,503
It was you.
1139
01:06:23,844 --> 01:06:25,014
Cha Cha Woong.
1140
01:06:31,514 --> 01:06:33,883
Where on earth is he?
1141
01:06:53,474 --> 01:06:55,144
What are you doing?
1142
01:07:03,043 --> 01:07:04,083
That's...
1143
01:07:04,854 --> 01:07:07,613
It was you. You're the culprit.
1144
01:07:08,724 --> 01:07:09,724
What?
1145
01:07:10,324 --> 01:07:11,354
This.
1146
01:07:12,253 --> 01:07:15,093
It's a broken piece of a headlight
found at the scene of a hit and run.
1147
01:07:15,994 --> 01:07:18,394
It fits your broken headlight.
1148
01:07:22,204 --> 01:07:24,733
There was a minor accident last night,
1149
01:07:25,574 --> 01:07:27,533
but are you saying that
proves I'm the culprit?
1150
01:07:27,534 --> 01:07:30,273
Last night, you hit a man
and abandoned his body.
1151
01:07:30,773 --> 01:07:32,943
While you were doing
that, you lost the helmet.
1152
01:07:34,014 --> 01:07:36,914
Along with the dashcam
that recorded the accident.
1153
01:07:38,043 --> 01:07:39,712
What you're trying to delete is...
1154
01:07:39,713 --> 01:07:42,152
not your business secret, but
the scene of the accident.
1155
01:07:42,153 --> 01:07:44,053
You're jumping too fast to the conclusion.
1156
01:07:44,054 --> 01:07:45,094
Too fast?
1157
01:07:45,923 --> 01:07:46,994
Then how about this?
1158
01:07:52,094 --> 01:07:53,193
Cornet bread.
1159
01:07:54,764 --> 01:07:56,332
You asked the bakery clerk...
1160
01:07:56,333 --> 01:07:59,204
about the man who bought
cornet bread specifically.
1161
01:07:59,474 --> 01:08:02,744
Only three people know that
Min Ho bought cornet bread.
1162
01:08:02,844 --> 01:08:05,073
Min Ho, who wrote this card,
me, who picked up this card,
1163
01:08:05,074 --> 01:08:06,213
and the culprit.
1164
01:08:07,313 --> 01:08:08,383
That's because...
1165
01:08:11,014 --> 01:08:12,713
- Help me.
- A Reum.
1166
01:08:13,213 --> 01:08:16,153
I don't get what's going on.
Can you explain?
1167
01:08:16,284 --> 01:08:18,853
Checkmate. Trapped. Game over.
1168
01:08:18,854 --> 01:08:20,023
Arrested.
1169
01:08:20,953 --> 01:08:22,694
She's taking out her handcuffs.
1170
01:08:22,764 --> 01:08:23,922
Cha Cha Woong.
1171
01:08:23,923 --> 01:08:25,162
You're under arrest for
drunken hit and run...
1172
01:08:25,163 --> 01:08:26,593
and abandonment of a dead body.
1173
01:08:26,594 --> 01:08:30,002
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
1174
01:08:30,003 --> 01:08:31,032
Wait.
1175
01:08:31,033 --> 01:08:33,273
- Let's move.
- Gosh.
1176
01:08:33,274 --> 01:08:36,173
All right. I'll explain.
1177
01:08:36,673 --> 01:08:38,843
I can't tell you here. Let's go inside.
1178
01:08:38,844 --> 01:08:40,014
Don't move!
1179
01:08:40,944 --> 01:08:43,283
- Not us.
- She can't see us.
1180
01:08:44,014 --> 01:08:45,814
You can give that lame excuse in court.
1181
01:08:45,984 --> 01:08:48,724
- You should listen...
- I said, don't move!
1182
01:08:51,054 --> 01:08:52,123
Gosh.
1183
01:08:52,993 --> 01:08:54,024
Stop her.
1184
01:09:04,703 --> 01:09:05,774
Oh, my.
1185
01:09:28,564 --> 01:09:29,663
Stop it.
1186
01:09:40,503 --> 01:09:41,703
What's wrong with this?
1187
01:09:45,043 --> 01:09:46,043
Why...
1188
01:09:46,413 --> 01:09:47,474
What's going on?
1189
01:09:53,654 --> 01:09:55,024
Oh, she's strong.
1190
01:09:55,484 --> 01:09:56,823
That wasn't me.
1191
01:09:59,694 --> 01:10:03,063
What did you just do?
1192
01:10:03,064 --> 01:10:06,434
I said I would explain.
1193
01:10:07,064 --> 01:10:10,104
What just happened? What was that!
1194
01:10:14,804 --> 01:10:16,073
So,
1195
01:10:17,873 --> 01:10:19,274
that was...
1196
01:10:28,583 --> 01:10:29,684
a ghost.
1197
01:10:37,623 --> 01:10:38,694
A ghost.
1198
01:10:55,083 --> 01:10:57,614
(From Now On, Showtime!)
1199
01:10:57,984 --> 01:11:00,053
- A deal?
- I was worried about you.
1200
01:11:00,054 --> 01:11:01,054
Wait. Let me go.
1201
01:11:01,055 --> 01:11:03,153
If you help me find the helmet...
1202
01:11:03,154 --> 01:11:04,253
Left turn.
1203
01:11:04,453 --> 01:11:06,322
I'll help you find the culprit.
1204
01:11:06,323 --> 01:11:09,594
How many ghost employees do you have?
1205
01:11:09,663 --> 01:11:12,433
Chief Nam, Director Ma, and A Reum.
1206
01:11:12,434 --> 01:11:14,632
- Was that a ghost?
- He'll unlock it soon.
1207
01:11:14,633 --> 01:11:15,764
Get out!
1208
01:11:16,663 --> 01:11:17,703
Are you nuts?
1209
01:11:18,673 --> 01:11:20,073
Oh, sorry.
1210
01:11:20,274 --> 01:11:22,042
I'm not only strong.
1211
01:11:22,043 --> 01:11:23,904
I can tell your fortune, perform charms...
1212
01:11:23,974 --> 01:11:25,072
There is nothing I can't do.
1213
01:11:25,073 --> 01:11:27,974
All the evidence is gone. How
are we going to catch him?
1214
01:11:28,274 --> 01:11:30,444
From now on, showtime.
1215
01:11:33,713 --> 01:11:36,154
(From Now On, Showtime!)
86211