All language subtitles for [English] Again My Life ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,821 --> 00:00:14,491 (Lee Joon Gi) 2 00:00:14,921 --> 00:00:16,561 (Lee Kyoung Young) 3 00:00:16,821 --> 00:00:19,431 (Kim Ji Eun) 4 00:00:33,611 --> 00:00:38,982 (Again My Life) 5 00:00:39,111 --> 00:00:42,120 We're against Mirae Motors' restructuring. 6 00:00:42,121 --> 00:00:45,320 - We're against it! - We're against it! 7 00:00:45,321 --> 00:00:48,190 The company's compulsory liquidation should not be allowed. 8 00:00:48,191 --> 00:00:51,331 - Do not allow it! - Do not allow it! 9 00:00:51,392 --> 00:00:53,290 We're against the sell-off. 10 00:00:53,291 --> 00:00:56,561 - We're against it! - We're against it! 11 00:00:56,562 --> 00:00:59,531 We're against Mirae Motors' restructuring. 12 00:00:59,532 --> 00:01:01,101 - We're against it! - We're against it! 13 00:01:01,102 --> 00:01:02,202 Mirae Motors. 14 00:01:02,702 --> 00:01:05,440 It was dissolved after it was sold to a foreign company... 15 00:01:05,441 --> 00:01:07,361 as the result of the labour-management conflict. 16 00:01:11,111 --> 00:01:12,482 I know what will happen, 17 00:01:12,982 --> 00:01:15,221 but there is nothing I can do at the moment. 18 00:01:15,751 --> 00:01:17,690 We're against the sell-off. 19 00:01:17,691 --> 00:01:20,791 - We're against it! - We're against it! 20 00:01:20,792 --> 00:01:23,761 We're against Mirae Motors' restructuring. 21 00:01:23,762 --> 00:01:26,932 - We're against it! - We're against it! 22 00:01:27,661 --> 00:01:29,232 Where is Kang Man Chul these days? 23 00:01:29,361 --> 00:01:32,001 Mr. Kang Man Chul of the Progressive Labour Party, sir? 24 00:01:32,101 --> 00:01:33,101 That's right. 25 00:01:33,432 --> 00:01:35,701 He's at the protest camp at the factory in Pyeongtaek. 26 00:01:35,702 --> 00:01:36,841 Let's go to Pyeongtaek. 27 00:01:36,842 --> 00:01:38,311 Sorry? Now, sir? 28 00:01:38,312 --> 00:01:40,041 Call him now and tell him I'm on my way. 29 00:01:40,042 --> 00:01:41,682 Tell him I want to have coffee with him. 30 00:01:41,881 --> 00:01:42,881 Yes, sir. 31 00:01:45,282 --> 00:01:47,512 My, look who's here. 32 00:01:48,021 --> 00:01:50,922 I heard even the President runs out of his office barefoot... 33 00:01:51,351 --> 00:01:53,021 to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub. 34 00:01:53,452 --> 00:01:55,690 What brings you to this shabby place? 35 00:01:55,691 --> 00:01:57,961 To have instant coffee with me? 36 00:01:58,032 --> 00:02:00,932 I do not expect you to run out barefoot to welcome me, 37 00:02:01,432 --> 00:02:03,300 so please buy yourself a new pair of shoes. 38 00:02:03,301 --> 00:02:05,572 It's too much. People would think it's just for show. 39 00:02:05,702 --> 00:02:07,983 You see, I conscientiously follow the teachings of Laozi. 40 00:02:08,372 --> 00:02:10,841 I truly believe that less is more. 41 00:02:10,842 --> 00:02:13,912 Excess leads to confusion. 42 00:02:14,111 --> 00:02:15,711 It's fun to be confused. 43 00:02:16,512 --> 00:02:18,581 I heard your son got into Harvard. 44 00:02:19,781 --> 00:02:22,020 I thought a former pro-North NL activist like yourself... 45 00:02:22,021 --> 00:02:24,661 would want to send your children to the best college in Pyongyang. 46 00:02:26,352 --> 00:02:28,521 That is not up to me. 47 00:02:28,961 --> 00:02:30,662 He is free to go wherever he wants. 48 00:02:30,792 --> 00:02:31,991 That's true. 49 00:02:32,831 --> 00:02:36,002 Whenever I talk to you, I lose track of time. 50 00:02:37,732 --> 00:02:38,831 Let's get down to business. 51 00:02:39,401 --> 00:02:40,401 This strike. 52 00:02:41,271 --> 00:02:44,370 Let's wrap it up. That way, it'd look good for both of us. 53 00:02:44,371 --> 00:02:48,081 My, you must be holding a trump card. 54 00:02:48,412 --> 00:02:50,641 Then why not reap the benefits alone? 55 00:02:50,642 --> 00:02:52,811 Why would you want to join hands with us? 56 00:02:53,181 --> 00:02:56,620 A minor party like us doesn't have much to bring to the table. 57 00:02:56,621 --> 00:02:59,091 I just want to help the workers and save the company. 58 00:02:59,322 --> 00:03:00,620 You need not bring anything to the table. 59 00:03:00,621 --> 00:03:04,560 My goodness. I'm even more curious now. 60 00:03:04,561 --> 00:03:07,662 Also, are you satisfied with just serving as party chair? 61 00:03:07,931 --> 00:03:11,030 It's about time you became the floor leader of a negotiation group. 62 00:03:11,031 --> 00:03:12,701 You won three seats last time. 63 00:03:12,702 --> 00:03:14,870 Just one. The proportional representation seats don't count. 64 00:03:14,871 --> 00:03:16,202 Right, exactly. 65 00:03:16,702 --> 00:03:19,041 Stop conceding seats to others. 66 00:03:19,042 --> 00:03:21,042 Supporting a single candidacy sounds nice and all, 67 00:03:21,111 --> 00:03:23,210 but the Daehan Party treats you like a mere stepping stone. 68 00:03:23,211 --> 00:03:26,611 You're already preparing for the legislative elections? 69 00:03:26,912 --> 00:03:31,051 I see. Reviving the economy through bipartisan cooperation. 70 00:03:31,292 --> 00:03:33,452 That's the picture you want. 71 00:03:33,651 --> 00:03:34,960 Gaining more support... 72 00:03:34,961 --> 00:03:37,392 alongside someone you can keep under your thumb... 73 00:03:37,461 --> 00:03:39,090 while holding the major opposition party in check? 74 00:03:39,091 --> 00:03:40,192 Oh, my. 75 00:03:40,991 --> 00:03:42,831 How many birds are you killing with one stone? 76 00:03:45,232 --> 00:03:46,472 My goodness. 77 00:03:46,901 --> 00:03:49,202 I hate that I love this idea. 78 00:03:51,512 --> 00:03:54,541 All I have to do is stand next to you and take pictures. 79 00:03:54,542 --> 00:03:58,111 How could I turn down this offer? 80 00:03:59,982 --> 00:04:03,120 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 81 00:04:03,121 --> 00:04:06,322 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 82 00:04:06,422 --> 00:04:09,321 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 83 00:04:09,322 --> 00:04:10,822 Yes! 84 00:04:13,792 --> 00:04:16,702 They made this decision for the sake of our country. 85 00:04:16,831 --> 00:04:18,431 I must applaud them. 86 00:04:19,202 --> 00:04:21,501 We will work hard to create an environment... 87 00:04:21,502 --> 00:04:24,242 where workers and companies can thrive together. 88 00:04:24,341 --> 00:04:26,872 - We will do our best. - Chunha will acquire Mirae Motors? 89 00:04:27,012 --> 00:04:29,011 Things are unfolding differently from my previous life. 90 00:04:29,012 --> 00:04:31,311 The Mirae Motors strike has finally been settled... 91 00:04:31,312 --> 00:04:33,080 thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's tireless efforts. 92 00:04:33,081 --> 00:04:35,381 At the meeting with other party leaders, he emphasized... 93 00:04:35,382 --> 00:04:38,421 the importance of bipartisan efforts focused on economic recovery. 94 00:04:38,721 --> 00:04:40,391 The Daehan Party released a statement... 95 00:04:40,392 --> 00:04:41,492 He's after... 96 00:04:41,521 --> 00:04:42,937 the presidential election, not the legislative elections. 97 00:04:42,961 --> 00:04:44,491 But the public doesn't seem to agree. 98 00:04:44,492 --> 00:04:45,861 Not a chance. 99 00:04:45,862 --> 00:04:48,562 The approval ratings have reached another new all-time high. 100 00:04:49,002 --> 00:04:50,201 Next news. 101 00:04:50,202 --> 00:04:52,871 A man broke into the home of his friend of 40 years... 102 00:04:52,872 --> 00:04:56,041 and killed him for not paying back the money he owed him. 103 00:04:56,171 --> 00:04:58,441 The police have arrested Park, the prime suspect in the case, 104 00:04:58,442 --> 00:05:00,971 and are investigating the case at the moment. 105 00:05:02,012 --> 00:05:03,341 That case is... 106 00:05:03,581 --> 00:05:06,780 Park's fingerprints were found on the knife collected at the scene, 107 00:05:06,781 --> 00:05:09,951 so the police believe that it was most likely a retaliatory murder. 108 00:05:09,952 --> 00:05:12,591 The crime scene re-enactment will take place today. 109 00:05:12,822 --> 00:05:14,020 (Victim) 110 00:05:14,021 --> 00:05:15,762 Here's the knife. 111 00:05:16,892 --> 00:05:17,932 All right. 112 00:05:18,432 --> 00:05:20,661 From here, you did this... 113 00:05:21,432 --> 00:05:23,731 and stabbed again like this, right? Show us what you did. 114 00:05:32,012 --> 00:05:33,540 I didn't do it. 115 00:05:33,541 --> 00:05:36,112 Goodness. You can't change your statement now. 116 00:05:36,182 --> 00:05:37,742 This will complicate things. 117 00:05:38,081 --> 00:05:39,382 Don't you remember this knife? 118 00:05:40,781 --> 00:05:42,351 That's... 119 00:05:43,421 --> 00:05:45,091 I did grab the knife, 120 00:05:45,492 --> 00:05:47,892 but I never stabbed him because I thought of my son. 121 00:05:49,262 --> 00:05:52,262 You can't do this now. We have solid evidence. 122 00:05:52,492 --> 00:05:55,330 If you do this, you'll get a heavier sentence. 123 00:05:55,331 --> 00:05:58,132 It really wasn't me. 124 00:06:00,231 --> 00:06:02,901 I did not kill him. 125 00:06:06,041 --> 00:06:08,242 - Oh, there he is. - My goodness. 126 00:06:08,341 --> 00:06:11,081 - I want to see his face. - You scumbag! 127 00:06:11,182 --> 00:06:12,780 How could you kill someone over money? 128 00:06:12,781 --> 00:06:14,552 Show us your face, you jerk! 129 00:06:14,622 --> 00:06:16,551 - Yes, show us your face! - Move back, please. 130 00:06:16,552 --> 00:06:17,921 Dad! 131 00:06:18,552 --> 00:06:21,790 It wasn't him. Believe me! 132 00:06:21,791 --> 00:06:25,132 Catch the person who did it. Why would you arrest my dad? 133 00:06:25,192 --> 00:06:27,192 Dad! 134 00:06:27,562 --> 00:06:30,432 Dad! 135 00:06:30,961 --> 00:06:32,101 Dad... 136 00:06:38,072 --> 00:06:39,411 Dad! 137 00:06:48,552 --> 00:06:49,651 Dad... 138 00:06:59,461 --> 00:07:02,101 Park Sang Man? You're Park Sang Man, right? 139 00:07:02,262 --> 00:07:04,002 Yes, I am. 140 00:07:12,312 --> 00:07:13,312 Who are you? 141 00:07:13,313 --> 00:07:16,012 I'm going to prove your father's innocence. 142 00:07:17,242 --> 00:07:18,350 (Yooil High School) 143 00:07:18,351 --> 00:07:19,382 You, come here. 144 00:07:21,682 --> 00:07:25,091 But promise me that you won't miss school. 145 00:07:27,452 --> 00:07:28,521 Come here. 146 00:07:29,661 --> 00:07:31,331 Where's your backpack? Stop. 147 00:07:35,632 --> 00:07:38,471 The real culprit will be revealed ten years later. 148 00:07:39,202 --> 00:07:41,742 So just trust me and study, Park Sang Man. 149 00:07:44,072 --> 00:07:46,171 I can't believe he can study right now. 150 00:07:46,942 --> 00:07:49,441 No wonder he always gets the highest marks. 151 00:07:49,442 --> 00:07:51,381 Hey, watch out. 152 00:07:51,382 --> 00:07:54,822 He may stab you if he loses it, just like his father. 153 00:07:58,392 --> 00:08:01,492 It won't take too long. Just hang in there and hold out. 154 00:08:02,062 --> 00:08:05,262 I understand you won't believe me until you actually see it. 155 00:08:05,932 --> 00:08:07,031 But just trust me. 156 00:08:08,461 --> 00:08:12,432 Even if you step in now, there is nothing you can do to help your dad. 157 00:08:16,901 --> 00:08:21,271 (Again My Life) 158 00:08:25,211 --> 00:08:26,882 Hey, little brother. 159 00:08:27,882 --> 00:08:28,952 Hello, sir. 160 00:08:29,281 --> 00:08:31,452 Hi, what's up? Have a seat. 161 00:08:33,921 --> 00:08:35,961 Could you please take a look at this? 162 00:08:38,561 --> 00:08:39,690 ("Man Kills His Friend of 40 Years") 163 00:08:39,691 --> 00:08:41,431 What about this case? 164 00:08:41,931 --> 00:08:44,262 I know his son. 165 00:08:44,502 --> 00:08:47,701 I think the police are missing something. 166 00:08:47,872 --> 00:08:50,472 Hey, don't go around poking your nose into everyone's business. 167 00:08:50,742 --> 00:08:54,171 The homicide clearance rate in Korea is almost 100 percent. 168 00:08:55,911 --> 00:08:56,941 Look. 169 00:08:57,712 --> 00:08:59,211 - We have the murder weapon. - Right. 170 00:08:59,212 --> 00:09:01,180 - His prints were found on it. - Right. 171 00:09:01,181 --> 00:09:02,450 - He was holding a grudge. - Right. 172 00:09:02,451 --> 00:09:04,680 - Oh, no. And he was drunk. - Right. 173 00:09:04,681 --> 00:09:07,050 End of story. It's game over. 174 00:09:07,051 --> 00:09:08,862 You see, that's the problem. 175 00:09:08,992 --> 00:09:11,020 From the murder weapon and motive to his fingerprints, 176 00:09:11,021 --> 00:09:13,690 it's too perfect. And it was solved too quickly. 177 00:09:13,691 --> 00:09:16,060 - What? - So quick that no one... 178 00:09:16,061 --> 00:09:18,972 could even feel the need to find evidence against it. 179 00:09:19,502 --> 00:09:20,801 You need to see this. 180 00:09:22,602 --> 00:09:23,642 Here. 181 00:09:24,472 --> 00:09:25,712 Look. 182 00:09:26,671 --> 00:09:27,711 What's this? 183 00:09:27,712 --> 00:09:30,410 This was what he was wearing the day the murder took place. 184 00:09:30,411 --> 00:09:33,781 You can check the security footage to confirm that. 185 00:09:34,382 --> 00:09:36,550 What are the chances of having no blood spatter on your clothes... 186 00:09:36,551 --> 00:09:39,252 after stabbing someone? None, right? 187 00:09:39,392 --> 00:09:40,821 But as you can see, it's clean. 188 00:09:40,921 --> 00:09:44,191 Does it look like it had blood stains that have been removed? No. 189 00:09:44,992 --> 00:09:47,832 As you know, there are many ways we can confirm it. 190 00:09:50,531 --> 00:09:53,171 Goodness, this is... 191 00:09:54,002 --> 00:09:57,372 Sir, the law... 192 00:09:57,701 --> 00:09:59,441 was created for the accused. 193 00:09:59,941 --> 00:10:02,111 To make sure that no one is wrongly convicted. 194 00:10:02,112 --> 00:10:04,472 That should always be our priority, from what I've learned. 195 00:10:05,582 --> 00:10:08,821 If this is true, the police are in deep trouble. 196 00:10:10,082 --> 00:10:11,762 The prosecution will come to their rescue? 197 00:10:12,321 --> 00:10:15,092 I like that story. 198 00:10:17,161 --> 00:10:20,462 Is there anything else you know about this case? 199 00:10:22,262 --> 00:10:23,502 Of course, there is. 200 00:10:24,602 --> 00:10:27,102 Ms. Lee Sun Young. 201 00:10:28,201 --> 00:10:31,712 You are Mr. Hong In Pyo's wife, right? 202 00:10:32,041 --> 00:10:33,041 Yes. 203 00:10:33,042 --> 00:10:36,742 I heard you have often said you wanted to kill your husband. 204 00:10:37,512 --> 00:10:38,612 Is it true? 205 00:10:39,112 --> 00:10:40,810 I'd like my attorney present. 206 00:10:40,811 --> 00:10:42,051 Okay, sure. 207 00:10:43,051 --> 00:10:44,151 But before that... 208 00:10:47,892 --> 00:10:48,921 Here. 209 00:10:50,291 --> 00:10:51,791 (Prosecution Service) 210 00:11:02,472 --> 00:11:04,502 What is this? 211 00:11:19,722 --> 00:11:21,352 You must be happy to see him. 212 00:11:21,821 --> 00:11:23,521 You see, infidelity... 213 00:11:23,791 --> 00:11:26,560 is an act of betrayal in and of itself. 214 00:11:26,561 --> 00:11:28,232 I'm surprised you trusted this guy. 215 00:11:28,661 --> 00:11:30,931 Tell us what happened that day. 216 00:11:31,502 --> 00:11:34,372 She called me late at night. 217 00:11:35,041 --> 00:11:37,801 Hey, why did you have to call me back here? 218 00:11:55,462 --> 00:11:56,762 What happened? 219 00:11:57,291 --> 00:11:58,431 Have you lost your mind? 220 00:11:59,092 --> 00:12:02,102 Babe, you said you needed money. 221 00:12:03,362 --> 00:12:06,972 Everything this jerk has is ours now. 222 00:12:08,941 --> 00:12:11,811 We're rich. 223 00:12:21,451 --> 00:12:22,582 This... 224 00:12:23,582 --> 00:12:25,851 Take this somewhere far and burn it. 225 00:12:25,852 --> 00:12:29,291 This knife too. Hurry. 226 00:12:31,392 --> 00:12:34,832 Did you kill Hong In Pyo, your husband? 227 00:12:35,132 --> 00:12:36,161 Yes. 228 00:12:36,762 --> 00:12:39,801 I killed him. 229 00:12:40,031 --> 00:12:41,102 Why did you kill him? 230 00:12:41,701 --> 00:12:44,301 I couldn't let such an opportunity pass. 231 00:12:45,671 --> 00:12:47,842 Pay me back at once. My 100,000 dollars! 232 00:12:48,112 --> 00:12:50,212 My hard-earned money! 233 00:12:50,781 --> 00:12:53,512 Hey, buddy. 234 00:12:53,951 --> 00:12:56,781 Why should I? I don't even remember borrowing money from you. 235 00:12:57,651 --> 00:12:59,651 Do you have proof that you loaned me money? 236 00:13:00,092 --> 00:13:03,561 You... How could you do this to me? 237 00:13:05,561 --> 00:13:06,632 Stab me. 238 00:13:08,962 --> 00:13:10,102 Go ahead and stab me. 239 00:13:11,362 --> 00:13:12,472 Do it. 240 00:13:14,002 --> 00:13:16,900 Your smart son, Sang Man. If you want to ruin his future, 241 00:13:16,901 --> 00:13:17,941 go ahead and stab me! 242 00:13:45,701 --> 00:13:46,901 Oh, boy. 243 00:13:54,941 --> 00:13:57,242 That scumbag deserved to die. 244 00:13:58,242 --> 00:13:59,852 He only cared about himself. 245 00:14:00,281 --> 00:14:03,122 He always belittled and abused those weaker than himself. 246 00:14:04,222 --> 00:14:05,392 You're right. 247 00:14:06,222 --> 00:14:08,362 I always wanted to kill him. 248 00:14:10,291 --> 00:14:12,191 And I was afraid... 249 00:14:13,031 --> 00:14:14,392 he'd find out about my affair. 250 00:14:45,931 --> 00:14:47,031 Prosecutor Jang. 251 00:14:47,832 --> 00:14:49,262 You'll let me off, right? 252 00:14:50,161 --> 00:14:52,931 If you're not careful, you'll take the fall for everything. 253 00:14:53,472 --> 00:14:54,972 So think wisely. 254 00:14:55,071 --> 00:14:56,371 That won't happen. 255 00:14:56,372 --> 00:14:57,541 All right, then. 256 00:14:58,811 --> 00:15:00,070 Where did you hide it? 257 00:15:00,071 --> 00:15:01,810 Sorry? Hide what? 258 00:15:01,811 --> 00:15:03,982 You're giving it away by acting surprised like that. 259 00:15:04,441 --> 00:15:06,521 The evidence from the scene of Hong In Pyo's murder. 260 00:15:06,582 --> 00:15:07,982 You hid it. 261 00:15:10,051 --> 00:15:12,622 You're barking up the wrong tree. 262 00:15:13,151 --> 00:15:16,191 There seems to be a trend in hiding spots for things like that. 263 00:15:17,092 --> 00:15:20,061 These days, it's... Right, kimchi refrigerators. 264 00:15:20,232 --> 00:15:21,792 That's where people like to hide stuff. 265 00:15:22,102 --> 00:15:23,901 If I find it, 266 00:15:24,262 --> 00:15:25,900 you'll be charged with concealing evidence... 267 00:15:25,901 --> 00:15:27,700 and aiding and abetting in a murder... 268 00:15:27,701 --> 00:15:31,271 No, forget it. I'll just indict you for murder. 269 00:15:32,142 --> 00:15:35,411 But if you confess now and make things a bit easier for my team, 270 00:15:35,512 --> 00:15:37,392 I'll think about asking for a lighter sentence. 271 00:15:37,781 --> 00:15:38,811 So? 272 00:15:42,681 --> 00:15:43,821 Prosecutor Jang. 273 00:15:44,752 --> 00:15:45,921 I'll tell you everything. 274 00:15:49,561 --> 00:15:51,221 Hey, wrap it up. 275 00:15:51,222 --> 00:15:53,191 - Yes, sir. - Prosecutor Jang. 276 00:15:53,431 --> 00:15:55,431 - Sit down. - Prosecutor Jang! 277 00:16:00,472 --> 00:16:04,201 Hee Woo was right about everything. 278 00:16:05,002 --> 00:16:07,712 Try to squeeze a confession out of the wife's boyfriend first. 279 00:16:08,411 --> 00:16:10,310 It's something he can use to hold leverage over her. 280 00:16:10,311 --> 00:16:12,712 I'm sure he hid it in a safe place somewhere. 281 00:16:13,451 --> 00:16:15,012 This is like a half-joke, 282 00:16:15,921 --> 00:16:19,222 but there's a trend in hiding spots for things like that. 283 00:16:19,622 --> 00:16:21,150 You know, first-timers... 284 00:16:21,151 --> 00:16:24,462 often copy what they've seen on TV or in movies. 285 00:16:25,691 --> 00:16:28,732 For example... I mean, 286 00:16:29,161 --> 00:16:30,832 I'd hide it in my kimchi refrigerator. 287 00:16:30,862 --> 00:16:32,232 No way. 288 00:16:32,332 --> 00:16:33,431 Just kidding. 289 00:16:34,571 --> 00:16:36,301 But you never know. 290 00:16:38,002 --> 00:16:39,071 Kim Hee Woo. 291 00:16:40,411 --> 00:16:41,512 This punk... 292 00:16:42,742 --> 00:16:43,781 How did he know? 293 00:16:47,012 --> 00:16:49,252 - Prosecutor Jang. - Hello, sir. 294 00:16:51,551 --> 00:16:55,050 Hey, well done. I just heard the news. 295 00:16:55,051 --> 00:16:56,092 I see. 296 00:16:56,622 --> 00:16:58,822 It'll be all over the news once the media gets a whiff. 297 00:17:00,791 --> 00:17:02,701 I have high hopes for you. 298 00:17:05,931 --> 00:17:07,002 Thank you, sir. 299 00:17:15,382 --> 00:17:17,842 Hey, Hee Woo. Thanks. 300 00:17:18,342 --> 00:17:19,612 You see, 301 00:17:19,651 --> 00:17:23,522 I'm not used to being on the receiving end of such help, 302 00:17:24,181 --> 00:17:25,751 but I like this. 303 00:17:26,892 --> 00:17:30,161 Keep marching on the smooth, unhindered road. 304 00:17:30,421 --> 00:17:32,132 I'm just your lumberjack. 305 00:17:33,231 --> 00:17:37,431 Hey, I have to say you're really growing on me. 306 00:17:37,701 --> 00:17:40,430 You need to step up your game. This guy is really something. 307 00:17:40,431 --> 00:17:43,872 He'll race up the ladder once he becomes a prosecutor. 308 00:17:44,001 --> 00:17:45,312 I know. 309 00:17:45,671 --> 00:17:47,841 You'll help me out later on, right? 310 00:17:47,842 --> 00:17:50,681 My gosh. I'm embarrassed. I still have a lot to learn. 311 00:17:51,211 --> 00:17:53,311 Hey, don't be so modest. 312 00:17:53,312 --> 00:17:54,781 You can show off a little... 313 00:17:54,782 --> 00:17:58,022 as long as you do your job well. Then people will think you're cool. 314 00:17:58,852 --> 00:18:01,991 By the way, Hee Woo. How did you know? 315 00:18:02,092 --> 00:18:03,092 Sorry? 316 00:18:04,522 --> 00:18:05,532 Oh, that. 317 00:18:06,332 --> 00:18:08,901 My gosh. How could I have known? It was just a coincidence. 318 00:18:08,931 --> 00:18:11,501 You came to me and asked me to look into it for you. 319 00:18:11,931 --> 00:18:13,532 Everything you told me half-jokingly... 320 00:18:13,632 --> 00:18:16,572 turned out to be true. 321 00:18:17,441 --> 00:18:19,440 It was done like a pro. 322 00:18:19,441 --> 00:18:22,480 I was just desperate for help, 323 00:18:22,481 --> 00:18:23,842 and I lucked out. 324 00:18:23,911 --> 00:18:26,680 You kindly listened to me and solved the case. 325 00:18:26,681 --> 00:18:28,552 I can't thank you enough, sir. 326 00:18:30,522 --> 00:18:34,292 All right. On that note, cheers. 327 00:18:34,651 --> 00:18:36,022 Cheers, guys. 328 00:18:38,421 --> 00:18:40,292 I'll keep marching on. 329 00:18:40,792 --> 00:18:43,532 It was the first case I worked on as a prosecutor. 330 00:18:43,862 --> 00:18:45,382 Of course, I know everything about it. 331 00:18:45,701 --> 00:18:48,400 But you need to work harder. 332 00:18:48,401 --> 00:18:51,101 - Over here. - Honey! 333 00:18:51,102 --> 00:18:52,510 - There he is. - Dad! 334 00:18:52,511 --> 00:18:53,741 Sang Man. Honey! 335 00:18:56,542 --> 00:18:58,950 Don't worry. I'm fine. You must've been so worried. 336 00:18:58,951 --> 00:19:01,588 - It must've given you a big scare. - Honey, it must've been so hard. 337 00:19:01,612 --> 00:19:03,720 - You've lost weight. - No, I'm fine. 338 00:19:03,721 --> 00:19:06,121 - It must've been really stressful. - No, I'm okay. 339 00:19:06,122 --> 00:19:07,990 - You've lost weight. - I'm sorry I worried you. 340 00:19:07,991 --> 00:19:09,861 - Even from your face. - No, I'm really okay. 341 00:19:09,862 --> 00:19:12,291 - Really? How's your health? - I'm fine. 342 00:19:12,292 --> 00:19:14,661 You saved your father. 343 00:19:22,441 --> 00:19:23,842 It took me ten years. 344 00:19:24,901 --> 00:19:26,911 Please prove my father's innocence. 345 00:19:29,511 --> 00:19:30,941 Please help me, Prosecutor. 346 00:19:35,522 --> 00:19:37,650 You don't look so bad. 347 00:19:37,651 --> 00:19:39,821 I'm fine. I'm sorry I worried you. 348 00:19:39,822 --> 00:19:42,462 The ten years of your life that you spent on uncovering the truth. 349 00:19:42,761 --> 00:19:46,062 In this life, spend it only for yourself. 350 00:19:49,161 --> 00:19:51,261 - I'm so happy that you got out. - I know. 351 00:19:52,532 --> 00:19:53,602 (Good luck on your CSAT.) 352 00:19:53,832 --> 00:19:56,500 - Good luck. - Best of luck! 353 00:19:56,501 --> 00:19:58,670 - Break a leg. - You can do it. 354 00:19:58,671 --> 00:20:00,641 (College Scholastic Ability Test) 355 00:20:00,642 --> 00:20:02,980 - Good luck. - You got this! 356 00:20:02,981 --> 00:20:05,211 - Best of luck. - Break a leg! 357 00:20:05,312 --> 00:20:06,681 Kim Han Mi! 358 00:20:07,951 --> 00:20:10,322 What? Are you here to wish me good luck? 359 00:20:10,721 --> 00:20:12,690 This early? In this cold? 360 00:20:12,691 --> 00:20:14,352 You deserve it. 361 00:20:14,622 --> 00:20:16,490 - As a woman? - As my student. 362 00:20:16,491 --> 00:20:17,720 Must you be so difficult? 363 00:20:17,721 --> 00:20:20,392 You're well prepared for this. Relax and do your best. 364 00:20:23,501 --> 00:20:24,861 Were you this nervous too? 365 00:20:24,862 --> 00:20:25,971 Don't worry. 366 00:20:26,201 --> 00:20:29,342 You studied very hard, so you can expect good results. 367 00:20:31,001 --> 00:20:33,441 What? Look at you all nervous. 368 00:20:34,511 --> 00:20:37,480 I knew you'd be like this, so I brought you something. 369 00:20:37,481 --> 00:20:39,352 - For me? - Yes. 370 00:20:42,981 --> 00:20:44,082 What is that? 371 00:20:44,352 --> 00:20:45,651 Lucky charms. 372 00:20:45,991 --> 00:20:47,821 I used these pens last year. 373 00:20:47,822 --> 00:20:51,420 They're filled with the lucky, bright energy... 374 00:20:51,421 --> 00:20:53,261 of this law student at Hankuk University. 375 00:20:57,461 --> 00:20:59,000 You're such a show-off. 376 00:20:59,001 --> 00:21:00,102 That's right. 377 00:21:04,802 --> 00:21:06,971 The smart Kim Hee Woo's pens. 378 00:21:08,572 --> 00:21:09,892 I have a good feeling about this. 379 00:21:13,211 --> 00:21:14,711 Don't worry. 380 00:21:15,112 --> 00:21:17,981 You're smarter than anyone else I know, and I taught you. 381 00:21:18,951 --> 00:21:20,122 Good luck. 382 00:21:20,892 --> 00:21:21,991 I'm off. 383 00:21:42,072 --> 00:21:43,112 I got this! 384 00:21:46,352 --> 00:21:48,510 - I can do it. - Good luck. 385 00:21:48,511 --> 00:21:51,481 - Good luck! - I got this. 386 00:21:52,322 --> 00:21:53,522 (Name: Park Sang Man) 387 00:22:31,221 --> 00:22:33,032 This is nuts. 388 00:22:35,761 --> 00:22:36,761 Why? 389 00:22:48,882 --> 00:22:50,741 Well done. Great job. 390 00:22:50,812 --> 00:22:52,882 How did you do it? My gosh. 391 00:22:53,711 --> 00:22:54,950 Congratulations, Han Mi. 392 00:22:54,951 --> 00:22:57,122 - My gosh. - Well done. 393 00:23:01,751 --> 00:23:03,021 (The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science) 394 00:23:03,022 --> 00:23:04,322 Three, one. 395 00:23:13,832 --> 00:23:15,842 (The 2009 CSAT Identification Slip, Kim Han Mi) 396 00:23:20,441 --> 00:23:22,201 (Hangang University, Check Admission Status) 397 00:23:28,352 --> 00:23:30,022 (Kim Han Mi, Accepted) 398 00:23:35,991 --> 00:23:37,761 I should call Hee Woo. 399 00:23:39,231 --> 00:23:41,392 (Deputy Chief Prosecutor) 400 00:23:48,731 --> 00:23:49,740 Hello? 401 00:23:49,741 --> 00:23:51,772 You got into every college you applied to. 402 00:23:52,072 --> 00:23:53,072 Yes. 403 00:23:53,073 --> 00:23:55,042 Major in English at Sunghwa Women's University. 404 00:23:55,312 --> 00:23:57,142 Shouldn't you congratulate me first? 405 00:23:57,211 --> 00:23:59,351 - I thought you didn't care. Why... - Kim Han Mi. 406 00:23:59,352 --> 00:24:01,311 Are you afraid that I'd go on and become successful? 407 00:24:01,312 --> 00:24:03,720 - What? - I studied hard and got in. 408 00:24:03,721 --> 00:24:05,650 I can't even choose my own major and where I want to study? 409 00:24:05,651 --> 00:24:08,392 Have you forgotten everything already? Live a quiet life. 410 00:24:08,651 --> 00:24:11,091 Do not choose a career path that will let your name be known. 411 00:24:11,261 --> 00:24:13,362 Certainly nothing media or government-related. 412 00:24:14,691 --> 00:24:16,201 Just do as I say, 413 00:24:16,701 --> 00:24:19,581 unless you want to move to a country where you don't speak the language. 414 00:24:26,011 --> 00:24:27,471 (Hangang University, Accepted) 415 00:24:31,181 --> 00:24:33,221 Journalism and Media Studies at Hangang University? 416 00:24:33,751 --> 00:24:34,782 Yes. 417 00:24:37,622 --> 00:24:40,392 Good choice. You'll become a great reporter. 418 00:24:40,522 --> 00:24:42,122 What? 419 00:24:42,991 --> 00:24:44,221 How did you know? 420 00:24:44,862 --> 00:24:46,632 I never told anyone. 421 00:24:46,862 --> 00:24:48,092 It was a shot in the dark. 422 00:24:48,632 --> 00:24:52,201 Most people who choose that department want to become reporters. 423 00:24:52,731 --> 00:24:55,132 What? Oh, that's true. 424 00:24:57,042 --> 00:24:58,642 I'm proud of you, Han Mi. 425 00:24:59,941 --> 00:25:02,812 And I'm proud of you for not giving up on me. 426 00:25:03,382 --> 00:25:06,011 I was able to come this far thanks to your persistence. 427 00:25:07,112 --> 00:25:08,181 Thanks. 428 00:25:09,322 --> 00:25:12,322 No, you're only starting out. 429 00:25:13,691 --> 00:25:17,062 You haven't even taken your first step yet. 430 00:25:17,261 --> 00:25:19,532 Gosh, can't you just... 431 00:25:19,862 --> 00:25:21,631 You have this ability to make me hate you... 432 00:25:21,632 --> 00:25:23,102 just before I can stop hating you. 433 00:25:23,132 --> 00:25:24,231 I like that. 434 00:25:24,931 --> 00:25:27,231 In any case, you can thank me later. 435 00:25:28,001 --> 00:25:29,871 Repay me once you become a real reporter. 436 00:25:29,872 --> 00:25:30,941 Okay. 437 00:25:31,102 --> 00:25:35,241 I'll repay you big-time. I'm sure that day will come. 438 00:25:36,142 --> 00:25:37,211 Cheers. 439 00:25:37,312 --> 00:25:40,111 Okay. I can't wait for that day to come. 440 00:25:40,112 --> 00:25:41,312 Congratulations, Han Mi. 441 00:25:52,322 --> 00:25:54,332 I feel so happy right now. This doesn't suit me. 442 00:25:57,731 --> 00:25:59,971 Everyone deserves to be happy. 443 00:26:00,302 --> 00:26:03,771 What do you say? Shall I shower you with happiness today? 444 00:26:03,772 --> 00:26:05,841 - How? - We'll order more food. 445 00:26:05,842 --> 00:26:07,670 Oh, it's easy. 446 00:26:07,671 --> 00:26:08,671 It sure is. 447 00:26:09,082 --> 00:26:10,641 I'm so happy when a side dish... 448 00:26:10,642 --> 00:26:13,852 I randomly ordered at a place like this turns out to be delicious. 449 00:26:15,981 --> 00:26:17,420 I really am happy now. 450 00:26:17,421 --> 00:26:20,092 Then why the long face? 451 00:26:20,421 --> 00:26:21,552 I'm not sure. 452 00:26:23,562 --> 00:26:25,691 Why can't I just enjoy it? 453 00:26:28,261 --> 00:26:29,931 I guess I wanted validation? 454 00:26:43,711 --> 00:26:45,441 Mom, Dad. You must be tired. 455 00:26:46,711 --> 00:26:47,911 What can I do to help? 456 00:26:49,951 --> 00:26:51,151 What's with the mood? 457 00:26:53,921 --> 00:26:55,281 Was it a bad day for the business? 458 00:27:01,792 --> 00:27:04,862 Gosh, my baby... 459 00:27:06,501 --> 00:27:09,601 Son, you see... 460 00:27:09,602 --> 00:27:11,501 What's going on? 461 00:27:12,171 --> 00:27:14,572 Your draft notice came in the mail. 462 00:27:16,511 --> 00:27:19,980 You've got to be kidding me. Why would they send me another one? 463 00:27:19,981 --> 00:27:21,861 (Military Manpower Administration, Kim Hee Woo) 464 00:27:24,681 --> 00:27:26,022 My goodness. 465 00:27:26,792 --> 00:27:29,292 My son is already old enough to join the military. 466 00:27:31,022 --> 00:27:32,092 Right. 467 00:27:33,062 --> 00:27:34,861 The military. I forgot about that. 468 00:27:34,862 --> 00:27:37,832 Every country has a military. 469 00:27:38,161 --> 00:27:40,001 Our military employs a conscription system. 470 00:27:41,102 --> 00:27:43,101 If you pass the bar exam, 471 00:27:43,102 --> 00:27:44,341 you can serve as a military judicial officer. 472 00:27:44,342 --> 00:27:46,210 - That's right! - But you're a real man, 473 00:27:46,211 --> 00:27:48,441 so don't put it off. I suggest you get it over with. 474 00:27:49,112 --> 00:27:50,941 Right, I should. 475 00:27:51,441 --> 00:27:53,611 Just so you know, I served in the special forces. 476 00:27:53,612 --> 00:27:55,210 I can shoot peanuts on the ground... 477 00:27:55,211 --> 00:27:57,221 while descending in a parachute. 478 00:27:57,481 --> 00:27:58,750 When I was in the SSU, 479 00:27:58,751 --> 00:28:01,250 I always stayed underwater for over a day. 480 00:28:01,251 --> 00:28:04,122 What are you talking about? You did KP duty. 481 00:28:04,491 --> 00:28:06,760 In your letters, you always complained about peeling onions. 482 00:28:06,761 --> 00:28:08,201 I did KP duty in the special forces. 483 00:28:08,261 --> 00:28:10,331 Once, I peeled 1,000 onions at a sitting. 484 00:28:10,332 --> 00:28:11,801 Your mother happened to visit me that day. 485 00:28:11,802 --> 00:28:13,970 She was so touched because I couldn't stop crying. 486 00:28:13,971 --> 00:28:16,201 She spent the night with me and went home the next day. 487 00:28:18,901 --> 00:28:20,112 That's cool. 488 00:28:20,241 --> 00:28:22,511 You were conceived that night. 489 00:28:23,011 --> 00:28:24,181 I said, stop. 490 00:28:26,312 --> 00:28:28,112 What? The military? 491 00:28:28,481 --> 00:28:30,522 You have a tendency to do whatever you want. 492 00:28:30,582 --> 00:28:31,950 He always does whatever he wants. 493 00:28:31,951 --> 00:28:34,990 I can't believe you're giving us a two-day notice. Just like someone. 494 00:28:34,991 --> 00:28:36,191 I'm upset. 495 00:28:36,921 --> 00:28:39,490 Who's more upset? I'm being conscripted for the second time. 496 00:28:39,491 --> 00:28:42,191 - What? - What? Why? What is it? 497 00:28:43,102 --> 00:28:45,102 Anyway, why are you so angry? 498 00:28:45,532 --> 00:28:47,407 - Because you sprang this on us! - Because you sprang this on us! 499 00:28:47,431 --> 00:28:48,601 Aren't you worried? 500 00:28:48,602 --> 00:28:50,501 How could you be so calm about everything? 501 00:28:52,102 --> 00:28:54,240 Why should I be worried? It's not my first rodeo. 502 00:28:54,241 --> 00:28:57,481 Then again, it's not like you'd have to do it again. 503 00:28:57,582 --> 00:28:59,082 Just get it over with. 504 00:28:59,612 --> 00:29:03,221 We'll pass the bar exam before you do. 505 00:29:04,552 --> 00:29:05,552 Okay. 506 00:29:06,522 --> 00:29:09,042 You're so dead. Just wait until you become my junior colleague. 507 00:29:09,092 --> 00:29:11,522 I'll work you to the bone. You'd better be prepared. 508 00:29:11,691 --> 00:29:12,961 Sure, anytime. 509 00:29:13,761 --> 00:29:15,561 Goodness. I can't believe this. 510 00:29:15,562 --> 00:29:18,631 Right, what did you mean by that? Just like who? 511 00:29:18,632 --> 00:29:20,831 You haven't heard? I was talking about Hee A. 512 00:29:20,832 --> 00:29:22,670 - What? - She's leaving in two days... 513 00:29:22,671 --> 00:29:23,772 to go study abroad. 514 00:29:24,701 --> 00:29:26,711 Oh, I see. 515 00:29:34,082 --> 00:29:35,112 Hello, sir. 516 00:29:36,421 --> 00:29:38,481 What? "Sir"? 517 00:29:38,921 --> 00:29:40,691 You see, he's a man of many secrets. 518 00:29:40,792 --> 00:29:42,052 "Sir"? Who's that? 519 00:29:42,421 --> 00:29:43,460 Do you know who it could be? 520 00:29:43,461 --> 00:29:46,991 No idea. He never tells me personal things about himself. 521 00:29:47,431 --> 00:29:50,062 Hee Woo is such a charmer. 522 00:29:50,201 --> 00:29:53,032 He's the only guy who intrigues me. 523 00:29:55,501 --> 00:29:58,571 All right, guys. I've got plans. 524 00:29:58,572 --> 00:30:00,240 I have to go. 525 00:30:00,241 --> 00:30:01,571 Look, he's so cool. 526 00:30:01,572 --> 00:30:03,011 Where are you going? 527 00:30:03,342 --> 00:30:05,241 We should go out for farewell drinks. 528 00:30:05,481 --> 00:30:06,881 Let us throw a farewell party for you. 529 00:30:06,882 --> 00:30:08,382 Farewell? I'm not leaving for good. 530 00:30:08,451 --> 00:30:10,622 Time flies by so fast, you know. 531 00:30:11,122 --> 00:30:13,022 Anyway, I'll see you soon. 532 00:30:13,292 --> 00:30:14,491 See you when I'm back. 533 00:30:17,191 --> 00:30:18,991 I'll be back! 534 00:30:20,532 --> 00:30:23,500 Does he think it's a three-day training drill or something? 535 00:30:23,501 --> 00:30:26,832 Not even. I bet he thinks it'll be like a temple stay. 536 00:30:40,612 --> 00:30:44,321 (Scherr Real Estate) 537 00:30:44,322 --> 00:30:45,950 I'm off to do my military service. 538 00:30:45,951 --> 00:30:48,592 What about it? I'll see you when you're back. 539 00:30:49,822 --> 00:30:51,591 You know, the money you gave me. 540 00:30:51,592 --> 00:30:53,861 It's a big amount. 541 00:30:53,862 --> 00:30:55,862 I don't want to let it sit idle for two years, 542 00:30:56,201 --> 00:30:59,632 but I can't really think of a safe, secure way to grow it either. 543 00:31:00,231 --> 00:31:01,272 That said... 544 00:31:03,971 --> 00:31:04,971 Here. 545 00:31:06,211 --> 00:31:08,211 - Please manage it for me. - Goodness. 546 00:31:08,812 --> 00:31:12,082 I'm not taking this back. I gave it to you. 547 00:31:12,481 --> 00:31:15,011 Besides, who knows what will happen to me? 548 00:31:15,112 --> 00:31:16,151 Right. 549 00:31:16,921 --> 00:31:19,421 But I can't think of anyone else... 550 00:31:19,552 --> 00:31:22,892 who could manage this kind of money. 551 00:31:23,092 --> 00:31:24,122 Is that so? 552 00:31:25,892 --> 00:31:29,901 There is an area I've been keeping an eye on. 553 00:31:30,731 --> 00:31:31,802 Where? 554 00:31:32,532 --> 00:31:33,731 Banpo. 555 00:31:34,231 --> 00:31:35,231 I knew it. 556 00:31:36,471 --> 00:31:40,211 You're not asking why, which tells me you already know the reason. 557 00:31:41,612 --> 00:31:44,441 I always knew you had a knack for this. 558 00:31:45,042 --> 00:31:46,251 Please help me out. 559 00:31:46,751 --> 00:31:47,882 Okay. 560 00:31:48,052 --> 00:31:50,692 I shall help you so you can serve in the military without worries. 561 00:31:55,822 --> 00:31:57,991 Thank you, sir. 562 00:31:58,392 --> 00:31:59,731 Salute. 563 00:32:15,241 --> 00:32:16,981 I've been given another life. 564 00:32:20,112 --> 00:32:21,582 Mom, Dad! 565 00:32:23,122 --> 00:32:24,950 - Kim Kyu Ri! - I know you want to repay them, 566 00:32:24,951 --> 00:32:26,251 but this is wrong. 567 00:32:27,552 --> 00:32:28,621 You are my friend. 568 00:32:28,622 --> 00:32:30,461 We're all your friends, just like Hee Woo. 569 00:32:30,592 --> 00:32:31,990 I'm a freshman in the computer engineering program. 570 00:32:31,991 --> 00:32:33,032 I'm Kim Hee A. 571 00:32:33,092 --> 00:32:34,092 And you? 572 00:32:34,431 --> 00:32:36,430 Do you know what it means to invest in real estate? 573 00:32:36,431 --> 00:32:38,602 If you started for the money, just look at the money. 574 00:32:38,961 --> 00:32:40,102 Thank you, sir. 575 00:32:42,032 --> 00:32:45,072 I'm changing the future for the people whom I cherish. 576 00:32:56,882 --> 00:32:59,721 Cho Tae Sub is here to help. 577 00:33:00,751 --> 00:33:03,991 - Cho Tae Sub! - I'm sorry. 578 00:33:06,191 --> 00:33:08,461 I will have to let my son, Hyun Seok go. 579 00:33:10,401 --> 00:33:13,671 Cho Tae Sub's life is also slowly changing. 580 00:33:16,671 --> 00:33:18,551 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 581 00:33:24,112 --> 00:33:26,711 Then there is Han Ji Hyun. 582 00:33:53,872 --> 00:33:55,612 Are you sure you can go alone? 583 00:33:57,812 --> 00:34:00,011 I can't stop myself from crying. 584 00:34:01,951 --> 00:34:03,920 If the two of you come along, 585 00:34:03,921 --> 00:34:06,221 it's going to be harder for me to go. 586 00:34:07,592 --> 00:34:09,122 I'll just say my goodbyes here. 587 00:34:12,062 --> 00:34:14,732 Be safe. Don't get hurt. 588 00:34:15,692 --> 00:34:16,732 Okay. 589 00:34:17,962 --> 00:34:20,031 Sit down. Let me pay my respects. 590 00:34:22,002 --> 00:34:23,542 All right, we'll accept it. 591 00:34:25,002 --> 00:34:28,511 Father, Mother. I'll come back safe and sound. 592 00:35:13,392 --> 00:35:16,392 Why didn't you tell me? I'm a little hurt. 593 00:35:17,991 --> 00:35:18,991 What's your excuse? 594 00:35:24,402 --> 00:35:25,732 I guess it's the same reason. 595 00:35:29,071 --> 00:35:30,172 Are you not going? 596 00:35:30,841 --> 00:35:32,542 No, I'll go. 597 00:35:57,201 --> 00:35:59,161 - Hey. - Just keep walking. 598 00:35:59,672 --> 00:36:01,672 You're supposed to play along in these situations. 599 00:36:08,511 --> 00:36:11,381 You're the first guy I linked arms with... 600 00:36:11,781 --> 00:36:13,011 besides my dad. 601 00:36:27,732 --> 00:36:29,062 I'll leave you here. 602 00:36:30,102 --> 00:36:31,332 Goodbye, Kim Hee Woo. 603 00:36:31,861 --> 00:36:33,002 Let's meet again. 604 00:36:33,902 --> 00:36:35,531 Yes, let's. 605 00:36:37,042 --> 00:36:38,172 Safe travels. 606 00:36:42,411 --> 00:36:43,482 You too. 607 00:36:48,381 --> 00:36:50,451 - I'll get going. - Okay. 608 00:37:25,281 --> 00:37:29,022 (7 years later) 609 00:37:59,852 --> 00:38:02,252 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 610 00:38:11,002 --> 00:38:13,872 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 611 00:38:13,931 --> 00:38:16,031 (Branch Chief Jeon Seok Kyu) 612 00:38:16,741 --> 00:38:18,602 - Kim Hee Woo? - Yes. 613 00:38:19,571 --> 00:38:21,010 You graduated first from the training institute. 614 00:38:21,011 --> 00:38:22,041 Yes. 615 00:38:22,042 --> 00:38:23,841 So why are you here? 616 00:38:25,241 --> 00:38:27,381 I came to take you to Seoul. 617 00:38:30,152 --> 00:38:31,821 - Me? - Yes. 618 00:38:33,292 --> 00:38:34,751 Don't you mean you're here to keep an eye on me? 619 00:38:34,752 --> 00:38:36,891 - You're mistaken. - About what? 620 00:38:36,892 --> 00:38:40,091 You're not even on the list of people to watch. 621 00:38:42,761 --> 00:38:44,401 - Is that so? - Yes. 622 00:38:44,402 --> 00:38:45,661 I'm curious now. 623 00:38:46,002 --> 00:38:47,930 I'm a has-been, and you have no good reason. 624 00:38:47,931 --> 00:38:49,501 But you came to take me to Seoul? 625 00:38:49,502 --> 00:38:52,701 Reason? I'll find you one. 626 00:38:53,511 --> 00:38:56,111 All right. You can find your room, right? 627 00:38:56,341 --> 00:38:58,510 Investigator Oh Min Guk will assist you with any questions. 628 00:38:58,511 --> 00:39:00,911 Let's get a drink once Prosecutor Ji Sung Ho's back. 629 00:39:01,451 --> 00:39:03,082 - Get to work then. - Yes, sir. 630 00:39:15,462 --> 00:39:16,731 First in the training institute? 631 00:39:16,732 --> 00:39:17,732 That's right. 632 00:39:17,832 --> 00:39:20,631 I've never seen a top-rated prosecutor in my 15-year career. 633 00:39:20,931 --> 00:39:23,371 And the funny thing is, he volunteered to come here. 634 00:39:23,372 --> 00:39:24,402 Seriously? 635 00:39:24,741 --> 00:39:26,641 The top-rated prosecutor applied to our branch office? 636 00:39:26,642 --> 00:39:28,812 - That's right. - But why? 637 00:39:29,071 --> 00:39:30,680 Isn't it a no-brainer to apply to Seoul with that resume? 638 00:39:30,681 --> 00:39:31,840 Yes. Isn't it strange? 639 00:39:31,841 --> 00:39:34,910 Of course. Why would anyone apply to a rural area like this... 640 00:39:34,911 --> 00:39:36,821 unless they've lost their minds? 641 00:39:36,852 --> 00:39:39,082 I hope he's not the super enthusiastic type. 642 00:39:39,321 --> 00:39:41,922 Gosh, those types of guys always get into trouble. 643 00:39:43,622 --> 00:39:44,861 Don't worry. 644 00:39:45,792 --> 00:39:48,631 There's nothing to be enthusiastic about here. 645 00:39:49,661 --> 00:39:51,760 The Branch Chief is living proof. 646 00:39:51,761 --> 00:39:53,672 - That's true. - I love it. 647 00:40:00,571 --> 00:40:02,341 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 648 00:40:03,681 --> 00:40:05,941 Hello, Mr. Kim. I'm Investigator Oh Min Guk. 649 00:40:05,942 --> 00:40:07,852 I see. It's nice to meet you. 650 00:40:10,752 --> 00:40:13,721 I work for Mr. Ji. Bye then. 651 00:40:19,062 --> 00:40:21,332 - Is this my desk? - Yes. 652 00:40:21,562 --> 00:40:22,931 (Prosecutor Kim Hee Woo) 653 00:40:23,332 --> 00:40:25,430 I've prepped your desk with the basics. 654 00:40:25,431 --> 00:40:27,501 Feel free to let me know if you need anything. 655 00:40:27,502 --> 00:40:30,601 Would it be all right to ask on my first day? 656 00:40:30,602 --> 00:40:33,271 Gosh, of course. Would you like some coffee? 657 00:40:33,272 --> 00:40:36,541 No, I'll get that myself. 658 00:40:36,542 --> 00:40:37,611 Let's see. 659 00:40:37,942 --> 00:40:41,211 Please gather all cases and accidents, criminal and civil, 660 00:40:41,212 --> 00:40:44,622 that happened in this area recently and report back to me. 661 00:40:44,881 --> 00:40:46,792 - Pardon? - You said to feel free. 662 00:40:47,551 --> 00:40:49,022 Oh, yes, sure. 663 00:40:58,861 --> 00:41:01,372 What is this unnerving feeling? 664 00:41:05,942 --> 00:41:07,071 I heard we have a newbie? 665 00:41:09,571 --> 00:41:11,411 Yes. My name is Kim Hee Woo. 666 00:41:11,812 --> 00:41:13,511 Let's skip the introductions and go out. 667 00:41:17,982 --> 00:41:18,982 Let's drink. 668 00:41:21,352 --> 00:41:23,292 Goodness, the Branch Chief is here. 669 00:41:24,821 --> 00:41:26,661 Get seated first. 670 00:41:28,631 --> 00:41:30,732 Gosh, what a nice surprise. 671 00:41:30,801 --> 00:41:34,301 You're looking good, Chief. 672 00:41:34,431 --> 00:41:35,631 Work must be easy these days. 673 00:41:36,232 --> 00:41:38,341 - It's all thanks to you, sir. - He's the mayor. 674 00:41:39,701 --> 00:41:42,510 We're the busy ones solving all the cases. 675 00:41:42,511 --> 00:41:44,240 Things are slow at the branch office. 676 00:41:44,241 --> 00:41:45,881 - It must be nice. - The chief of police. 677 00:41:46,712 --> 00:41:47,852 You're right, sir. 678 00:41:48,051 --> 00:41:51,051 It's been a while since I've given you a drink. 679 00:41:51,181 --> 00:41:52,352 He's an assemblyman. 680 00:41:59,091 --> 00:42:02,131 The guy that looks like a country bumpkin, he's the community leader. 681 00:42:02,261 --> 00:42:03,631 He's the boss of a gang. 682 00:42:03,761 --> 00:42:05,661 They were all born and raised here. 683 00:42:06,102 --> 00:42:07,131 Here you go. 684 00:42:07,701 --> 00:42:08,801 Thank you, sir. 685 00:42:11,801 --> 00:42:13,101 Good job. 686 00:42:13,102 --> 00:42:15,641 I like that you can hold your liquor. 687 00:42:15,642 --> 00:42:17,582 Good boy. 688 00:42:18,911 --> 00:42:22,712 I'm putting in a good word to the higher-ups, so hang in there. 689 00:42:23,111 --> 00:42:25,151 You have to leave this place and go somewhere nice. 690 00:42:25,181 --> 00:42:26,281 Thank you, sir. 691 00:42:33,122 --> 00:42:36,131 You saw that, right? That's the countryside for you. 692 00:42:36,661 --> 00:42:39,931 Connections topple the law here. 693 00:42:40,102 --> 00:42:42,700 They form such a close-knit group. 694 00:42:42,701 --> 00:42:45,171 But they get territorial with outsiders. 695 00:42:45,172 --> 00:42:47,570 These scumbags! 696 00:42:47,571 --> 00:42:50,681 Why are you throwing a tantrum all of a sudden? 697 00:42:50,812 --> 00:42:52,212 I just felt like it. 698 00:42:53,212 --> 00:42:56,781 I didn't want our newbie to disrespect me. 699 00:42:57,051 --> 00:42:59,021 Your actions now will make him lose respect. 700 00:42:59,022 --> 00:43:01,951 You should just take on this image too. 701 00:43:02,352 --> 00:43:06,261 You're neither fish nor fowl when it comes to politics. 702 00:43:06,562 --> 00:43:08,792 That's why you're in this situation. 703 00:43:09,661 --> 00:43:11,562 This solitary way is killing me. 704 00:43:12,062 --> 00:43:14,530 I don't have a single network I can connect to. 705 00:43:14,531 --> 00:43:17,070 He's drunk again. Get it together, you punk. 706 00:43:17,071 --> 00:43:18,071 Okay. 707 00:43:24,082 --> 00:43:25,181 Chief. 708 00:43:27,611 --> 00:43:29,511 Don't you want to go to Seoul? 709 00:43:29,611 --> 00:43:32,280 Why do you keep going on about Seoul? 710 00:43:32,281 --> 00:43:33,381 Why? 711 00:43:33,792 --> 00:43:36,021 Even though you got demoted and got sent here... 712 00:43:36,022 --> 00:43:37,942 because you rubbed the higher-ups the wrong way, 713 00:43:38,821 --> 00:43:42,091 I don't think you've lost all your spirit from the past. 714 00:43:43,192 --> 00:43:44,801 Are you drunk too? 715 00:43:45,261 --> 00:43:47,431 You've said your fill of rude comments today. 716 00:43:47,931 --> 00:43:49,931 I know you want to go. 717 00:43:51,341 --> 00:43:54,341 Seoul. 718 00:43:54,911 --> 00:43:56,642 Don't pretend like you don't. 719 00:43:59,111 --> 00:44:01,780 I will send you to Seoul. 720 00:44:01,781 --> 00:44:03,151 - Enough. - Chief. 721 00:44:03,152 --> 00:44:04,752 Just quietly do your time and go. 722 00:44:06,321 --> 00:44:08,692 That defeats my purpose of coming here. 723 00:44:08,951 --> 00:44:12,090 Why? Is there something you'd like to get your hands on? 724 00:44:12,091 --> 00:44:13,490 - Yes. - What is it? 725 00:44:13,491 --> 00:44:14,562 That... 726 00:44:16,562 --> 00:44:19,301 I'll report to you once I've put everything together. 727 00:44:19,431 --> 00:44:22,971 There won't be enough work to feed your enthusiasm. 728 00:44:23,942 --> 00:44:25,740 Can I freely do as I please? 729 00:44:25,741 --> 00:44:26,771 Freely? 730 00:44:26,772 --> 00:44:29,442 If you allow it, I'd like to start with my work hours. 731 00:44:29,971 --> 00:44:31,241 Do as you wish. 732 00:44:31,542 --> 00:44:34,252 This branch office has no work anyway. 733 00:44:35,911 --> 00:44:37,482 - Drink up. - Yes, sir. 734 00:45:00,511 --> 00:45:02,541 It's been a few days, so what's your take on Mr. Kim? 735 00:45:02,542 --> 00:45:04,541 You were worried that he might be a handful. 736 00:45:04,542 --> 00:45:06,880 I thought that at first, so I was super nervous. 737 00:45:06,881 --> 00:45:07,911 And? 738 00:45:08,611 --> 00:45:09,652 Don't be shocked. 739 00:45:10,111 --> 00:45:13,852 He seriously does absolutely nothing. 740 00:45:14,252 --> 00:45:15,720 - He doesn't do squat. - Nothing? 741 00:45:15,721 --> 00:45:18,122 He doesn't even come to work on some days. 742 00:45:18,622 --> 00:45:21,760 In some ways, he does even less work than the Branch Chief. 743 00:45:21,761 --> 00:45:24,360 I guess even the top of the class becomes like everyone else here. 744 00:45:24,361 --> 00:45:28,071 Or he might just be a genius. 745 00:45:28,402 --> 00:45:31,941 He came here to reward himself for all the years of studying. 746 00:45:31,942 --> 00:45:33,301 It's paid vacation. 747 00:45:33,741 --> 00:45:35,172 If not, he's just a psycho. 748 00:45:35,511 --> 00:45:38,082 A psycho, you say? 749 00:45:41,712 --> 00:45:43,050 What's all this, sir? 750 00:45:43,051 --> 00:45:45,922 I'd like you to reorganize all of these cases. 751 00:45:46,252 --> 00:45:47,852 - All of them? - Yes. 752 00:45:48,422 --> 00:45:51,522 I thought this was a quiet area, 753 00:45:51,591 --> 00:45:53,732 but after reviewing the files you gave me last time, 754 00:45:53,931 --> 00:45:55,691 I found there were quite a lot of cases. 755 00:45:55,692 --> 00:45:56,831 When will I find the time to finish all this? 756 00:45:56,832 --> 00:45:58,930 Before you go home for the day, of course. 757 00:45:58,931 --> 00:46:00,970 Before I go home for the day? How do you expect me to finish... 758 00:46:00,971 --> 00:46:03,901 I almost forgot. You've heard of the Yuchae Gang, right? 759 00:46:03,902 --> 00:46:06,570 Yes. They're a local group of gangsters... 760 00:46:06,571 --> 00:46:07,811 who operate a few nightclubs in the area. 761 00:46:07,812 --> 00:46:09,511 Local gangsters? 762 00:46:10,812 --> 00:46:12,910 But when I looked at the investigation reports, 763 00:46:12,911 --> 00:46:16,780 all the cases related to the Yuchae Gang had a very questionable end. 764 00:46:16,781 --> 00:46:19,141 Don't tell me you plan to reinvestigate all of those cases. 765 00:46:19,482 --> 00:46:21,292 Yes, that's exactly my plan. 766 00:46:26,122 --> 00:46:28,232 I'll be working outside the office for a few days. 767 00:46:31,661 --> 00:46:32,661 Oh, right. 768 00:46:33,332 --> 00:46:36,272 Once you're done reorganizing, send it to me via email. 769 00:46:37,602 --> 00:46:39,301 (Investigator Oh Min Guk) 770 00:46:43,681 --> 00:46:45,381 He wants me to reorganize all of this? 771 00:46:47,482 --> 00:46:48,881 He was a psycho all along. 772 00:46:50,181 --> 00:46:52,951 Sir, it's me, Hee Woo. How have you been? 773 00:46:53,821 --> 00:46:56,422 Yes. I'm going to drop by. 774 00:46:57,522 --> 00:46:58,591 Right now. 775 00:46:59,892 --> 00:47:01,091 Have you been well? 776 00:47:01,661 --> 00:47:04,531 My gosh. What are you doing here, old man? 777 00:47:05,201 --> 00:47:06,601 I'm here to see you, old man. 778 00:47:06,602 --> 00:47:08,831 I'm an actual old man, unlike you. 779 00:47:08,832 --> 00:47:10,602 - Sit down. - Okay. 780 00:47:13,442 --> 00:47:14,970 Where is Sang Man? 781 00:47:14,971 --> 00:47:19,141 I only took him in because you pleaded with me. 782 00:47:19,142 --> 00:47:21,251 What's wrong? He's a good kid. 783 00:47:21,252 --> 00:47:22,852 He's pretty good overall. 784 00:47:23,111 --> 00:47:25,021 But he has no respect for the elderly. 785 00:47:25,022 --> 00:47:26,780 He's always talking back and that temper of his... 786 00:47:26,781 --> 00:47:29,450 Goodness. You've got such a good memory. 787 00:47:29,451 --> 00:47:32,192 You're using all your strength to insult me. 788 00:47:32,292 --> 00:47:34,792 You see? I told you this punk has no respect whatsoever. 789 00:47:35,931 --> 00:47:38,700 - It's time to take your medicine. - I'm not taking it, you punk. 790 00:47:38,701 --> 00:47:41,630 Hurry up and take it. Bottoms up. 791 00:47:41,631 --> 00:47:42,631 Drink it all up. 792 00:47:46,571 --> 00:47:48,871 Welcome, Hee Woo. 793 00:47:48,872 --> 00:47:51,340 Hi. It took you a while to greet me. 794 00:47:51,341 --> 00:47:52,941 He requires a lot of attention. 795 00:47:52,942 --> 00:47:56,111 What am I going to do with this disrespectful brat? 796 00:48:01,652 --> 00:48:04,991 Please teach him well until I'm done with my training. 797 00:48:05,692 --> 00:48:08,661 Hello. My name is Park Sang Man. 798 00:48:08,892 --> 00:48:09,931 Okay. 799 00:48:14,431 --> 00:48:17,340 So you plan to take him now? 800 00:48:17,341 --> 00:48:18,772 Yes, that's my plan. 801 00:48:20,002 --> 00:48:22,142 - You're ready, right? - Yes, let's go. 802 00:48:23,172 --> 00:48:24,541 Don't be sad, sir. 803 00:48:24,542 --> 00:48:27,450 Just shut your mouth and go. Or else I'll keep you here forever. 804 00:48:27,451 --> 00:48:30,621 My gosh, how scary. I'll be back. 805 00:48:30,622 --> 00:48:33,122 Don't forget to take your medicine while I'm gone. 806 00:48:33,522 --> 00:48:35,191 Okay. Goodbye. 807 00:48:35,192 --> 00:48:36,252 Bye. 808 00:48:36,821 --> 00:48:38,491 - We'll get going then. - All right. 809 00:48:46,562 --> 00:48:48,631 (Gimsan Billiards Club) 810 00:48:59,582 --> 00:49:02,582 (Gimsan Billiards Club) 811 00:49:03,611 --> 00:49:05,051 This is nice. 812 00:49:05,522 --> 00:49:09,091 It feels refreshing to go on a business trip. 813 00:49:10,462 --> 00:49:12,562 I withdrew the cash, but what do you need it for? 814 00:49:14,631 --> 00:49:16,160 Do you plan on buying that building? 815 00:49:16,161 --> 00:49:19,531 Don't get ahead of yourself too much. You're worrying Mr. Woo. 816 00:49:20,332 --> 00:49:22,200 I went so I could pay you back. 817 00:49:22,201 --> 00:49:24,471 I prepared to bet my life on it. 818 00:49:29,372 --> 00:49:30,611 Are you Kim Hee Woo? 819 00:49:33,611 --> 00:49:36,110 Park Sang Man. How did you find me? 820 00:49:36,111 --> 00:49:38,652 You didn't think you could hide from me, did you? 821 00:49:39,252 --> 00:49:40,252 I shouldn't be surprised. 822 00:49:40,253 --> 00:49:42,622 You spent ten years finding the real culprit. 823 00:49:42,652 --> 00:49:43,691 Finding me would've been a piece of cake. 824 00:49:43,692 --> 00:49:45,260 I've been wanting to meet you. 825 00:49:45,261 --> 00:49:46,991 Let me officially introduce myself. 826 00:49:47,192 --> 00:49:48,591 My name is Park Sang Man. 827 00:49:49,931 --> 00:49:52,832 I'm studying computer engineering at Hankuk University, just like you. 828 00:49:53,102 --> 00:49:55,402 I've gotten scholarships for every single semester. 829 00:49:55,502 --> 00:49:57,001 I have not dated anyone at school yet. 830 00:49:57,002 --> 00:50:00,641 However, I was fully backed by professors and fellow male students. 831 00:50:00,642 --> 00:50:03,212 - So that's why I'm here... - He's much brighter than I thought. 832 00:50:04,442 --> 00:50:05,681 Why are you laughing? 833 00:50:06,181 --> 00:50:07,982 Nothing. It's nice to meet you. 834 00:50:11,051 --> 00:50:13,321 I came to repay you for saving my father. 835 00:50:13,652 --> 00:50:16,851 I want to be your hands and feet from today forth... 836 00:50:16,852 --> 00:50:19,522 Or that was the plan. 837 00:50:20,261 --> 00:50:22,732 Helping Mr. Woo is helping me. 838 00:50:22,861 --> 00:50:25,462 So don't miss a single thing he teaches you, okay? 839 00:50:28,672 --> 00:50:31,772 People are always nagging me from left and right. 840 00:50:33,542 --> 00:50:36,911 I thought something exciting would happen on this trip. 841 00:50:38,312 --> 00:50:40,411 Something exciting is going to happen very soon. 842 00:50:40,881 --> 00:50:41,911 Get the bag. 843 00:50:49,051 --> 00:50:51,991 (Billiards Club) 844 00:50:54,761 --> 00:50:55,832 What do you want? 845 00:50:56,591 --> 00:50:59,301 I heard there is a gambling house around here. 846 00:51:00,431 --> 00:51:01,571 What are you rambling about? 847 00:51:01,902 --> 00:51:05,471 There's no such thing here, so keep walking. 848 00:51:11,381 --> 00:51:12,611 Here. 849 00:51:13,142 --> 00:51:15,881 Gosh, you're twisting my arm here. 850 00:51:19,252 --> 00:51:20,692 Let me have some fun too. 851 00:51:24,392 --> 00:51:25,791 Listen up. 852 00:51:25,792 --> 00:51:28,761 You better not judge this book by its cover. 853 00:51:30,531 --> 00:51:32,031 I mean, you need big money. 854 00:51:45,542 --> 00:51:47,212 Welcome, sir. 855 00:51:49,051 --> 00:51:50,352 Please come on in. 856 00:51:55,892 --> 00:51:57,661 Oh, good shot. 857 00:52:06,201 --> 00:52:08,272 - Sir. - All right, you can leave. 858 00:52:10,801 --> 00:52:12,172 I'm glad you came, sir. 859 00:52:14,111 --> 00:52:17,071 Next time, just ask for Ms. Kim. 860 00:52:17,442 --> 00:52:18,781 Okay, I'll do that. 861 00:52:18,911 --> 00:52:19,942 Let's go. 862 00:52:46,872 --> 00:52:48,142 Let's go in. 863 00:52:55,812 --> 00:52:57,881 All right, make way for the gentlemen. 864 00:52:58,781 --> 00:53:00,622 I hope you win big, gentlemen. 865 00:53:12,931 --> 00:53:15,371 It's 19 and 17. 866 00:53:15,372 --> 00:53:16,402 Nice. 867 00:53:18,872 --> 00:53:20,042 I'll shuffle now. 868 00:53:22,741 --> 00:53:24,011 I'll spin the wheel. 869 00:53:30,451 --> 00:53:31,522 Sir? 870 00:53:32,781 --> 00:53:34,692 You can get your chips over here. 871 00:53:35,252 --> 00:53:36,321 Okay. 872 00:53:41,031 --> 00:53:42,332 You know the drill, right? 873 00:53:44,562 --> 00:53:45,831 How much would you like? 874 00:53:45,832 --> 00:53:48,602 I'll start with 10,000 dollars. 875 00:53:54,872 --> 00:53:57,112 I'll go ahead and deduct ten percent in service charges. 876 00:53:59,712 --> 00:54:03,511 We only got 9,000 dollars worth of chips for 10,000 dollars in cash. 877 00:54:04,011 --> 00:54:05,482 Don't be such a loser. 878 00:54:11,392 --> 00:54:13,720 This is our casino's most popular game. 879 00:54:13,721 --> 00:54:14,990 The rules are simple too. 880 00:54:14,991 --> 00:54:17,090 You just need to match the dice numbers. 881 00:54:17,091 --> 00:54:18,101 As you can see, 882 00:54:18,102 --> 00:54:20,971 the percentage of your winnings will vary based on the numbers. 883 00:54:21,602 --> 00:54:23,901 Seven has the highest chance of winning, 884 00:54:23,902 --> 00:54:24,978 so you get six times the money. 885 00:54:25,002 --> 00:54:26,918 The numbers, 2 and 11, have the lowest chance of winning. 886 00:54:26,942 --> 00:54:30,442 So with them, you get 36 times the money. 887 00:54:32,111 --> 00:54:34,451 - Easy, right? - Yes. It's pretty simple. 888 00:54:35,352 --> 00:54:36,510 No foul play, right? 889 00:54:36,511 --> 00:54:38,982 Come on. This is just a joint in the neighbourhood. 890 00:54:39,381 --> 00:54:41,490 Then have fun. 891 00:54:41,491 --> 00:54:42,591 Sure. 892 00:54:44,091 --> 00:54:46,090 All right. I'll go for ten. 893 00:54:46,091 --> 00:54:48,990 - I'll go for 9. - I'll go for 10. 894 00:54:48,991 --> 00:54:50,831 - Go ahead. - Come on. Nine! 895 00:54:50,832 --> 00:54:51,861 It's eight. 896 00:54:53,002 --> 00:54:56,171 - What was that? - Come on. Seriously? 897 00:54:56,172 --> 00:54:58,001 - Darn it. - Are you serious? 898 00:54:58,002 --> 00:55:00,740 - I should have gone for that. - What is this? 899 00:55:00,741 --> 00:55:03,772 - I don't have a lot of money left. - I can't believe this. 900 00:55:04,411 --> 00:55:05,840 - I have a good feeling about this. - All right. 901 00:55:05,841 --> 00:55:08,211 - Let's go. - Ten! 902 00:55:08,212 --> 00:55:09,981 - Eleven! - Ten! 903 00:55:09,982 --> 00:55:11,851 - Ten! - Four! 904 00:55:11,852 --> 00:55:13,380 - Come on. - Ten! 905 00:55:13,381 --> 00:55:15,321 - Ten. - Three. 906 00:55:16,152 --> 00:55:18,121 - Seven. - Nine! 907 00:55:18,122 --> 00:55:19,122 - It's six. - Come on. 908 00:55:21,031 --> 00:55:22,631 - I lost again. - Come on. 909 00:55:22,792 --> 00:55:24,800 - I lost so much money. - Come on. 910 00:55:24,801 --> 00:55:26,801 - Seriously. - Darn it. 911 00:55:27,201 --> 00:55:29,002 - What is this? - I should just go. 912 00:55:32,071 --> 00:55:33,102 Eight. 913 00:55:37,372 --> 00:55:38,482 It's seven. 914 00:55:46,752 --> 00:55:48,192 - Five. - Six. 915 00:55:51,562 --> 00:55:52,961 Eight. Five. 916 00:55:52,962 --> 00:55:54,531 Seven. Nine. 917 00:55:55,491 --> 00:55:57,192 Will you keep playing? 918 00:55:57,832 --> 00:55:58,861 Sure. 919 00:55:59,431 --> 00:56:00,761 - Sang Man. - Yes. 920 00:56:00,902 --> 00:56:02,630 Exchange the rest of the money into chips. 921 00:56:02,631 --> 00:56:04,301 - Yes, sir. - One more thing. 922 00:56:05,841 --> 00:56:07,372 Don't forget to bring the note. 923 00:56:13,542 --> 00:56:14,681 Let's continue. 924 00:56:30,392 --> 00:56:31,832 I have a good feeling about it. 925 00:56:36,002 --> 00:56:37,102 I'm going all-in on seven. 926 00:56:38,372 --> 00:56:41,271 - What? He's going all-in? - He's going all-in? 927 00:56:41,272 --> 00:56:42,871 Gosh. How much is he going to get if he wins? 928 00:56:42,872 --> 00:56:45,211 - It will be 42,000 dollars. - Gosh. That's a lot of money. 929 00:56:45,212 --> 00:56:46,911 - That's crazy. - No way. 930 00:56:58,761 --> 00:56:59,821 Wait. 931 00:57:00,292 --> 00:57:02,630 Let me change it to six. 932 00:57:02,631 --> 00:57:04,360 - Why did he change it? - Six. 933 00:57:04,361 --> 00:57:06,462 - Will you change it to six? - He shouldn't do that. 934 00:57:07,002 --> 00:57:09,277 - The corner of her lips are raised. - Why did he do that? 935 00:57:09,301 --> 00:57:12,772 I'm not sure. Eight is calling me too. 936 00:57:13,102 --> 00:57:15,672 - Hurry. - Come on. Hurry up. 937 00:57:16,712 --> 00:57:17,881 Or six? 938 00:57:19,911 --> 00:57:22,312 She seems relaxed. Then... 939 00:57:24,082 --> 00:57:25,152 Seven. 940 00:57:30,051 --> 00:57:31,490 Is that your final number? 941 00:57:31,491 --> 00:57:35,462 I'm sorry. Now that I went all-in, I do want to think a bit more. 942 00:57:36,591 --> 00:57:37,661 Wait. 943 00:57:38,232 --> 00:57:40,761 Well, six? 944 00:57:41,832 --> 00:57:44,201 No. My final number is seven. 945 00:58:02,551 --> 00:58:03,692 Hold on. 946 00:58:03,792 --> 00:58:05,962 Gosh. I'm sorry. 947 00:58:06,792 --> 00:58:08,361 Let me change it one last time. 948 00:58:09,031 --> 00:58:10,491 Come on. 949 00:58:11,402 --> 00:58:12,531 I'll go with six. 950 00:58:26,042 --> 00:58:27,240 It's seven. 951 00:58:27,241 --> 00:58:29,110 - I knew it. - Why did he change it? 952 00:58:29,111 --> 00:58:30,981 Gosh. He lost all that money. 953 00:58:30,982 --> 00:58:34,022 - He should have gone with it. - I knew he would get it wrong. 954 00:58:39,491 --> 00:58:41,232 Will you stop playing? 955 00:58:41,332 --> 00:58:42,332 Yes. 956 00:58:42,792 --> 00:58:45,131 I used up all the money I brought. 957 00:58:45,761 --> 00:58:46,761 Good game. 958 00:58:57,511 --> 00:58:58,911 You lost on purpose, right? 959 00:58:59,312 --> 00:59:00,642 You kept changing the numbers. 960 00:59:01,312 --> 00:59:03,652 You're not the type to hesitate. 961 00:59:04,451 --> 00:59:07,152 That's why I kept observing the dealer. 962 00:59:07,482 --> 00:59:08,851 Gosh. When I kept observing her, 963 00:59:08,852 --> 00:59:10,692 it was obvious. It was like a pattern. 964 00:59:10,721 --> 00:59:12,792 When you changed the number in the end, 965 00:59:13,062 --> 00:59:15,191 she seemed so relieved. Before, she was so anxious. 966 00:59:15,192 --> 00:59:17,631 It was very subtle, but I caught that. 967 00:59:17,761 --> 00:59:19,102 Pretty good. 968 00:59:20,661 --> 00:59:23,101 After spending time with Mr. Woo, I ended up learning more tricks. 969 00:59:23,102 --> 00:59:25,571 At least, you learned something. That's great. 970 00:59:25,801 --> 00:59:29,011 You're not the type to just blow your money. 971 00:59:29,542 --> 00:59:31,211 You wouldn't do something like that... 972 00:59:31,212 --> 00:59:32,941 to get on the good side of a pretty dealer. 973 00:59:32,942 --> 00:59:36,050 I can get on her good side without blowing my money. Right? 974 00:59:36,051 --> 00:59:38,151 You're still bragging even after that painful defeat. 975 00:59:38,152 --> 00:59:39,352 You have my respect. 976 00:59:40,181 --> 00:59:42,301 Come on. What's this about? You even brought me here. 977 00:59:43,591 --> 00:59:47,692 Hey, if you know, it won't be fun. 978 00:59:47,792 --> 00:59:49,392 You'll find out along the way. 979 00:59:50,491 --> 00:59:52,832 Anyway, we're on our way to Seoul. 980 00:59:53,161 --> 00:59:54,801 - Turn off the light. - Okay. 981 00:59:56,502 --> 00:59:58,001 Can I sleep with you on the bed... 982 00:59:58,002 --> 00:59:59,801 - Don't cross the line. - Okay. 983 01:00:06,881 --> 01:00:09,281 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 984 01:00:11,181 --> 01:00:14,551 What? You're here early today, Mr. Kim. 985 01:00:14,692 --> 01:00:18,320 Yes. I read all the files you emailed me. 986 01:00:18,321 --> 01:00:19,422 And? 987 01:00:20,622 --> 01:00:23,562 Can you look into these cases one more time? 988 01:00:23,861 --> 01:00:25,200 I narrowed down the list... 989 01:00:25,201 --> 01:00:28,102 to the cases where the police might have missed something. 990 01:00:28,602 --> 01:00:30,002 I see. Okay. 991 01:00:38,212 --> 01:00:39,511 When do you need it by? 992 01:00:40,111 --> 01:00:42,181 Before you go home for the day, of course. 993 01:00:42,511 --> 01:00:45,051 Right. Email me the files once you're done. 994 01:00:48,892 --> 01:00:52,792 One more thing. I'll be working outside the office again. 995 01:01:00,761 --> 01:01:02,102 That total psycho. 996 01:01:03,602 --> 01:01:05,241 Gosh. He's driving me crazy. 997 01:01:07,642 --> 01:01:09,212 What's good here? 998 01:01:09,672 --> 01:01:11,180 That one is easy. 999 01:01:11,181 --> 01:01:13,212 Flounders are in season right now. 1000 01:01:16,212 --> 01:01:17,712 - I'll have that. - Okay. 1001 01:01:23,321 --> 01:01:24,792 My name is Do Hwa Jin. 1002 01:01:26,321 --> 01:01:27,820 - Why did you do it? - What do you mean? 1003 01:01:27,821 --> 01:01:29,561 You lost on purpose yesterday. 1004 01:01:29,562 --> 01:01:31,161 Gosh. No way. 1005 01:01:31,631 --> 01:01:33,101 I would have gotten 40,000 dollars had I won. 1006 01:01:33,102 --> 01:01:34,701 What do you want? 1007 01:01:36,502 --> 01:01:37,502 Good game. 1008 01:01:49,051 --> 01:01:50,281 I need to talk to you. 1009 01:01:51,381 --> 01:01:53,851 If you're looking for a partner to join your scheme, I'm done here. 1010 01:01:53,852 --> 01:01:56,352 I guess you can put it that way, but mine is a bit different. 1011 01:01:56,792 --> 01:01:58,321 Are you interested in me? 1012 01:01:58,721 --> 01:02:01,391 Gosh. It took a long time to settle on you. 1013 01:02:01,392 --> 01:02:02,962 But you keep disappointing me. 1014 01:02:03,161 --> 01:02:04,631 Do you think I'm that boring? 1015 01:02:05,502 --> 01:02:08,030 Let's not beat around the bush. Get to the point. 1016 01:02:08,031 --> 01:02:11,341 I want information on Yuchae Gang, which operates the gambling house. 1017 01:02:12,872 --> 01:02:15,571 Who are you? 1018 01:02:18,212 --> 01:02:21,092 I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the District Prosecutors' Gimsan Branch. 1019 01:02:21,951 --> 01:02:23,311 (Kim Hee Woo, Prosecution Service) 1020 01:02:32,192 --> 01:02:34,062 (Prosecutor Kim Hee Woo) 1021 01:02:37,661 --> 01:02:39,001 Why are you calling me so late? 1022 01:02:39,002 --> 01:02:41,062 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1023 01:02:41,571 --> 01:02:42,571 What? 1024 01:02:43,431 --> 01:02:46,102 Hey, what did you just say? 1025 01:02:46,341 --> 01:02:48,341 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1026 01:02:48,712 --> 01:02:49,872 Do you have evidence? 1027 01:02:50,111 --> 01:02:51,441 I can make evidence now. 1028 01:02:51,442 --> 01:02:53,511 Gosh. What's gotten into you? 1029 01:02:53,611 --> 01:02:56,051 They are running illegal gambling dens. 1030 01:02:56,181 --> 01:02:59,022 That's enough reason to go after them. 1031 01:02:59,522 --> 01:03:01,121 I'm requesting backup from the police. 1032 01:03:01,122 --> 01:03:02,892 Hey, you punk. Listen up. 1033 01:03:03,652 --> 01:03:06,461 I don't know what you're doing. But it's dangerous. Don't do it. 1034 01:03:06,462 --> 01:03:08,231 I'm a prosecutor. 1035 01:03:08,232 --> 01:03:10,530 I should resign if that's going to stop me from doing my job. 1036 01:03:10,531 --> 01:03:13,201 Gosh. You're lecturing me about ethics now? 1037 01:03:13,661 --> 01:03:15,401 Didn't you see them when we drank together? 1038 01:03:15,402 --> 01:03:18,101 They are gangsters, but they think they are the government. 1039 01:03:18,102 --> 01:03:19,740 The police are on their side too. 1040 01:03:19,741 --> 01:03:21,312 I bet they even make kimchi together. 1041 01:03:22,011 --> 01:03:24,312 They will be asking for the police to back them up. 1042 01:03:24,611 --> 01:03:26,880 Don't do it. You know nothing about this town. 1043 01:03:26,881 --> 01:03:28,481 That's not going to get you anywhere! 1044 01:03:28,482 --> 01:03:30,752 I will follow your example... 1045 01:03:31,551 --> 01:03:33,180 in Seoul. 1046 01:03:33,181 --> 01:03:35,321 What? Kim Hee Woo. 1047 01:03:36,491 --> 01:03:37,751 I'll report to you later. 1048 01:03:37,752 --> 01:03:39,522 Hey, Kim Hee Woo! 1049 01:03:39,821 --> 01:03:40,892 Hey! 1050 01:03:42,991 --> 01:03:45,031 Gosh. That crazy jerk. 1051 01:03:45,562 --> 01:03:49,402 (Gimsan Billiards Club) 1052 01:03:50,832 --> 01:03:53,171 Hee Woo. Are you sure this isn't too dangerous? 1053 01:03:53,172 --> 01:03:55,772 Of course, it's dangerous. But it won't be once I'm there. 1054 01:03:55,971 --> 01:03:58,441 Why? Because it's me. 1055 01:03:58,442 --> 01:03:59,511 That's sexy. 1056 01:04:00,082 --> 01:04:01,180 Would you marry me? 1057 01:04:01,181 --> 01:04:03,550 That's annoying. Would you like me to punch you? 1058 01:04:03,551 --> 01:04:04,681 You're handsome. 1059 01:04:05,451 --> 01:04:08,091 Stop talking nonsense. Just make sure you time it right. 1060 01:04:08,591 --> 01:04:09,622 Yes, sir. 1061 01:04:11,622 --> 01:04:12,661 Here I go. 1062 01:04:13,261 --> 01:04:14,361 He's so cool. 1063 01:04:21,631 --> 01:04:23,471 (Billiards Club) 1064 01:04:31,111 --> 01:04:34,442 (Gimsan Billiards Club) 1065 01:04:53,102 --> 01:04:55,832 My goodness. It's nice to see you. 1066 01:04:56,571 --> 01:04:57,631 You're back. 1067 01:04:58,002 --> 01:05:00,001 Are you going to play the dice game again? 1068 01:05:00,002 --> 01:05:01,371 No. 1069 01:05:01,372 --> 01:05:02,372 Then... 1070 01:05:03,172 --> 01:05:05,910 All right. Everyone. I need your attention. 1071 01:05:05,911 --> 01:05:07,011 Attention! 1072 01:05:11,212 --> 01:05:13,357 I'm from the District Prosecutors' Gimsan Branch Office. 1073 01:05:13,381 --> 01:05:15,022 Everyone in here has violated... 1074 01:05:15,252 --> 01:05:18,091 Articles 246 and 247 of the penal code. 1075 01:05:18,861 --> 01:05:20,692 You're under arrest. 1076 01:05:21,631 --> 01:05:23,462 - Be quiet. - What? 1077 01:05:25,031 --> 01:05:27,631 I see. You were a prosecutor. 1078 01:05:28,172 --> 01:05:29,271 Then where are your manners? 1079 01:05:29,272 --> 01:05:31,442 Prosecutors are supposed to be educated. 1080 01:05:31,801 --> 01:05:33,070 Do you have a warrant? 1081 01:05:33,071 --> 01:05:34,671 No. I was taught... 1082 01:05:34,672 --> 01:05:36,418 that I didn't need one to arrest criminals in the act. 1083 01:05:36,442 --> 01:05:38,011 Is that so? 1084 01:05:38,111 --> 01:05:41,551 Then I guess you lack field training. 1085 01:05:41,852 --> 01:05:44,181 But I am very understanding when it comes to that. 1086 01:05:45,522 --> 01:05:49,090 Okay. Our young prosecutor here was upset by yesterday's incident. 1087 01:05:49,091 --> 01:05:50,352 I understand. 1088 01:05:50,821 --> 01:05:53,561 You could have just told me how you felt. No hard feelings. 1089 01:05:53,562 --> 01:05:56,732 I mean, look at this! It's a hassle. You just inconvenienced everyone. 1090 01:05:57,131 --> 01:05:58,201 All right. 1091 01:06:00,201 --> 01:06:01,531 It's all right. 1092 01:06:04,701 --> 01:06:07,102 - Great. - Right? 1093 01:06:09,071 --> 01:06:10,711 I'll add the bribery charge to your list. 1094 01:06:12,312 --> 01:06:13,841 So you're serious about this. 1095 01:06:14,511 --> 01:06:17,680 Hey, Mr. Prosecutor. You're going to regret this. 1096 01:06:17,681 --> 01:06:19,051 This is Gimsan. 1097 01:06:19,352 --> 01:06:22,591 Do you know why our local shrimps are so plump and tasty? 1098 01:06:22,821 --> 01:06:25,292 Because they feed on human corpses. 1099 01:06:25,821 --> 01:06:29,131 Do you want me to throw you into the shrimp fishery by the ocean? 1100 01:06:30,562 --> 01:06:33,732 Gosh. You're threatening a prosecutor on top of that? 1101 01:06:35,431 --> 01:06:37,902 I'll add obstruction of justice too. 1102 01:06:38,002 --> 01:06:39,002 You. 1103 01:06:39,571 --> 01:06:42,872 You'll end up in the slammer for a long time. 1104 01:06:43,212 --> 01:06:45,280 - Goodness. - Oh, no. 1105 01:06:45,281 --> 01:06:46,841 - You little... - Gosh. 1106 01:06:49,781 --> 01:06:51,781 I showed you my respect. 1107 01:06:52,082 --> 01:06:54,852 But you don't seem to accept my sincere respect. 1108 01:06:56,591 --> 01:06:58,562 Hyun Jong, give me my tool. 1109 01:06:58,692 --> 01:07:01,791 - Goodness! - What's going on? 1110 01:07:01,792 --> 01:07:03,131 - Oh, no. - Gosh. 1111 01:07:03,531 --> 01:07:04,760 Then you must die. 1112 01:07:04,761 --> 01:07:06,160 Don't you know that... 1113 01:07:06,161 --> 01:07:07,630 you'll get a heavier sentence if you attack me with a knife? 1114 01:07:07,631 --> 01:07:10,001 Too bad I never learned that, you annoying prosecutor. 1115 01:07:10,002 --> 01:07:11,800 - You crazy jerk. - You little... 1116 01:07:11,801 --> 01:07:12,872 Wait. 1117 01:07:17,341 --> 01:07:22,482 My goodness. You have a lot of manpower here. 1118 01:07:24,281 --> 01:07:25,352 It's me. 1119 01:07:27,181 --> 01:07:28,252 Right now. 1120 01:07:30,792 --> 01:07:33,721 - What's going on? - What just happened? 1121 01:07:33,962 --> 01:07:36,232 - What is this? - Who did that? 1122 01:07:36,562 --> 01:07:38,431 - Who on earth... - Oh, no. 1123 01:07:40,261 --> 01:07:41,431 I'm not done yet. 1124 01:07:41,732 --> 01:07:42,801 Sang Man! 1125 01:07:53,281 --> 01:07:54,442 Everyone, freeze! 1126 01:07:56,752 --> 01:07:57,812 Sang Man! 1127 01:07:59,451 --> 01:08:01,122 - What's going on? - What? 1128 01:08:01,252 --> 01:08:02,720 - Mister. - Don't move. 1129 01:08:02,721 --> 01:08:04,621 - Who are you? - Get your hands off me. 1130 01:08:04,622 --> 01:08:06,421 - Who are you? - Come on. 1131 01:08:06,422 --> 01:08:08,462 - Sang Man. - Hee Woo! 1132 01:08:09,361 --> 01:08:11,462 Investigator Oh, what's going on? 1133 01:08:11,732 --> 01:08:13,602 I'm here as backup. 1134 01:08:13,832 --> 01:08:16,832 He was suspiciously hovering around the circuit breaker. 1135 01:08:18,102 --> 01:08:20,702 I can understand that. I can't do it out in the open. 1136 01:08:20,841 --> 01:08:22,870 He's on our side. He's here to help us. 1137 01:08:22,871 --> 01:08:24,812 See? Did you hear that? 1138 01:08:25,112 --> 01:08:26,181 He is? 1139 01:08:26,581 --> 01:08:29,451 Anyway, I'm not done up there. 1140 01:08:29,452 --> 01:08:32,421 You two, stay safe. I'll see you later. Okay? 1141 01:08:32,522 --> 01:08:33,551 Okay. 1142 01:08:36,852 --> 01:08:39,091 You didn't have to come out to greet me. 1143 01:08:39,121 --> 01:08:40,562 Let's get back inside. 1144 01:08:44,761 --> 01:08:45,761 Come on. 1145 01:08:52,202 --> 01:08:55,442 Gosh. Why are there so many of you when the business is so small? 1146 01:08:56,341 --> 01:09:00,511 Guys. Listen. Do you even have a lounge where you can rest? 1147 01:09:01,711 --> 01:09:04,751 I'm a prosecutor... Well, you probably don't care. 1148 01:09:05,852 --> 01:09:06,852 Hey. 1149 01:09:07,751 --> 01:09:09,751 We don't have much time. Let's get started. 1150 01:09:10,421 --> 01:09:11,961 - Come at me! - Hey! 1151 01:09:53,961 --> 01:09:56,871 Gosh, those jerks. They drained my energy. 1152 01:10:00,602 --> 01:10:03,541 All right. So things are pretty much done here. Right? 1153 01:10:04,812 --> 01:10:06,442 Yes. Of course. 1154 01:10:06,782 --> 01:10:08,751 Okay. Let's go now. 1155 01:10:09,081 --> 01:10:10,081 Okay. 1156 01:10:20,961 --> 01:10:24,232 There's an office next to the chip exchange point. 1157 01:10:24,931 --> 01:10:26,402 That's the base for the Yuchae Gang. 1158 01:10:27,461 --> 01:10:30,232 It's an office, but not even dealers can go in. 1159 01:10:31,471 --> 01:10:34,471 You'll probably find what you want there. 1160 01:10:39,181 --> 01:10:41,412 Look at that. They were all in here. 1161 01:10:42,952 --> 01:10:44,011 Investigator Oh. 1162 01:10:45,081 --> 01:10:47,080 - Yes, sir. - We're going to seize... 1163 01:10:47,081 --> 01:10:48,720 all the files in this office. 1164 01:10:48,721 --> 01:10:51,721 Yes, sir. I'll go and bring in the boxes. 1165 01:10:53,621 --> 01:10:57,192 Sang Man, hack their computer and compare the data to the ledgers. 1166 01:10:57,692 --> 01:10:58,902 Yes, sir. 1167 01:10:59,761 --> 01:11:01,702 But do you think you can hack... 1168 01:11:03,371 --> 01:11:04,402 Yes, you can. 1169 01:11:06,272 --> 01:11:08,540 Right. You even hacked into the server... 1170 01:11:08,541 --> 01:11:10,701 of the prosecutors' office to clear his father's name. 1171 01:11:11,072 --> 01:11:12,181 Who are you? 1172 01:11:20,522 --> 01:11:22,251 (Authorized Personnel Only) 1173 01:11:26,291 --> 01:11:27,891 Investigator Oh, are you okay? 1174 01:11:27,892 --> 01:11:29,631 Yes. I'm okay. 1175 01:11:31,662 --> 01:11:33,102 Gosh. 1176 01:11:42,112 --> 01:11:43,412 Darn it. 1177 01:11:47,041 --> 01:11:48,341 - Sang Man. - Yes. 1178 01:11:50,581 --> 01:11:51,581 Let's go. 1179 01:11:52,322 --> 01:11:53,581 Goodness. 1180 01:11:59,421 --> 01:12:01,220 Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok. 1181 01:12:01,221 --> 01:12:03,561 - Do you know me? - I came here for you. 1182 01:12:03,562 --> 01:12:04,562 Of course, I know you. 1183 01:12:04,563 --> 01:12:06,430 Then you must know who I work for. 1184 01:12:06,431 --> 01:12:07,461 You bet. 1185 01:12:08,232 --> 01:12:10,801 But you should start working for me from now on. 1186 01:12:11,131 --> 01:12:14,241 I know you want to use your skills for a good cause. 1187 01:12:14,242 --> 01:12:16,162 You don't have much time until I rip your mouth. 1188 01:12:16,511 --> 01:12:17,572 This? 1189 01:12:17,642 --> 01:12:20,482 Gosh. Why do you have to be so scary? 1190 01:12:20,812 --> 01:12:21,912 You're scaring me. 1191 01:12:22,812 --> 01:12:23,881 Fine. 1192 01:12:25,482 --> 01:12:26,782 I'll beat you. 1193 01:12:27,721 --> 01:12:30,921 Then you have to do what I say. Got it? 1194 01:12:31,291 --> 01:12:32,392 Sure. 1195 01:12:32,692 --> 01:12:34,921 No settlement money even if I rip your mouth. 1196 01:12:35,121 --> 01:12:36,131 I'm in. 1197 01:13:13,961 --> 01:13:15,001 Lee Hyun Seok. 1198 01:13:16,431 --> 01:13:18,670 At this rate, he'll be the number one fighter... 1199 01:13:18,671 --> 01:13:19,772 in a couple of years. 1200 01:13:22,242 --> 01:13:23,272 This time around, 1201 01:13:26,282 --> 01:13:27,942 I won't let him live that life. 1202 01:13:34,121 --> 01:13:35,892 Gosh. That punk. 1203 01:13:38,591 --> 01:13:40,022 - Sang Man. - Yes. 1204 01:13:41,192 --> 01:13:42,831 - This guy... What? - Should I kill him? 1205 01:13:43,461 --> 01:13:44,731 That's what they do in the movies. 1206 01:13:44,732 --> 01:13:46,801 He almost beat me. What are you talking about? 1207 01:13:47,301 --> 01:13:48,671 I need to give him a job. 1208 01:13:49,301 --> 01:13:51,031 - Where's he going to work? - Under you. 1209 01:13:51,032 --> 01:13:52,072 What? 1210 01:13:52,142 --> 01:13:54,742 We needed some help anyway. And he can be your bodyguard too. 1211 01:13:55,612 --> 01:13:58,540 Gosh. I think I need a bodyguard to protect me from him. 1212 01:13:58,541 --> 01:13:59,541 Gosh. 1213 01:14:00,081 --> 01:14:02,581 Hey, he won't bite. Don't worry. He'll be a good asset. 1214 01:14:03,211 --> 01:14:05,551 - Train him well. - But... 1215 01:14:06,381 --> 01:14:07,522 Yes, sir. 1216 01:14:10,322 --> 01:14:12,921 Hey. Get up. 1217 01:14:14,761 --> 01:14:15,862 Kim Hee Woo. 1218 01:15:18,091 --> 01:15:20,822 (Again My Life) 1219 01:15:21,461 --> 01:15:22,831 Why did you come down here? 1220 01:15:24,062 --> 01:15:26,732 I just wanted to see the ocean. 1221 01:15:28,461 --> 01:15:31,330 I'm going to skin him alive myself. 1222 01:15:31,331 --> 01:15:33,142 - What did you say, you jerk? - Hey. 1223 01:15:33,202 --> 01:15:35,741 If it's rotten, we ought to carve it out. 1224 01:15:35,742 --> 01:15:37,870 - Apologize to him now. - It was you, right? 1225 01:15:37,871 --> 01:15:40,741 We want to investigate under your supervision. 1226 01:15:40,742 --> 01:15:41,781 (Corruption on Personnel Selection Regarding Cho Tae Sub) 1227 01:15:41,782 --> 01:15:42,782 Right? 1228 01:15:43,251 --> 01:15:44,251 Kim Hee Woo? 1229 01:15:44,252 --> 01:15:46,381 I will instruct the chief prosecutor myself. 1230 01:15:46,652 --> 01:15:49,852 I need power to realize justice. 1231 01:15:56,761 --> 01:15:58,931 (Again My Life) 89227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.