Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,821 --> 00:00:14,491
(Lee Joon Gi)
2
00:00:14,921 --> 00:00:16,561
(Lee Kyoung Young)
3
00:00:16,821 --> 00:00:19,431
(Kim Ji Eun)
4
00:00:33,611 --> 00:00:38,982
(Again My Life)
5
00:00:39,111 --> 00:00:42,120
We're against Mirae Motors' restructuring.
6
00:00:42,121 --> 00:00:45,320
- We're against it!
- We're against it!
7
00:00:45,321 --> 00:00:48,190
The company's compulsory
liquidation should not be allowed.
8
00:00:48,191 --> 00:00:51,331
- Do not allow it!
- Do not allow it!
9
00:00:51,392 --> 00:00:53,290
We're against the sell-off.
10
00:00:53,291 --> 00:00:56,561
- We're against it!
- We're against it!
11
00:00:56,562 --> 00:00:59,531
We're against Mirae Motors' restructuring.
12
00:00:59,532 --> 00:01:01,101
- We're against it!
- We're against it!
13
00:01:01,102 --> 00:01:02,202
Mirae Motors.
14
00:01:02,702 --> 00:01:05,440
It was dissolved after it was
sold to a foreign company...
15
00:01:05,441 --> 00:01:07,361
as the result of the
labour-management conflict.
16
00:01:11,111 --> 00:01:12,482
I know what will happen,
17
00:01:12,982 --> 00:01:15,221
but there is nothing I
can do at the moment.
18
00:01:15,751 --> 00:01:17,690
We're against the sell-off.
19
00:01:17,691 --> 00:01:20,791
- We're against it!
- We're against it!
20
00:01:20,792 --> 00:01:23,761
We're against Mirae Motors' restructuring.
21
00:01:23,762 --> 00:01:26,932
- We're against it!
- We're against it!
22
00:01:27,661 --> 00:01:29,232
Where is Kang Man Chul these days?
23
00:01:29,361 --> 00:01:32,001
Mr. Kang Man Chul of the
Progressive Labour Party, sir?
24
00:01:32,101 --> 00:01:33,101
That's right.
25
00:01:33,432 --> 00:01:35,701
He's at the protest camp at
the factory in Pyeongtaek.
26
00:01:35,702 --> 00:01:36,841
Let's go to Pyeongtaek.
27
00:01:36,842 --> 00:01:38,311
Sorry? Now, sir?
28
00:01:38,312 --> 00:01:40,041
Call him now and tell him I'm on my way.
29
00:01:40,042 --> 00:01:41,682
Tell him I want to have coffee with him.
30
00:01:41,881 --> 00:01:42,881
Yes, sir.
31
00:01:45,282 --> 00:01:47,512
My, look who's here.
32
00:01:48,021 --> 00:01:50,922
I heard even the President runs
out of his office barefoot...
33
00:01:51,351 --> 00:01:53,021
to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub.
34
00:01:53,452 --> 00:01:55,690
What brings you to this shabby place?
35
00:01:55,691 --> 00:01:57,961
To have instant coffee with me?
36
00:01:58,032 --> 00:02:00,932
I do not expect you to run
out barefoot to welcome me,
37
00:02:01,432 --> 00:02:03,300
so please buy yourself a new pair of shoes.
38
00:02:03,301 --> 00:02:05,572
It's too much. People would
think it's just for show.
39
00:02:05,702 --> 00:02:07,983
You see, I conscientiously
follow the teachings of Laozi.
40
00:02:08,372 --> 00:02:10,841
I truly believe that less is more.
41
00:02:10,842 --> 00:02:13,912
Excess leads to confusion.
42
00:02:14,111 --> 00:02:15,711
It's fun to be confused.
43
00:02:16,512 --> 00:02:18,581
I heard your son got into Harvard.
44
00:02:19,781 --> 00:02:22,020
I thought a former pro-North
NL activist like yourself...
45
00:02:22,021 --> 00:02:24,661
would want to send your children
to the best college in Pyongyang.
46
00:02:26,352 --> 00:02:28,521
That is not up to me.
47
00:02:28,961 --> 00:02:30,662
He is free to go wherever he wants.
48
00:02:30,792 --> 00:02:31,991
That's true.
49
00:02:32,831 --> 00:02:36,002
Whenever I talk to you,
I lose track of time.
50
00:02:37,732 --> 00:02:38,831
Let's get down to business.
51
00:02:39,401 --> 00:02:40,401
This strike.
52
00:02:41,271 --> 00:02:44,370
Let's wrap it up. That way,
it'd look good for both of us.
53
00:02:44,371 --> 00:02:48,081
My, you must be holding a trump card.
54
00:02:48,412 --> 00:02:50,641
Then why not reap the benefits alone?
55
00:02:50,642 --> 00:02:52,811
Why would you want to join hands with us?
56
00:02:53,181 --> 00:02:56,620
A minor party like us doesn't
have much to bring to the table.
57
00:02:56,621 --> 00:02:59,091
I just want to help the
workers and save the company.
58
00:02:59,322 --> 00:03:00,620
You need not bring anything to the table.
59
00:03:00,621 --> 00:03:04,560
My goodness. I'm even more curious now.
60
00:03:04,561 --> 00:03:07,662
Also, are you satisfied with
just serving as party chair?
61
00:03:07,931 --> 00:03:11,030
It's about time you became the
floor leader of a negotiation group.
62
00:03:11,031 --> 00:03:12,701
You won three seats last time.
63
00:03:12,702 --> 00:03:14,870
Just one. The proportional
representation seats don't count.
64
00:03:14,871 --> 00:03:16,202
Right, exactly.
65
00:03:16,702 --> 00:03:19,041
Stop conceding seats to others.
66
00:03:19,042 --> 00:03:21,042
Supporting a single candidacy
sounds nice and all,
67
00:03:21,111 --> 00:03:23,210
but the Daehan Party treats
you like a mere stepping stone.
68
00:03:23,211 --> 00:03:26,611
You're already preparing for
the legislative elections?
69
00:03:26,912 --> 00:03:31,051
I see. Reviving the economy
through bipartisan cooperation.
70
00:03:31,292 --> 00:03:33,452
That's the picture you want.
71
00:03:33,651 --> 00:03:34,960
Gaining more support...
72
00:03:34,961 --> 00:03:37,392
alongside someone you can
keep under your thumb...
73
00:03:37,461 --> 00:03:39,090
while holding the major
opposition party in check?
74
00:03:39,091 --> 00:03:40,192
Oh, my.
75
00:03:40,991 --> 00:03:42,831
How many birds are you
killing with one stone?
76
00:03:45,232 --> 00:03:46,472
My goodness.
77
00:03:46,901 --> 00:03:49,202
I hate that I love this idea.
78
00:03:51,512 --> 00:03:54,541
All I have to do is stand
next to you and take pictures.
79
00:03:54,542 --> 00:03:58,111
How could I turn down this offer?
80
00:03:59,982 --> 00:04:03,120
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
81
00:04:03,121 --> 00:04:06,322
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
82
00:04:06,422 --> 00:04:09,321
- Cho Tae Sub!
- Cho Tae Sub!
83
00:04:09,322 --> 00:04:10,822
Yes!
84
00:04:13,792 --> 00:04:16,702
They made this decision for
the sake of our country.
85
00:04:16,831 --> 00:04:18,431
I must applaud them.
86
00:04:19,202 --> 00:04:21,501
We will work hard to
create an environment...
87
00:04:21,502 --> 00:04:24,242
where workers and companies
can thrive together.
88
00:04:24,341 --> 00:04:26,872
- We will do our best.
- Chunha will acquire Mirae Motors?
89
00:04:27,012 --> 00:04:29,011
Things are unfolding differently
from my previous life.
90
00:04:29,012 --> 00:04:31,311
The Mirae Motors strike
has finally been settled...
91
00:04:31,312 --> 00:04:33,080
thanks to Assemblyman Cho
Tae Sub's tireless efforts.
92
00:04:33,081 --> 00:04:35,381
At the meeting with other
party leaders, he emphasized...
93
00:04:35,382 --> 00:04:38,421
the importance of bipartisan efforts
focused on economic recovery.
94
00:04:38,721 --> 00:04:40,391
The Daehan Party released a statement...
95
00:04:40,392 --> 00:04:41,492
He's after...
96
00:04:41,521 --> 00:04:42,937
the presidential election,
not the legislative elections.
97
00:04:42,961 --> 00:04:44,491
But the public doesn't seem to agree.
98
00:04:44,492 --> 00:04:45,861
Not a chance.
99
00:04:45,862 --> 00:04:48,562
The approval ratings have reached
another new all-time high.
100
00:04:49,002 --> 00:04:50,201
Next news.
101
00:04:50,202 --> 00:04:52,871
A man broke into the home
of his friend of 40 years...
102
00:04:52,872 --> 00:04:56,041
and killed him for not paying
back the money he owed him.
103
00:04:56,171 --> 00:04:58,441
The police have arrested Park,
the prime suspect in the case,
104
00:04:58,442 --> 00:05:00,971
and are investigating
the case at the moment.
105
00:05:02,012 --> 00:05:03,341
That case is...
106
00:05:03,581 --> 00:05:06,780
Park's fingerprints were found on
the knife collected at the scene,
107
00:05:06,781 --> 00:05:09,951
so the police believe that it was
most likely a retaliatory murder.
108
00:05:09,952 --> 00:05:12,591
The crime scene re-enactment
will take place today.
109
00:05:12,822 --> 00:05:14,020
(Victim)
110
00:05:14,021 --> 00:05:15,762
Here's the knife.
111
00:05:16,892 --> 00:05:17,932
All right.
112
00:05:18,432 --> 00:05:20,661
From here, you did this...
113
00:05:21,432 --> 00:05:23,731
and stabbed again like this, right?
Show us what you did.
114
00:05:32,012 --> 00:05:33,540
I didn't do it.
115
00:05:33,541 --> 00:05:36,112
Goodness. You can't
change your statement now.
116
00:05:36,182 --> 00:05:37,742
This will complicate things.
117
00:05:38,081 --> 00:05:39,382
Don't you remember this knife?
118
00:05:40,781 --> 00:05:42,351
That's...
119
00:05:43,421 --> 00:05:45,091
I did grab the knife,
120
00:05:45,492 --> 00:05:47,892
but I never stabbed him
because I thought of my son.
121
00:05:49,262 --> 00:05:52,262
You can't do this now.
We have solid evidence.
122
00:05:52,492 --> 00:05:55,330
If you do this, you'll
get a heavier sentence.
123
00:05:55,331 --> 00:05:58,132
It really wasn't me.
124
00:06:00,231 --> 00:06:02,901
I did not kill him.
125
00:06:06,041 --> 00:06:08,242
- Oh, there he is.
- My goodness.
126
00:06:08,341 --> 00:06:11,081
- I want to see his face.
- You scumbag!
127
00:06:11,182 --> 00:06:12,780
How could you kill someone over money?
128
00:06:12,781 --> 00:06:14,552
Show us your face, you jerk!
129
00:06:14,622 --> 00:06:16,551
- Yes, show us your face!
- Move back, please.
130
00:06:16,552 --> 00:06:17,921
Dad!
131
00:06:18,552 --> 00:06:21,790
It wasn't him. Believe me!
132
00:06:21,791 --> 00:06:25,132
Catch the person who did it.
Why would you arrest my dad?
133
00:06:25,192 --> 00:06:27,192
Dad!
134
00:06:27,562 --> 00:06:30,432
Dad!
135
00:06:30,961 --> 00:06:32,101
Dad...
136
00:06:38,072 --> 00:06:39,411
Dad!
137
00:06:48,552 --> 00:06:49,651
Dad...
138
00:06:59,461 --> 00:07:02,101
Park Sang Man? You're Park Sang Man, right?
139
00:07:02,262 --> 00:07:04,002
Yes, I am.
140
00:07:12,312 --> 00:07:13,312
Who are you?
141
00:07:13,313 --> 00:07:16,012
I'm going to prove your father's innocence.
142
00:07:17,242 --> 00:07:18,350
(Yooil High School)
143
00:07:18,351 --> 00:07:19,382
You, come here.
144
00:07:21,682 --> 00:07:25,091
But promise me that you won't miss school.
145
00:07:27,452 --> 00:07:28,521
Come here.
146
00:07:29,661 --> 00:07:31,331
Where's your backpack? Stop.
147
00:07:35,632 --> 00:07:38,471
The real culprit will be
revealed ten years later.
148
00:07:39,202 --> 00:07:41,742
So just trust me and study, Park Sang Man.
149
00:07:44,072 --> 00:07:46,171
I can't believe he can study right now.
150
00:07:46,942 --> 00:07:49,441
No wonder he always gets the highest marks.
151
00:07:49,442 --> 00:07:51,381
Hey, watch out.
152
00:07:51,382 --> 00:07:54,822
He may stab you if he loses
it, just like his father.
153
00:07:58,392 --> 00:08:01,492
It won't take too long. Just
hang in there and hold out.
154
00:08:02,062 --> 00:08:05,262
I understand you won't believe
me until you actually see it.
155
00:08:05,932 --> 00:08:07,031
But just trust me.
156
00:08:08,461 --> 00:08:12,432
Even if you step in now, there is
nothing you can do to help your dad.
157
00:08:16,901 --> 00:08:21,271
(Again My Life)
158
00:08:25,211 --> 00:08:26,882
Hey, little brother.
159
00:08:27,882 --> 00:08:28,952
Hello, sir.
160
00:08:29,281 --> 00:08:31,452
Hi, what's up? Have a seat.
161
00:08:33,921 --> 00:08:35,961
Could you please take a look at this?
162
00:08:38,561 --> 00:08:39,690
("Man Kills His Friend of 40 Years")
163
00:08:39,691 --> 00:08:41,431
What about this case?
164
00:08:41,931 --> 00:08:44,262
I know his son.
165
00:08:44,502 --> 00:08:47,701
I think the police are missing something.
166
00:08:47,872 --> 00:08:50,472
Hey, don't go around poking your
nose into everyone's business.
167
00:08:50,742 --> 00:08:54,171
The homicide clearance rate in
Korea is almost 100 percent.
168
00:08:55,911 --> 00:08:56,941
Look.
169
00:08:57,712 --> 00:08:59,211
- We have the murder weapon.
- Right.
170
00:08:59,212 --> 00:09:01,180
- His prints were found on it.
- Right.
171
00:09:01,181 --> 00:09:02,450
- He was holding a grudge.
- Right.
172
00:09:02,451 --> 00:09:04,680
- Oh, no. And he was drunk.
- Right.
173
00:09:04,681 --> 00:09:07,050
End of story. It's game over.
174
00:09:07,051 --> 00:09:08,862
You see, that's the problem.
175
00:09:08,992 --> 00:09:11,020
From the murder weapon and
motive to his fingerprints,
176
00:09:11,021 --> 00:09:13,690
it's too perfect. And it
was solved too quickly.
177
00:09:13,691 --> 00:09:16,060
- What?
- So quick that no one...
178
00:09:16,061 --> 00:09:18,972
could even feel the need to
find evidence against it.
179
00:09:19,502 --> 00:09:20,801
You need to see this.
180
00:09:22,602 --> 00:09:23,642
Here.
181
00:09:24,472 --> 00:09:25,712
Look.
182
00:09:26,671 --> 00:09:27,711
What's this?
183
00:09:27,712 --> 00:09:30,410
This was what he was wearing
the day the murder took place.
184
00:09:30,411 --> 00:09:33,781
You can check the security
footage to confirm that.
185
00:09:34,382 --> 00:09:36,550
What are the chances of having no
blood spatter on your clothes...
186
00:09:36,551 --> 00:09:39,252
after stabbing someone? None, right?
187
00:09:39,392 --> 00:09:40,821
But as you can see, it's clean.
188
00:09:40,921 --> 00:09:44,191
Does it look like it had blood
stains that have been removed? No.
189
00:09:44,992 --> 00:09:47,832
As you know, there are many
ways we can confirm it.
190
00:09:50,531 --> 00:09:53,171
Goodness, this is...
191
00:09:54,002 --> 00:09:57,372
Sir, the law...
192
00:09:57,701 --> 00:09:59,441
was created for the accused.
193
00:09:59,941 --> 00:10:02,111
To make sure that no one
is wrongly convicted.
194
00:10:02,112 --> 00:10:04,472
That should always be our
priority, from what I've learned.
195
00:10:05,582 --> 00:10:08,821
If this is true, the
police are in deep trouble.
196
00:10:10,082 --> 00:10:11,762
The prosecution will come to their rescue?
197
00:10:12,321 --> 00:10:15,092
I like that story.
198
00:10:17,161 --> 00:10:20,462
Is there anything else
you know about this case?
199
00:10:22,262 --> 00:10:23,502
Of course, there is.
200
00:10:24,602 --> 00:10:27,102
Ms. Lee Sun Young.
201
00:10:28,201 --> 00:10:31,712
You are Mr. Hong In Pyo's wife, right?
202
00:10:32,041 --> 00:10:33,041
Yes.
203
00:10:33,042 --> 00:10:36,742
I heard you have often said you
wanted to kill your husband.
204
00:10:37,512 --> 00:10:38,612
Is it true?
205
00:10:39,112 --> 00:10:40,810
I'd like my attorney present.
206
00:10:40,811 --> 00:10:42,051
Okay, sure.
207
00:10:43,051 --> 00:10:44,151
But before that...
208
00:10:47,892 --> 00:10:48,921
Here.
209
00:10:50,291 --> 00:10:51,791
(Prosecution Service)
210
00:11:02,472 --> 00:11:04,502
What is this?
211
00:11:19,722 --> 00:11:21,352
You must be happy to see him.
212
00:11:21,821 --> 00:11:23,521
You see, infidelity...
213
00:11:23,791 --> 00:11:26,560
is an act of betrayal in and of itself.
214
00:11:26,561 --> 00:11:28,232
I'm surprised you trusted this guy.
215
00:11:28,661 --> 00:11:30,931
Tell us what happened that day.
216
00:11:31,502 --> 00:11:34,372
She called me late at night.
217
00:11:35,041 --> 00:11:37,801
Hey, why did you have to call me back here?
218
00:11:55,462 --> 00:11:56,762
What happened?
219
00:11:57,291 --> 00:11:58,431
Have you lost your mind?
220
00:11:59,092 --> 00:12:02,102
Babe, you said you needed money.
221
00:12:03,362 --> 00:12:06,972
Everything this jerk has is ours now.
222
00:12:08,941 --> 00:12:11,811
We're rich.
223
00:12:21,451 --> 00:12:22,582
This...
224
00:12:23,582 --> 00:12:25,851
Take this somewhere far and burn it.
225
00:12:25,852 --> 00:12:29,291
This knife too. Hurry.
226
00:12:31,392 --> 00:12:34,832
Did you kill Hong In Pyo, your husband?
227
00:12:35,132 --> 00:12:36,161
Yes.
228
00:12:36,762 --> 00:12:39,801
I killed him.
229
00:12:40,031 --> 00:12:41,102
Why did you kill him?
230
00:12:41,701 --> 00:12:44,301
I couldn't let such an opportunity pass.
231
00:12:45,671 --> 00:12:47,842
Pay me back at once. My 100,000 dollars!
232
00:12:48,112 --> 00:12:50,212
My hard-earned money!
233
00:12:50,781 --> 00:12:53,512
Hey, buddy.
234
00:12:53,951 --> 00:12:56,781
Why should I? I don't even
remember borrowing money from you.
235
00:12:57,651 --> 00:12:59,651
Do you have proof that you loaned me money?
236
00:13:00,092 --> 00:13:03,561
You... How could you do this to me?
237
00:13:05,561 --> 00:13:06,632
Stab me.
238
00:13:08,962 --> 00:13:10,102
Go ahead and stab me.
239
00:13:11,362 --> 00:13:12,472
Do it.
240
00:13:14,002 --> 00:13:16,900
Your smart son, Sang Man. If
you want to ruin his future,
241
00:13:16,901 --> 00:13:17,941
go ahead and stab me!
242
00:13:45,701 --> 00:13:46,901
Oh, boy.
243
00:13:54,941 --> 00:13:57,242
That scumbag deserved to die.
244
00:13:58,242 --> 00:13:59,852
He only cared about himself.
245
00:14:00,281 --> 00:14:03,122
He always belittled and abused
those weaker than himself.
246
00:14:04,222 --> 00:14:05,392
You're right.
247
00:14:06,222 --> 00:14:08,362
I always wanted to kill him.
248
00:14:10,291 --> 00:14:12,191
And I was afraid...
249
00:14:13,031 --> 00:14:14,392
he'd find out about my affair.
250
00:14:45,931 --> 00:14:47,031
Prosecutor Jang.
251
00:14:47,832 --> 00:14:49,262
You'll let me off, right?
252
00:14:50,161 --> 00:14:52,931
If you're not careful, you'll
take the fall for everything.
253
00:14:53,472 --> 00:14:54,972
So think wisely.
254
00:14:55,071 --> 00:14:56,371
That won't happen.
255
00:14:56,372 --> 00:14:57,541
All right, then.
256
00:14:58,811 --> 00:15:00,070
Where did you hide it?
257
00:15:00,071 --> 00:15:01,810
Sorry? Hide what?
258
00:15:01,811 --> 00:15:03,982
You're giving it away by
acting surprised like that.
259
00:15:04,441 --> 00:15:06,521
The evidence from the scene
of Hong In Pyo's murder.
260
00:15:06,582 --> 00:15:07,982
You hid it.
261
00:15:10,051 --> 00:15:12,622
You're barking up the wrong tree.
262
00:15:13,151 --> 00:15:16,191
There seems to be a trend in
hiding spots for things like that.
263
00:15:17,092 --> 00:15:20,061
These days, it's... Right,
kimchi refrigerators.
264
00:15:20,232 --> 00:15:21,792
That's where people like to hide stuff.
265
00:15:22,102 --> 00:15:23,901
If I find it,
266
00:15:24,262 --> 00:15:25,900
you'll be charged with
concealing evidence...
267
00:15:25,901 --> 00:15:27,700
and aiding and abetting in a murder...
268
00:15:27,701 --> 00:15:31,271
No, forget it. I'll just
indict you for murder.
269
00:15:32,142 --> 00:15:35,411
But if you confess now and make
things a bit easier for my team,
270
00:15:35,512 --> 00:15:37,392
I'll think about asking
for a lighter sentence.
271
00:15:37,781 --> 00:15:38,811
So?
272
00:15:42,681 --> 00:15:43,821
Prosecutor Jang.
273
00:15:44,752 --> 00:15:45,921
I'll tell you everything.
274
00:15:49,561 --> 00:15:51,221
Hey, wrap it up.
275
00:15:51,222 --> 00:15:53,191
- Yes, sir.
- Prosecutor Jang.
276
00:15:53,431 --> 00:15:55,431
- Sit down.
- Prosecutor Jang!
277
00:16:00,472 --> 00:16:04,201
Hee Woo was right about everything.
278
00:16:05,002 --> 00:16:07,712
Try to squeeze a confession out
of the wife's boyfriend first.
279
00:16:08,411 --> 00:16:10,310
It's something he can use
to hold leverage over her.
280
00:16:10,311 --> 00:16:12,712
I'm sure he hid it in
a safe place somewhere.
281
00:16:13,451 --> 00:16:15,012
This is like a half-joke,
282
00:16:15,921 --> 00:16:19,222
but there's a trend in hiding
spots for things like that.
283
00:16:19,622 --> 00:16:21,150
You know, first-timers...
284
00:16:21,151 --> 00:16:24,462
often copy what they've
seen on TV or in movies.
285
00:16:25,691 --> 00:16:28,732
For example... I mean,
286
00:16:29,161 --> 00:16:30,832
I'd hide it in my kimchi refrigerator.
287
00:16:30,862 --> 00:16:32,232
No way.
288
00:16:32,332 --> 00:16:33,431
Just kidding.
289
00:16:34,571 --> 00:16:36,301
But you never know.
290
00:16:38,002 --> 00:16:39,071
Kim Hee Woo.
291
00:16:40,411 --> 00:16:41,512
This punk...
292
00:16:42,742 --> 00:16:43,781
How did he know?
293
00:16:47,012 --> 00:16:49,252
- Prosecutor Jang.
- Hello, sir.
294
00:16:51,551 --> 00:16:55,050
Hey, well done. I just heard the news.
295
00:16:55,051 --> 00:16:56,092
I see.
296
00:16:56,622 --> 00:16:58,822
It'll be all over the news
once the media gets a whiff.
297
00:17:00,791 --> 00:17:02,701
I have high hopes for you.
298
00:17:05,931 --> 00:17:07,002
Thank you, sir.
299
00:17:15,382 --> 00:17:17,842
Hey, Hee Woo. Thanks.
300
00:17:18,342 --> 00:17:19,612
You see,
301
00:17:19,651 --> 00:17:23,522
I'm not used to being on the
receiving end of such help,
302
00:17:24,181 --> 00:17:25,751
but I like this.
303
00:17:26,892 --> 00:17:30,161
Keep marching on the
smooth, unhindered road.
304
00:17:30,421 --> 00:17:32,132
I'm just your lumberjack.
305
00:17:33,231 --> 00:17:37,431
Hey, I have to say you're
really growing on me.
306
00:17:37,701 --> 00:17:40,430
You need to step up your game.
This guy is really something.
307
00:17:40,431 --> 00:17:43,872
He'll race up the ladder
once he becomes a prosecutor.
308
00:17:44,001 --> 00:17:45,312
I know.
309
00:17:45,671 --> 00:17:47,841
You'll help me out later on, right?
310
00:17:47,842 --> 00:17:50,681
My gosh. I'm embarrassed.
I still have a lot to learn.
311
00:17:51,211 --> 00:17:53,311
Hey, don't be so modest.
312
00:17:53,312 --> 00:17:54,781
You can show off a little...
313
00:17:54,782 --> 00:17:58,022
as long as you do your job well.
Then people will think you're cool.
314
00:17:58,852 --> 00:18:01,991
By the way, Hee Woo. How did you know?
315
00:18:02,092 --> 00:18:03,092
Sorry?
316
00:18:04,522 --> 00:18:05,532
Oh, that.
317
00:18:06,332 --> 00:18:08,901
My gosh. How could I have known?
It was just a coincidence.
318
00:18:08,931 --> 00:18:11,501
You came to me and asked
me to look into it for you.
319
00:18:11,931 --> 00:18:13,532
Everything you told me half-jokingly...
320
00:18:13,632 --> 00:18:16,572
turned out to be true.
321
00:18:17,441 --> 00:18:19,440
It was done like a pro.
322
00:18:19,441 --> 00:18:22,480
I was just desperate for help,
323
00:18:22,481 --> 00:18:23,842
and I lucked out.
324
00:18:23,911 --> 00:18:26,680
You kindly listened to
me and solved the case.
325
00:18:26,681 --> 00:18:28,552
I can't thank you enough, sir.
326
00:18:30,522 --> 00:18:34,292
All right. On that note, cheers.
327
00:18:34,651 --> 00:18:36,022
Cheers, guys.
328
00:18:38,421 --> 00:18:40,292
I'll keep marching on.
329
00:18:40,792 --> 00:18:43,532
It was the first case I
worked on as a prosecutor.
330
00:18:43,862 --> 00:18:45,382
Of course, I know everything about it.
331
00:18:45,701 --> 00:18:48,400
But you need to work harder.
332
00:18:48,401 --> 00:18:51,101
- Over here.
- Honey!
333
00:18:51,102 --> 00:18:52,510
- There he is.
- Dad!
334
00:18:52,511 --> 00:18:53,741
Sang Man. Honey!
335
00:18:56,542 --> 00:18:58,950
Don't worry. I'm fine. You
must've been so worried.
336
00:18:58,951 --> 00:19:01,588
- It must've given you a big scare.
- Honey, it must've been so hard.
337
00:19:01,612 --> 00:19:03,720
- You've lost weight.
- No, I'm fine.
338
00:19:03,721 --> 00:19:06,121
- It must've been really stressful.
- No, I'm okay.
339
00:19:06,122 --> 00:19:07,990
- You've lost weight.
- I'm sorry I worried you.
340
00:19:07,991 --> 00:19:09,861
- Even from your face.
- No, I'm really okay.
341
00:19:09,862 --> 00:19:12,291
- Really? How's your health?
- I'm fine.
342
00:19:12,292 --> 00:19:14,661
You saved your father.
343
00:19:22,441 --> 00:19:23,842
It took me ten years.
344
00:19:24,901 --> 00:19:26,911
Please prove my father's innocence.
345
00:19:29,511 --> 00:19:30,941
Please help me, Prosecutor.
346
00:19:35,522 --> 00:19:37,650
You don't look so bad.
347
00:19:37,651 --> 00:19:39,821
I'm fine. I'm sorry I worried you.
348
00:19:39,822 --> 00:19:42,462
The ten years of your life that
you spent on uncovering the truth.
349
00:19:42,761 --> 00:19:46,062
In this life, spend it only for yourself.
350
00:19:49,161 --> 00:19:51,261
- I'm so happy that you got out.
- I know.
351
00:19:52,532 --> 00:19:53,602
(Good luck on your CSAT.)
352
00:19:53,832 --> 00:19:56,500
- Good luck.
- Best of luck!
353
00:19:56,501 --> 00:19:58,670
- Break a leg.
- You can do it.
354
00:19:58,671 --> 00:20:00,641
(College Scholastic Ability Test)
355
00:20:00,642 --> 00:20:02,980
- Good luck.
- You got this!
356
00:20:02,981 --> 00:20:05,211
- Best of luck.
- Break a leg!
357
00:20:05,312 --> 00:20:06,681
Kim Han Mi!
358
00:20:07,951 --> 00:20:10,322
What? Are you here to wish me good luck?
359
00:20:10,721 --> 00:20:12,690
This early? In this cold?
360
00:20:12,691 --> 00:20:14,352
You deserve it.
361
00:20:14,622 --> 00:20:16,490
- As a woman?
- As my student.
362
00:20:16,491 --> 00:20:17,720
Must you be so difficult?
363
00:20:17,721 --> 00:20:20,392
You're well prepared for this.
Relax and do your best.
364
00:20:23,501 --> 00:20:24,861
Were you this nervous too?
365
00:20:24,862 --> 00:20:25,971
Don't worry.
366
00:20:26,201 --> 00:20:29,342
You studied very hard, so
you can expect good results.
367
00:20:31,001 --> 00:20:33,441
What? Look at you all nervous.
368
00:20:34,511 --> 00:20:37,480
I knew you'd be like this,
so I brought you something.
369
00:20:37,481 --> 00:20:39,352
- For me?
- Yes.
370
00:20:42,981 --> 00:20:44,082
What is that?
371
00:20:44,352 --> 00:20:45,651
Lucky charms.
372
00:20:45,991 --> 00:20:47,821
I used these pens last year.
373
00:20:47,822 --> 00:20:51,420
They're filled with the
lucky, bright energy...
374
00:20:51,421 --> 00:20:53,261
of this law student at Hankuk University.
375
00:20:57,461 --> 00:20:59,000
You're such a show-off.
376
00:20:59,001 --> 00:21:00,102
That's right.
377
00:21:04,802 --> 00:21:06,971
The smart Kim Hee Woo's pens.
378
00:21:08,572 --> 00:21:09,892
I have a good feeling about this.
379
00:21:13,211 --> 00:21:14,711
Don't worry.
380
00:21:15,112 --> 00:21:17,981
You're smarter than anyone
else I know, and I taught you.
381
00:21:18,951 --> 00:21:20,122
Good luck.
382
00:21:20,892 --> 00:21:21,991
I'm off.
383
00:21:42,072 --> 00:21:43,112
I got this!
384
00:21:46,352 --> 00:21:48,510
- I can do it.
- Good luck.
385
00:21:48,511 --> 00:21:51,481
- Good luck!
- I got this.
386
00:21:52,322 --> 00:21:53,522
(Name: Park Sang Man)
387
00:22:31,221 --> 00:22:33,032
This is nuts.
388
00:22:35,761 --> 00:22:36,761
Why?
389
00:22:48,882 --> 00:22:50,741
Well done. Great job.
390
00:22:50,812 --> 00:22:52,882
How did you do it? My gosh.
391
00:22:53,711 --> 00:22:54,950
Congratulations, Han Mi.
392
00:22:54,951 --> 00:22:57,122
- My gosh.
- Well done.
393
00:23:01,751 --> 00:23:03,021
(The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science)
394
00:23:03,022 --> 00:23:04,322
Three, one.
395
00:23:13,832 --> 00:23:15,842
(The 2009 CSAT Identification
Slip, Kim Han Mi)
396
00:23:20,441 --> 00:23:22,201
(Hangang University,
Check Admission Status)
397
00:23:28,352 --> 00:23:30,022
(Kim Han Mi, Accepted)
398
00:23:35,991 --> 00:23:37,761
I should call Hee Woo.
399
00:23:39,231 --> 00:23:41,392
(Deputy Chief Prosecutor)
400
00:23:48,731 --> 00:23:49,740
Hello?
401
00:23:49,741 --> 00:23:51,772
You got into every college you applied to.
402
00:23:52,072 --> 00:23:53,072
Yes.
403
00:23:53,073 --> 00:23:55,042
Major in English at
Sunghwa Women's University.
404
00:23:55,312 --> 00:23:57,142
Shouldn't you congratulate me first?
405
00:23:57,211 --> 00:23:59,351
- I thought you didn't care. Why...
- Kim Han Mi.
406
00:23:59,352 --> 00:24:01,311
Are you afraid that I'd go
on and become successful?
407
00:24:01,312 --> 00:24:03,720
- What?
- I studied hard and got in.
408
00:24:03,721 --> 00:24:05,650
I can't even choose my own
major and where I want to study?
409
00:24:05,651 --> 00:24:08,392
Have you forgotten everything already?
Live a quiet life.
410
00:24:08,651 --> 00:24:11,091
Do not choose a career path that
will let your name be known.
411
00:24:11,261 --> 00:24:13,362
Certainly nothing media
or government-related.
412
00:24:14,691 --> 00:24:16,201
Just do as I say,
413
00:24:16,701 --> 00:24:19,581
unless you want to move to a country
where you don't speak the language.
414
00:24:26,011 --> 00:24:27,471
(Hangang University, Accepted)
415
00:24:31,181 --> 00:24:33,221
Journalism and Media Studies
at Hangang University?
416
00:24:33,751 --> 00:24:34,782
Yes.
417
00:24:37,622 --> 00:24:40,392
Good choice. You'll
become a great reporter.
418
00:24:40,522 --> 00:24:42,122
What?
419
00:24:42,991 --> 00:24:44,221
How did you know?
420
00:24:44,862 --> 00:24:46,632
I never told anyone.
421
00:24:46,862 --> 00:24:48,092
It was a shot in the dark.
422
00:24:48,632 --> 00:24:52,201
Most people who choose that
department want to become reporters.
423
00:24:52,731 --> 00:24:55,132
What? Oh, that's true.
424
00:24:57,042 --> 00:24:58,642
I'm proud of you, Han Mi.
425
00:24:59,941 --> 00:25:02,812
And I'm proud of you
for not giving up on me.
426
00:25:03,382 --> 00:25:06,011
I was able to come this far
thanks to your persistence.
427
00:25:07,112 --> 00:25:08,181
Thanks.
428
00:25:09,322 --> 00:25:12,322
No, you're only starting out.
429
00:25:13,691 --> 00:25:17,062
You haven't even taken your first step yet.
430
00:25:17,261 --> 00:25:19,532
Gosh, can't you just...
431
00:25:19,862 --> 00:25:21,631
You have this ability
to make me hate you...
432
00:25:21,632 --> 00:25:23,102
just before I can stop hating you.
433
00:25:23,132 --> 00:25:24,231
I like that.
434
00:25:24,931 --> 00:25:27,231
In any case, you can thank me later.
435
00:25:28,001 --> 00:25:29,871
Repay me once you become a real reporter.
436
00:25:29,872 --> 00:25:30,941
Okay.
437
00:25:31,102 --> 00:25:35,241
I'll repay you big-time.
I'm sure that day will come.
438
00:25:36,142 --> 00:25:37,211
Cheers.
439
00:25:37,312 --> 00:25:40,111
Okay. I can't wait for that day to come.
440
00:25:40,112 --> 00:25:41,312
Congratulations, Han Mi.
441
00:25:52,322 --> 00:25:54,332
I feel so happy right now.
This doesn't suit me.
442
00:25:57,731 --> 00:25:59,971
Everyone deserves to be happy.
443
00:26:00,302 --> 00:26:03,771
What do you say? Shall I shower
you with happiness today?
444
00:26:03,772 --> 00:26:05,841
- How?
- We'll order more food.
445
00:26:05,842 --> 00:26:07,670
Oh, it's easy.
446
00:26:07,671 --> 00:26:08,671
It sure is.
447
00:26:09,082 --> 00:26:10,641
I'm so happy when a side dish...
448
00:26:10,642 --> 00:26:13,852
I randomly ordered at a place like
this turns out to be delicious.
449
00:26:15,981 --> 00:26:17,420
I really am happy now.
450
00:26:17,421 --> 00:26:20,092
Then why the long face?
451
00:26:20,421 --> 00:26:21,552
I'm not sure.
452
00:26:23,562 --> 00:26:25,691
Why can't I just enjoy it?
453
00:26:28,261 --> 00:26:29,931
I guess I wanted validation?
454
00:26:43,711 --> 00:26:45,441
Mom, Dad. You must be tired.
455
00:26:46,711 --> 00:26:47,911
What can I do to help?
456
00:26:49,951 --> 00:26:51,151
What's with the mood?
457
00:26:53,921 --> 00:26:55,281
Was it a bad day for the business?
458
00:27:01,792 --> 00:27:04,862
Gosh, my baby...
459
00:27:06,501 --> 00:27:09,601
Son, you see...
460
00:27:09,602 --> 00:27:11,501
What's going on?
461
00:27:12,171 --> 00:27:14,572
Your draft notice came in the mail.
462
00:27:16,511 --> 00:27:19,980
You've got to be kidding me. Why
would they send me another one?
463
00:27:19,981 --> 00:27:21,861
(Military Manpower
Administration, Kim Hee Woo)
464
00:27:24,681 --> 00:27:26,022
My goodness.
465
00:27:26,792 --> 00:27:29,292
My son is already old
enough to join the military.
466
00:27:31,022 --> 00:27:32,092
Right.
467
00:27:33,062 --> 00:27:34,861
The military. I forgot about that.
468
00:27:34,862 --> 00:27:37,832
Every country has a military.
469
00:27:38,161 --> 00:27:40,001
Our military employs a conscription system.
470
00:27:41,102 --> 00:27:43,101
If you pass the bar exam,
471
00:27:43,102 --> 00:27:44,341
you can serve as a
military judicial officer.
472
00:27:44,342 --> 00:27:46,210
- That's right!
- But you're a real man,
473
00:27:46,211 --> 00:27:48,441
so don't put it off. I
suggest you get it over with.
474
00:27:49,112 --> 00:27:50,941
Right, I should.
475
00:27:51,441 --> 00:27:53,611
Just so you know, I served
in the special forces.
476
00:27:53,612 --> 00:27:55,210
I can shoot peanuts on the ground...
477
00:27:55,211 --> 00:27:57,221
while descending in a parachute.
478
00:27:57,481 --> 00:27:58,750
When I was in the SSU,
479
00:27:58,751 --> 00:28:01,250
I always stayed underwater for over a day.
480
00:28:01,251 --> 00:28:04,122
What are you talking about?
You did KP duty.
481
00:28:04,491 --> 00:28:06,760
In your letters, you always
complained about peeling onions.
482
00:28:06,761 --> 00:28:08,201
I did KP duty in the special forces.
483
00:28:08,261 --> 00:28:10,331
Once, I peeled 1,000 onions at a sitting.
484
00:28:10,332 --> 00:28:11,801
Your mother happened to visit me that day.
485
00:28:11,802 --> 00:28:13,970
She was so touched because
I couldn't stop crying.
486
00:28:13,971 --> 00:28:16,201
She spent the night with me
and went home the next day.
487
00:28:18,901 --> 00:28:20,112
That's cool.
488
00:28:20,241 --> 00:28:22,511
You were conceived that night.
489
00:28:23,011 --> 00:28:24,181
I said, stop.
490
00:28:26,312 --> 00:28:28,112
What? The military?
491
00:28:28,481 --> 00:28:30,522
You have a tendency to
do whatever you want.
492
00:28:30,582 --> 00:28:31,950
He always does whatever he wants.
493
00:28:31,951 --> 00:28:34,990
I can't believe you're giving us a
two-day notice. Just like someone.
494
00:28:34,991 --> 00:28:36,191
I'm upset.
495
00:28:36,921 --> 00:28:39,490
Who's more upset? I'm being
conscripted for the second time.
496
00:28:39,491 --> 00:28:42,191
- What?
- What? Why? What is it?
497
00:28:43,102 --> 00:28:45,102
Anyway, why are you so angry?
498
00:28:45,532 --> 00:28:47,407
- Because you sprang this on us!
- Because you sprang this on us!
499
00:28:47,431 --> 00:28:48,601
Aren't you worried?
500
00:28:48,602 --> 00:28:50,501
How could you be so calm about everything?
501
00:28:52,102 --> 00:28:54,240
Why should I be worried?
It's not my first rodeo.
502
00:28:54,241 --> 00:28:57,481
Then again, it's not like
you'd have to do it again.
503
00:28:57,582 --> 00:28:59,082
Just get it over with.
504
00:28:59,612 --> 00:29:03,221
We'll pass the bar exam before you do.
505
00:29:04,552 --> 00:29:05,552
Okay.
506
00:29:06,522 --> 00:29:09,042
You're so dead. Just wait until
you become my junior colleague.
507
00:29:09,092 --> 00:29:11,522
I'll work you to the bone.
You'd better be prepared.
508
00:29:11,691 --> 00:29:12,961
Sure, anytime.
509
00:29:13,761 --> 00:29:15,561
Goodness. I can't believe this.
510
00:29:15,562 --> 00:29:18,631
Right, what did you mean by that?
Just like who?
511
00:29:18,632 --> 00:29:20,831
You haven't heard? I
was talking about Hee A.
512
00:29:20,832 --> 00:29:22,670
- What?
- She's leaving in two days...
513
00:29:22,671 --> 00:29:23,772
to go study abroad.
514
00:29:24,701 --> 00:29:26,711
Oh, I see.
515
00:29:34,082 --> 00:29:35,112
Hello, sir.
516
00:29:36,421 --> 00:29:38,481
What? "Sir"?
517
00:29:38,921 --> 00:29:40,691
You see, he's a man of many secrets.
518
00:29:40,792 --> 00:29:42,052
"Sir"? Who's that?
519
00:29:42,421 --> 00:29:43,460
Do you know who it could be?
520
00:29:43,461 --> 00:29:46,991
No idea. He never tells me
personal things about himself.
521
00:29:47,431 --> 00:29:50,062
Hee Woo is such a charmer.
522
00:29:50,201 --> 00:29:53,032
He's the only guy who intrigues me.
523
00:29:55,501 --> 00:29:58,571
All right, guys. I've got plans.
524
00:29:58,572 --> 00:30:00,240
I have to go.
525
00:30:00,241 --> 00:30:01,571
Look, he's so cool.
526
00:30:01,572 --> 00:30:03,011
Where are you going?
527
00:30:03,342 --> 00:30:05,241
We should go out for farewell drinks.
528
00:30:05,481 --> 00:30:06,881
Let us throw a farewell party for you.
529
00:30:06,882 --> 00:30:08,382
Farewell? I'm not leaving for good.
530
00:30:08,451 --> 00:30:10,622
Time flies by so fast, you know.
531
00:30:11,122 --> 00:30:13,022
Anyway, I'll see you soon.
532
00:30:13,292 --> 00:30:14,491
See you when I'm back.
533
00:30:17,191 --> 00:30:18,991
I'll be back!
534
00:30:20,532 --> 00:30:23,500
Does he think it's a three-day
training drill or something?
535
00:30:23,501 --> 00:30:26,832
Not even. I bet he thinks
it'll be like a temple stay.
536
00:30:40,612 --> 00:30:44,321
(Scherr Real Estate)
537
00:30:44,322 --> 00:30:45,950
I'm off to do my military service.
538
00:30:45,951 --> 00:30:48,592
What about it? I'll see
you when you're back.
539
00:30:49,822 --> 00:30:51,591
You know, the money you gave me.
540
00:30:51,592 --> 00:30:53,861
It's a big amount.
541
00:30:53,862 --> 00:30:55,862
I don't want to let it
sit idle for two years,
542
00:30:56,201 --> 00:30:59,632
but I can't really think of a
safe, secure way to grow it either.
543
00:31:00,231 --> 00:31:01,272
That said...
544
00:31:03,971 --> 00:31:04,971
Here.
545
00:31:06,211 --> 00:31:08,211
- Please manage it for me.
- Goodness.
546
00:31:08,812 --> 00:31:12,082
I'm not taking this back. I gave it to you.
547
00:31:12,481 --> 00:31:15,011
Besides, who knows what will happen to me?
548
00:31:15,112 --> 00:31:16,151
Right.
549
00:31:16,921 --> 00:31:19,421
But I can't think of anyone else...
550
00:31:19,552 --> 00:31:22,892
who could manage this kind of money.
551
00:31:23,092 --> 00:31:24,122
Is that so?
552
00:31:25,892 --> 00:31:29,901
There is an area I've
been keeping an eye on.
553
00:31:30,731 --> 00:31:31,802
Where?
554
00:31:32,532 --> 00:31:33,731
Banpo.
555
00:31:34,231 --> 00:31:35,231
I knew it.
556
00:31:36,471 --> 00:31:40,211
You're not asking why, which tells
me you already know the reason.
557
00:31:41,612 --> 00:31:44,441
I always knew you had a knack for this.
558
00:31:45,042 --> 00:31:46,251
Please help me out.
559
00:31:46,751 --> 00:31:47,882
Okay.
560
00:31:48,052 --> 00:31:50,692
I shall help you so you can serve
in the military without worries.
561
00:31:55,822 --> 00:31:57,991
Thank you, sir.
562
00:31:58,392 --> 00:31:59,731
Salute.
563
00:32:15,241 --> 00:32:16,981
I've been given another life.
564
00:32:20,112 --> 00:32:21,582
Mom, Dad!
565
00:32:23,122 --> 00:32:24,950
- Kim Kyu Ri!
- I know you want to repay them,
566
00:32:24,951 --> 00:32:26,251
but this is wrong.
567
00:32:27,552 --> 00:32:28,621
You are my friend.
568
00:32:28,622 --> 00:32:30,461
We're all your friends, just like Hee Woo.
569
00:32:30,592 --> 00:32:31,990
I'm a freshman in the
computer engineering program.
570
00:32:31,991 --> 00:32:33,032
I'm Kim Hee A.
571
00:32:33,092 --> 00:32:34,092
And you?
572
00:32:34,431 --> 00:32:36,430
Do you know what it means
to invest in real estate?
573
00:32:36,431 --> 00:32:38,602
If you started for the money,
just look at the money.
574
00:32:38,961 --> 00:32:40,102
Thank you, sir.
575
00:32:42,032 --> 00:32:45,072
I'm changing the future for
the people whom I cherish.
576
00:32:56,882 --> 00:32:59,721
Cho Tae Sub is here to help.
577
00:33:00,751 --> 00:33:03,991
- Cho Tae Sub!
- I'm sorry.
578
00:33:06,191 --> 00:33:08,461
I will have to let my son, Hyun Seok go.
579
00:33:10,401 --> 00:33:13,671
Cho Tae Sub's life is also slowly changing.
580
00:33:16,671 --> 00:33:18,551
(Dear Youth, Get a Goal
and Make It Come True!)
581
00:33:24,112 --> 00:33:26,711
Then there is Han Ji Hyun.
582
00:33:53,872 --> 00:33:55,612
Are you sure you can go alone?
583
00:33:57,812 --> 00:34:00,011
I can't stop myself from crying.
584
00:34:01,951 --> 00:34:03,920
If the two of you come along,
585
00:34:03,921 --> 00:34:06,221
it's going to be harder for me to go.
586
00:34:07,592 --> 00:34:09,122
I'll just say my goodbyes here.
587
00:34:12,062 --> 00:34:14,732
Be safe. Don't get hurt.
588
00:34:15,692 --> 00:34:16,732
Okay.
589
00:34:17,962 --> 00:34:20,031
Sit down. Let me pay my respects.
590
00:34:22,002 --> 00:34:23,542
All right, we'll accept it.
591
00:34:25,002 --> 00:34:28,511
Father, Mother. I'll
come back safe and sound.
592
00:35:13,392 --> 00:35:16,392
Why didn't you tell me? I'm a little hurt.
593
00:35:17,991 --> 00:35:18,991
What's your excuse?
594
00:35:24,402 --> 00:35:25,732
I guess it's the same reason.
595
00:35:29,071 --> 00:35:30,172
Are you not going?
596
00:35:30,841 --> 00:35:32,542
No, I'll go.
597
00:35:57,201 --> 00:35:59,161
- Hey.
- Just keep walking.
598
00:35:59,672 --> 00:36:01,672
You're supposed to play
along in these situations.
599
00:36:08,511 --> 00:36:11,381
You're the first guy I linked arms with...
600
00:36:11,781 --> 00:36:13,011
besides my dad.
601
00:36:27,732 --> 00:36:29,062
I'll leave you here.
602
00:36:30,102 --> 00:36:31,332
Goodbye, Kim Hee Woo.
603
00:36:31,861 --> 00:36:33,002
Let's meet again.
604
00:36:33,902 --> 00:36:35,531
Yes, let's.
605
00:36:37,042 --> 00:36:38,172
Safe travels.
606
00:36:42,411 --> 00:36:43,482
You too.
607
00:36:48,381 --> 00:36:50,451
- I'll get going.
- Okay.
608
00:37:25,281 --> 00:37:29,022
(7 years later)
609
00:37:59,852 --> 00:38:02,252
(Gangwon District Prosecutors'
Office, Gimsan Branch Office)
610
00:38:11,002 --> 00:38:13,872
Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
611
00:38:13,931 --> 00:38:16,031
(Branch Chief Jeon Seok Kyu)
612
00:38:16,741 --> 00:38:18,602
- Kim Hee Woo?
- Yes.
613
00:38:19,571 --> 00:38:21,010
You graduated first from
the training institute.
614
00:38:21,011 --> 00:38:22,041
Yes.
615
00:38:22,042 --> 00:38:23,841
So why are you here?
616
00:38:25,241 --> 00:38:27,381
I came to take you to Seoul.
617
00:38:30,152 --> 00:38:31,821
- Me?
- Yes.
618
00:38:33,292 --> 00:38:34,751
Don't you mean you're
here to keep an eye on me?
619
00:38:34,752 --> 00:38:36,891
- You're mistaken.
- About what?
620
00:38:36,892 --> 00:38:40,091
You're not even on the
list of people to watch.
621
00:38:42,761 --> 00:38:44,401
- Is that so?
- Yes.
622
00:38:44,402 --> 00:38:45,661
I'm curious now.
623
00:38:46,002 --> 00:38:47,930
I'm a has-been, and you
have no good reason.
624
00:38:47,931 --> 00:38:49,501
But you came to take me to Seoul?
625
00:38:49,502 --> 00:38:52,701
Reason? I'll find you one.
626
00:38:53,511 --> 00:38:56,111
All right. You can find your room, right?
627
00:38:56,341 --> 00:38:58,510
Investigator Oh Min Guk will
assist you with any questions.
628
00:38:58,511 --> 00:39:00,911
Let's get a drink once
Prosecutor Ji Sung Ho's back.
629
00:39:01,451 --> 00:39:03,082
- Get to work then.
- Yes, sir.
630
00:39:15,462 --> 00:39:16,731
First in the training institute?
631
00:39:16,732 --> 00:39:17,732
That's right.
632
00:39:17,832 --> 00:39:20,631
I've never seen a top-rated
prosecutor in my 15-year career.
633
00:39:20,931 --> 00:39:23,371
And the funny thing is, he
volunteered to come here.
634
00:39:23,372 --> 00:39:24,402
Seriously?
635
00:39:24,741 --> 00:39:26,641
The top-rated prosecutor
applied to our branch office?
636
00:39:26,642 --> 00:39:28,812
- That's right.
- But why?
637
00:39:29,071 --> 00:39:30,680
Isn't it a no-brainer to apply
to Seoul with that resume?
638
00:39:30,681 --> 00:39:31,840
Yes. Isn't it strange?
639
00:39:31,841 --> 00:39:34,910
Of course. Why would anyone apply
to a rural area like this...
640
00:39:34,911 --> 00:39:36,821
unless they've lost their minds?
641
00:39:36,852 --> 00:39:39,082
I hope he's not the
super enthusiastic type.
642
00:39:39,321 --> 00:39:41,922
Gosh, those types of guys
always get into trouble.
643
00:39:43,622 --> 00:39:44,861
Don't worry.
644
00:39:45,792 --> 00:39:48,631
There's nothing to be
enthusiastic about here.
645
00:39:49,661 --> 00:39:51,760
The Branch Chief is living proof.
646
00:39:51,761 --> 00:39:53,672
- That's true.
- I love it.
647
00:40:00,571 --> 00:40:02,341
Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo.
648
00:40:03,681 --> 00:40:05,941
Hello, Mr. Kim. I'm
Investigator Oh Min Guk.
649
00:40:05,942 --> 00:40:07,852
I see. It's nice to meet you.
650
00:40:10,752 --> 00:40:13,721
I work for Mr. Ji. Bye then.
651
00:40:19,062 --> 00:40:21,332
- Is this my desk?
- Yes.
652
00:40:21,562 --> 00:40:22,931
(Prosecutor Kim Hee Woo)
653
00:40:23,332 --> 00:40:25,430
I've prepped your desk with the basics.
654
00:40:25,431 --> 00:40:27,501
Feel free to let me know
if you need anything.
655
00:40:27,502 --> 00:40:30,601
Would it be all right
to ask on my first day?
656
00:40:30,602 --> 00:40:33,271
Gosh, of course. Would
you like some coffee?
657
00:40:33,272 --> 00:40:36,541
No, I'll get that myself.
658
00:40:36,542 --> 00:40:37,611
Let's see.
659
00:40:37,942 --> 00:40:41,211
Please gather all cases and
accidents, criminal and civil,
660
00:40:41,212 --> 00:40:44,622
that happened in this area
recently and report back to me.
661
00:40:44,881 --> 00:40:46,792
- Pardon?
- You said to feel free.
662
00:40:47,551 --> 00:40:49,022
Oh, yes, sure.
663
00:40:58,861 --> 00:41:01,372
What is this unnerving feeling?
664
00:41:05,942 --> 00:41:07,071
I heard we have a newbie?
665
00:41:09,571 --> 00:41:11,411
Yes. My name is Kim Hee Woo.
666
00:41:11,812 --> 00:41:13,511
Let's skip the introductions and go out.
667
00:41:17,982 --> 00:41:18,982
Let's drink.
668
00:41:21,352 --> 00:41:23,292
Goodness, the Branch Chief is here.
669
00:41:24,821 --> 00:41:26,661
Get seated first.
670
00:41:28,631 --> 00:41:30,732
Gosh, what a nice surprise.
671
00:41:30,801 --> 00:41:34,301
You're looking good, Chief.
672
00:41:34,431 --> 00:41:35,631
Work must be easy these days.
673
00:41:36,232 --> 00:41:38,341
- It's all thanks to you, sir.
- He's the mayor.
674
00:41:39,701 --> 00:41:42,510
We're the busy ones solving all the cases.
675
00:41:42,511 --> 00:41:44,240
Things are slow at the branch office.
676
00:41:44,241 --> 00:41:45,881
- It must be nice.
- The chief of police.
677
00:41:46,712 --> 00:41:47,852
You're right, sir.
678
00:41:48,051 --> 00:41:51,051
It's been a while since
I've given you a drink.
679
00:41:51,181 --> 00:41:52,352
He's an assemblyman.
680
00:41:59,091 --> 00:42:02,131
The guy that looks like a country
bumpkin, he's the community leader.
681
00:42:02,261 --> 00:42:03,631
He's the boss of a gang.
682
00:42:03,761 --> 00:42:05,661
They were all born and raised here.
683
00:42:06,102 --> 00:42:07,131
Here you go.
684
00:42:07,701 --> 00:42:08,801
Thank you, sir.
685
00:42:11,801 --> 00:42:13,101
Good job.
686
00:42:13,102 --> 00:42:15,641
I like that you can hold your liquor.
687
00:42:15,642 --> 00:42:17,582
Good boy.
688
00:42:18,911 --> 00:42:22,712
I'm putting in a good word to
the higher-ups, so hang in there.
689
00:42:23,111 --> 00:42:25,151
You have to leave this
place and go somewhere nice.
690
00:42:25,181 --> 00:42:26,281
Thank you, sir.
691
00:42:33,122 --> 00:42:36,131
You saw that, right? That's
the countryside for you.
692
00:42:36,661 --> 00:42:39,931
Connections topple the law here.
693
00:42:40,102 --> 00:42:42,700
They form such a close-knit group.
694
00:42:42,701 --> 00:42:45,171
But they get territorial with outsiders.
695
00:42:45,172 --> 00:42:47,570
These scumbags!
696
00:42:47,571 --> 00:42:50,681
Why are you throwing a
tantrum all of a sudden?
697
00:42:50,812 --> 00:42:52,212
I just felt like it.
698
00:42:53,212 --> 00:42:56,781
I didn't want our newbie to disrespect me.
699
00:42:57,051 --> 00:42:59,021
Your actions now will
make him lose respect.
700
00:42:59,022 --> 00:43:01,951
You should just take on this image too.
701
00:43:02,352 --> 00:43:06,261
You're neither fish nor fowl
when it comes to politics.
702
00:43:06,562 --> 00:43:08,792
That's why you're in this situation.
703
00:43:09,661 --> 00:43:11,562
This solitary way is killing me.
704
00:43:12,062 --> 00:43:14,530
I don't have a single
network I can connect to.
705
00:43:14,531 --> 00:43:17,070
He's drunk again. Get
it together, you punk.
706
00:43:17,071 --> 00:43:18,071
Okay.
707
00:43:24,082 --> 00:43:25,181
Chief.
708
00:43:27,611 --> 00:43:29,511
Don't you want to go to Seoul?
709
00:43:29,611 --> 00:43:32,280
Why do you keep going on about Seoul?
710
00:43:32,281 --> 00:43:33,381
Why?
711
00:43:33,792 --> 00:43:36,021
Even though you got demoted
and got sent here...
712
00:43:36,022 --> 00:43:37,942
because you rubbed the
higher-ups the wrong way,
713
00:43:38,821 --> 00:43:42,091
I don't think you've lost all
your spirit from the past.
714
00:43:43,192 --> 00:43:44,801
Are you drunk too?
715
00:43:45,261 --> 00:43:47,431
You've said your fill
of rude comments today.
716
00:43:47,931 --> 00:43:49,931
I know you want to go.
717
00:43:51,341 --> 00:43:54,341
Seoul.
718
00:43:54,911 --> 00:43:56,642
Don't pretend like you don't.
719
00:43:59,111 --> 00:44:01,780
I will send you to Seoul.
720
00:44:01,781 --> 00:44:03,151
- Enough.
- Chief.
721
00:44:03,152 --> 00:44:04,752
Just quietly do your time and go.
722
00:44:06,321 --> 00:44:08,692
That defeats my purpose of coming here.
723
00:44:08,951 --> 00:44:12,090
Why? Is there something you'd
like to get your hands on?
724
00:44:12,091 --> 00:44:13,490
- Yes.
- What is it?
725
00:44:13,491 --> 00:44:14,562
That...
726
00:44:16,562 --> 00:44:19,301
I'll report to you once I've
put everything together.
727
00:44:19,431 --> 00:44:22,971
There won't be enough work
to feed your enthusiasm.
728
00:44:23,942 --> 00:44:25,740
Can I freely do as I please?
729
00:44:25,741 --> 00:44:26,771
Freely?
730
00:44:26,772 --> 00:44:29,442
If you allow it, I'd like
to start with my work hours.
731
00:44:29,971 --> 00:44:31,241
Do as you wish.
732
00:44:31,542 --> 00:44:34,252
This branch office has no work anyway.
733
00:44:35,911 --> 00:44:37,482
- Drink up.
- Yes, sir.
734
00:45:00,511 --> 00:45:02,541
It's been a few days, so
what's your take on Mr. Kim?
735
00:45:02,542 --> 00:45:04,541
You were worried that
he might be a handful.
736
00:45:04,542 --> 00:45:06,880
I thought that at first,
so I was super nervous.
737
00:45:06,881 --> 00:45:07,911
And?
738
00:45:08,611 --> 00:45:09,652
Don't be shocked.
739
00:45:10,111 --> 00:45:13,852
He seriously does absolutely nothing.
740
00:45:14,252 --> 00:45:15,720
- He doesn't do squat.
- Nothing?
741
00:45:15,721 --> 00:45:18,122
He doesn't even come to work on some days.
742
00:45:18,622 --> 00:45:21,760
In some ways, he does even less
work than the Branch Chief.
743
00:45:21,761 --> 00:45:24,360
I guess even the top of the class
becomes like everyone else here.
744
00:45:24,361 --> 00:45:28,071
Or he might just be a genius.
745
00:45:28,402 --> 00:45:31,941
He came here to reward himself
for all the years of studying.
746
00:45:31,942 --> 00:45:33,301
It's paid vacation.
747
00:45:33,741 --> 00:45:35,172
If not, he's just a psycho.
748
00:45:35,511 --> 00:45:38,082
A psycho, you say?
749
00:45:41,712 --> 00:45:43,050
What's all this, sir?
750
00:45:43,051 --> 00:45:45,922
I'd like you to reorganize
all of these cases.
751
00:45:46,252 --> 00:45:47,852
- All of them?
- Yes.
752
00:45:48,422 --> 00:45:51,522
I thought this was a quiet area,
753
00:45:51,591 --> 00:45:53,732
but after reviewing the
files you gave me last time,
754
00:45:53,931 --> 00:45:55,691
I found there were quite a lot of cases.
755
00:45:55,692 --> 00:45:56,831
When will I find the
time to finish all this?
756
00:45:56,832 --> 00:45:58,930
Before you go home for the day, of course.
757
00:45:58,931 --> 00:46:00,970
Before I go home for the day?
How do you expect me to finish...
758
00:46:00,971 --> 00:46:03,901
I almost forgot. You've heard
of the Yuchae Gang, right?
759
00:46:03,902 --> 00:46:06,570
Yes. They're a local group of gangsters...
760
00:46:06,571 --> 00:46:07,811
who operate a few nightclubs in the area.
761
00:46:07,812 --> 00:46:09,511
Local gangsters?
762
00:46:10,812 --> 00:46:12,910
But when I looked at the
investigation reports,
763
00:46:12,911 --> 00:46:16,780
all the cases related to the Yuchae
Gang had a very questionable end.
764
00:46:16,781 --> 00:46:19,141
Don't tell me you plan to
reinvestigate all of those cases.
765
00:46:19,482 --> 00:46:21,292
Yes, that's exactly my plan.
766
00:46:26,122 --> 00:46:28,232
I'll be working outside
the office for a few days.
767
00:46:31,661 --> 00:46:32,661
Oh, right.
768
00:46:33,332 --> 00:46:36,272
Once you're done reorganizing,
send it to me via email.
769
00:46:37,602 --> 00:46:39,301
(Investigator Oh Min Guk)
770
00:46:43,681 --> 00:46:45,381
He wants me to reorganize all of this?
771
00:46:47,482 --> 00:46:48,881
He was a psycho all along.
772
00:46:50,181 --> 00:46:52,951
Sir, it's me, Hee Woo. How have you been?
773
00:46:53,821 --> 00:46:56,422
Yes. I'm going to drop by.
774
00:46:57,522 --> 00:46:58,591
Right now.
775
00:46:59,892 --> 00:47:01,091
Have you been well?
776
00:47:01,661 --> 00:47:04,531
My gosh. What are you doing here, old man?
777
00:47:05,201 --> 00:47:06,601
I'm here to see you, old man.
778
00:47:06,602 --> 00:47:08,831
I'm an actual old man, unlike you.
779
00:47:08,832 --> 00:47:10,602
- Sit down.
- Okay.
780
00:47:13,442 --> 00:47:14,970
Where is Sang Man?
781
00:47:14,971 --> 00:47:19,141
I only took him in because
you pleaded with me.
782
00:47:19,142 --> 00:47:21,251
What's wrong? He's a good kid.
783
00:47:21,252 --> 00:47:22,852
He's pretty good overall.
784
00:47:23,111 --> 00:47:25,021
But he has no respect for the elderly.
785
00:47:25,022 --> 00:47:26,780
He's always talking back
and that temper of his...
786
00:47:26,781 --> 00:47:29,450
Goodness. You've got such a good memory.
787
00:47:29,451 --> 00:47:32,192
You're using all your
strength to insult me.
788
00:47:32,292 --> 00:47:34,792
You see? I told you this punk
has no respect whatsoever.
789
00:47:35,931 --> 00:47:38,700
- It's time to take your medicine.
- I'm not taking it, you punk.
790
00:47:38,701 --> 00:47:41,630
Hurry up and take it. Bottoms up.
791
00:47:41,631 --> 00:47:42,631
Drink it all up.
792
00:47:46,571 --> 00:47:48,871
Welcome, Hee Woo.
793
00:47:48,872 --> 00:47:51,340
Hi. It took you a while to greet me.
794
00:47:51,341 --> 00:47:52,941
He requires a lot of attention.
795
00:47:52,942 --> 00:47:56,111
What am I going to do with
this disrespectful brat?
796
00:48:01,652 --> 00:48:04,991
Please teach him well until
I'm done with my training.
797
00:48:05,692 --> 00:48:08,661
Hello. My name is Park Sang Man.
798
00:48:08,892 --> 00:48:09,931
Okay.
799
00:48:14,431 --> 00:48:17,340
So you plan to take him now?
800
00:48:17,341 --> 00:48:18,772
Yes, that's my plan.
801
00:48:20,002 --> 00:48:22,142
- You're ready, right?
- Yes, let's go.
802
00:48:23,172 --> 00:48:24,541
Don't be sad, sir.
803
00:48:24,542 --> 00:48:27,450
Just shut your mouth and go. Or
else I'll keep you here forever.
804
00:48:27,451 --> 00:48:30,621
My gosh, how scary. I'll be back.
805
00:48:30,622 --> 00:48:33,122
Don't forget to take your
medicine while I'm gone.
806
00:48:33,522 --> 00:48:35,191
Okay. Goodbye.
807
00:48:35,192 --> 00:48:36,252
Bye.
808
00:48:36,821 --> 00:48:38,491
- We'll get going then.
- All right.
809
00:48:46,562 --> 00:48:48,631
(Gimsan Billiards Club)
810
00:48:59,582 --> 00:49:02,582
(Gimsan Billiards Club)
811
00:49:03,611 --> 00:49:05,051
This is nice.
812
00:49:05,522 --> 00:49:09,091
It feels refreshing to
go on a business trip.
813
00:49:10,462 --> 00:49:12,562
I withdrew the cash, but
what do you need it for?
814
00:49:14,631 --> 00:49:16,160
Do you plan on buying that building?
815
00:49:16,161 --> 00:49:19,531
Don't get ahead of yourself too much.
You're worrying Mr. Woo.
816
00:49:20,332 --> 00:49:22,200
I went so I could pay you back.
817
00:49:22,201 --> 00:49:24,471
I prepared to bet my life on it.
818
00:49:29,372 --> 00:49:30,611
Are you Kim Hee Woo?
819
00:49:33,611 --> 00:49:36,110
Park Sang Man. How did you find me?
820
00:49:36,111 --> 00:49:38,652
You didn't think you could
hide from me, did you?
821
00:49:39,252 --> 00:49:40,252
I shouldn't be surprised.
822
00:49:40,253 --> 00:49:42,622
You spent ten years
finding the real culprit.
823
00:49:42,652 --> 00:49:43,691
Finding me would've been a piece of cake.
824
00:49:43,692 --> 00:49:45,260
I've been wanting to meet you.
825
00:49:45,261 --> 00:49:46,991
Let me officially introduce myself.
826
00:49:47,192 --> 00:49:48,591
My name is Park Sang Man.
827
00:49:49,931 --> 00:49:52,832
I'm studying computer engineering
at Hankuk University, just like you.
828
00:49:53,102 --> 00:49:55,402
I've gotten scholarships
for every single semester.
829
00:49:55,502 --> 00:49:57,001
I have not dated anyone at school yet.
830
00:49:57,002 --> 00:50:00,641
However, I was fully backed by
professors and fellow male students.
831
00:50:00,642 --> 00:50:03,212
- So that's why I'm here...
- He's much brighter than I thought.
832
00:50:04,442 --> 00:50:05,681
Why are you laughing?
833
00:50:06,181 --> 00:50:07,982
Nothing. It's nice to meet you.
834
00:50:11,051 --> 00:50:13,321
I came to repay you for saving my father.
835
00:50:13,652 --> 00:50:16,851
I want to be your hands and
feet from today forth...
836
00:50:16,852 --> 00:50:19,522
Or that was the plan.
837
00:50:20,261 --> 00:50:22,732
Helping Mr. Woo is helping me.
838
00:50:22,861 --> 00:50:25,462
So don't miss a single
thing he teaches you, okay?
839
00:50:28,672 --> 00:50:31,772
People are always nagging
me from left and right.
840
00:50:33,542 --> 00:50:36,911
I thought something exciting
would happen on this trip.
841
00:50:38,312 --> 00:50:40,411
Something exciting is
going to happen very soon.
842
00:50:40,881 --> 00:50:41,911
Get the bag.
843
00:50:49,051 --> 00:50:51,991
(Billiards Club)
844
00:50:54,761 --> 00:50:55,832
What do you want?
845
00:50:56,591 --> 00:50:59,301
I heard there is a
gambling house around here.
846
00:51:00,431 --> 00:51:01,571
What are you rambling about?
847
00:51:01,902 --> 00:51:05,471
There's no such thing
here, so keep walking.
848
00:51:11,381 --> 00:51:12,611
Here.
849
00:51:13,142 --> 00:51:15,881
Gosh, you're twisting my arm here.
850
00:51:19,252 --> 00:51:20,692
Let me have some fun too.
851
00:51:24,392 --> 00:51:25,791
Listen up.
852
00:51:25,792 --> 00:51:28,761
You better not judge
this book by its cover.
853
00:51:30,531 --> 00:51:32,031
I mean, you need big money.
854
00:51:45,542 --> 00:51:47,212
Welcome, sir.
855
00:51:49,051 --> 00:51:50,352
Please come on in.
856
00:51:55,892 --> 00:51:57,661
Oh, good shot.
857
00:52:06,201 --> 00:52:08,272
- Sir.
- All right, you can leave.
858
00:52:10,801 --> 00:52:12,172
I'm glad you came, sir.
859
00:52:14,111 --> 00:52:17,071
Next time, just ask for Ms. Kim.
860
00:52:17,442 --> 00:52:18,781
Okay, I'll do that.
861
00:52:18,911 --> 00:52:19,942
Let's go.
862
00:52:46,872 --> 00:52:48,142
Let's go in.
863
00:52:55,812 --> 00:52:57,881
All right, make way for the gentlemen.
864
00:52:58,781 --> 00:53:00,622
I hope you win big, gentlemen.
865
00:53:12,931 --> 00:53:15,371
It's 19 and 17.
866
00:53:15,372 --> 00:53:16,402
Nice.
867
00:53:18,872 --> 00:53:20,042
I'll shuffle now.
868
00:53:22,741 --> 00:53:24,011
I'll spin the wheel.
869
00:53:30,451 --> 00:53:31,522
Sir?
870
00:53:32,781 --> 00:53:34,692
You can get your chips over here.
871
00:53:35,252 --> 00:53:36,321
Okay.
872
00:53:41,031 --> 00:53:42,332
You know the drill, right?
873
00:53:44,562 --> 00:53:45,831
How much would you like?
874
00:53:45,832 --> 00:53:48,602
I'll start with 10,000 dollars.
875
00:53:54,872 --> 00:53:57,112
I'll go ahead and deduct ten
percent in service charges.
876
00:53:59,712 --> 00:54:03,511
We only got 9,000 dollars worth of
chips for 10,000 dollars in cash.
877
00:54:04,011 --> 00:54:05,482
Don't be such a loser.
878
00:54:11,392 --> 00:54:13,720
This is our casino's most popular game.
879
00:54:13,721 --> 00:54:14,990
The rules are simple too.
880
00:54:14,991 --> 00:54:17,090
You just need to match the dice numbers.
881
00:54:17,091 --> 00:54:18,101
As you can see,
882
00:54:18,102 --> 00:54:20,971
the percentage of your winnings
will vary based on the numbers.
883
00:54:21,602 --> 00:54:23,901
Seven has the highest chance of winning,
884
00:54:23,902 --> 00:54:24,978
so you get six times the money.
885
00:54:25,002 --> 00:54:26,918
The numbers, 2 and 11, have
the lowest chance of winning.
886
00:54:26,942 --> 00:54:30,442
So with them, you get 36 times the money.
887
00:54:32,111 --> 00:54:34,451
- Easy, right?
- Yes. It's pretty simple.
888
00:54:35,352 --> 00:54:36,510
No foul play, right?
889
00:54:36,511 --> 00:54:38,982
Come on. This is just a
joint in the neighbourhood.
890
00:54:39,381 --> 00:54:41,490
Then have fun.
891
00:54:41,491 --> 00:54:42,591
Sure.
892
00:54:44,091 --> 00:54:46,090
All right. I'll go for ten.
893
00:54:46,091 --> 00:54:48,990
- I'll go for 9.
- I'll go for 10.
894
00:54:48,991 --> 00:54:50,831
- Go ahead.
- Come on. Nine!
895
00:54:50,832 --> 00:54:51,861
It's eight.
896
00:54:53,002 --> 00:54:56,171
- What was that?
- Come on. Seriously?
897
00:54:56,172 --> 00:54:58,001
- Darn it.
- Are you serious?
898
00:54:58,002 --> 00:55:00,740
- I should have gone for that.
- What is this?
899
00:55:00,741 --> 00:55:03,772
- I don't have a lot of money left.
- I can't believe this.
900
00:55:04,411 --> 00:55:05,840
- I have a good feeling about this.
- All right.
901
00:55:05,841 --> 00:55:08,211
- Let's go.
- Ten!
902
00:55:08,212 --> 00:55:09,981
- Eleven!
- Ten!
903
00:55:09,982 --> 00:55:11,851
- Ten!
- Four!
904
00:55:11,852 --> 00:55:13,380
- Come on.
- Ten!
905
00:55:13,381 --> 00:55:15,321
- Ten.
- Three.
906
00:55:16,152 --> 00:55:18,121
- Seven.
- Nine!
907
00:55:18,122 --> 00:55:19,122
- It's six.
- Come on.
908
00:55:21,031 --> 00:55:22,631
- I lost again.
- Come on.
909
00:55:22,792 --> 00:55:24,800
- I lost so much money.
- Come on.
910
00:55:24,801 --> 00:55:26,801
- Seriously.
- Darn it.
911
00:55:27,201 --> 00:55:29,002
- What is this?
- I should just go.
912
00:55:32,071 --> 00:55:33,102
Eight.
913
00:55:37,372 --> 00:55:38,482
It's seven.
914
00:55:46,752 --> 00:55:48,192
- Five.
- Six.
915
00:55:51,562 --> 00:55:52,961
Eight. Five.
916
00:55:52,962 --> 00:55:54,531
Seven. Nine.
917
00:55:55,491 --> 00:55:57,192
Will you keep playing?
918
00:55:57,832 --> 00:55:58,861
Sure.
919
00:55:59,431 --> 00:56:00,761
- Sang Man.
- Yes.
920
00:56:00,902 --> 00:56:02,630
Exchange the rest of the money into chips.
921
00:56:02,631 --> 00:56:04,301
- Yes, sir.
- One more thing.
922
00:56:05,841 --> 00:56:07,372
Don't forget to bring the note.
923
00:56:13,542 --> 00:56:14,681
Let's continue.
924
00:56:30,392 --> 00:56:31,832
I have a good feeling about it.
925
00:56:36,002 --> 00:56:37,102
I'm going all-in on seven.
926
00:56:38,372 --> 00:56:41,271
- What? He's going all-in?
- He's going all-in?
927
00:56:41,272 --> 00:56:42,871
Gosh. How much is he
going to get if he wins?
928
00:56:42,872 --> 00:56:45,211
- It will be 42,000 dollars.
- Gosh. That's a lot of money.
929
00:56:45,212 --> 00:56:46,911
- That's crazy.
- No way.
930
00:56:58,761 --> 00:56:59,821
Wait.
931
00:57:00,292 --> 00:57:02,630
Let me change it to six.
932
00:57:02,631 --> 00:57:04,360
- Why did he change it?
- Six.
933
00:57:04,361 --> 00:57:06,462
- Will you change it to six?
- He shouldn't do that.
934
00:57:07,002 --> 00:57:09,277
- The corner of her lips are raised.
- Why did he do that?
935
00:57:09,301 --> 00:57:12,772
I'm not sure. Eight is calling me too.
936
00:57:13,102 --> 00:57:15,672
- Hurry.
- Come on. Hurry up.
937
00:57:16,712 --> 00:57:17,881
Or six?
938
00:57:19,911 --> 00:57:22,312
She seems relaxed. Then...
939
00:57:24,082 --> 00:57:25,152
Seven.
940
00:57:30,051 --> 00:57:31,490
Is that your final number?
941
00:57:31,491 --> 00:57:35,462
I'm sorry. Now that I went all-in,
I do want to think a bit more.
942
00:57:36,591 --> 00:57:37,661
Wait.
943
00:57:38,232 --> 00:57:40,761
Well, six?
944
00:57:41,832 --> 00:57:44,201
No. My final number is seven.
945
00:58:02,551 --> 00:58:03,692
Hold on.
946
00:58:03,792 --> 00:58:05,962
Gosh. I'm sorry.
947
00:58:06,792 --> 00:58:08,361
Let me change it one last time.
948
00:58:09,031 --> 00:58:10,491
Come on.
949
00:58:11,402 --> 00:58:12,531
I'll go with six.
950
00:58:26,042 --> 00:58:27,240
It's seven.
951
00:58:27,241 --> 00:58:29,110
- I knew it.
- Why did he change it?
952
00:58:29,111 --> 00:58:30,981
Gosh. He lost all that money.
953
00:58:30,982 --> 00:58:34,022
- He should have gone with it.
- I knew he would get it wrong.
954
00:58:39,491 --> 00:58:41,232
Will you stop playing?
955
00:58:41,332 --> 00:58:42,332
Yes.
956
00:58:42,792 --> 00:58:45,131
I used up all the money I brought.
957
00:58:45,761 --> 00:58:46,761
Good game.
958
00:58:57,511 --> 00:58:58,911
You lost on purpose, right?
959
00:58:59,312 --> 00:59:00,642
You kept changing the numbers.
960
00:59:01,312 --> 00:59:03,652
You're not the type to hesitate.
961
00:59:04,451 --> 00:59:07,152
That's why I kept observing the dealer.
962
00:59:07,482 --> 00:59:08,851
Gosh. When I kept observing her,
963
00:59:08,852 --> 00:59:10,692
it was obvious. It was like a pattern.
964
00:59:10,721 --> 00:59:12,792
When you changed the number in the end,
965
00:59:13,062 --> 00:59:15,191
she seemed so relieved.
Before, she was so anxious.
966
00:59:15,192 --> 00:59:17,631
It was very subtle, but I caught that.
967
00:59:17,761 --> 00:59:19,102
Pretty good.
968
00:59:20,661 --> 00:59:23,101
After spending time with Mr. Woo,
I ended up learning more tricks.
969
00:59:23,102 --> 00:59:25,571
At least, you learned something.
That's great.
970
00:59:25,801 --> 00:59:29,011
You're not the type to
just blow your money.
971
00:59:29,542 --> 00:59:31,211
You wouldn't do something like that...
972
00:59:31,212 --> 00:59:32,941
to get on the good side of a pretty dealer.
973
00:59:32,942 --> 00:59:36,050
I can get on her good side
without blowing my money. Right?
974
00:59:36,051 --> 00:59:38,151
You're still bragging even
after that painful defeat.
975
00:59:38,152 --> 00:59:39,352
You have my respect.
976
00:59:40,181 --> 00:59:42,301
Come on. What's this about?
You even brought me here.
977
00:59:43,591 --> 00:59:47,692
Hey, if you know, it won't be fun.
978
00:59:47,792 --> 00:59:49,392
You'll find out along the way.
979
00:59:50,491 --> 00:59:52,832
Anyway, we're on our way to Seoul.
980
00:59:53,161 --> 00:59:54,801
- Turn off the light.
- Okay.
981
00:59:56,502 --> 00:59:58,001
Can I sleep with you on the bed...
982
00:59:58,002 --> 00:59:59,801
- Don't cross the line.
- Okay.
983
01:00:06,881 --> 01:00:09,281
(Gangwon District Prosecutors'
Office, Gimsan Branch Office)
984
01:00:11,181 --> 01:00:14,551
What? You're here early today, Mr. Kim.
985
01:00:14,692 --> 01:00:18,320
Yes. I read all the files you emailed me.
986
01:00:18,321 --> 01:00:19,422
And?
987
01:00:20,622 --> 01:00:23,562
Can you look into these
cases one more time?
988
01:00:23,861 --> 01:00:25,200
I narrowed down the list...
989
01:00:25,201 --> 01:00:28,102
to the cases where the police
might have missed something.
990
01:00:28,602 --> 01:00:30,002
I see. Okay.
991
01:00:38,212 --> 01:00:39,511
When do you need it by?
992
01:00:40,111 --> 01:00:42,181
Before you go home for the day, of course.
993
01:00:42,511 --> 01:00:45,051
Right. Email me the files once you're done.
994
01:00:48,892 --> 01:00:52,792
One more thing. I'll be working
outside the office again.
995
01:01:00,761 --> 01:01:02,102
That total psycho.
996
01:01:03,602 --> 01:01:05,241
Gosh. He's driving me crazy.
997
01:01:07,642 --> 01:01:09,212
What's good here?
998
01:01:09,672 --> 01:01:11,180
That one is easy.
999
01:01:11,181 --> 01:01:13,212
Flounders are in season right now.
1000
01:01:16,212 --> 01:01:17,712
- I'll have that.
- Okay.
1001
01:01:23,321 --> 01:01:24,792
My name is Do Hwa Jin.
1002
01:01:26,321 --> 01:01:27,820
- Why did you do it?
- What do you mean?
1003
01:01:27,821 --> 01:01:29,561
You lost on purpose yesterday.
1004
01:01:29,562 --> 01:01:31,161
Gosh. No way.
1005
01:01:31,631 --> 01:01:33,101
I would have gotten
40,000 dollars had I won.
1006
01:01:33,102 --> 01:01:34,701
What do you want?
1007
01:01:36,502 --> 01:01:37,502
Good game.
1008
01:01:49,051 --> 01:01:50,281
I need to talk to you.
1009
01:01:51,381 --> 01:01:53,851
If you're looking for a partner to
join your scheme, I'm done here.
1010
01:01:53,852 --> 01:01:56,352
I guess you can put it that way,
but mine is a bit different.
1011
01:01:56,792 --> 01:01:58,321
Are you interested in me?
1012
01:01:58,721 --> 01:02:01,391
Gosh. It took a long time to settle on you.
1013
01:02:01,392 --> 01:02:02,962
But you keep disappointing me.
1014
01:02:03,161 --> 01:02:04,631
Do you think I'm that boring?
1015
01:02:05,502 --> 01:02:08,030
Let's not beat around the bush.
Get to the point.
1016
01:02:08,031 --> 01:02:11,341
I want information on Yuchae Gang,
which operates the gambling house.
1017
01:02:12,872 --> 01:02:15,571
Who are you?
1018
01:02:18,212 --> 01:02:21,092
I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the
District Prosecutors' Gimsan Branch.
1019
01:02:21,951 --> 01:02:23,311
(Kim Hee Woo, Prosecution Service)
1020
01:02:32,192 --> 01:02:34,062
(Prosecutor Kim Hee Woo)
1021
01:02:37,661 --> 01:02:39,001
Why are you calling me so late?
1022
01:02:39,002 --> 01:02:41,062
I'm going to bring down the Yuchae Gang.
1023
01:02:41,571 --> 01:02:42,571
What?
1024
01:02:43,431 --> 01:02:46,102
Hey, what did you just say?
1025
01:02:46,341 --> 01:02:48,341
I'm going to bring down the Yuchae Gang.
1026
01:02:48,712 --> 01:02:49,872
Do you have evidence?
1027
01:02:50,111 --> 01:02:51,441
I can make evidence now.
1028
01:02:51,442 --> 01:02:53,511
Gosh. What's gotten into you?
1029
01:02:53,611 --> 01:02:56,051
They are running illegal gambling dens.
1030
01:02:56,181 --> 01:02:59,022
That's enough reason to go after them.
1031
01:02:59,522 --> 01:03:01,121
I'm requesting backup from the police.
1032
01:03:01,122 --> 01:03:02,892
Hey, you punk. Listen up.
1033
01:03:03,652 --> 01:03:06,461
I don't know what you're doing.
But it's dangerous. Don't do it.
1034
01:03:06,462 --> 01:03:08,231
I'm a prosecutor.
1035
01:03:08,232 --> 01:03:10,530
I should resign if that's going
to stop me from doing my job.
1036
01:03:10,531 --> 01:03:13,201
Gosh. You're lecturing me about ethics now?
1037
01:03:13,661 --> 01:03:15,401
Didn't you see them when we drank together?
1038
01:03:15,402 --> 01:03:18,101
They are gangsters, but they
think they are the government.
1039
01:03:18,102 --> 01:03:19,740
The police are on their side too.
1040
01:03:19,741 --> 01:03:21,312
I bet they even make kimchi together.
1041
01:03:22,011 --> 01:03:24,312
They will be asking for
the police to back them up.
1042
01:03:24,611 --> 01:03:26,880
Don't do it. You know
nothing about this town.
1043
01:03:26,881 --> 01:03:28,481
That's not going to get you anywhere!
1044
01:03:28,482 --> 01:03:30,752
I will follow your example...
1045
01:03:31,551 --> 01:03:33,180
in Seoul.
1046
01:03:33,181 --> 01:03:35,321
What? Kim Hee Woo.
1047
01:03:36,491 --> 01:03:37,751
I'll report to you later.
1048
01:03:37,752 --> 01:03:39,522
Hey, Kim Hee Woo!
1049
01:03:39,821 --> 01:03:40,892
Hey!
1050
01:03:42,991 --> 01:03:45,031
Gosh. That crazy jerk.
1051
01:03:45,562 --> 01:03:49,402
(Gimsan Billiards Club)
1052
01:03:50,832 --> 01:03:53,171
Hee Woo. Are you sure
this isn't too dangerous?
1053
01:03:53,172 --> 01:03:55,772
Of course, it's dangerous. But
it won't be once I'm there.
1054
01:03:55,971 --> 01:03:58,441
Why? Because it's me.
1055
01:03:58,442 --> 01:03:59,511
That's sexy.
1056
01:04:00,082 --> 01:04:01,180
Would you marry me?
1057
01:04:01,181 --> 01:04:03,550
That's annoying. Would
you like me to punch you?
1058
01:04:03,551 --> 01:04:04,681
You're handsome.
1059
01:04:05,451 --> 01:04:08,091
Stop talking nonsense. Just
make sure you time it right.
1060
01:04:08,591 --> 01:04:09,622
Yes, sir.
1061
01:04:11,622 --> 01:04:12,661
Here I go.
1062
01:04:13,261 --> 01:04:14,361
He's so cool.
1063
01:04:21,631 --> 01:04:23,471
(Billiards Club)
1064
01:04:31,111 --> 01:04:34,442
(Gimsan Billiards Club)
1065
01:04:53,102 --> 01:04:55,832
My goodness. It's nice to see you.
1066
01:04:56,571 --> 01:04:57,631
You're back.
1067
01:04:58,002 --> 01:05:00,001
Are you going to play the dice game again?
1068
01:05:00,002 --> 01:05:01,371
No.
1069
01:05:01,372 --> 01:05:02,372
Then...
1070
01:05:03,172 --> 01:05:05,910
All right. Everyone. I need your attention.
1071
01:05:05,911 --> 01:05:07,011
Attention!
1072
01:05:11,212 --> 01:05:13,357
I'm from the District
Prosecutors' Gimsan Branch Office.
1073
01:05:13,381 --> 01:05:15,022
Everyone in here has violated...
1074
01:05:15,252 --> 01:05:18,091
Articles 246 and 247 of the penal code.
1075
01:05:18,861 --> 01:05:20,692
You're under arrest.
1076
01:05:21,631 --> 01:05:23,462
- Be quiet.
- What?
1077
01:05:25,031 --> 01:05:27,631
I see. You were a prosecutor.
1078
01:05:28,172 --> 01:05:29,271
Then where are your manners?
1079
01:05:29,272 --> 01:05:31,442
Prosecutors are supposed to be educated.
1080
01:05:31,801 --> 01:05:33,070
Do you have a warrant?
1081
01:05:33,071 --> 01:05:34,671
No. I was taught...
1082
01:05:34,672 --> 01:05:36,418
that I didn't need one to
arrest criminals in the act.
1083
01:05:36,442 --> 01:05:38,011
Is that so?
1084
01:05:38,111 --> 01:05:41,551
Then I guess you lack field training.
1085
01:05:41,852 --> 01:05:44,181
But I am very understanding
when it comes to that.
1086
01:05:45,522 --> 01:05:49,090
Okay. Our young prosecutor here
was upset by yesterday's incident.
1087
01:05:49,091 --> 01:05:50,352
I understand.
1088
01:05:50,821 --> 01:05:53,561
You could have just told me how you felt.
No hard feelings.
1089
01:05:53,562 --> 01:05:56,732
I mean, look at this! It's a hassle.
You just inconvenienced everyone.
1090
01:05:57,131 --> 01:05:58,201
All right.
1091
01:06:00,201 --> 01:06:01,531
It's all right.
1092
01:06:04,701 --> 01:06:07,102
- Great.
- Right?
1093
01:06:09,071 --> 01:06:10,711
I'll add the bribery charge to your list.
1094
01:06:12,312 --> 01:06:13,841
So you're serious about this.
1095
01:06:14,511 --> 01:06:17,680
Hey, Mr. Prosecutor. You're
going to regret this.
1096
01:06:17,681 --> 01:06:19,051
This is Gimsan.
1097
01:06:19,352 --> 01:06:22,591
Do you know why our local
shrimps are so plump and tasty?
1098
01:06:22,821 --> 01:06:25,292
Because they feed on human corpses.
1099
01:06:25,821 --> 01:06:29,131
Do you want me to throw you into
the shrimp fishery by the ocean?
1100
01:06:30,562 --> 01:06:33,732
Gosh. You're threatening a
prosecutor on top of that?
1101
01:06:35,431 --> 01:06:37,902
I'll add obstruction of justice too.
1102
01:06:38,002 --> 01:06:39,002
You.
1103
01:06:39,571 --> 01:06:42,872
You'll end up in the
slammer for a long time.
1104
01:06:43,212 --> 01:06:45,280
- Goodness.
- Oh, no.
1105
01:06:45,281 --> 01:06:46,841
- You little...
- Gosh.
1106
01:06:49,781 --> 01:06:51,781
I showed you my respect.
1107
01:06:52,082 --> 01:06:54,852
But you don't seem to
accept my sincere respect.
1108
01:06:56,591 --> 01:06:58,562
Hyun Jong, give me my tool.
1109
01:06:58,692 --> 01:07:01,791
- Goodness!
- What's going on?
1110
01:07:01,792 --> 01:07:03,131
- Oh, no.
- Gosh.
1111
01:07:03,531 --> 01:07:04,760
Then you must die.
1112
01:07:04,761 --> 01:07:06,160
Don't you know that...
1113
01:07:06,161 --> 01:07:07,630
you'll get a heavier sentence
if you attack me with a knife?
1114
01:07:07,631 --> 01:07:10,001
Too bad I never learned that,
you annoying prosecutor.
1115
01:07:10,002 --> 01:07:11,800
- You crazy jerk.
- You little...
1116
01:07:11,801 --> 01:07:12,872
Wait.
1117
01:07:17,341 --> 01:07:22,482
My goodness. You have
a lot of manpower here.
1118
01:07:24,281 --> 01:07:25,352
It's me.
1119
01:07:27,181 --> 01:07:28,252
Right now.
1120
01:07:30,792 --> 01:07:33,721
- What's going on?
- What just happened?
1121
01:07:33,962 --> 01:07:36,232
- What is this?
- Who did that?
1122
01:07:36,562 --> 01:07:38,431
- Who on earth...
- Oh, no.
1123
01:07:40,261 --> 01:07:41,431
I'm not done yet.
1124
01:07:41,732 --> 01:07:42,801
Sang Man!
1125
01:07:53,281 --> 01:07:54,442
Everyone, freeze!
1126
01:07:56,752 --> 01:07:57,812
Sang Man!
1127
01:07:59,451 --> 01:08:01,122
- What's going on?
- What?
1128
01:08:01,252 --> 01:08:02,720
- Mister.
- Don't move.
1129
01:08:02,721 --> 01:08:04,621
- Who are you?
- Get your hands off me.
1130
01:08:04,622 --> 01:08:06,421
- Who are you?
- Come on.
1131
01:08:06,422 --> 01:08:08,462
- Sang Man.
- Hee Woo!
1132
01:08:09,361 --> 01:08:11,462
Investigator Oh, what's going on?
1133
01:08:11,732 --> 01:08:13,602
I'm here as backup.
1134
01:08:13,832 --> 01:08:16,832
He was suspiciously hovering
around the circuit breaker.
1135
01:08:18,102 --> 01:08:20,702
I can understand that.
I can't do it out in the open.
1136
01:08:20,841 --> 01:08:22,870
He's on our side. He's here to help us.
1137
01:08:22,871 --> 01:08:24,812
See? Did you hear that?
1138
01:08:25,112 --> 01:08:26,181
He is?
1139
01:08:26,581 --> 01:08:29,451
Anyway, I'm not done up there.
1140
01:08:29,452 --> 01:08:32,421
You two, stay safe. I'll
see you later. Okay?
1141
01:08:32,522 --> 01:08:33,551
Okay.
1142
01:08:36,852 --> 01:08:39,091
You didn't have to come out to greet me.
1143
01:08:39,121 --> 01:08:40,562
Let's get back inside.
1144
01:08:44,761 --> 01:08:45,761
Come on.
1145
01:08:52,202 --> 01:08:55,442
Gosh. Why are there so many of
you when the business is so small?
1146
01:08:56,341 --> 01:09:00,511
Guys. Listen. Do you even have
a lounge where you can rest?
1147
01:09:01,711 --> 01:09:04,751
I'm a prosecutor... Well,
you probably don't care.
1148
01:09:05,852 --> 01:09:06,852
Hey.
1149
01:09:07,751 --> 01:09:09,751
We don't have much time. Let's get started.
1150
01:09:10,421 --> 01:09:11,961
- Come at me!
- Hey!
1151
01:09:53,961 --> 01:09:56,871
Gosh, those jerks. They drained my energy.
1152
01:10:00,602 --> 01:10:03,541
All right. So things are
pretty much done here. Right?
1153
01:10:04,812 --> 01:10:06,442
Yes. Of course.
1154
01:10:06,782 --> 01:10:08,751
Okay. Let's go now.
1155
01:10:09,081 --> 01:10:10,081
Okay.
1156
01:10:20,961 --> 01:10:24,232
There's an office next to
the chip exchange point.
1157
01:10:24,931 --> 01:10:26,402
That's the base for the Yuchae Gang.
1158
01:10:27,461 --> 01:10:30,232
It's an office, but not
even dealers can go in.
1159
01:10:31,471 --> 01:10:34,471
You'll probably find what you want there.
1160
01:10:39,181 --> 01:10:41,412
Look at that. They were all in here.
1161
01:10:42,952 --> 01:10:44,011
Investigator Oh.
1162
01:10:45,081 --> 01:10:47,080
- Yes, sir.
- We're going to seize...
1163
01:10:47,081 --> 01:10:48,720
all the files in this office.
1164
01:10:48,721 --> 01:10:51,721
Yes, sir. I'll go and bring in the boxes.
1165
01:10:53,621 --> 01:10:57,192
Sang Man, hack their computer and
compare the data to the ledgers.
1166
01:10:57,692 --> 01:10:58,902
Yes, sir.
1167
01:10:59,761 --> 01:11:01,702
But do you think you can hack...
1168
01:11:03,371 --> 01:11:04,402
Yes, you can.
1169
01:11:06,272 --> 01:11:08,540
Right. You even hacked into the server...
1170
01:11:08,541 --> 01:11:10,701
of the prosecutors' office
to clear his father's name.
1171
01:11:11,072 --> 01:11:12,181
Who are you?
1172
01:11:20,522 --> 01:11:22,251
(Authorized Personnel Only)
1173
01:11:26,291 --> 01:11:27,891
Investigator Oh, are you okay?
1174
01:11:27,892 --> 01:11:29,631
Yes. I'm okay.
1175
01:11:31,662 --> 01:11:33,102
Gosh.
1176
01:11:42,112 --> 01:11:43,412
Darn it.
1177
01:11:47,041 --> 01:11:48,341
- Sang Man.
- Yes.
1178
01:11:50,581 --> 01:11:51,581
Let's go.
1179
01:11:52,322 --> 01:11:53,581
Goodness.
1180
01:11:59,421 --> 01:12:01,220
Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok.
1181
01:12:01,221 --> 01:12:03,561
- Do you know me?
- I came here for you.
1182
01:12:03,562 --> 01:12:04,562
Of course, I know you.
1183
01:12:04,563 --> 01:12:06,430
Then you must know who I work for.
1184
01:12:06,431 --> 01:12:07,461
You bet.
1185
01:12:08,232 --> 01:12:10,801
But you should start
working for me from now on.
1186
01:12:11,131 --> 01:12:14,241
I know you want to use your
skills for a good cause.
1187
01:12:14,242 --> 01:12:16,162
You don't have much time
until I rip your mouth.
1188
01:12:16,511 --> 01:12:17,572
This?
1189
01:12:17,642 --> 01:12:20,482
Gosh. Why do you have to be so scary?
1190
01:12:20,812 --> 01:12:21,912
You're scaring me.
1191
01:12:22,812 --> 01:12:23,881
Fine.
1192
01:12:25,482 --> 01:12:26,782
I'll beat you.
1193
01:12:27,721 --> 01:12:30,921
Then you have to do what I say. Got it?
1194
01:12:31,291 --> 01:12:32,392
Sure.
1195
01:12:32,692 --> 01:12:34,921
No settlement money even
if I rip your mouth.
1196
01:12:35,121 --> 01:12:36,131
I'm in.
1197
01:13:13,961 --> 01:13:15,001
Lee Hyun Seok.
1198
01:13:16,431 --> 01:13:18,670
At this rate, he'll be
the number one fighter...
1199
01:13:18,671 --> 01:13:19,772
in a couple of years.
1200
01:13:22,242 --> 01:13:23,272
This time around,
1201
01:13:26,282 --> 01:13:27,942
I won't let him live that life.
1202
01:13:34,121 --> 01:13:35,892
Gosh. That punk.
1203
01:13:38,591 --> 01:13:40,022
- Sang Man.
- Yes.
1204
01:13:41,192 --> 01:13:42,831
- This guy... What?
- Should I kill him?
1205
01:13:43,461 --> 01:13:44,731
That's what they do in the movies.
1206
01:13:44,732 --> 01:13:46,801
He almost beat me. What
are you talking about?
1207
01:13:47,301 --> 01:13:48,671
I need to give him a job.
1208
01:13:49,301 --> 01:13:51,031
- Where's he going to work?
- Under you.
1209
01:13:51,032 --> 01:13:52,072
What?
1210
01:13:52,142 --> 01:13:54,742
We needed some help anyway. And
he can be your bodyguard too.
1211
01:13:55,612 --> 01:13:58,540
Gosh. I think I need a bodyguard
to protect me from him.
1212
01:13:58,541 --> 01:13:59,541
Gosh.
1213
01:14:00,081 --> 01:14:02,581
Hey, he won't bite. Don't worry.
He'll be a good asset.
1214
01:14:03,211 --> 01:14:05,551
- Train him well.
- But...
1215
01:14:06,381 --> 01:14:07,522
Yes, sir.
1216
01:14:10,322 --> 01:14:12,921
Hey. Get up.
1217
01:14:14,761 --> 01:14:15,862
Kim Hee Woo.
1218
01:15:18,091 --> 01:15:20,822
(Again My Life)
1219
01:15:21,461 --> 01:15:22,831
Why did you come down here?
1220
01:15:24,062 --> 01:15:26,732
I just wanted to see the ocean.
1221
01:15:28,461 --> 01:15:31,330
I'm going to skin him alive myself.
1222
01:15:31,331 --> 01:15:33,142
- What did you say, you jerk?
- Hey.
1223
01:15:33,202 --> 01:15:35,741
If it's rotten, we ought to carve it out.
1224
01:15:35,742 --> 01:15:37,870
- Apologize to him now.
- It was you, right?
1225
01:15:37,871 --> 01:15:40,741
We want to investigate
under your supervision.
1226
01:15:40,742 --> 01:15:41,781
(Corruption on Personnel
Selection Regarding Cho Tae Sub)
1227
01:15:41,782 --> 01:15:42,782
Right?
1228
01:15:43,251 --> 01:15:44,251
Kim Hee Woo?
1229
01:15:44,252 --> 01:15:46,381
I will instruct the
chief prosecutor myself.
1230
01:15:46,652 --> 01:15:49,852
I need power to realize justice.
1231
01:15:56,761 --> 01:15:58,931
(Again My Life)
89227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.