All language subtitles for ro hgfdsa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,646 --> 00:01:09,597 Bogota, April 9th, 1948 2 00:01:28,037 --> 00:01:29,516 You look like a mouse. 3 00:01:30,607 --> 00:01:31,847 - Good morning. - Good morning. 4 00:01:31,941 --> 00:01:33,352 What's up, pretty girl? How did you sleep? 5 00:01:33,443 --> 00:01:34,615 Fine. 6 00:01:34,711 --> 00:01:36,315 - Good morning. - What's this? 7 00:01:37,013 --> 00:01:38,754 Dad made us breakfast. 8 00:01:38,848 --> 00:01:41,226 I see that. Thank you. 9 00:01:41,751 --> 00:01:43,697 Let me see. That's good. 10 00:01:44,354 --> 00:01:45,492 Please. 11 00:01:46,689 --> 00:01:47,895 It looks delicious! 12 00:01:53,630 --> 00:01:54,700 Chocolate. 13 00:01:56,166 --> 00:01:57,270 Chocolate. 14 00:01:57,467 --> 00:01:58,639 What's happened to you there? 15 00:01:58,935 --> 00:02:00,141 I bumped my head at work. 16 00:02:02,739 --> 00:02:06,551 But your mom used egg skin on the wound and I'm great now. 17 00:02:07,310 --> 00:02:08,288 I'm fine. 18 00:02:10,914 --> 00:02:12,052 I'm better now. 19 00:02:13,249 --> 00:02:14,956 I hope you like it. I haven't done it lately. 20 00:02:15,051 --> 00:02:16,121 Let's see. 21 00:02:18,221 --> 00:02:19,495 It's very good. 22 00:02:22,158 --> 00:02:23,228 Thank you. 23 00:02:33,603 --> 00:02:36,982 Please, don't forget I left my mom's cough syrup. 24 00:02:37,240 --> 00:02:38,685 She has to take it warm. 25 00:02:39,275 --> 00:02:41,277 - Will you come to lunch? - Who knows? 26 00:02:41,811 --> 00:02:43,757 Then I'll be expecting you tonight. 27 00:02:45,915 --> 00:02:47,223 Of course, sweetheart. 28 00:02:52,388 --> 00:02:53,958 Come on, go. Go. 29 00:02:59,796 --> 00:03:01,036 Statue. 30 00:03:02,665 --> 00:03:03,905 Juan, statue. 31 00:03:08,371 --> 00:03:13,787 SOME TIME BEFORE 32 00:03:17,013 --> 00:03:18,117 Come in. 33 00:03:20,516 --> 00:03:22,018 Chocolate-coated peanuts. 34 00:03:25,288 --> 00:03:26,562 Excuse me. 35 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 Chocolate-coated peanuts. 36 00:03:33,529 --> 00:03:34,940 - Chocolate-coated peanuts. - Thank you. 37 00:03:37,767 --> 00:03:39,269 Chocolate-coated peanuts. 38 00:03:39,969 --> 00:03:41,277 We got here on time. 39 00:03:41,704 --> 00:03:43,741 Peanuts. Chocolate bars. 40 00:03:48,778 --> 00:03:51,190 This is the National Newsreel. 41 00:03:51,881 --> 00:03:55,522 Bogota'. The Athens of South America is getting ready to receive... 42 00:03:55,618 --> 00:03:58,622 the distinguished guests who will attend on March 30th... 43 00:03:58,721 --> 00:04:01,998 the ninth Pan-American Conference in which... 44 00:04:02,091 --> 00:04:03,365 Is that the movie? 45 00:04:03,459 --> 00:04:05,496 - After this. -great importance for the continent. 46 00:04:06,496 --> 00:04:09,443 They've carried out several public works in the city. 47 00:04:09,966 --> 00:04:13,812 Our capital city is truly ready for such an important event. 48 00:04:14,837 --> 00:04:17,977 It's been rumored the city will be infiltrated with members... 49 00:04:18,074 --> 00:04:20,645 of the left national party who would be carrying out... 50 00:04:20,743 --> 00:04:24,782 a well-thought plan to hinder the meeting. 51 00:04:25,648 --> 00:04:29,562 The Minister of Foreign Affairs, the conservative Laureano Gémez... 52 00:04:29,652 --> 00:04:32,030 invited traditional liberal leaders... 53 00:04:32,655 --> 00:04:36,193 and omitted the populist leader Jorge Eliécer Gaitan. 54 00:04:36,926 --> 00:04:40,806 This incident caused displeasure and commotion among his followers... 55 00:04:41,230 --> 00:04:45,542 who think he'll win next year's presidential elections. 56 00:04:47,103 --> 00:04:50,778 Jorge Eliécer Gaitan's popularity increased when he called upon... 57 00:04:50,873 --> 00:04:53,376 several popular manifestations, like the Torchlight Parade... 58 00:04:53,476 --> 00:04:58,755 which brought together hundreds of people who walked at night... 59 00:04:58,848 --> 00:05:03,695 to protest against the abuses by the conservative government... 60 00:05:04,153 --> 00:05:07,430 of Mr. Mariano Ospina Pérez against liberalism... 61 00:05:08,257 --> 00:05:10,601 an opportunity the leader took... 62 00:05:11,027 --> 00:05:15,271 to raise a prayer against the Head of State. 63 00:05:15,365 --> 00:05:18,972 - Mr. President, violence... - Dad, that's you! 64 00:05:19,068 --> 00:05:23,881 We're asking to defend life. That's the least we can ask you for. 65 00:05:24,941 --> 00:05:26,181 You look so handsome. 66 00:05:26,275 --> 00:05:30,018 You should take advantage of our labor abilities... 67 00:05:30,346 --> 00:05:33,088 for the benefit of the progress in Colombia. 68 00:05:33,816 --> 00:05:37,263 We'd sacrifice our lives to... 69 00:05:39,022 --> 00:05:40,399 Are you happy after seeing yourself? 70 00:05:40,823 --> 00:05:41,927 Yes. 71 00:05:42,025 --> 00:05:43,368 Will people recognize you in the streets? 72 00:05:44,193 --> 00:05:45,399 Maybe. 73 00:05:46,295 --> 00:05:47,672 You should ask them to pay you. 74 00:05:49,132 --> 00:05:52,136 But that's natural, Gaitan and I grew up in the same neighborhood. 75 00:05:52,535 --> 00:05:55,539 Please, when Gaitan was your age, he was already a lawyer... 76 00:05:55,638 --> 00:05:57,276 he was out of the neighborhood and in Italy... 77 00:05:57,373 --> 00:05:58,681 studying I don't know what. 78 00:05:58,775 --> 00:06:00,118 That was just a stroke of luck. 79 00:06:01,244 --> 00:06:02,848 Look, I need you to buy this. 80 00:06:05,882 --> 00:06:06,952 What is it? 81 00:06:07,050 --> 00:06:08,688 Those are the school supplies for Magdalena. 82 00:06:09,719 --> 00:06:11,357 - Magdalena! - Coming. 83 00:06:11,454 --> 00:06:12,728 Wait, the money. 84 00:06:15,591 --> 00:06:17,662 You can't spend the money in anything else, okay? 85 00:06:17,760 --> 00:06:18,966 Of course not. 86 00:06:20,930 --> 00:06:22,102 - Bye. - Goodbye. 87 00:06:24,534 --> 00:06:25,911 I hope you find a job today. 88 00:06:27,870 --> 00:06:30,510 Easy, easy. You're getting too big. 89 00:06:33,276 --> 00:06:34,516 Statue. 90 00:06:37,246 --> 00:06:38,486 Go. 91 00:06:48,791 --> 00:06:49,997 Go ahead. 92 00:06:51,594 --> 00:06:54,165 Gentlemen, you may go. We already have the employees needed. 93 00:06:55,731 --> 00:06:58,473 But we've been here all morning. Don't make us wait. 94 00:06:58,935 --> 00:07:00,073 You're wasting our time. 95 00:07:00,169 --> 00:07:01,671 If you want, you can come back in a month. 96 00:07:02,705 --> 00:07:03,979 So disrespectful. 97 00:07:17,820 --> 00:07:18,992 Paredes! 98 00:07:19,555 --> 00:07:22,627 - Give me the shovel. - Did you find anything? 99 00:07:23,459 --> 00:07:26,099 No, it's pretty serious. Help me with your boss. 100 00:07:27,797 --> 00:07:31,506 Come back in two months or go to El Campin. 101 00:07:31,968 --> 00:07:33,447 I've been there already and there's nothing. 102 00:07:34,837 --> 00:07:36,043 If I know of something, I'll let you know. 103 00:07:38,374 --> 00:07:39,580 We'll talk later. 104 00:07:43,679 --> 00:07:44,817 Thank you. 105 00:07:47,216 --> 00:07:50,493 Good morning. Miss, do you by any chance need a projectionist? 106 00:07:51,154 --> 00:07:52,258 No, sir. 107 00:07:52,855 --> 00:07:54,163 - Are you sure? - Yes. 108 00:08:00,196 --> 00:08:01,504 Can I have a ticket, please? 109 00:08:06,669 --> 00:08:07,909 Thank you. 110 00:08:14,110 --> 00:08:17,648 To avoid violence, Mr. President. 111 00:08:17,747 --> 00:08:23,197 We're asking to defend life. That's the least we can ask you for. 112 00:08:23,553 --> 00:08:25,863 Instead of this cruelty... 113 00:08:25,955 --> 00:08:29,061 you should take advantage of our labor abilities... 114 00:08:29,158 --> 00:08:31,934 for the benefit of the progress in Colombia. 115 00:08:34,764 --> 00:08:38,644 This thin line that begins here and ends in the index finger... 116 00:08:39,402 --> 00:08:42,747 means the attitude of a specialized workman... 117 00:08:43,539 --> 00:08:46,042 car mechanics, carpenter. 118 00:08:47,743 --> 00:08:48,881 Just that? 119 00:08:49,612 --> 00:08:51,057 Just that, Juan? 120 00:08:52,949 --> 00:08:55,930 To expect great things, you have to start with small ones... 121 00:08:56,219 --> 00:08:58,426 then movement bring about more movement. 122 00:08:59,522 --> 00:09:02,765 - You have to... - Take one step at a time. 123 00:09:04,927 --> 00:09:06,600 Professor, how long have I come here? 124 00:09:06,696 --> 00:09:07,902 For years. 125 00:09:08,497 --> 00:09:11,273 One day I'll repay you for all you've done for me. 126 00:09:12,969 --> 00:09:15,916 You're my only friend and the person I trust the most. 127 00:09:17,139 --> 00:09:19,176 I'd like to ask you a question, but I don't know how. 128 00:09:19,875 --> 00:09:21,377 Simple, asking. 129 00:09:24,347 --> 00:09:25,519 Okay- 130 00:09:27,984 --> 00:09:29,930 Do you believe in reincarnation? 131 00:09:32,255 --> 00:09:33,529 Why are you asking? 132 00:09:35,224 --> 00:09:39,297 Because lately I've been thinking I'm the reincarnation... 133 00:09:39,395 --> 00:09:41,466 of Gonzalo Jiménez de Quesada, the conqueror. 134 00:09:43,266 --> 00:09:46,975 But also I feel I'm the reincarnation of General Santander. 135 00:09:47,436 --> 00:09:51,009 Tell me something, do you think you are or you're sure you are? 136 00:09:52,108 --> 00:09:53,849 Sometimes I think about it, others I'm sure. 137 00:09:54,410 --> 00:09:57,414 I think about it when I'm out of job, in trouble... 138 00:09:58,281 --> 00:09:59,555 and with problems with Maria. 139 00:10:00,216 --> 00:10:03,823 But when I get back my confidence, I know I was born for big things. 140 00:10:04,220 --> 00:10:05,665 What things? 141 00:10:05,755 --> 00:10:07,701 I don't know things that have changed the world. 142 00:10:09,158 --> 00:10:10,466 Let me see your hand. 143 00:10:14,997 --> 00:10:16,135 Well, Juan... 144 00:10:17,600 --> 00:10:19,546 those great things you talk about... 145 00:10:21,037 --> 00:10:22,311 are not in your hand. 146 00:10:25,441 --> 00:10:26,715 Or in mine. 147 00:10:27,877 --> 00:10:29,982 You've told me there are things that you can't see in your palm. 148 00:10:31,013 --> 00:10:33,926 Yes, but they are unimportant and trivial things... 149 00:10:34,583 --> 00:10:38,326 but as far as destiny is concern, that shows there. 150 00:10:39,655 --> 00:10:41,157 As for the reincarnation... 151 00:10:43,059 --> 00:10:44,800 if it were to exist, hypothetically... 152 00:10:45,161 --> 00:10:47,801 you can't reincarnate your soul in many others. 153 00:10:47,897 --> 00:10:52,039 One, two, three, foul. No. One soul is reincarnated in another. 154 00:10:52,134 --> 00:10:53,306 Am I wrong? 155 00:10:57,106 --> 00:11:02,180 Doctor, you told me I have skills for the automotive area, right? 156 00:11:02,278 --> 00:11:04,121 Yes, of course, it's in your hand. 157 00:11:04,780 --> 00:11:05,952 Here. 158 00:11:08,484 --> 00:11:09,827 The car is your friend. 159 00:11:09,919 --> 00:11:11,489 You take care of him, it'll take care of you. 160 00:11:12,822 --> 00:11:14,096 - Should we ride? - Yes. 161 00:11:14,190 --> 00:11:16,067 I don't think so. What's missing? 162 00:11:19,528 --> 00:11:20,802 The mirrors, Juan. 163 00:11:22,331 --> 00:11:25,369 The mirror will tell you where you are, what's around you. 164 00:11:26,135 --> 00:11:27,307 There. 165 00:11:29,338 --> 00:11:30,840 And here, the horizontal one. 166 00:11:32,241 --> 00:11:36,485 Ready? Let's go. Two, first. Start it. 167 00:11:37,279 --> 00:11:38,587 Yes, that's it! 168 00:11:38,681 --> 00:11:43,255 Easy, easy. It's jumping. 169 00:11:43,652 --> 00:11:44,687 More gas. 170 00:11:44,987 --> 00:11:48,901 More gas. That's it. 171 00:11:48,991 --> 00:11:51,597 Watch it. Both hands. 172 00:11:53,095 --> 00:11:54,597 What does the car want? Listen to it. 173 00:11:54,697 --> 00:11:56,005 The car is asking you something. 174 00:11:56,999 --> 00:11:58,137 What does it want? 175 00:11:58,234 --> 00:12:00,510 - A change of gear? - A change. Second. 176 00:12:01,270 --> 00:12:04,444 Easy, easy. You are flooding it. 177 00:12:04,540 --> 00:12:07,043 There. That's it. 178 00:12:09,812 --> 00:12:10,882 I'm driving- 179 00:12:10,980 --> 00:12:12,755 Juan, driving a car is a huge responsibility... 180 00:12:12,848 --> 00:12:14,384 even more if it's a public service. 181 00:12:14,483 --> 00:12:17,089 You have to set the example of compromise and respect for the people. 182 00:12:18,554 --> 00:12:20,227 Why are you looking at me? We're going to die. 183 00:12:20,790 --> 00:12:22,394 Both hands! 184 00:12:29,031 --> 00:12:31,375 Being a taxi driver is a delicate thing. 185 00:12:32,301 --> 00:12:33,939 You have to treat the passenger well. 186 00:12:34,036 --> 00:12:35,174 You have to talk to them, but not too much. 187 00:12:35,271 --> 00:12:36,978 And also you have to avoid acting as if there's a funeral in here. 188 00:12:38,374 --> 00:12:40,786 You have to do this with dignity and pride. 189 00:12:41,911 --> 00:12:45,256 And never forget, our name is in your... 190 00:12:47,316 --> 00:12:48,818 Careful. Did you see it? 191 00:12:48,918 --> 00:12:49,988 Put on the brakes, Juan. 192 00:12:50,085 --> 00:12:51,758 That's not the brake. You're going to kill us! 193 00:13:09,038 --> 00:13:10,483 You really are a beast! 194 00:13:22,952 --> 00:13:24,260 Hello, jerk. 195 00:13:27,189 --> 00:13:28,634 Be careful with the screw in there. 196 00:13:32,862 --> 00:13:34,068 I'll be right back. 197 00:13:34,163 --> 00:13:37,144 Stay here and watch the car. Could you do that at least? 198 00:13:37,733 --> 00:13:38,837 Of course. 199 00:13:39,535 --> 00:13:40,809 I hope so. 200 00:13:42,872 --> 00:13:44,180 There's a tire center on the 40. 201 00:13:51,247 --> 00:13:56,060 “Press all the way to change gears. First, backwards. 202 00:13:57,953 --> 00:13:59,057 The mirrors. 203 00:14:04,827 --> 00:14:08,172 And now, the horizontal one. On the right.“ 204 00:14:10,833 --> 00:14:13,313 Young man, don't leave the tools outside, they can steal them. 205 00:14:13,402 --> 00:14:15,882 - Dr. Gaitan, thank you very much. - Do you need help? 206 00:14:15,971 --> 00:14:17,917 No, of course not. Very kind of you- Thank you. 207 00:14:18,007 --> 00:14:19,987 - Have a good day. - You too. Yes, sir. 208 00:14:32,488 --> 00:14:35,992 Dr. Gaitan. I wanted to tell you my family and I are your followers. 209 00:14:37,026 --> 00:14:38,096 That's good. 210 00:14:38,661 --> 00:14:39,731 Have you gone to the marches, young man? 211 00:14:39,828 --> 00:14:42,104 Of course, Dr. Gaitan. They're all spectacular. 212 00:14:42,498 --> 00:14:46,378 In the last one, I got goose bumps, even more when you said... 213 00:14:46,735 --> 00:14:50,581 "I'm not a man, I'm the people who follow me." 214 00:14:51,974 --> 00:14:53,282 It was fantastic, sir. 215 00:14:54,577 --> 00:14:55,817 Is that taxi yours? 216 00:14:56,345 --> 00:14:58,848 No, it's my brother's, Vicente, but we'd love to help you. 217 00:15:02,017 --> 00:15:03,894 Stop by my office whenever you can. 218 00:15:23,606 --> 00:15:26,382 To avoid violence, Mr. President. 219 00:15:27,009 --> 00:15:32,459 We're asking to defend life. That's the least we can ask you for. 220 00:15:33,515 --> 00:15:35,688 Instead of this cruelty... 221 00:15:35,784 --> 00:15:38,424 you should take advantage of our labor abilities... 222 00:15:38,520 --> 00:15:39,760 Look, that's me. 223 00:15:39,855 --> 00:15:42,267 For the benefit of the progress in Colombia. 224 00:15:42,591 --> 00:15:45,538 We'd sacrifice our life. 225 00:16:33,742 --> 00:16:35,688 Sir, follow that green car there. 226 00:16:38,047 --> 00:16:40,618 With all due respect, sir, I don't want trouble with the law. 227 00:16:40,716 --> 00:16:43,925 It's no trouble. The man driving that car is my wife's lover... 228 00:16:44,019 --> 00:16:46,021 and I need to know where he lives. Give me a hand. 229 00:16:46,588 --> 00:16:48,465 - Another Maria Felix? - Yes. 230 00:16:49,625 --> 00:16:50,660 Brace yourself. 231 00:16:58,167 --> 00:16:59,475 Don't lose him. 232 00:17:03,706 --> 00:17:06,448 Women are all the same. They're always after money. 233 00:17:06,542 --> 00:17:10,649 Look at these houses. He must be really rich. 234 00:17:11,146 --> 00:17:12,625 What a nice neighborhood. 235 00:17:13,949 --> 00:17:15,360 Get a bit closer. 236 00:17:28,397 --> 00:17:30,570 - He's going to turn right. - Don't worry. 237 00:17:33,235 --> 00:17:34,475 There, there. 238 00:17:40,442 --> 00:17:42,649 I'll get off here. How much do I owe you? 239 00:17:44,780 --> 00:17:46,418 I won't charge you this one. 240 00:17:47,216 --> 00:17:49,958 But you go find her and find her in the act, okay? 241 00:17:50,919 --> 00:17:53,490 Remember, meanwhile you can find some other woman. 242 00:17:53,589 --> 00:17:54,659 Thank you. 243 00:18:13,408 --> 00:18:14,478 Did you do your homework? 244 00:18:14,576 --> 00:18:16,078 - Yes. - Show me. 245 00:18:16,411 --> 00:18:17,617 - Juice? - Yes. 246 00:18:19,982 --> 00:18:21,120 Which one is it? 247 00:18:21,216 --> 00:18:22,559 The one there. 248 00:18:22,985 --> 00:18:24,191 Good morning. 249 00:18:25,888 --> 00:18:27,367 - How are you doing at school? - Fine. 250 00:18:36,832 --> 00:18:38,106 That's nice. 251 00:18:38,200 --> 00:18:39,577 My notebook! 252 00:18:39,668 --> 00:18:40,840 No, girl, here. 253 00:18:41,537 --> 00:18:43,778 If you need more, you can ask a friend to give you. 254 00:18:43,872 --> 00:18:45,010 Fine. 255 00:18:45,340 --> 00:18:48,082 And I'll take the red color. 256 00:18:48,510 --> 00:18:49,818 Why? 257 00:18:50,179 --> 00:18:52,887 I need it to do my homework. I'm studying too. 258 00:18:55,984 --> 00:18:57,258 Capital lottery! 259 00:19:03,125 --> 00:19:04,695 Capital lottery! 260 00:19:10,632 --> 00:19:11,872 Good luck, Doctor. 261 00:19:13,001 --> 00:19:14,139 That's Dr. Gaitan. 262 00:19:15,204 --> 00:19:17,445 Yes, sir. Dr. Gaitan works in that building. 263 00:19:18,640 --> 00:19:21,211 Capital lottery! Pick your number, sir. 264 00:19:21,310 --> 00:19:23,688 Do you know if he always take this road to go for lunch? 265 00:19:24,112 --> 00:19:25,716 Yes, sir, he has lunch in The Continental. 266 00:19:27,616 --> 00:19:29,027 Capital lottery! 267 00:19:29,685 --> 00:19:32,564 What's the name of that man? I always forget his name. 268 00:19:33,622 --> 00:19:35,829 Mr. Plinio. He works for the Liberal Party. 269 00:19:38,060 --> 00:19:41,633 Capital lottery! Pick your lucky number. 270 00:19:42,030 --> 00:19:43,566 He doesn't have a bodyguard, right? 271 00:19:46,735 --> 00:19:48,237 What are you doing, sir? 272 00:19:49,805 --> 00:19:51,011 I'm a journalist. 273 00:19:51,106 --> 00:19:53,814 But I'm new and I have to take one step at a time. 274 00:19:54,576 --> 00:19:58,490 You should have told me. No, he doesn't have a bodyguard. 275 00:19:58,981 --> 00:20:02,019 That's so irresponsible, with so many threats against him. 276 00:20:02,718 --> 00:20:04,561 Pray for him to get to the presidency. 277 00:20:04,653 --> 00:20:07,634 We'll be saved the day he's the President. 278 00:20:07,723 --> 00:20:09,396 Of course. Well, thank you. 279 00:20:10,092 --> 00:20:12,231 - Write that in your piece. - Sure, I will. 280 00:20:13,495 --> 00:20:15,031 Capital lottery. Sir. 281 00:20:16,131 --> 00:20:19,408 Of course. Hello, how are you? 282 00:20:22,537 --> 00:20:25,609 Hello, ma'am. How are you? 283 00:21:18,293 --> 00:21:20,136 What if I offer myself as his bodyguard? 284 00:21:20,595 --> 00:21:22,097 Juan, please, look at yourself. 285 00:21:22,230 --> 00:21:25,404 Ask him for a job you can do, construction worker, porter. 286 00:21:25,500 --> 00:21:27,207 Don't miss this opportunity. 287 00:21:27,302 --> 00:21:30,374 No, don't worry. Jorge Eliécer and me are too much alike. 288 00:21:30,472 --> 00:21:33,248 We grew up in the same neighborhood, in Egipto. 289 00:21:33,342 --> 00:21:35,083 He keeps talking about the neighborhood. 290 00:21:35,978 --> 00:21:37,480 Okay, I'll see you tonight. 291 00:21:45,487 --> 00:21:46,898 You look very handsome. 292 00:21:49,958 --> 00:21:52,029 He's just like the first time he asked me out. 293 00:21:52,995 --> 00:21:57,205 Here, buy a ribbon for the hat. It was your dad's and it's scruffy. 294 00:21:59,368 --> 00:22:00,608 Mother, thank you. 295 00:22:01,770 --> 00:22:02,840 Your blessing. 296 00:22:02,938 --> 00:22:05,817 May the Virgin of Carmen be with you and protect you. 297 00:22:17,719 --> 00:22:18,993 Statue. 298 00:22:20,522 --> 00:22:21,694 Go. 299 00:22:22,224 --> 00:22:25,205 Thank you for receiving this humble servant. 300 00:22:26,161 --> 00:22:28,539 I, as a patriot and liberal... 301 00:22:30,632 --> 00:22:32,703 thinking about your political cause... 302 00:22:34,302 --> 00:22:36,714 have decided to help you in your fight. 303 00:22:37,339 --> 00:22:38,784 - Gentleman. - Thank you. 304 00:22:41,877 --> 00:22:45,415 Help you? I want to be part of your fight. 305 00:22:45,781 --> 00:22:48,455 That's why I came to see you, the people's leader... 306 00:22:48,550 --> 00:22:50,621 -to offer you my services. - Capital lottery! 307 00:22:50,719 --> 00:22:53,222 I could be your driver, personal assistant... 308 00:22:53,321 --> 00:22:56,302 -even your bodyguard. - Capital lottery. 309 00:23:00,562 --> 00:23:01,905 Capital lottery. 310 00:23:04,199 --> 00:23:05,803 Thank you. Have a good day, gentlemen. 311 00:23:11,139 --> 00:23:12,345 Capital lottery. 312 00:23:26,688 --> 00:23:28,190 Hello, how can I help you? 313 00:23:28,590 --> 00:23:30,297 I'd like to talk to Dr. Gaitan. 314 00:23:30,792 --> 00:23:31,930 Your name? 315 00:23:32,227 --> 00:23:33,433 Juan Roa Sierra. 316 00:23:36,264 --> 00:23:38,642 No, I don't see you in the agenda. Why did you come? 317 00:23:39,034 --> 00:23:40,377 It's a personal matter. 318 00:23:40,902 --> 00:23:42,040 Do you have an appointment? 319 00:23:44,272 --> 00:23:46,980 No, but Dr. Gaitan told me to come, he gave me this card. 320 00:23:49,344 --> 00:23:53,121 Mr. Roa, will you come in or are you going to stay there? 321 00:24:01,790 --> 00:24:04,031 I wouldn't agree with him. 322 00:24:05,160 --> 00:24:06,400 Have a seat, please. 323 00:24:07,729 --> 00:24:10,403 I don't see any guarantee for the Colombian worker. 324 00:24:12,367 --> 00:24:15,007 Those are the conditions we've agreed on the rest of the country... 325 00:24:15,103 --> 00:24:16,377 we can't change them. 326 00:24:17,239 --> 00:24:19,776 Worker should have rights and opportunities. 327 00:24:19,875 --> 00:24:21,081 We'll agree on that. 328 00:24:21,176 --> 00:24:22,746 Going against the international investments... 329 00:24:22,844 --> 00:24:24,414 will only bring you enemies. 330 00:24:24,513 --> 00:24:26,686 Excuse me, investments or exploitation? 331 00:24:26,781 --> 00:24:28,852 I could have called for a revolution... 332 00:24:28,950 --> 00:24:31,157 but I don't agree on living in anarchy in this country. 333 00:24:31,253 --> 00:24:33,255 But you do agree on sabotaging the conference? 334 00:24:33,355 --> 00:24:34,595 - Communist! - You didn't come in a good day. 335 00:24:34,689 --> 00:24:37,397 I'm no communist. Leave my office immediately. 336 00:24:41,396 --> 00:24:44,400 Criminals, drunkards and whores, those are your followers. 337 00:24:44,499 --> 00:24:46,342 Tell you boss to show his face, or is he afraid? 338 00:24:46,434 --> 00:24:47,469 I've warned you. 339 00:24:47,569 --> 00:24:49,674 Warned me? I'm not scared by your threats. 340 00:24:49,771 --> 00:24:51,079 Even less the ones of an outsider. 341 00:24:51,173 --> 00:24:52,481 What do you think about this Pisco? 342 00:24:52,574 --> 00:24:55,487 Sir, this man says he has an appointment with you. 343 00:25:02,117 --> 00:25:03,357 Can you remind me your name? 344 00:25:05,520 --> 00:25:06,794 Juan Roa Sierra. 345 00:25:07,789 --> 00:25:09,530 How can I help you, Mr. Roa? 346 00:25:12,194 --> 00:25:14,003 Thank you for seeing me, Dr. Gaitan. 347 00:25:14,095 --> 00:25:15,130 Yes. 348 00:25:15,230 --> 00:25:17,471 Your Excellency, Dr. Gaitan, I'm sorry to interrupt you. 349 00:25:17,966 --> 00:25:20,810 - I know you're a very busy man. - But tell me, what do you need? 350 00:25:22,437 --> 00:25:24,917 I came because you told me to come to your office. 351 00:25:29,878 --> 00:25:31,983 Do you have any legal problem you need us to solve? 352 00:25:33,014 --> 00:25:37,622 No, sir. The thing is I'm poor and I came to offer you my services... 353 00:25:37,719 --> 00:25:40,495 the way you kindly offered me yours at the park, remember? 354 00:25:42,624 --> 00:25:44,900 I could be your mechanics, porter, guard... 355 00:25:44,993 --> 00:25:47,371 -the person you need. - I don't doubt your abilities... 356 00:25:47,462 --> 00:25:50,170 but right now, I'm not in office. Talk to the government. 357 00:25:50,265 --> 00:25:52,176 They must have a position for you. 358 00:25:52,934 --> 00:25:56,780 Dr. Gaitan, I don't think a person with your power... 359 00:25:56,871 --> 00:25:59,317 being the people's leader, couldn't help me. 360 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 I could be your driver now the campaign is beginning... 361 00:26:02,711 --> 00:26:04,122 to take you from one place to the other. 362 00:26:05,180 --> 00:26:06,682 Wasn't it enough to wreck the taxi? 363 00:26:08,683 --> 00:26:10,026 You have a good memory, Dr- Gaitan. 364 00:26:12,187 --> 00:26:14,667 I know it's a difficult situation, it's urgent.--... 365 00:26:15,190 --> 00:26:16,863 but I can't do anything until I'm in office. 366 00:26:17,759 --> 00:26:20,365 Write a letter for the Liberal and the Conservative Boards. 367 00:26:22,964 --> 00:26:24,602 Mr. Roa, do you have a family? 368 00:26:26,034 --> 00:26:27,308 Of course, Dr. Gaitan. 369 00:26:31,206 --> 00:26:33,243 My wife Maria and my daughter Magdalena. My girl. 370 00:26:33,341 --> 00:26:34,820 - How old is she? - Seven years old. 371 00:26:35,277 --> 00:26:36,381 Is she studying? 372 00:26:40,882 --> 00:26:42,259 Cecilia, do me a favor. 373 00:26:43,018 --> 00:26:46,830 Give to Mr. Roa some eggplants for his family. 374 00:26:46,921 --> 00:26:48,298 And take me a glass with water. 375 00:27:07,976 --> 00:27:09,683 Come on, it's not a big deal. Cheer up. 376 00:27:10,945 --> 00:27:14,290 If Dr. Gaitan didn't give you a job, you'll find something else. 377 00:27:17,419 --> 00:27:18,693 - What's that? - What? 378 00:27:19,988 --> 00:27:21,126 That ring. Show me. 379 00:27:24,526 --> 00:27:26,267 Where did you get such a horrible thing? 380 00:27:26,728 --> 00:27:30,471 It's not. I bought it in town to a woman who sells jewels. 381 00:27:30,999 --> 00:27:32,706 - For the good luck. - How much did it cost? 382 00:27:36,171 --> 00:27:37,309 Two pesos. 383 00:27:38,907 --> 00:27:41,547 But I bought it with the money my mom gave me for the hat. 384 00:27:42,544 --> 00:27:45,525 Don't you feel sorry when you waste money on those stupid things? 385 00:27:48,616 --> 00:27:51,062 It's made of metal. It cost two pesos. 386 00:27:51,486 --> 00:27:55,366 Yes, but with two pesos we can eat and invite your mom and Vicente. 387 00:27:55,457 --> 00:27:56,731 Don't exaggerate! 388 00:28:02,497 --> 00:28:03,635 We're fine. 389 00:28:05,467 --> 00:28:07,003 When was the last time you had a permanent job? 390 00:28:08,303 --> 00:28:09,577 For more than a week? 391 00:28:13,775 --> 00:28:15,812 Do you say it for the Embassy thing? That wasn't my fault. 392 00:28:15,910 --> 00:28:17,116 They wanted a German, what could I do? 393 00:28:27,155 --> 00:28:29,066 I've always supported you in every crazy idea you had, right? 394 00:28:31,526 --> 00:28:34,029 Yes. Will you hold it against me? 395 00:28:36,264 --> 00:28:37,299 No. 396 00:28:39,267 --> 00:28:40,678 No, but there's a limit. 397 00:28:44,239 --> 00:28:46,446 I can take the ring back. No problem. 398 00:28:46,541 --> 00:28:47,849 The ring is the least of the worries. 399 00:28:49,210 --> 00:28:50,348 Maria, come here. 400 00:28:51,379 --> 00:28:54,258 Don't get upset. It's a silly thing. 401 00:29:00,522 --> 00:29:01,728 Let me stay here. 402 00:29:03,124 --> 00:29:04,660 We'll talk when you think things over. 403 00:29:36,024 --> 00:29:37,230 What's that? 404 00:29:45,867 --> 00:29:46,971 Thank you. 405 00:29:50,004 --> 00:29:51,984 When things happen, they happen for a reason. 406 00:29:54,676 --> 00:29:56,485 At least, you knew him in person. 407 00:29:59,147 --> 00:30:03,721 Juan, they're cleaning the streets because of the conference. 408 00:30:04,586 --> 00:30:06,429 Why don't you go see if they need people? 409 00:30:07,922 --> 00:30:09,299 I'll go tomorrow, mom. 410 00:30:30,512 --> 00:30:34,585 They call me the Indian, as if that was an offense... 411 00:30:34,682 --> 00:30:39,392 as if we were inferior. We are not inferior! 412 00:30:40,889 --> 00:30:44,234 We carry with pride the old native race... 413 00:30:44,325 --> 00:30:47,204 and we hate the oligarchy that ignores us. 414 00:30:49,130 --> 00:30:55,342 I swear to you when danger comes, when we are called to battle... 415 00:30:55,436 --> 00:31:00,442 I won't be at the library. For me, the symbol of that battle... 416 00:31:01,009 --> 00:31:02,647 is going to be the presence in the streets... 417 00:31:02,744 --> 00:31:04,314 with me as your leader. 418 00:31:06,681 --> 00:31:11,494 For the moral and democratic restoration of the country... 419 00:31:11,920 --> 00:31:14,867 I'm not a man, I'm the people! 420 00:31:16,391 --> 00:31:17,836 People! 421 00:31:18,793 --> 00:31:20,101 People! 422 00:31:41,616 --> 00:31:43,493 Mr. Gaitan is getting a lot of power. 423 00:31:43,985 --> 00:31:47,432 They'll stop him, mind my words. They'll stop Gaitan. 424 00:31:47,522 --> 00:31:49,798 No, I don't think they'll dare touch him. 425 00:31:50,024 --> 00:31:51,162 Why not? 426 00:31:51,259 --> 00:31:53,466 Because a chaos would be born. 427 00:31:54,128 --> 00:31:57,041 Do you think people wouldn't do anything? 428 00:31:57,398 --> 00:31:59,969 Well, that's true. They know that very well. 429 00:32:00,401 --> 00:32:02,278 That's why I don't think they're going to be so stupid... 430 00:32:02,370 --> 00:32:04,145 as to kill him in broad light. 431 00:32:05,306 --> 00:32:09,652 I'm sure they'll do it at night, at the end of a meeting... 432 00:32:09,744 --> 00:32:12,247 in any corner or going into his house. 433 00:32:12,347 --> 00:32:15,055 Who the hell would dare to do anything to Gaitan? 434 00:32:15,149 --> 00:32:18,460 The client is not important, anybody could do it. 435 00:32:18,786 --> 00:32:21,323 The oligarchy, the international companies... 436 00:32:21,422 --> 00:32:24,403 the military, the Church, even the communists. 437 00:32:24,826 --> 00:32:27,204 Gaitan has enemies everywhere. 438 00:32:27,295 --> 00:32:31,471 No, but nobody dares to knock down a giant like him. 439 00:32:31,966 --> 00:32:33,172 I hope not. 440 00:32:33,568 --> 00:32:38,381 But it's like the say around, those giants, as they're so big... 441 00:32:38,773 --> 00:32:42,346 they fall easily when a little person trip them up. 442 00:32:44,646 --> 00:32:46,626 That's a silly joke. I don't agree. 443 00:32:51,853 --> 00:32:54,197 At 5:30 in the morning, he exercises alone. 444 00:32:54,288 --> 00:32:55,824 He drinks an orange juice. 445 00:32:56,824 --> 00:33:01,967 Then he leaves for home, showers, changes his clothes, has breakfast. 446 00:33:02,730 --> 00:33:07,611 At 8, he leaves for the office where he meets his clients. 447 00:33:08,169 --> 00:33:10,911 At one, he has lunch with Plinio or with some other friend. 448 00:33:11,272 --> 00:33:13,183 Then he leaves for his newspaper. 449 00:33:14,242 --> 00:33:17,655 Depending on the day, he goes to run his campaign... 450 00:33:19,047 --> 00:33:22,585 or he goes to the Liberal House. 451 00:33:24,886 --> 00:33:28,424 Even! day he goes back home like clockwork at 7:30. 452 00:33:33,494 --> 00:33:37,135 At that time, the neighborhood is really quiet. 453 00:33:38,032 --> 00:33:42,447 Probably, the police forces will be focused on protecting... 454 00:33:42,537 --> 00:33:46,917 the international leaders invited to the Pan-American Conference. 455 00:33:47,008 --> 00:33:48,487 You should learn English. 456 00:33:48,910 --> 00:33:49,945 Why's that? 457 00:33:52,313 --> 00:33:54,020 For the American people coming for the conference. 458 00:33:56,584 --> 00:33:57,688 What? 459 00:34:01,222 --> 00:34:02,599 Juan, do you want some chocolate? 460 00:34:03,191 --> 00:34:04,465 Later. What's up? 461 00:34:06,194 --> 00:34:07,867 Why don't you tell us what you're doing? 462 00:34:07,962 --> 00:34:11,205 You're coming and going. You barely sleep at all. 463 00:34:12,200 --> 00:34:14,305 What are you doing now, Juan? Get serious. 464 00:34:14,402 --> 00:34:16,348 Serious? Did you continue with your classes? 465 00:34:16,437 --> 00:34:18,713 Do you have a job? Are you getting paid? 466 00:34:19,540 --> 00:34:21,542 I can't be the only one to bring money for the family. 467 00:34:21,642 --> 00:34:24,122 Stop being lazy. Even more now that Maria kicked you out. 468 00:34:24,212 --> 00:34:25,555 - Don't fuck with me! - Don't be rude! 469 00:34:25,646 --> 00:34:28,855 Stop it. Don't bother him. Juan is a bit... 470 00:34:29,484 --> 00:34:30,656 But he's not lazy. 471 00:34:34,689 --> 00:34:36,259 Can I ask you a favor, mom? 472 00:34:36,657 --> 00:34:39,137 Don't waste all the money I gave you in this silly boy. 473 00:34:39,627 --> 00:34:42,733 The Liberal Party's leader, Jorge Eliécer Gaitan... 474 00:34:42,830 --> 00:34:47,245 will play tejo at Villamil Courts with a labor section of the country... 475 00:34:47,335 --> 00:34:49,440 as a symbol of an alliance. 476 00:34:49,704 --> 00:34:52,742 In response, his oppositors call him a communist. 477 00:34:52,840 --> 00:34:54,376 Those oligarchs are so stupid. 478 00:34:54,475 --> 00:34:55,954 They don't know what to do to stop him. 479 00:34:56,043 --> 00:34:58,683 I hope they do. Because that man is a charlatan. 480 00:34:58,780 --> 00:35:01,818 He's just missing the snake and you're all behind him... 481 00:35:01,916 --> 00:35:03,418 Shut up. What are you saying? 482 00:35:03,518 --> 00:35:04,826 I won't shut up. It's the truth. 483 00:35:04,919 --> 00:35:06,455 That man will be the end of the country.--... 484 00:35:06,554 --> 00:35:07,897 I hope he never gets to be the president. 485 00:35:07,989 --> 00:35:10,367 - For our own good. - You don't know what you're saying. 486 00:35:10,458 --> 00:35:11,766 If it was up to me... 487 00:35:11,859 --> 00:35:14,066 If it was up to you, this country would be nothing-. 488 00:35:14,762 --> 00:35:16,400 You don't contribute, then don't give an opinion. 489 00:35:17,865 --> 00:35:18,935 Stop it there. 490 00:35:19,567 --> 00:35:20,739 Idiot. 491 00:35:22,403 --> 00:35:23,541 Relax. 492 00:35:25,306 --> 00:35:28,150 Come here. Have some more chocolate. 493 00:35:29,510 --> 00:35:32,855 Dr. Ospina Pérez can be trusted throughout the country. 494 00:35:32,947 --> 00:35:35,427 Dr. Gaitan, what do you have to say about the attacks against you... 495 00:35:35,516 --> 00:35:37,018 because of this new alliance? 496 00:35:37,118 --> 00:35:39,064 The conservative members are predictable. 497 00:35:39,153 --> 00:35:40,461 They're like clockwork. 498 00:35:40,555 --> 00:35:42,660 When we talk about order, they think we're fascists... 499 00:35:42,757 --> 00:35:44,464 and when we talk about workers, they call us communists. 500 00:35:44,559 --> 00:35:45,697 They're simple. 501 00:35:45,793 --> 00:35:47,238 Are you saying the Conservative Party... 502 00:35:47,328 --> 00:35:48,671 -see you as a political threat? - I didn't say anything. 503 00:35:48,763 --> 00:35:50,265 Don't talk about that. We came to play. 504 00:35:50,364 --> 00:35:53,402 Join us in the game. Plinio, go ahead. 505 00:35:53,501 --> 00:35:54,775 Okay, it's my turn. 506 00:36:09,517 --> 00:36:12,054 The tejo's essence is not in the force... 507 00:36:12,587 --> 00:36:14,089 but in the mind power. 508 00:37:02,236 --> 00:37:04,910 Excuse me, sir. Would you mind sharing the table? 509 00:37:05,406 --> 00:37:07,147 The coffee shop is a bit busy. 510 00:37:07,575 --> 00:37:08,679 Thank you, brother. 511 00:37:08,776 --> 00:37:10,687 There're not many gentlemen who take others into consideration... 512 00:37:10,778 --> 00:37:11,882 we're not many. 513 00:37:12,446 --> 00:37:15,188 Honey, can you bring me a sweet coffee? 514 00:37:15,583 --> 00:37:17,085 - With two? - Foun 515 00:37:25,359 --> 00:37:30,331 Let us inform the staff we'll do a routinare search. 516 00:37:31,332 --> 00:37:36,441 So from now on, all civilians can't move or talk. 517 00:37:37,838 --> 00:37:40,876 Waitresses, go behind the bar, there's a better look there. 518 00:37:41,676 --> 00:37:43,451 Admiral, start the search. 519 00:37:44,145 --> 00:37:45,988 - Begin the search over there. - Stand up, please. 520 00:37:46,547 --> 00:37:47,890 Let me know any news. 521 00:37:53,220 --> 00:37:55,325 Sergeant, we have a knife here. 522 00:37:55,423 --> 00:37:56,800 - Grab the knife. - Good. 523 00:37:56,891 --> 00:37:58,962 Bermudez, take it to the grey lady. 524 00:38:01,996 --> 00:38:03,270 I've found one with a gun! 525 00:38:03,664 --> 00:38:05,541 Well, well. Bring him over. 526 00:38:09,236 --> 00:38:11,273 Oleane, bring me the one who was with the one with the gun. 527 00:38:11,372 --> 00:38:12,783 - Let's go. - And you bring me the others. 528 00:38:12,873 --> 00:38:15,547 - No, wait a minute. - You were together. 529 00:38:26,020 --> 00:38:27,795 Those cops swept away everybody. 530 00:38:28,356 --> 00:38:30,597 Even you, who had nothing to do with this. 531 00:38:31,425 --> 00:38:34,338 Nice to meet you. Cesar Augusto Bernal. 532 00:38:34,695 --> 00:38:37,266 Also known as the Flaco, the crazy, call me the way you want to. 533 00:38:38,332 --> 00:38:39,811 If it wasn't for you, I wouldn't be here. 534 00:38:41,068 --> 00:38:44,015 - What a mess. - Will they keep me all night? 535 00:38:44,505 --> 00:38:47,782 I don't know. They'll leave me here, but you had nothing on you... 536 00:38:47,875 --> 00:38:49,752 so I guess they'll let you out. 537 00:38:50,678 --> 00:38:53,454 I told the officer you had nothing to do with me. 538 00:38:53,814 --> 00:38:55,122 Thank you, mate. 539 00:38:55,483 --> 00:38:58,362 I told the waitress I'd wait, but she insisted. 540 00:38:59,720 --> 00:39:01,393 She's a good friend, do you know what I mean? 541 00:39:03,791 --> 00:39:04,861 Listen. 542 00:39:05,893 --> 00:39:07,201 Why were you carrying a gun? 543 00:39:10,598 --> 00:39:12,737 The most unexpected thing could happen any minute. 544 00:39:13,534 --> 00:39:14,672 Roa Sierra Juan. 545 00:39:15,069 --> 00:39:16,207 Go quickly. 546 00:39:19,740 --> 00:39:21,947 I apologize to you again. I owe you one. 547 00:39:26,747 --> 00:39:27,885 Roa. 548 00:39:27,982 --> 00:39:29,689 If you need anything, go for me. 549 00:39:29,784 --> 00:39:31,991 I'm at San Victorino neighborhood, with the babes. 550 00:39:36,157 --> 00:39:37,261 I'm hungry- 551 00:39:37,358 --> 00:39:38,860 What are you looking at? 552 00:39:44,298 --> 00:39:45,402 Who is it? 553 00:39:45,499 --> 00:39:46,944 Who else? Me. Open up. 554 00:39:47,034 --> 00:39:48,206 What do you want? 555 00:39:48,302 --> 00:39:49,940 Paredes came to see you. He's at the door. 556 00:39:52,606 --> 00:39:53,812 What does he need? 557 00:39:54,475 --> 00:39:56,148 He says he has a job for you. 558 00:40:05,019 --> 00:40:06,327 I'll be right there. 559 00:40:20,501 --> 00:40:22,003 Are you feeling alright? 560 00:40:23,337 --> 00:40:24,441 Yes. 561 00:40:25,439 --> 00:40:26,645 Are you sure? 562 00:40:30,311 --> 00:40:32,018 My wife is cheating on me. 563 00:40:35,649 --> 00:40:36,855 My friend... 564 00:40:38,219 --> 00:40:41,428 act as if you don't know anything and go looking for another woman. 565 00:40:41,522 --> 00:40:43,092 That's the best thing to do. 566 00:40:53,501 --> 00:40:55,981 - Is this house the one? - Yes. 567 00:40:58,873 --> 00:41:01,683 No, this is the one. 568 00:41:06,814 --> 00:41:08,316 Wait, wait, slow down. What's the rush? 569 00:41:11,018 --> 00:41:12,190 I'll go. 570 00:41:24,331 --> 00:41:25,503 Nice car. 571 00:41:31,205 --> 00:41:33,913 Hey, can you bring me the paint that's down there? 572 00:41:54,461 --> 00:41:55,940 Come on, wake up. 573 00:41:56,497 --> 00:41:57,737 Coming. 574 00:42:00,534 --> 00:42:02,309 - Come here. Up. - Buddy. 575 00:42:25,392 --> 00:42:26,962 - Are you going home? - Yes. 576 00:42:28,596 --> 00:42:30,075 Do me a favor. Take my case with you. 577 00:42:30,431 --> 00:42:32,172 I'm not going home and I don't want to cam! that around. 578 00:42:32,499 --> 00:42:34,501 Sure. Where are you going? 579 00:42:39,039 --> 00:42:40,143 Here's your part. 580 00:42:40,841 --> 00:42:42,343 Thanks a lot, buddy. 581 00:42:44,011 --> 00:42:45,115 Thank you. 582 00:42:50,517 --> 00:42:51,996 Good luck with your wife's issue. 583 00:44:01,622 --> 00:44:02,760 Let me go! 584 00:44:15,803 --> 00:44:17,783 I don't know you! Where are you taking me? 585 00:44:18,138 --> 00:44:19,674 What were you doing there, Juan Roa Sierra? 586 00:44:19,773 --> 00:44:21,411 - How do you know my name? - Answer me. 587 00:44:22,276 --> 00:44:23,653 I'm a worker and I was going home. 588 00:44:24,244 --> 00:44:26,121 Yes, you didn't need to be hiding like a thief... 589 00:44:26,213 --> 00:44:28,215 and with all this on you. Tell me, what were you doing? 590 00:44:28,315 --> 00:44:29,521 Those are my tools. 591 00:44:29,616 --> 00:44:31,425 - Do you know who lives there? - There where? 592 00:44:31,518 --> 00:44:32,792 The one you were watching. 593 00:44:32,886 --> 00:44:35,958 I wasn't watching any house. I wanted to pee so I stopped there. 594 00:44:36,190 --> 00:44:38,227 - Do you think we're stupid? - No, sir. 595 00:44:38,592 --> 00:44:40,230 What were you doing at that neighborhood, Roa? 596 00:44:40,327 --> 00:44:42,000 I was painting a house with my friend Paredes... 597 00:44:42,096 --> 00:44:43,370 the house beside the one you're talking about. 598 00:44:43,464 --> 00:44:45,137 Look at my clothes, look at my hands. 599 00:44:45,232 --> 00:44:46,438 I'm not here to play games. 600 00:44:46,533 --> 00:44:48,069 - Then where are you taking me? - Shut up! 601 00:44:48,535 --> 00:44:51,573 We ask the questions. Where do you live? What do you do? 602 00:44:51,672 --> 00:44:53,948 I live in town and I'm a worker. I told you. 603 00:44:54,041 --> 00:44:56,282 I was replacing Paredes' helper. 604 00:44:57,244 --> 00:44:59,417 - The truth, Roa. - That's the truth, sir. 605 00:44:59,713 --> 00:45:03,160 Do you like to get up early? Run? Breathe fresh air? 606 00:45:03,650 --> 00:45:06,028 Stop at Santa Teresita even! time you want? 607 00:45:07,287 --> 00:45:08,630 When will you kill him, Roa? 608 00:45:09,123 --> 00:45:10,193 Who? 609 00:45:10,290 --> 00:45:13,794 Who else? The man you want to crush his head with a hammer. 610 00:45:13,894 --> 00:45:16,738 - No! No! 'WW5 Paying you, Roa? 611 00:45:16,830 --> 00:45:18,207 - Nobody! - Who's your boss? 612 00:45:18,298 --> 00:45:19,402 I don't have a boss! 613 00:45:19,500 --> 00:45:21,309 Answer me. I don't want to stain the car with blood. 614 00:45:22,336 --> 00:45:25,044 - Speak. - Fine, you're right. 615 00:45:25,139 --> 00:45:27,085 I was following him and I was going to kill him... 616 00:45:27,174 --> 00:45:29,051 but it was because I was like crazy at home. 617 00:45:29,143 --> 00:45:31,817 Don't kill me, please! I have a family. 618 00:45:31,912 --> 00:45:34,324 I have a daughter! Please, sir. 619 00:45:46,827 --> 00:45:48,033 Get off. 620 00:45:48,128 --> 00:45:50,074 Please, sir, spare my life. I didn't do anything. 621 00:45:50,164 --> 00:45:51,234 To the ground. 622 00:45:51,331 --> 00:45:53,811 Please. Calm down, sir. I'm begging you. 623 00:45:53,901 --> 00:45:55,346 - Please, don't kill me. - Quiet! 624 00:45:55,436 --> 00:45:56,676 Don't kill me. 625 00:46:12,686 --> 00:46:14,495 Kill him. You have with what. 626 00:47:55,022 --> 00:47:56,194 Good morning, Juan. 627 00:47:56,890 --> 00:47:58,028 Good morning. 628 00:47:58,125 --> 00:48:01,038 These are Paredes' tools. Could you give them to him? 629 00:48:02,095 --> 00:48:03,438 What did you two do last night? 630 00:48:05,032 --> 00:48:06,204 Nothing, we were working. 631 00:48:07,234 --> 00:48:08,770 Working knocking back a drink, right? 632 00:48:09,770 --> 00:48:12,512 Mr. Paredes, can you get up and look for your tools? 633 00:48:12,606 --> 00:48:15,382 Because you got here drunk at 5:30 in the morning! 634 00:48:16,610 --> 00:48:18,146 Come here, drink some wine. 635 00:48:18,879 --> 00:48:20,449 No, thank you. I have to go to work. 636 00:48:20,547 --> 00:48:22,083 - Come in, Juan. - Thank you. 637 00:48:23,216 --> 00:48:24,854 Fine. Take care. 638 00:48:25,552 --> 00:48:26,826 - Send my regards to Paredes. - Yes. 639 00:48:29,957 --> 00:48:32,528 Professor, what would you do if you were being followed? 640 00:48:35,596 --> 00:48:37,439 Who's following you? The police? 641 00:48:37,965 --> 00:48:41,242 No, last night some guys got me and pulled me into a car. 642 00:48:41,501 --> 00:48:43,879 They threatened me with a gun, asked me a lot of questions... 643 00:48:43,971 --> 00:48:45,644 and they left me in La Lorna. 644 00:48:46,273 --> 00:48:48,253 What did they want? Did they rob you? 645 00:48:48,342 --> 00:48:49,514 No, sir. 646 00:48:49,610 --> 00:48:50,748 Then? 647 00:48:50,844 --> 00:48:52,824 They wanted to know what did I do and who I was. 648 00:48:53,280 --> 00:48:54,350 What for? 649 00:48:54,881 --> 00:48:56,121 I don't know. 650 00:48:56,216 --> 00:48:59,857 Juan, couldn't it be you're imagining things again? 651 00:49:00,120 --> 00:49:01,292 This is different. 652 00:49:02,489 --> 00:49:04,127 Can you hand me the watering can, please? 653 00:49:10,464 --> 00:49:12,535 Juan, did you learn to drive? 654 00:49:14,301 --> 00:49:15,780 No, sir, I couldn't do it. 655 00:49:18,305 --> 00:49:20,911 You know what? When you're out of a job... 656 00:49:21,908 --> 00:49:24,149 with too many time in your hands and nothing to do... 657 00:49:25,245 --> 00:49:26,815 you start imagining things. 658 00:49:28,515 --> 00:49:31,553 Those are the tricks set by the anxiety and the anguish. 659 00:49:33,587 --> 00:49:35,066 Could it be I'm losing my mind, Professor? 660 00:49:36,289 --> 00:49:39,429 Not necessarily, but we'll check your hand. 661 00:49:44,531 --> 00:49:46,010 There're changes here. 662 00:49:46,099 --> 00:49:50,275 Some fortune, something that will bring you comfort. 663 00:49:51,405 --> 00:49:54,045 Could it be the buried treasures at the Llanos? 664 00:49:54,574 --> 00:49:57,851 No, you don't have to go that far. No way. 665 00:49:58,745 --> 00:50:01,692 You leave here, walk five blocks straight... 666 00:50:01,782 --> 00:50:05,457 and ask for Dr. Giraldo. He's a friend from Argentina. 667 00:50:05,552 --> 00:50:06,826 Tell him I sent you. 668 00:50:07,320 --> 00:50:08,355 Geraldo? 669 00:50:08,889 --> 00:50:09,867 Giraldo. 670 00:50:10,590 --> 00:50:12,001 Okay- 671 00:50:13,393 --> 00:50:15,304 - Professor, thank you. - Good luck. 672 00:50:15,662 --> 00:50:16,868 What is it? 673 00:50:16,963 --> 00:50:20,501 After spreading the glue, you post the poster. 674 00:50:22,869 --> 00:50:23,973 Can you give me the brush? 675 00:50:25,338 --> 00:50:26,408 Thank you. 676 00:50:27,541 --> 00:50:28,747 We glue it firmly. 677 00:50:29,810 --> 00:50:33,883 And that's it. This is an. 678 00:50:33,980 --> 00:50:36,551 You have to talk to the wall, fall in love with the poster... 679 00:50:36,650 --> 00:50:38,129 and choose the place carefully. 680 00:50:38,618 --> 00:50:39,926 Can you help me down? 681 00:50:41,722 --> 00:50:44,032 Over there, you have the implements. 682 00:50:44,424 --> 00:50:47,234 Be careful not to use all the glue on one day... 683 00:50:47,327 --> 00:50:48,772 it has to last one whole week. 684 00:50:49,730 --> 00:50:52,540 At six, you have to come back and I'll give you your daily wage. 685 00:50:54,868 --> 00:50:57,439 Don't stay there looking at me. Come on, come on. 686 00:50:57,537 --> 00:50:59,141 Go fall in love with walls. 687 00:50:59,573 --> 00:51:00,745 Come on. 688 00:51:01,475 --> 00:51:03,716 TO DAY THURSDAY ALCALA THEATER 689 00:51:03,810 --> 00:51:05,551 RUSSIAN THEATER COMPANY 690 00:51:40,113 --> 00:51:41,217 Thank you. 691 00:51:47,287 --> 00:51:48,960 Thank you very much. 692 00:51:49,422 --> 00:51:51,026 It's okay, Juan. 693 00:51:51,958 --> 00:51:53,266 Thank you very much. 694 00:51:57,397 --> 00:51:58,808 What's going on? 695 00:51:59,332 --> 00:52:00,640 I came to tell you something. 696 00:52:02,169 --> 00:52:05,082 I got a job. The way I like it, outdoors. 697 00:52:07,307 --> 00:52:08,581 Congratulations. 698 00:52:10,811 --> 00:52:12,051 This is for the girl. 699 00:52:13,880 --> 00:52:15,359 Can you give it to her? 700 00:52:16,650 --> 00:52:18,391 Thank you. She'll love it. 701 00:52:20,620 --> 00:52:21,758 This is for you. 702 00:52:24,758 --> 00:52:26,135 To buy whatever you want. 703 00:52:32,199 --> 00:52:33,405 Thank you. 704 00:53:08,568 --> 00:53:09,706 What's going on? 705 00:53:25,285 --> 00:53:26,491 What's going on? 706 00:53:26,586 --> 00:53:28,361 - Don't you know? - What? 707 00:53:28,688 --> 00:53:32,602 Paredes shot his wife, Rosa, five times. 708 00:53:32,993 --> 00:53:35,405 Now, he ran away and nobody knows where he is. 709 00:53:37,030 --> 00:53:38,941 - Did he kill her? - Of course. 710 00:54:20,340 --> 00:54:23,184 That's even worse now. What is this? 711 00:55:12,993 --> 00:55:14,131 What do you want? 712 00:55:21,001 --> 00:55:22,835 What's happened, Roa? Weren't you going to kill Gaitan? 713 00:55:22,836 --> 00:55:22,870 What's happened, Roa? Weren't you going to kill Gaitan? 714 00:55:23,203 --> 00:55:24,375 Me? 715 00:55:24,471 --> 00:55:28,009 That's what you told us that night. Why do you think we gave you the gun? 716 00:55:28,341 --> 00:55:29,820 To play Indians or what? 717 00:55:29,909 --> 00:55:31,013 What gun? 718 00:55:31,111 --> 00:55:32,590 Don't play dumb, Roa. 719 00:55:32,879 --> 00:55:34,825 No, sir, you're wrong. I don't have any gun. 720 00:55:34,914 --> 00:55:36,222 We left you one in your case! 721 00:55:36,316 --> 00:55:36,348 What case? 722 00:55:36,349 --> 00:55:37,487 What case? 723 00:55:37,984 --> 00:55:39,793 The one you have with the tools, with the hammer. 724 00:55:41,421 --> 00:55:42,729 That case wasn't mine. 725 00:55:43,189 --> 00:55:44,930 I handed it over the next day without opening it. 726 00:55:46,326 --> 00:55:47,600 Let's go get the case. 727 00:55:47,694 --> 00:55:49,105 - That won't be possible. - Why not? 728 00:55:49,629 --> 00:55:49,862 Because the owner of the tools found the gun and killed his wife. 729 00:55:49,863 --> 00:55:52,207 Because the owner of the tools found the gun and killed his wife. 730 00:55:52,932 --> 00:55:56,675 He killed her and disappeared. Nobody knows where he is. 731 00:55:56,770 --> 00:55:58,374 - He lives around the comer. - This bastard got rid of the gun! 732 00:55:58,471 --> 00:55:59,575 No, no! 733 00:55:59,672 --> 00:56:02,585 Look, Roa, that gun can't be found. Go find it. 734 00:56:02,842 --> 00:56:03,375 - Me? Why? - Because you left it, idiot. 735 00:56:03,376 --> 00:56:04,878 - Me? Why? - Because you left it, idiot. 736 00:56:05,645 --> 00:56:07,556 I'll pay for it. How much is it? 737 00:56:07,647 --> 00:56:09,786 Now, this idiot has money. 738 00:56:10,817 --> 00:56:12,524 I don't give a damn about your money, Roa. 739 00:56:12,619 --> 00:56:16,066 I need the gun. One just like this one, remember? 740 00:56:17,223 --> 00:56:17,389 Go find it because you'll need it. 741 00:56:17,390 --> 00:56:19,233 Go find it because you'll need it. 742 00:56:20,593 --> 00:56:21,628 I'm not killing anybody. 743 00:56:21,728 --> 00:56:23,230 Do it, Roa! You have your reasons. 744 00:56:23,830 --> 00:56:25,002 What do you say, doctor? 745 00:56:26,966 --> 00:56:28,274 We'll spare his life. 746 00:56:29,069 --> 00:56:30,903 But there's no excuse for getting rid of the gun. 747 00:56:30,904 --> 00:56:31,348 But there's no excuse for getting rid of the gun. 748 00:56:32,605 --> 00:56:33,948 Get it by Tuesday. 749 00:56:35,075 --> 00:56:37,521 One week. Go. 750 00:56:49,889 --> 00:56:51,630 Don't go to the police. 751 00:56:54,594 --> 00:56:55,800 That's my daughter's! 752 00:56:57,030 --> 00:56:57,930 The best thing a man can do is to protect his family... 753 00:56:57,931 --> 00:56:59,410 The best thing a man can do is to protect his family... 754 00:56:59,499 --> 00:57:02,241 and the worst sin is to put it in danger. 755 00:57:02,569 --> 00:57:04,947 Maybe you dig their grave. 756 00:57:06,806 --> 00:57:08,285 This is serious, Roa. 757 00:57:24,757 --> 00:57:24,957 We're watching you. 758 00:57:24,958 --> 00:57:26,164 We're watching you. 759 00:57:48,214 --> 00:57:49,420 Daddy! 760 00:57:53,019 --> 00:57:54,828 Good morning. How did you sleep? 761 00:57:55,221 --> 00:57:56,427 Fine, thank you. 762 00:57:56,756 --> 00:57:58,599 I want to go with you, I don't want you to go around alone. 763 00:58:00,293 --> 00:58:03,137 No, I mean it. Streets are dangerous. 764 00:58:06,266 --> 00:58:07,336 Walk. 765 00:58:19,579 --> 00:58:22,958 MURPHY CIRCUS 766 00:58:44,971 --> 00:58:46,538 Can I help you, gentleman? 767 00:58:46,539 --> 00:58:46,550 Can I help you, gentleman? 768 00:58:46,639 --> 00:58:48,414 Good evening, miss. Do me a favor. 769 00:58:49,142 --> 00:58:52,954 The Flaco or the crazy? I was told he was around here. 770 00:58:55,481 --> 00:58:57,256 The Flaco is in the back hall. 771 00:58:58,051 --> 00:58:59,325 Excuse me. Thank you. 772 00:59:15,501 --> 00:59:16,775 Flaco. 773 00:59:20,440 --> 00:59:25,617 My brother, Roa. Nice to see you, welcome. 774 00:59:27,013 --> 00:59:27,579 How are you? How did it all turn out? 775 00:59:27,580 --> 00:59:29,082 How are you? How did it all turn out? 776 00:59:30,049 --> 00:59:31,221 They let me go right there. 777 00:59:31,317 --> 00:59:33,627 Really? They left me locked up. 778 00:59:34,254 --> 00:59:37,895 At least I had money or I would have starved to death. 779 00:59:37,991 --> 00:59:39,095 Sure. 780 00:59:39,192 --> 00:59:41,093 Let's go over here to a more quiet place. 781 00:59:41,094 --> 00:59:41,333 Let's go over here to a more quiet place. 782 00:59:55,775 --> 00:59:58,654 Flaco, is there any chance of getting back your gun? 783 00:59:58,745 --> 01:00:00,850 No, it was an illegal gun and do you know what the problem is? 784 01:00:01,314 --> 01:00:04,193 I need a gun to protect myself, I have many enemies. 785 01:00:04,851 --> 01:00:06,421 Do you know where I buy one? 786 01:00:06,519 --> 01:00:08,620 No, that's why I'm here. I need one. 787 01:00:08,621 --> 01:00:09,292 No, that's why I'm here. I need one. 788 01:00:09,856 --> 01:00:11,358 What? Why do you need it? 789 01:00:11,457 --> 01:00:12,800 It doesn't matter. 790 01:00:12,892 --> 01:00:15,031 A good gun without papers is not easy to find... 791 01:00:15,128 --> 01:00:17,267 but any other gun couldn't be worth more than 80 pesos. 792 01:00:17,363 --> 01:00:18,569 That's a lot. 793 01:00:18,665 --> 01:00:20,508 I agree. How much do you have? 794 01:00:21,000 --> 01:00:22,001 Maybe twelve. 795 01:00:22,101 --> 01:00:22,134 Me too. If we get other fifteen, I could find a used old gun. 796 01:00:22,135 --> 01:00:25,514 Me too. If we get other fifteen, I could find a used old gun. 797 01:00:26,673 --> 01:00:28,983 Flaco, let's buy one between the two of us. 798 01:00:29,609 --> 01:00:31,054 You can use it one week and I can use it the other. 799 01:00:31,144 --> 01:00:34,819 No, I don't like taking turns, we could get in trouble. 800 01:00:35,248 --> 01:00:35,647 No, you'll stand to gain. I need it for just a few days. 801 01:00:35,648 --> 01:00:38,458 No, you'll stand to gain. I need it for just a few days. 802 01:00:38,785 --> 01:00:40,594 Then you can keep it forever. 803 01:00:44,090 --> 01:00:45,364 That changes things. 804 01:00:46,759 --> 01:00:48,295 But I need it quite soon. 805 01:00:50,430 --> 01:00:52,307 Why? Who are you going to kill? 806 01:01:01,708 --> 01:01:02,674 Who? 807 01:01:02,675 --> 01:01:02,880 Who? 808 01:01:08,514 --> 01:01:09,720 Who? 809 01:01:10,316 --> 01:01:11,386 Gaitan. 810 01:01:11,484 --> 01:01:13,464 The Liberal guy? The former mayor and Secretary? 811 01:01:14,654 --> 01:01:16,188 They told me that if I tell anybody, I'll have to dig several graves. 812 01:01:16,189 --> 01:01:18,294 They told me that if I tell anybody, I'll have to dig several graves. 813 01:01:18,891 --> 01:01:22,100 You can trust me. I keep secrets. I'm like a tomb. 814 01:01:22,862 --> 01:01:25,138 - How much money do they pay? - I don't care about the money. 815 01:01:25,732 --> 01:01:28,440 Some guys are following me, I need your help. 816 01:01:28,534 --> 01:01:30,202 - Please, tell me what to do. - Who are those guys? 817 01:01:30,203 --> 01:01:30,340 - Please, tell me what to do. - Who are those guys? 818 01:01:30,770 --> 01:01:32,408 I don't know, but they're important people. 819 01:01:32,705 --> 01:01:34,616 Of course, they must be from the banana companies... 820 01:01:34,974 --> 01:01:37,511 and the oil companies. They have a lot of money. 821 01:01:37,944 --> 01:01:39,548 As Gaitan has the people in his hands... 822 01:01:39,645 --> 01:01:43,715 those bastards are afraid of him. Those pussies must be scared to death. 823 01:01:43,716 --> 01:01:43,784 Those bastards are afraid of him. Those pussies must be scared to death. 824 01:01:43,883 --> 01:01:44,987 Yes, sure. 825 01:01:45,551 --> 01:01:49,431 Man, help me get that gun. I need it or they'll kill my family. 826 01:01:52,158 --> 01:01:53,865 - I'll see you in two days. - Yes, yes. 827 01:01:53,960 --> 01:01:56,304 At the same time. In the alley on Ninth. 828 01:02:02,635 --> 01:02:04,114 Have fun while you can. 829 01:03:04,030 --> 01:03:05,168 Young man. 830 01:03:07,066 --> 01:03:10,570 Would you like to take a picture for your loved ones? 831 01:03:12,371 --> 01:03:13,611 How much is it? 832 01:03:13,706 --> 01:03:14,912 Fifty cents. 833 01:03:16,008 --> 01:03:17,043 It's kind of expensive, right? 834 01:03:17,143 --> 01:03:18,810 No, during the week I have to charge a bit more. 835 01:03:18,811 --> 01:03:19,653 No, during the week I have to charge a bit more. 836 01:03:20,279 --> 01:03:21,417 Then I'll come on Sunday. 837 01:03:22,748 --> 01:03:26,628 No, Sundays are not good for that. Too many people come here. 838 01:03:26,986 --> 01:03:29,398 Don't worry, the price includes the delivery. 839 01:03:31,290 --> 01:03:32,324 Then okay, if that's the case. 840 01:03:32,325 --> 01:03:33,235 Then okay, if that's the case. 841 01:03:33,793 --> 01:03:37,400 Do you want me to take the picture where you are or when you jump? 842 01:03:42,001 --> 01:03:43,105 Standing here. 843 01:03:43,202 --> 01:03:45,837 Okay then. Give me the name and address of the person... 844 01:03:45,838 --> 01:03:49,183 Okay then. Give me the name and address of the person... 845 01:03:49,275 --> 01:03:50,948 who will be receiving this. 846 01:03:51,444 --> 01:03:52,787 Maria de Jesus Forero. 847 01:03:54,647 --> 01:03:59,255 Eighth Street 4073, Ricaurte neighborhood. 848 01:03:59,852 --> 01:04:01,229 Ricaune neighborhood. 849 01:04:01,654 --> 01:04:02,792 Yes, sir. 850 01:04:05,358 --> 01:04:06,837 But there's a problem. 851 01:04:06,926 --> 01:04:10,840 I don't have the change. You're my first customer today. 852 01:04:12,665 --> 01:04:13,365 It doesn't matter, keep it. I won't need it anyway. 853 01:04:13,366 --> 01:04:15,642 It doesn't matter, keep it. I won't need it anyway. 854 01:04:16,836 --> 01:04:19,715 Thank you. If you want to, I can keep the hat. 855 01:04:22,608 --> 01:04:26,385 No, sir. I'll hold it for the picture and then I'll wear it for the jump. 856 01:04:26,879 --> 01:04:29,382 You know, the hat of the drowned man. 857 01:04:30,016 --> 01:04:31,290 That's what they say. 858 01:04:33,452 --> 01:04:36,092 When I put my hand down, you'll say: “Whiskey." 859 01:04:44,363 --> 01:04:45,706 Whiskey. 860 01:04:50,570 --> 01:04:52,607 Ready. If you want, you can jump now. 861 01:05:13,759 --> 01:05:14,999 What is it? 862 01:05:16,529 --> 01:05:18,372 First, I want to see the picture. 863 01:05:27,340 --> 01:05:28,910 It's a bit wet, but... 864 01:05:36,115 --> 01:05:38,595 Don't you think I look like General Santandel'? 865 01:05:40,019 --> 01:05:42,192 Now I will need that change to go back. 866 01:06:02,274 --> 01:06:03,719 And here. 867 01:06:04,910 --> 01:06:06,150 Thank you very much. 868 01:06:13,052 --> 01:06:14,429 Very good, Juan. 869 01:06:15,087 --> 01:06:15,487 - Excuse me. - Go. 870 01:06:15,488 --> 01:06:16,364 - Excuse me. - Go. 871 01:06:32,772 --> 01:06:34,843 ROa! 872 01:06:34,940 --> 01:06:36,419 Why are you posting his signs? 873 01:06:36,509 --> 01:06:38,580 You should be looking for the gun. What's going on with that? 874 01:06:39,011 --> 01:06:40,547 PEOPLE'S CANDIDATE 875 01:06:43,749 --> 01:06:45,353 Why don't you give me one? 876 01:06:46,485 --> 01:06:47,691 What do you think? 877 01:06:47,787 --> 01:06:50,290 That we're like Santa giving guns away as if they were sweets? 878 01:06:51,390 --> 01:06:52,767 You got rid of one, Roa. 879 01:06:52,858 --> 01:06:54,303 It's a miracle you're alive. Go get it. 880 01:06:56,996 --> 01:06:58,976 Excuse me, can I ask you something? 881 01:06:59,265 --> 01:07:00,403 What? 882 01:07:00,499 --> 01:07:01,807 How much money will you pay me? 883 01:07:06,539 --> 01:07:08,382 That's the question we were waiting for, kid. 884 01:07:08,474 --> 01:07:11,944 That shows your interest. I'll give you 5,000 pesos. 885 01:07:12,378 --> 01:07:13,652 What do you think? 886 01:07:15,381 --> 01:07:16,792 What do I do if they catch me? 887 01:07:18,117 --> 01:07:20,461 It's already planned, Roa, that won't happen. 888 01:07:20,753 --> 01:07:22,061 We'll keep you safe. 889 01:07:24,090 --> 01:07:30,041 Now, some things may happen, and if they do, you keep quiet. 890 01:07:30,896 --> 01:07:32,170 But we'll keep you and your family safe. 891 01:07:32,264 --> 01:07:33,641 We'll get you out of the country. 892 01:07:33,733 --> 01:07:36,839 It sounds nice, but how do I know you won't fool me? 893 01:07:39,004 --> 01:07:41,951 Roa, whatever we do against you, it would be against us. 894 01:07:42,041 --> 01:07:44,851 If we protect you, we protect ourselves. 895 01:07:45,878 --> 01:07:48,290 - Who are we? - That's none of your business! 896 01:07:50,249 --> 01:07:53,162 Important people, people with money, people who's taking care of you. 897 01:07:54,920 --> 01:07:56,365 Tell me something, Juan. 898 01:07:57,223 --> 01:07:58,463 Have you ever been to England? 899 01:07:59,091 --> 01:08:00,229 No? 900 01:08:00,726 --> 01:08:02,137 It's really beautiful. 901 01:08:04,630 --> 01:08:05,802 You'll like it. 902 01:08:06,332 --> 01:08:07,572 Go. 903 01:08:19,478 --> 01:08:20,582 Did you find out about the payment? 904 01:08:21,013 --> 01:08:22,458 - Yes. - How much is it? 905 01:08:22,681 --> 01:08:23,751 Five thousand. 906 01:08:23,849 --> 01:08:25,453 Five thousand for a big fish like that? 907 01:08:26,152 --> 01:08:27,426 How much in advance? 908 01:08:27,953 --> 01:08:29,398 - They'll pay after the deal. - What? 909 01:08:29,855 --> 01:08:31,664 I have to give them the dead before I can get the money. 910 01:08:31,957 --> 01:08:33,061 That's good. 911 01:08:33,159 --> 01:08:35,230 No, it's not. I won't do it! 912 01:08:35,694 --> 01:08:38,698 Will you let them kill your wife and kid without doing anything? 913 01:08:38,798 --> 01:08:39,902 No, of course not. 914 01:08:39,999 --> 01:08:42,775 Look, if you don't do it, they will. 915 01:08:43,502 --> 01:08:45,641 They kill your wife first, then your daughter... 916 01:08:45,738 --> 01:08:47,012 and they'll be watching you. 917 01:08:48,174 --> 01:08:52,418 Roa, listen to your friend. I'll help you. 918 01:08:53,145 --> 01:08:54,180 HOW? 919 01:08:54,280 --> 01:08:58,422 I'll protect you. I'll be behind you, I'll be your bodyguard. 920 01:08:59,185 --> 01:09:00,596 Sure. You'll die for me. 921 01:09:00,686 --> 01:09:03,895 Of course. I'll take you home with your wife and kid... 922 01:09:03,989 --> 01:09:05,593 and we can go fifty-fifty. 923 01:09:08,460 --> 01:09:10,406 Flaco, get it all. 924 01:09:11,697 --> 01:09:13,768 What are you suggesting? To kill Gaitan? 925 01:09:13,866 --> 01:09:16,710 Of course. You're the right one, you're the expert 926 01:09:17,036 --> 01:09:19,744 I'll introduce you to those guys and they'll hire you right away. 927 01:09:19,839 --> 01:09:21,250 What will they say? 928 01:09:21,340 --> 01:09:24,150 “He's been talking around, everybody knows by now.“ 929 01:09:24,643 --> 01:09:27,715 They'll finish you off. Don't be stupid, man. 930 01:09:30,749 --> 01:09:33,229 Roa, trust me. 931 01:09:35,855 --> 01:09:37,357 I'll protect you and we can go fifty-fifty. 932 01:09:38,190 --> 01:09:39,464 Do we have a deal? 933 01:09:47,299 --> 01:09:48,710 Hello, Juan. How are you? 934 01:09:48,801 --> 01:09:51,509 Fine, sir. Mr. Giraldo, I need you to do me a favor. 935 01:09:51,937 --> 01:09:53,007 Tell me. 936 01:09:53,105 --> 01:09:55,346 I need tonight and tomorrow's shift. 937 01:09:56,375 --> 01:09:57,649 But won't you sleep? 938 01:09:57,743 --> 01:09:58,983 Yes, I don't care. 939 01:10:00,346 --> 01:10:01,484 Fine then. 940 01:10:02,715 --> 01:10:05,491 You can glue posters all over the city if you want. 941 01:10:06,719 --> 01:10:08,357 It's better for me if you work at night. 942 01:10:09,521 --> 01:10:11,592 Then we'll do it faster than the competition. 943 01:10:12,591 --> 01:10:13,729 Yes, of course. 944 01:10:18,264 --> 01:10:19,242 One more? 945 01:10:19,331 --> 01:10:20,537 Yes, sir, whatever you want. 946 01:10:26,906 --> 01:10:28,442 Will you be able to do them all, Juan? 947 01:10:29,008 --> 01:10:30,146 Of course. 948 01:10:31,443 --> 01:10:33,889 Very well. Come back tomorrow and I'll give you your money-. 949 01:10:34,346 --> 01:10:35,552 Have a good night. 950 01:11:12,785 --> 01:11:15,527 You didn't come to sleep. I was worried. 951 01:11:15,621 --> 01:11:18,625 I was working, mom. Wake me up in two hours, please. 952 01:11:48,487 --> 01:11:52,060 - Man, you look pale, haggard. - Stop it. 953 01:11:52,624 --> 01:11:54,570 - Did you get the money? - Of course. 954 01:11:56,462 --> 01:11:57,805 Thirty-five, yours? 955 01:11:59,264 --> 01:12:00,436 Everything? 956 01:12:02,401 --> 01:12:04,176 Wake up, man. We have it. 957 01:12:04,269 --> 01:12:06,909 Flaco, can we trust these people? 958 01:12:07,006 --> 01:12:08,178 Of course. 959 01:12:11,510 --> 01:12:13,421 Seventy pesos for this toy? 960 01:12:14,046 --> 01:12:16,026 The trigger is worn out and the cylinder moves. 961 01:12:17,983 --> 01:12:22,591 Stop crying, Flaco. I bought it less than a month ago. It's new. 962 01:12:23,022 --> 01:12:24,262 New that shit? 963 01:12:26,825 --> 01:12:29,101 But it works. That's what matters. 964 01:12:29,661 --> 01:12:31,334 Or do you need it for an exhibition? 965 01:12:31,430 --> 01:12:33,637 Don't make a scene and don't shoot. 966 01:12:33,732 --> 01:12:34,972 Don't you see you're scaring my friend? 967 01:12:37,102 --> 01:12:39,013 Let's not fight for a crappy gun. 968 01:12:41,106 --> 01:12:42,642 - Should we buy it? - Yes. 969 01:12:50,249 --> 01:12:51,455 Keep it. 970 01:12:56,155 --> 01:12:57,793 - Excuse me. - Thank you. 971 01:13:00,292 --> 01:13:01,635 Where do you think you're going? 972 01:13:03,028 --> 01:13:05,508 Flaco, let's celebrate. 973 01:13:26,051 --> 01:13:27,257 What do you want? 974 01:13:27,820 --> 01:13:29,231 A man is asking for you. 975 01:13:30,889 --> 01:13:32,061 What for? 976 01:13:32,958 --> 01:13:34,028 For a job. 977 01:13:34,493 --> 01:13:35,631 A job? 978 01:13:36,428 --> 01:13:37,634 Hurry UP- 979 01:13:40,365 --> 01:13:41,571 I'll be right out. 980 01:13:51,276 --> 01:13:53,882 Man, don't tell me I woke you up. 981 01:13:54,613 --> 01:13:55,819 It's barely eight. 982 01:13:57,516 --> 01:13:59,462 I was talking to Mrs. Encarnacién. 983 01:14:00,886 --> 01:14:04,163 Congratulations. Your mother is beautiful. 984 01:14:05,257 --> 01:14:06,895 Why don't we go out so that we don't bother her? 985 01:14:07,326 --> 01:14:10,432 - Don't worry about me. - No, there's no problem. 986 01:14:11,463 --> 01:14:13,534 These are men's things and none of the women's business. 987 01:14:16,969 --> 01:14:19,813 May God keep you and bless you for many years. 988 01:14:20,639 --> 01:14:21,777 Thank you. 989 01:14:22,574 --> 01:14:24,178 Did you get the brush, Juan? 990 01:14:24,276 --> 01:14:25,380 Yes. 991 01:14:25,777 --> 01:14:26,881 Very good. 992 01:14:32,518 --> 01:14:33,622 Go get it. 993 01:14:34,586 --> 01:14:36,293 Hurry up, don't make him wait. 994 01:14:36,822 --> 01:14:37,960 Yes, mom. 995 01:14:43,795 --> 01:14:46,571 Congratulations. Your boy is wonderful. 996 01:14:47,199 --> 01:14:48,439 You're so kind. 997 01:14:54,039 --> 01:14:55,347 I can't kill anybody. 998 01:14:55,841 --> 01:14:56,979 Be a man! 999 01:14:57,075 --> 01:14:58,281 Show some respect. 1000 01:15:00,846 --> 01:15:03,452 Come here, Juan. Come on, let me see. 1001 01:15:05,083 --> 01:15:07,427 It's nothing, man. Come on, do it. 1002 01:15:13,825 --> 01:15:14,963 Let's be friends. 1003 01:15:17,329 --> 01:15:18,535 Lift your arm. 1004 01:15:20,599 --> 01:15:21,805 That's it. 1005 01:15:22,167 --> 01:15:27,048 Without moving, without breathing, pull the trigger. 1006 01:15:29,908 --> 01:15:32,184 You see? It's easy. 1007 01:15:34,413 --> 01:15:35,721 Put it where it was. 1008 01:15:39,918 --> 01:15:41,192 He won't ever learn. 1009 01:15:46,058 --> 01:15:47,196 Juan. 1010 01:15:50,395 --> 01:15:51,897 I'll teach you something. 1011 01:15:53,232 --> 01:15:54,711 You never lose the fear of dying... 1012 01:15:55,968 --> 01:15:57,379 but you have to lose the fear of killing. 1013 01:15:58,503 --> 01:16:01,177 Killing a man is easy, Juan. You can do it. 1014 01:16:01,873 --> 01:16:03,045 Come on. 1015 01:16:04,543 --> 01:16:05,715 Do it. 1016 01:16:08,647 --> 01:16:10,149 Do it, with courage. Go. 1017 01:16:19,825 --> 01:16:21,395 Who would have thought, Juan? 1018 01:16:22,361 --> 01:16:23,840 You're awesome, man! 1019 01:16:23,929 --> 01:16:25,033 Go, champ. 1020 01:16:25,530 --> 01:16:28,101 You have guts, Juan. You'll go a long way. 1021 01:16:29,768 --> 01:16:31,076 We'll do it tomorrow. 1022 01:16:31,536 --> 01:16:34,073 The man goes out for lunch at one. You'll be there at 12:30. 1023 01:16:35,741 --> 01:16:36,913 Discipline. 1024 01:16:37,909 --> 01:16:39,547 Think about your family, Roa. 1025 01:16:43,015 --> 01:16:45,325 Now, go get some rest, sleep. 1026 01:16:46,685 --> 01:16:48,631 Tomorrow is going to be a big day. 1027 01:16:59,164 --> 01:17:00,199 Who is it? 1028 01:17:01,400 --> 01:17:02,504 Juan. 1029 01:17:06,972 --> 01:17:08,417 What's happened to you? 1030 01:17:09,975 --> 01:17:11,113 A work accident. 1031 01:17:13,278 --> 01:17:14,484 But it was hard. 1032 01:17:18,083 --> 01:17:19,289 Can I come in? 1033 01:17:20,986 --> 01:17:22,090 Yes. 1034 01:17:40,972 --> 01:17:42,315 Easy, relax. 1035 01:17:45,911 --> 01:17:50,087 Maria, do you remember when we went to Barranquilla, to the beach? 1036 01:17:52,718 --> 01:17:55,096 You were building a castle and your eyes got full of sand. 1037 01:17:56,988 --> 01:17:58,023 Yes. 1038 01:17:58,590 --> 01:18:02,128 Would you like to go back there? The three of us, with the girl. 1039 01:18:02,994 --> 01:18:04,337 Of course, but with what money? 1040 01:18:05,097 --> 01:18:07,008 Did you win the lottery thanks to that ring? 1041 01:18:09,534 --> 01:18:11,104 We can meet tomorrow at dawn. 1042 01:18:13,071 --> 01:18:15,073 I have money for your ticket and the girl's. 1043 01:18:15,474 --> 01:18:17,044 I'll ask my mom to lend me money for mine. 1044 01:18:17,509 --> 01:18:18,681 What's the rush? 1045 01:18:19,611 --> 01:18:21,056 Invite me with time and I'll go. 1046 01:18:22,447 --> 01:18:23,949 Let's go tomorrow, please. 1047 01:18:26,017 --> 01:18:27,553 You received a hard blow to your head, right? 1048 01:19:24,176 --> 01:19:25,519 You look like a mouse. 1049 01:19:26,678 --> 01:19:28,089 - Good morning. - Good morning. 1050 01:19:28,180 --> 01:19:29,591 What's up, pretty girl? How did you sleep? 1051 01:19:29,681 --> 01:19:30,785 Fine. 1052 01:19:30,882 --> 01:19:32,520 - Good morning. - What's this? 1053 01:19:33,251 --> 01:19:34,753 Dad made us breakfast. 1054 01:19:35,287 --> 01:19:37,164 I see that. Thank you. 1055 01:19:38,056 --> 01:19:40,002 Let me see. That's good. 1056 01:19:40,559 --> 01:19:41,697 Please. 1057 01:19:42,894 --> 01:19:44,032 It looks delicious! 1058 01:19:49,935 --> 01:19:50,970 Chocolate. 1059 01:19:52,270 --> 01:19:53,510 Chocolate. 1060 01:19:53,905 --> 01:19:55,145 What's happened to you there? 1061 01:19:55,240 --> 01:19:56,480 I bumped my head at work. 1062 01:19:58,977 --> 01:20:03,050 But your mom used egg skin on the wound and I'm great now. 1063 01:20:03,482 --> 01:20:04,517 I'm fine. 1064 01:20:06,251 --> 01:20:07,355 You look really beautiful. 1065 01:20:12,691 --> 01:20:14,295 Come on, go. 1066 01:20:20,265 --> 01:20:21,573 Statue. 1067 01:20:23,001 --> 01:20:24,241 Juan, statue. 1068 01:20:28,406 --> 01:20:29,646 Go ahead. 1069 01:20:40,185 --> 01:20:44,031 Juan, I can't be with you today. I have company. 1070 01:20:44,589 --> 01:20:47,069 You have to listen to me. I have to tell you something important. 1071 01:20:47,158 --> 01:20:49,729 Juan, please. Come back tomorrow. We'll talk then. 1072 01:20:50,228 --> 01:20:52,208 Tomorrow is going to be too late. 1073 01:20:57,035 --> 01:20:58,139 Be brief. 1074 01:21:01,206 --> 01:21:04,619 Don't ask me how, but I've just found out... 1075 01:21:04,709 --> 01:21:06,746 today, Jorge Eliécer Gaitan is going to be killed. 1076 01:21:06,845 --> 01:21:10,349 Juan, they say that even! day. Don't listen to those rumors. 1077 01:21:10,982 --> 01:21:13,360 - These are not rumors. - How do you know? 1078 01:21:13,919 --> 01:21:15,921 It doesn't matter. What matters is that I know. 1079 01:21:16,721 --> 01:21:17,961 How can you be so sure? 1080 01:21:18,957 --> 01:21:20,698 Because I'm going to kill him. 1081 01:21:22,761 --> 01:21:26,641 Juan, please, you can't even kill a fly. 1082 01:21:26,731 --> 01:21:28,472 Please, I know you. 1083 01:21:29,734 --> 01:21:32,010 How can you say such nonsense? 1084 01:21:32,103 --> 01:21:34,879 - You have to do something. - Well, professor, I'm ready. 1085 01:21:36,942 --> 01:21:38,421 I can't do anything else. 1086 01:21:42,147 --> 01:21:43,319 Who is he? 1087 01:21:45,550 --> 01:21:46,927 No one, my girl. 1088 01:22:21,853 --> 01:22:23,355 Capital lottery! 1089 01:22:28,493 --> 01:22:30,302 - Come here. - Capital lottery. 1090 01:22:32,597 --> 01:22:33,735 A deal is a deal. 1091 01:22:34,699 --> 01:22:36,906 Shoot him three times, the first one to the head. 1092 01:22:37,569 --> 01:22:39,276 The others wherever you can, to his back, wherever. 1093 01:22:39,771 --> 01:22:41,045 If you need to shoot him more times, do it. 1094 01:22:43,341 --> 01:22:44,547 Loaded. 1095 01:22:45,844 --> 01:22:46,982 Put it away. 1096 01:22:47,445 --> 01:22:48,583 Put it away. 1097 01:22:51,449 --> 01:22:53,258 Don't fail us. 1098 01:22:59,691 --> 01:23:01,068 Capital lottery. 1099 01:23:20,679 --> 01:23:22,090 Capital lottery. 1100 01:23:29,254 --> 01:23:30,733 Capital lottery. 1101 01:24:20,238 --> 01:24:21,911 What's going on, idiot? Go, he's about to go out! 1102 01:24:22,373 --> 01:24:23,716 I want my money first. 1103 01:24:24,609 --> 01:24:27,180 Don't be ambitious, Roa. Here it is, I'll pay you... 1104 01:24:27,278 --> 01:24:28,814 but go, he'll come out to have lunch. 1105 01:24:28,913 --> 01:24:30,824 I won't move until you give me my money. 1106 01:24:30,915 --> 01:24:32,861 Go stand before that building right now. 1107 01:24:33,351 --> 01:24:34,625 I'll shoot myself. 1108 01:24:35,520 --> 01:24:36,692 Come here, you idiot. 1109 01:24:40,191 --> 01:24:41,864 I'll give you half the money. 1110 01:24:43,027 --> 01:24:44,335 If you don't kill him... 1111 01:24:44,696 --> 01:24:47,267 I swear I'll go to your house to finish off your family, Roa. 1112 01:24:49,100 --> 01:24:51,444 Shitty Roa. Go. 1113 01:25:06,217 --> 01:25:07,855 - What's going on? - Let's run. 1114 01:25:08,253 --> 01:25:10,255 - What are you talking about? - I have half of the money. 1115 01:25:10,355 --> 01:25:11,629 I'll give you half and you can cover me. 1116 01:25:11,723 --> 01:25:13,760 If we get to the corner, they'll cut out throat. They saw me. 1117 01:25:17,195 --> 01:25:18,401 Flaco. 1118 01:25:54,599 --> 01:25:57,079 Wake up! Wake up! Eliécer! 1119 01:25:57,402 --> 01:25:59,973 Get a doctor, please! Get a doctor! 1120 01:26:00,071 --> 01:26:01,744 Gaitan was killed! 1121 01:26:02,073 --> 01:26:03,347 Statue. 1122 01:26:05,043 --> 01:26:06,351 Juan, statue. 1123 01:26:09,948 --> 01:26:12,121 Let's run. Those bastards shot him. 1124 01:26:12,550 --> 01:26:15,030 - Gaitan was killed! - Help us! 1125 01:26:16,821 --> 01:26:19,734 He did it! He's the killer! 1126 01:26:19,824 --> 01:26:22,168 No, I didn't do it! Don't kill me, please. 1127 01:26:22,760 --> 01:26:24,103 No, no! 1128 01:26:32,370 --> 01:26:33,576 What's your name? 1129 01:26:36,207 --> 01:26:37,481 Tell me your name! 1130 01:26:37,742 --> 01:26:38,880 Juan Roa Sierra. 1131 01:26:39,611 --> 01:26:40,885 Why did you shoot Gaitan? 1132 01:26:40,979 --> 01:26:42,322 - I didn't do it. - Why did you shoot him? 1133 01:26:42,413 --> 01:26:44,825 - I didn't do it. - Why did you kill Gaitan? 1134 01:26:47,652 --> 01:26:49,461 Tell me why you shot Dr. Gaitan. 1135 01:26:49,554 --> 01:26:52,091 Those are powerful things I can't explain. 1136 01:26:52,190 --> 01:26:54,761 - These grills won't stand longer! - Open up! 1137 01:26:57,996 --> 01:26:59,100 Get him! 1138 01:27:12,110 --> 01:27:13,783 Gaitan was killed! 1139 01:27:16,447 --> 01:27:17,721 To the Palace! 1140 01:27:17,815 --> 01:27:19,260 To the Palace! 1141 01:27:21,719 --> 01:27:23,062 That bastard! 1142 01:27:30,228 --> 01:27:33,675 Breaking news. Gaitan was killed. 1143 01:27:34,332 --> 01:27:37,074 I repeat. Gaitan was killed. 1144 01:27:37,702 --> 01:27:44,017 Today at midday, right after 1 pm, coming out of his office... 1145 01:27:44,108 --> 01:27:45,883 in the Agustin Nieto building. 1146 01:27:45,977 --> 01:27:49,220 He was ambushed and received three shots. 1147 01:27:49,681 --> 01:27:51,388 They've killed our leader. 1148 01:27:51,482 --> 01:27:53,428 Gaitan was killed. 1149 01:27:53,518 --> 01:27:57,295 Get out to the streets with sticks, stones, shotguns... 1150 01:27:57,388 --> 01:28:02,736 whatever you have near you. Let's fight for justice. 1151 01:28:02,827 --> 01:28:04,829 To avenge Gaitan. 1152 01:28:05,229 --> 01:28:08,301 Let's grab the machetes and with blood... 1153 01:28:08,399 --> 01:28:12,438 left take control of government. Let's battle. 1154 01:28:13,071 --> 01:28:16,484 Gaitan was killed! 1155 01:28:16,908 --> 01:28:18,979 They've killed our hope. 1156 01:28:19,344 --> 01:28:23,656 Liberal people, to avenge Gaitan, charge! 1157 01:28:23,748 --> 01:28:26,524 Our idol, our hope. 1158 01:28:27,251 --> 01:28:31,131 Colombian people, this crime can't go unpunished. 1159 01:30:02,380 --> 01:30:06,021 Jorge Eliécer Gaitan's death triggered an unprecedented popular riot... 1160 01:30:06,117 --> 01:30:08,097 and left the city almost destroyed. 1161 01:30:08,186 --> 01:30:11,724 At 6 pm of April 9th, 1948, there were hundreds of buildings on fire... 1162 01:30:11,823 --> 01:30:13,530 and thousands of people dead on the streets. 1163 01:30:13,624 --> 01:30:17,265 Mariano Ospina Perez's government denied any link with the murder... 1164 01:30:17,361 --> 01:30:20,501 and the official investigation determined Juan Roa Sierra... 1165 01:30:20,598 --> 01:30:22,475 acted alone, for personal reasons. 1166 01:30:22,567 --> 01:30:27,346 That day, known as "El Bogotazo“, broke the country's history in two... 1167 01:30:27,438 --> 01:30:31,113 and it's one of the seeds for the endless armed conflict... 1168 01:30:31,209 --> 01:30:35,385 that affects Colombia since then. 87231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.