Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,708
- It's maddening, isn't it?
- Hello?
2
00:00:06,791 --> 00:00:08,458
The voice in your head.
3
00:00:08,541 --> 00:00:12,416
Relentless, forever unsatisfied.
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,083
What's this?
5
00:00:15,541 --> 00:00:17,083
- Layla.
6
00:00:17,166 --> 00:00:19,875
- Oh, my God, you're alive.
- Yeah, all right.
7
00:00:19,958 --> 00:00:23,208
That's it? I've been textingand calling you for months.
8
00:00:23,291 --> 00:00:27,083
My body wants to get up
and wander about, you know?
9
00:00:27,666 --> 00:00:31,041
And I don't even know about it
until I wake up wherever.
10
00:00:31,666 --> 00:00:32,791
Strange, innit?
11
00:00:33,125 --> 00:00:36,458
I strongly encourage you to return that.
12
00:00:36,583 --> 00:00:37,791
Here, take it.
13
00:00:37,875 --> 00:00:39,916
That was so strange. Sorry about...
14
00:00:40,291 --> 00:00:41,375
I will not ask again.
15
00:00:41,458 --> 00:00:43,916
Oh, my God!
16
00:00:45,541 --> 00:00:46,833
You're not gonna die.
17
00:00:48,708 --> 00:00:50,041
Let me save us.
18
00:02:00,500 --> 00:02:01,708
No, no, no.
19
00:02:08,833 --> 00:02:10,125
You there?
20
00:02:10,541 --> 00:02:11,625
Hmm?
21
00:02:13,375 --> 00:02:14,375
No?
22
00:02:16,208 --> 00:02:18,541
Yeah, didn't think so.
23
00:02:47,583 --> 00:02:48,583
Bruv, hey.
24
00:02:49,541 --> 00:02:51,541
Oh, hey. Bro, it is proper mad in here.
25
00:02:51,625 --> 00:02:53,000
What happened? What is it?
26
00:02:53,083 --> 00:02:56,958
They're saying burst pipes,
but don't look like that to me.
27
00:02:58,416 --> 00:03:00,125
Has anyone seen the security footage?
28
00:03:00,875 --> 00:03:02,583
Well, yeah, I was about to.
29
00:03:03,541 --> 00:03:06,458
All right. I think
I should go with you, yeah?
30
00:03:08,041 --> 00:03:09,958
I may have some information about it.
31
00:03:11,583 --> 00:03:12,958
- All right, come on.
- Yeah.
32
00:03:13,041 --> 00:03:16,375
Do not tell Donna
that I let you into this arena.
33
00:03:16,458 --> 00:03:19,416
Bruv, listen, I must warn you.
34
00:03:19,500 --> 00:03:23,458
What you're about to see
is gonna melt your brain. Yeah?
35
00:03:23,541 --> 00:03:25,041
- Come on.
- Listen to me.
36
00:03:25,125 --> 00:03:29,833
It's like Area 51,
like MI6 bonkers, bruv. Yeah?
37
00:03:29,916 --> 00:03:32,083
- All right. All right, mate.
- You ready?
38
00:03:32,208 --> 00:03:33,208
Yeah.
39
00:03:33,333 --> 00:03:35,000
Roll the tape.
40
00:03:39,416 --> 00:03:40,416
Is that you, Scotty?
41
00:03:41,041 --> 00:03:44,541
Still Steven.
And yeah, that's me. Oh, yeah.
42
00:03:45,250 --> 00:03:46,458
Watch, here it comes.
43
00:03:47,916 --> 00:03:49,166
Are you cryin'?
44
00:03:50,375 --> 00:03:53,541
A bit. Yeah, a bit.
Watch, here it comes. Wait for it.
45
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Wait for it.
46
00:03:56,500 --> 00:03:57,625
How long am I waitin'?
47
00:03:59,166 --> 00:04:01,000
Different angle, yeah?
Different, different.
48
00:04:02,041 --> 00:04:04,375
Yeah, yeah, that's it.
Wait for it, here it comes.
49
00:04:05,416 --> 00:04:06,875
No, no, no, wait.
50
00:04:06,958 --> 00:04:09,750
Why are you going in...
What are you doing, you donut?
51
00:04:10,250 --> 00:04:12,708
No, just a minute. Here it comes.
52
00:04:13,250 --> 00:04:14,458
Wait, wait. Now, just a minute.
53
00:04:14,541 --> 00:04:16,791
- You messed up the loos.
- Shh. I don't...
54
00:04:16,875 --> 00:04:18,166
- Mate!
- Oh, God.
55
00:04:18,250 --> 00:04:21,000
Larry in Maintenance
is gonna absolutely shoot you.
56
00:04:21,083 --> 00:04:24,916
I swear to God, there was
a dog chasing me, like a big hound, or...
57
00:04:25,000 --> 00:04:26,375
Hound of the Baskervilles, was it?
58
00:04:26,458 --> 00:04:29,250
- Egyptian jackal. It was a jackal.
- I've heard it all now.
59
00:04:31,458 --> 00:04:34,291
Oh, God. Oh, God.
60
00:04:35,791 --> 00:04:38,166
Fast forward till when I come out.
When I come out.
61
00:04:38,250 --> 00:04:39,750
Oh, yeah, why not, yeah.
62
00:04:39,916 --> 00:04:41,291
Let me do it.
63
00:04:41,375 --> 00:04:43,750
- Now, there. Have a look.
- Yeah, yeah...
64
00:04:49,250 --> 00:04:50,625
It's still you, bruv.
65
00:04:54,083 --> 00:04:55,208
That's not me.
66
00:05:05,375 --> 00:05:09,041
I should tell you, the museum
has no wish to press charges.
67
00:05:10,291 --> 00:05:12,625
- Okay.
- But Mr. Grant,
68
00:05:12,958 --> 00:05:14,583
we've spoken to your colleagues.
69
00:05:15,250 --> 00:05:16,291
Yeah?
70
00:05:16,916 --> 00:05:19,958
It's all been a bit of a struggle
for you recently, hey?
71
00:05:22,125 --> 00:05:24,000
Yeah. A bit, a bit.
72
00:05:24,083 --> 00:05:28,791
This particular group of doctors
has a long-standing relationship with us.
73
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Doctors?
74
00:05:32,208 --> 00:05:33,208
Oh.
75
00:05:36,875 --> 00:05:38,166
They're wonderful.
76
00:05:39,083 --> 00:05:41,041
- Yeah?
- I could arrange an appointment.
77
00:05:41,916 --> 00:05:43,791
Okay. Yeah.
78
00:05:44,250 --> 00:05:47,041
It looks...
It actually looks quite posh.
79
00:05:47,916 --> 00:05:50,416
Looks like they're
very good listeners, right?
80
00:05:50,541 --> 00:05:51,625
They really are.
81
00:05:52,750 --> 00:05:55,791
I know this is classic HR to say, but...
82
00:05:57,500 --> 00:05:58,583
But you're not alone.
83
00:06:00,541 --> 00:06:02,916
Yeah. That's, like,
part of the problem, innit?
84
00:06:04,833 --> 00:06:08,083
Before you leave us,
I'm sorry for the protocol of it, but...
85
00:06:08,291 --> 00:06:10,375
Any museum property on your person?
86
00:06:10,458 --> 00:06:13,916
No, I haven't nicked anything.
I swear. I...
87
00:06:20,125 --> 00:06:21,125
No, nothing.
88
00:06:22,416 --> 00:06:23,416
Uh...
89
00:06:28,833 --> 00:06:29,916
Yeah.
90
00:06:42,291 --> 00:06:44,708
Well, that's it. I got the sack.
91
00:06:44,791 --> 00:06:47,750
I don't blame 'em. I'm a vandal.
I should've been arrested.
92
00:06:51,791 --> 00:06:55,458
I did find things hidden in my flat.
93
00:06:55,916 --> 00:06:57,875
I swear. I'm not joking.
94
00:07:00,166 --> 00:07:01,833
That's worth exploring, isn't it?
95
00:07:02,291 --> 00:07:04,416
Like, if I could find that storage locker,
96
00:07:04,500 --> 00:07:09,000
that might be my one chance
to prove to myself that I'm not mad.
97
00:07:10,791 --> 00:07:13,666
Oh, mate, thank you. Thanks. Cheers.
98
00:07:23,375 --> 00:07:24,416
- Hiya.
- Hey.
99
00:07:24,500 --> 00:07:25,666
- You all right?
- Yeah.
100
00:07:25,750 --> 00:07:29,791
Yeah. Um, look, man, this is, like,
the fifth branch I've been to.
101
00:07:29,875 --> 00:07:32,750
I'm looking for my storage locker.
It's under "Steven Grant."
102
00:07:32,833 --> 00:07:35,958
If it's not under Steven Grant,
it might be under "Marc."
103
00:07:36,041 --> 00:07:39,250
I don't have a surname, just Marc.
104
00:07:39,333 --> 00:07:42,000
Would you have a look for me,
if that's all right?
105
00:07:42,166 --> 00:07:46,458
- I know it sounds...
106
00:07:47,333 --> 00:07:48,541
I never forget a face.
107
00:07:52,666 --> 00:07:53,666
All right.
108
00:09:14,666 --> 00:09:15,750
Oh, my God.
109
00:09:39,875 --> 00:09:41,250
"Marc Spector."
110
00:09:50,208 --> 00:09:51,416
No way.
111
00:09:53,458 --> 00:09:56,541
It's real. It's totally real.
112
00:10:03,625 --> 00:10:04,625
Whoa.
113
00:10:09,916 --> 00:10:13,625
I'd say you are a compass,
but you're not pointing north.
114
00:10:15,541 --> 00:10:18,791
Steven, I need you
to listen to me very carefully.
115
00:10:18,875 --> 00:10:19,875
Marc?
116
00:10:20,916 --> 00:10:22,708
There he is. Here he comes.
117
00:10:23,291 --> 00:10:26,833
Hello, man in the mirror.
I was wondering if you'd pop up again.
118
00:10:26,916 --> 00:10:28,791
- I know you're scared.
- A bit, yeah.
119
00:10:28,875 --> 00:10:31,333
I know you're confused.
You weren't supposed to see any of this.
120
00:10:31,416 --> 00:10:33,208
No? Well, bit late for that, innit?
121
00:10:33,291 --> 00:10:37,500
So, what? Am I, like, meant to be some
sort of mad secret agent or something?
122
00:10:37,583 --> 00:10:39,291
It's a little more complicated than that.
123
00:10:39,375 --> 00:10:41,708
More complicated? What? Am I possessed?
124
00:10:41,791 --> 00:10:45,791
- Are you, like, a demon? Or...
- You're in danger, and I can save us,
125
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
just like I did last night.
126
00:10:47,916 --> 00:10:51,375
But I can't have you interfering
in what I have left to do.
127
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
So, this is what's gonna happen.
128
00:10:54,166 --> 00:10:56,583
You're gonna go lay down
on that cot back there.
129
00:10:56,833 --> 00:10:59,791
- You're gonna take a nice nap.
- Are you joking?
130
00:10:59,875 --> 00:11:02,750
Sleep... I'm never gonna
go to sleep again. You hear me?
131
00:11:03,833 --> 00:11:07,125
Look, I don't care
how bloody handsome you are.
132
00:11:07,208 --> 00:11:11,000
Tell me what it is you are. What are you?
133
00:11:11,708 --> 00:11:14,125
- You sure you want to know?
- Yes, bloody... Yes.
134
00:11:15,250 --> 00:11:18,208
I serve Khonshu. I'm his Avatar.
135
00:11:18,958 --> 00:11:21,750
Which means you are, too. Sort of.
136
00:11:23,208 --> 00:11:25,833
We protect the vulnerable
137
00:11:25,916 --> 00:11:29,500
and deliver Khonshu's justice
to those who hurt them.
138
00:11:29,583 --> 00:11:31,083
- Khonshu?
- Yeah.
139
00:11:31,166 --> 00:11:33,166
The Egyptian god of the moon?
140
00:11:35,291 --> 00:11:38,000
Oh, my God, that's
the stupidest thing I've ever heard.
141
00:11:38,333 --> 00:11:41,083
I eat one piece of steak, and then, bam,
I go bonkers.
142
00:11:42,166 --> 00:11:45,083
Oh, God. I'm having a panic attack.
143
00:11:46,375 --> 00:11:48,833
- I made a deal with Khonshu.
- I need to go to hospital.
144
00:11:48,916 --> 00:11:52,083
That deal is contingent
on you not interfering, Steven.
145
00:11:53,041 --> 00:11:56,833
Now, give me the body. Let me finish this,
and you'll never hear from me again.
146
00:11:56,916 --> 00:11:59,833
You want my body? Right, yeah.
147
00:11:59,916 --> 00:12:04,750
Marc, how about this for a deal? I'm gonna
take this bag full of illegal shit, yeah?
148
00:12:04,833 --> 00:12:07,083
And I'm gonna go
straight to the authorities.
149
00:12:07,166 --> 00:12:10,208
And they're gonna put me away
so I don't hurt anyone else.
150
00:12:10,291 --> 00:12:14,166
And hopefully, NHS will
fill me with enough pills
151
00:12:14,250 --> 00:12:16,125
so that you get out of my head!
152
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Oh, God. Oh, God.
153
00:13:11,000 --> 00:13:13,541
Give it back, you fool.
154
00:13:28,250 --> 00:13:30,166
Marc? Where have you been?
155
00:13:31,958 --> 00:13:33,000
Layla?
156
00:13:33,416 --> 00:13:37,291
What the hell is going on? Is this
Steven the latest fake identity for you?
157
00:13:37,375 --> 00:13:40,708
I figured you were using a coded message
when we spoke on the phone.
158
00:13:40,791 --> 00:13:41,875
How did you find me?
159
00:13:41,958 --> 00:13:43,833
How'd you think?
I tracked your phone.
160
00:13:43,916 --> 00:13:46,625
I thought you wanted me
to do that when you turned it on.
161
00:13:46,708 --> 00:13:48,000
Right. Yeah.
162
00:13:48,083 --> 00:13:52,041
You know, you really could have
given me any sign that you were alive.
163
00:13:52,125 --> 00:13:54,833
I thought that you were in danger,
or kidnapped again.
164
00:13:54,916 --> 00:13:57,125
I just kept thinking,
"He's got the suit. He's fine."
165
00:13:57,208 --> 00:14:00,500
Then, I thought, "Well, what if he gets
ambushed when he's not wearing it?"
166
00:14:00,583 --> 00:14:02,291
And "What if he doesn't have it?" And...
167
00:14:02,375 --> 00:14:05,333
- Stop clasping my shoulder like that.
- I don't know where to hold.
168
00:14:05,416 --> 00:14:07,333
Feels like riding
with a Victorian duchess.
169
00:14:07,416 --> 00:14:08,500
Where do I hang on?
170
00:14:17,000 --> 00:14:19,083
Do you see the spiral you put me through?
171
00:14:19,791 --> 00:14:21,875
It's not okay, yeah? I'm still your wife.
172
00:14:23,708 --> 00:14:27,458
By the way, this would be a great time
for you to say something. Anything.
173
00:14:27,541 --> 00:14:30,541
- Just in case it's not clear.
- Sorry, sorry... Did you say wife?
174
00:14:31,250 --> 00:14:33,125
My... Are we married?
175
00:14:33,208 --> 00:14:35,750
Look, I'm pretty sure
we lost whoever was chasing you.
176
00:14:35,833 --> 00:14:38,166
- Just drop the act.
- It's not an act. I...
177
00:14:38,250 --> 00:14:41,708
- Stop with the accent, please.
- This is how I talk.
178
00:14:42,083 --> 00:14:45,625
- Okay. Get off the bike.
- No, no, no. Wait, wait, wait. Please.
179
00:14:45,708 --> 00:14:49,125
Please, I will tell you everything,
just get me to my flat, yeah?
180
00:14:50,458 --> 00:14:51,541
Just get me home.
181
00:15:00,916 --> 00:15:01,916
All right.
182
00:15:18,416 --> 00:15:19,666
She shouldn't be here.
183
00:15:20,916 --> 00:15:23,916
Get her out of here, Steven.
You're way out of your depth.
184
00:15:26,083 --> 00:15:27,333
I just want my life back.
185
00:15:28,041 --> 00:15:30,041
Yeah, I'm getting that.
186
00:15:30,125 --> 00:15:34,875
No. Sorry, I wasn't talking to you,
just talking to myself. Sort of.
187
00:15:34,958 --> 00:15:39,291
- Uh, this is your flat, Marc?
- Um, I'm Steven.
188
00:15:39,625 --> 00:15:41,958
Are you living here with someone else?
189
00:15:42,250 --> 00:15:43,875
No, no, no.
190
00:15:45,000 --> 00:15:46,416
No, this is my mum's flat.
191
00:15:47,625 --> 00:15:50,583
Okay, so you guys are talking again?
192
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
Mmm-hmm.
193
00:15:58,083 --> 00:15:59,833
Marceline Desbordes-Valmore?
194
00:16:01,083 --> 00:16:02,166
Yep.
195
00:16:15,083 --> 00:16:16,125
Oui, oui.
196
00:16:17,791 --> 00:16:19,291
She's my favorite poet.
197
00:16:21,166 --> 00:16:23,083
Um, no, she's my favorite.
198
00:16:24,791 --> 00:16:26,208
That's mental.
199
00:16:29,791 --> 00:16:32,166
So, you're learning
French and hieroglyphics?
200
00:16:32,750 --> 00:16:36,208
Yeah, well...
That's not that impressive, really.
201
00:16:36,666 --> 00:16:38,875
It's not like hieroglyphs
are a whole language.
202
00:16:38,958 --> 00:16:40,666
- It's more like a...
- Like an alphabet.
203
00:16:42,916 --> 00:16:45,041
Yeah, and... Well, you still have to know
204
00:16:46,000 --> 00:16:47,875
- ancient Egyptian to read it.
- Sure.
205
00:16:48,125 --> 00:16:51,791
- For example, like this one here, right?
- Funeral rites.
206
00:16:54,375 --> 00:16:57,833
Well, someone knows
their unilaterals. You.
207
00:16:59,083 --> 00:17:01,500
- That's amazing.
- Yeah.
208
00:17:02,875 --> 00:17:07,833
- Sorry, I don't mean that in a creepy way.
- No, I'm sorry. I'm not buying this, Marc.
209
00:17:07,916 --> 00:17:09,916
Use whatever accent you want. Yeah.
210
00:17:10,000 --> 00:17:14,250
Let's just get this over with. You sent
these papers but you never signed them.
211
00:17:15,125 --> 00:17:16,416
Did I? Uh...
212
00:17:16,583 --> 00:17:19,458
This is what you wanted.
213
00:17:19,541 --> 00:17:21,083
Have a look here.
214
00:17:22,291 --> 00:17:25,375
After everything, you told me
that we needed to move on.
215
00:17:26,083 --> 00:17:29,583
All right. Divo... Divorce?
216
00:17:30,875 --> 00:17:32,500
Yeah, we doing this or not?
217
00:17:33,791 --> 00:17:35,375
I would never divorce you.
218
00:17:39,000 --> 00:17:40,291
What are you doing?
219
00:17:42,916 --> 00:17:46,666
Look, you seem absolutely lovely.
220
00:17:47,041 --> 00:17:52,125
This Marc, on the other hand,
is a right twit. Yeah?
221
00:17:54,500 --> 00:17:56,708
I don't know how to explain
what's been happening.
222
00:17:56,791 --> 00:17:58,875
- Steven.
- I don't expect you to believe me.
223
00:17:58,958 --> 00:18:02,041
- Steven, listen to me.
- I honestly don't really believe myself.
224
00:18:02,125 --> 00:18:04,791
- All I can do is try to...
- You're making a mistake.
225
00:18:04,875 --> 00:18:06,791
- ...try to show you what I found.
- Steve...
226
00:18:06,875 --> 00:18:10,416
- I found this bag in the storage locker.
- Steven, don't... Listen to me.
227
00:18:10,500 --> 00:18:13,791
- Inside of it is all sorts...
- Stop what you're doing right now.
228
00:18:13,875 --> 00:18:16,000
- ...of things.
- Don't show her what's in the bag.
229
00:18:16,083 --> 00:18:19,333
- Most interestingly...
- You're gonna get her killed. You hear me?
230
00:18:20,958 --> 00:18:23,375
Most interestingly is what?
231
00:18:23,458 --> 00:18:26,666
You show her that scarab, you're
responsible when they come after her.
232
00:18:26,750 --> 00:18:28,708
- Nothing.
- Nothing?
233
00:18:28,958 --> 00:18:30,208
Nothing. Never mind.
234
00:18:30,375 --> 00:18:32,458
- What's in there?
- Nothing... Wait, wait...
235
00:18:33,791 --> 00:18:34,875
Bloody hell.
236
00:18:38,208 --> 00:18:42,791
The scarab pointing to Ammit's ushabti?
What we fought side by side for.
237
00:18:43,333 --> 00:18:45,666
- No...
- This whole one-man show is just what?
238
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
So that you can keep it for yourself?
239
00:18:47,833 --> 00:18:49,875
- No. I swear...
- After all we've been...
240
00:18:49,958 --> 00:18:54,041
Just stop! I'm supposed to believe
anything you say with this shoved in
241
00:18:54,125 --> 00:18:56,916
- what, a gym bag?
- Take it. Take it, you can have it.
242
00:18:57,666 --> 00:19:02,041
Take it. I don't want it. I don't want it.
I swear. Have it.
243
00:19:04,166 --> 00:19:06,875
I am not Marc Spector.
244
00:19:08,083 --> 00:19:12,458
I'm Steven Grant. I work in a gift shop.
Well, I used to work in a gift shop.
245
00:19:13,208 --> 00:19:16,250
And I think I'm in real danger,
246
00:19:16,333 --> 00:19:19,833
and I think maybe that you might be
the only person that can help me.
247
00:19:22,166 --> 00:19:23,333
Please.
248
00:19:24,041 --> 00:19:28,083
You really don't remember
why we've been looking for this?
249
00:19:29,041 --> 00:19:31,041
Our adventures.
250
00:19:32,916 --> 00:19:34,958
Or our life together?
251
00:19:36,791 --> 00:19:38,166
Oh, God, I wish I could.
252
00:19:40,375 --> 00:19:42,666
Steven Grant, can we have a word?
253
00:19:42,750 --> 00:19:45,458
See? Oh, God, they've come for me.
254
00:19:46,125 --> 00:19:48,666
- Why?
- I vandalized the toilet.
255
00:19:50,958 --> 00:19:52,458
Yeah, just a minute.
256
00:19:54,291 --> 00:19:55,541
Steven Grant?
257
00:19:55,875 --> 00:19:58,125
- Yeah?
- DC Fitzgerald and DC Kennedy here.
258
00:19:58,208 --> 00:19:59,666
Yeah, one second.
259
00:20:02,916 --> 00:20:05,041
Hello, officers.
260
00:20:05,375 --> 00:20:06,583
Steven Grant?
261
00:20:08,083 --> 00:20:11,375
I think so, yeah. I mean, yep, yes.
262
00:20:11,458 --> 00:20:13,458
That's me, 100% Steven Grant.
263
00:20:15,500 --> 00:20:17,958
Sorry, I was just havin' a bit of a day.
264
00:20:19,833 --> 00:20:21,375
Mind if we come in, Mr. Grant?
265
00:20:21,458 --> 00:20:24,791
- Oh, um, actually, right now isn't...
- Appreciate it.
266
00:20:25,458 --> 00:20:27,250
Anyone else here with you?
267
00:20:27,375 --> 00:20:31,125
Uh, here with me? No, just me and my fish.
268
00:20:31,208 --> 00:20:32,291
Yeah.
269
00:20:36,500 --> 00:20:37,791
So, um...
270
00:20:38,500 --> 00:20:39,625
Yeah.
271
00:20:40,375 --> 00:20:41,833
Is this about the toilet?
272
00:20:42,333 --> 00:20:46,250
'Cause it's been dealt with.
Yeah. I've been sacked.
273
00:20:46,333 --> 00:20:48,208
And, uh, yeah, that's...
274
00:20:50,416 --> 00:20:52,125
I have a sleeping disorder.
275
00:20:53,125 --> 00:20:57,083
And, yeah, well, the museum said
that they wouldn't press charges
276
00:20:57,166 --> 00:21:01,541
as long as, uh... As long
as I do it in installments. That, uh...
277
00:21:03,500 --> 00:21:04,958
They said that I could.
278
00:21:05,041 --> 00:21:07,458
- What's this?
- It's a paperweight.
279
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
- Where'd you get it?
- Paperweight shop.
280
00:21:20,958 --> 00:21:23,291
You're in possession
of a stolen item.
281
00:21:23,375 --> 00:21:24,958
Oh. Yeah, I...
282
00:21:26,041 --> 00:21:30,875
No. I don't have it.
I don't. No, it's not here.
283
00:21:35,458 --> 00:21:37,083
"Marc Spector"?
284
00:21:37,666 --> 00:21:40,166
- That's not mine.
- Funny that.
285
00:21:41,916 --> 00:21:43,625
Fella looks just like you.
286
00:21:44,208 --> 00:21:46,250
Fake passport and a thief.
287
00:21:46,333 --> 00:21:47,416
Tsk, tsk.
288
00:21:49,208 --> 00:21:51,208
I think you best come with us, son.
289
00:21:59,333 --> 00:22:02,958
Wow. Lookie, lookie.
Guess what we've got here, Billy.
290
00:22:03,458 --> 00:22:04,791
Go on, tell me.
291
00:22:04,875 --> 00:22:08,166
We've only got ourselves
a full-blown, international fugitive.
292
00:22:08,250 --> 00:22:11,375
It's not... It's a mistake. It's not me.
293
00:22:11,458 --> 00:22:15,541
Marc Spector was part of a team of
mercenaries that hit a dig site in Egypt.
294
00:22:16,208 --> 00:22:18,416
Here's what they did
to the archaeologists.
295
00:22:21,583 --> 00:22:26,083
Zip-tied and shot
in the back of the head, execution-style.
296
00:22:27,500 --> 00:22:29,125
That's dark, man.
297
00:22:31,958 --> 00:22:34,833
No, no, no. I didn't do that.
That's not me.
298
00:22:34,916 --> 00:22:36,958
Of course you didn't, Steven.
299
00:22:55,791 --> 00:22:58,250
I thought we were
going to the police station.
300
00:23:00,416 --> 00:23:02,250
Now, why would you think that?
301
00:23:03,958 --> 00:23:06,000
Sit tight, yeah?
302
00:23:10,375 --> 00:23:11,791
No.
303
00:23:20,208 --> 00:23:23,416
Hello. Hello! Excuse me,
could you help me?
304
00:23:23,500 --> 00:23:25,958
Help, please. I've been kidnapped...
305
00:23:28,125 --> 00:23:29,375
She's one, too.
306
00:23:32,291 --> 00:23:33,500
Oh, my God.
307
00:23:38,375 --> 00:23:39,625
What?
308
00:23:39,708 --> 00:23:43,125
You don't need to fight me, Steven.
Surrender control.
309
00:23:43,208 --> 00:23:48,125
No. No, I saw what you did
to those people.
310
00:23:50,916 --> 00:23:52,875
- It's not what you think.
- I'm...
311
00:23:52,958 --> 00:23:57,333
I am never giving you control again.
312
00:23:57,625 --> 00:23:59,541
Ever. Do you hear me?
313
00:24:00,666 --> 00:24:03,916
I hear you loud and clear,Steven Grant of the gift shop.
314
00:24:11,666 --> 00:24:13,000
Oh, God.
315
00:24:13,666 --> 00:24:17,458
I'm sorry for the wait.
We just needed a chance to
316
00:24:17,541 --> 00:24:20,541
better understand your situation.
Do you have the keys?
317
00:24:21,000 --> 00:24:24,333
Let's get you out of those cuffs.
There you go.
318
00:24:24,416 --> 00:24:25,666
Thank you both.
319
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
- Aren't they terrific?
- Yeah, they're lovely.
320
00:24:29,583 --> 00:24:30,625
All right.
321
00:24:31,083 --> 00:24:34,750
Well, no wonder your scales don't balance.
322
00:24:34,833 --> 00:24:39,083
It must be very difficult having
all those voices inside one head.
323
00:24:39,166 --> 00:24:44,083
Steven Grant, Marc Spector, Khonshu.
324
00:24:45,416 --> 00:24:50,416
I'm curious, do you think that
Khonshu chose you as his Avatar
325
00:24:50,500 --> 00:24:54,333
because your mind would be so easy
to break or because it was broken already?
326
00:24:56,208 --> 00:24:59,250
No, I'm not broken.
327
00:25:00,458 --> 00:25:02,000
Just need some help, maybe.
328
00:25:02,083 --> 00:25:04,708
That's right.
That's why I'm here, to help.
329
00:25:05,125 --> 00:25:07,875
Okay, what is it?
Do you see him? You see him right now?
330
00:25:07,958 --> 00:25:10,458
- That's a privilege I no longer have.
- Kill him!
331
00:25:10,541 --> 00:25:13,541
What's he saying, huh?
Is he telling you to kill me?
332
00:25:14,166 --> 00:25:17,208
- Break his windpipe!
- Yeah.
333
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
Well, just remember,
you don't have to do everything he asks.
334
00:25:21,708 --> 00:25:24,708
So, before you get excited
and put on the cape,
335
00:25:24,791 --> 00:25:27,500
I'd love to take this opportunity
to show you around.
336
00:25:30,416 --> 00:25:35,541
It's all right, it's all right. That's all
he can do without your help. Come.
337
00:25:36,208 --> 00:25:40,375
See, this neighborhood used to have
the highest crime rate in all the city.
338
00:25:40,708 --> 00:25:43,041
There was so much suffering,
so much pain...
339
00:25:43,125 --> 00:25:46,166
- Good evening. Good evening, everyone.
340
00:25:46,250 --> 00:25:47,916
It was truly heartbreaking.
341
00:25:48,000 --> 00:25:52,666
Now people don't lock
their doors at night. They feel safe.
342
00:25:52,875 --> 00:25:56,125
Oh, Chase, are those the tomatoes?
343
00:25:57,958 --> 00:26:02,000
You have a green thumb. Beautiful.
Thank you.
344
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
But you don't want to tell anyone, no.
345
00:26:04,666 --> 00:26:06,416
People don't want to hear good news.
346
00:26:06,500 --> 00:26:09,125
They'd rather cling to their fear,
cling to their pain.
347
00:26:10,291 --> 00:26:12,375
- Goat...
- What? Yes.
348
00:26:16,125 --> 00:26:17,125
Ha-ha.
349
00:26:26,333 --> 00:26:28,958
- You all speak Chinese?
- Ah, Mandarin.
350
00:26:29,041 --> 00:26:31,208
We all aspire to learn three languages.
351
00:26:31,291 --> 00:26:33,875
So, we teach each other.
We share our knowledge.
352
00:26:38,083 --> 00:26:39,083
Wow.
353
00:26:44,541 --> 00:26:45,833
You hungry?
354
00:26:47,041 --> 00:26:48,625
The food's free.
355
00:26:49,375 --> 00:26:51,666
- You're a vegan, right?
- Yeah.
356
00:26:51,750 --> 00:26:53,250
Yeah, so am I.
357
00:26:54,625 --> 00:26:57,708
You might wanna try the lentil soup.
I made it this morning.
358
00:26:57,833 --> 00:27:00,416
It's Victor's recipe.
359
00:27:00,500 --> 00:27:02,125
Gracias, Victor.
360
00:27:02,750 --> 00:27:07,416
He's from the Yucatan.
He's... No, he's very funny.
361
00:27:08,166 --> 00:27:09,958
Here.
362
00:27:10,041 --> 00:27:14,000
I know being on the right side of things
is important to you.
363
00:27:14,583 --> 00:27:18,750
Khonshu always tries to ensnare
those with a strong moral conscience.
364
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
You have no conscience.
365
00:27:23,208 --> 00:27:25,041
You don't have to listen to him.
366
00:27:26,708 --> 00:27:30,375
He often throws temper tantrums,
like a two-year-old.
367
00:27:31,458 --> 00:27:33,333
None of the gods respect him.
368
00:27:35,166 --> 00:27:37,250
Perhaps that's why he's banished.
369
00:27:37,333 --> 00:27:41,041
I only punish those
who have already done harm.
370
00:27:41,125 --> 00:27:43,708
I am real justice!
371
00:27:45,541 --> 00:27:49,041
What's he saying now? "I am real justice"?
372
00:27:53,666 --> 00:27:55,375
Can you hear him?
373
00:27:56,166 --> 00:27:59,875
Not anymore. I was his former Avatar.
374
00:28:00,875 --> 00:28:05,208
Before you. I was the fist of vengeance.
375
00:28:06,333 --> 00:28:08,375
- Mmm.
- I'm not the fist of anything.
376
00:28:08,458 --> 00:28:11,833
That's the little American man living
inside of me.
377
00:28:11,916 --> 00:28:13,708
And that's, uh, that's Marc?
378
00:28:15,625 --> 00:28:18,916
Soup's... Yeah, it's very good.
It's ace. Yeah, it's lovely.
379
00:28:19,000 --> 00:28:23,125
Khonshu punishes those
who have already walked an evil path.
380
00:28:23,208 --> 00:28:25,916
His retribution comes too late.
381
00:28:26,000 --> 00:28:29,708
By the time his fist of vengeance arrives,
382
00:28:30,375 --> 00:28:32,208
people have already suffered.
383
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
Ammit knows this too well.
384
00:28:36,375 --> 00:28:38,625
She tears evil up from the root,
385
00:28:38,708 --> 00:28:41,125
casting her judgment
before any evil's done.
386
00:28:41,958 --> 00:28:44,625
- That's why we must resurrect her.
- Right.
387
00:28:44,708 --> 00:28:47,416
But... Isn't that a bit dodgy?
388
00:28:47,500 --> 00:28:51,250
Like, trusting the judgment
of a weird crocodile lady?
389
00:28:51,583 --> 00:28:54,166
You don't need to doubt her judgment.
390
00:28:54,291 --> 00:28:58,875
Ammit will light the path to good
by eradicating the choice of evil,
391
00:28:58,958 --> 00:29:03,333
which brings us to the scarab.
392
00:29:07,583 --> 00:29:12,125
That scarab functions
as a kind of compass,
393
00:29:12,208 --> 00:29:14,333
leading us to Ammit's tomb.
394
00:29:15,250 --> 00:29:20,166
She's out there, waiting,
longing to be freed.
395
00:29:20,250 --> 00:29:21,333
Hi.
396
00:29:21,416 --> 00:29:26,250
While the cruel masses
deserve to face her judgment.
397
00:29:27,416 --> 00:29:29,291
And in the wake of their screams,
398
00:29:30,041 --> 00:29:32,333
evil eradicated.
399
00:29:33,416 --> 00:29:34,916
Steven,
400
00:29:35,708 --> 00:29:37,666
to exist at that moment?
401
00:29:39,833 --> 00:29:41,000
Heaven on Earth.
402
00:29:43,083 --> 00:29:45,250
So, the scarab.
403
00:29:45,750 --> 00:29:47,750
- Oh, I don't have it.
- No?
404
00:29:47,833 --> 00:29:49,083
Honestly, I don't have it.
405
00:29:49,791 --> 00:29:52,041
Well, maybe you know someone who does?
406
00:29:53,583 --> 00:29:56,000
- Maybe Marc?
- Don't you do it.
407
00:29:56,083 --> 00:29:59,916
Don't you say her name.
Do not give Layla up.
408
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
Just give me the body.
409
00:30:02,375 --> 00:30:05,208
- No, I don't.
- May I speak with Marc?
410
00:30:05,708 --> 00:30:06,875
Um, uh...
411
00:30:06,958 --> 00:30:09,916
Marc,
what has Khonshu promised you?
412
00:30:10,000 --> 00:30:13,666
That this is your last mission?
Then you'll be free?
413
00:30:13,750 --> 00:30:18,333
Trust me when
I tell you Khonshu is a liar.
414
00:30:18,416 --> 00:30:20,875
There's always one last thing.
415
00:30:25,000 --> 00:30:29,583
Sorry. If Ammit judges people pre-evil,
like, before the fact,
416
00:30:29,708 --> 00:30:32,166
then, isn't she judging
an innocent person?
417
00:30:32,250 --> 00:30:35,625
I mean, a thought can't be evil, can it?
418
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
I think about killing
my boss all the time,
419
00:30:38,541 --> 00:30:41,000
- but I wouldn't actually do it.
- Steven...
420
00:30:41,083 --> 00:30:45,541
What about a child? Would she kill a child
for something they might do in 30 years?
421
00:30:46,875 --> 00:30:48,541
I'm glad you mentioned that.
422
00:30:50,333 --> 00:30:54,750
Sometimes, the cure is
a little taste of the disease.
423
00:30:55,541 --> 00:30:59,708
The difference between medicine
and poison sometimes is only dosage.
424
00:31:00,125 --> 00:31:02,333
Consider a diseased limb.
425
00:31:03,666 --> 00:31:06,583
Amputation, horrific and grotesque,
426
00:31:07,291 --> 00:31:10,375
is necessary for the larger health.
427
00:31:10,875 --> 00:31:13,833
But the child is not a diseased limb.
428
00:31:14,541 --> 00:31:17,083
Sorry, is that... Is that what...
429
00:31:18,416 --> 00:31:21,708
You're all into that, like,
killing children and that?
430
00:31:22,083 --> 00:31:23,875
Maybe that's just me, but that's...
431
00:31:23,958 --> 00:31:27,958
I kind of draw a line there
at child murder.
432
00:31:34,375 --> 00:31:35,750
Do you know what this is?
433
00:31:37,958 --> 00:31:41,208
- Yep. It's a cane, yeah.
- This is...
434
00:31:43,000 --> 00:31:46,583
Ammit's gift to her first Avatar.
435
00:31:47,541 --> 00:31:48,625
All right.
436
00:31:50,666 --> 00:31:52,041
It contains in it
437
00:31:53,291 --> 00:31:56,541
a tiny sliver of her power.
438
00:31:57,541 --> 00:31:58,916
I don't wanna use it.
439
00:32:00,833 --> 00:32:02,958
- I don't.
- Then don't.
440
00:32:04,625 --> 00:32:07,000
- I can't help you.
- Yes, you can.
441
00:32:07,083 --> 00:32:11,166
I need to know, where is the scarab?
442
00:32:13,750 --> 00:32:15,166
Where is the scarab?
443
00:32:16,375 --> 00:32:19,791
- Where is the scarab?
- No.
444
00:32:19,875 --> 00:32:22,458
- Where's the scarab?
- I have it.
445
00:32:30,625 --> 00:32:35,583
You couldn't possibly understand
the value of what you're holding.
446
00:32:37,083 --> 00:32:39,000
Let me have that, I'll keep it safe.
447
00:32:39,083 --> 00:32:43,958
There is no deal in this, Marc.
Fix this. Fix this!
448
00:32:45,250 --> 00:32:46,625
Summon the suit.
449
00:32:47,541 --> 00:32:49,041
Sorry, what?
450
00:32:51,208 --> 00:32:52,333
Summon the suit.
451
00:32:52,416 --> 00:32:54,875
- "Summon the soup"? What are you saying?
- The suit. Summon it.
452
00:32:54,958 --> 00:32:56,583
- The suit?
- And keep this safe.
453
00:32:57,333 --> 00:32:59,125
- So be it.
- Let's go, let's go.
454
00:33:00,083 --> 00:33:01,125
Get off, get off her!
455
00:33:09,666 --> 00:33:11,375
- Steven!
456
00:33:28,958 --> 00:33:30,041
That was awesome.
457
00:33:47,125 --> 00:33:49,416
Here. Bolt the door.
458
00:33:53,666 --> 00:33:54,875
Oh, my God.
459
00:33:56,458 --> 00:33:58,833
I'm going to die
in an evil magician's man cave.
460
00:33:58,916 --> 00:34:02,083
- No. Hey. Listen to me. Listen to me.
461
00:34:02,166 --> 00:34:04,458
Your name is Marc. There's a suit.
462
00:34:04,541 --> 00:34:08,041
- I've seen you use it. You bring it out.
- No.
463
00:34:08,125 --> 00:34:10,583
- Where are you? We need you to fight.
- Let me in, Steven!
464
00:34:10,666 --> 00:34:13,750
- No. I can't. Stop, please, both of you.
- Let me in. There's no more time.
465
00:34:13,833 --> 00:34:17,083
- Please, stop.
- Listen to me. Your name is Marc.
466
00:34:19,750 --> 00:34:21,000
Bring it out!
467
00:34:21,083 --> 00:34:23,291
Let me in. Let me in.
468
00:34:24,416 --> 00:34:25,750
Let me in, Steven.
469
00:34:25,833 --> 00:34:28,958
Where the hell are you? You need to fight!
470
00:34:29,041 --> 00:34:31,375
Please stop.
Leave me alone, both of you!
471
00:34:31,458 --> 00:34:32,500
Hey!
472
00:34:33,541 --> 00:34:35,500
You can do this, I promise.
473
00:34:37,000 --> 00:34:38,041
Steven...
474
00:34:40,666 --> 00:34:43,041
I can't. I can't.
475
00:34:43,125 --> 00:34:46,375
- I'm sorry, I can't. I can't do it.
476
00:34:46,458 --> 00:34:49,000
It's all right. Okay.
477
00:34:49,083 --> 00:34:51,625
- We'll just find another way.
478
00:34:52,666 --> 00:34:54,291
Come on. Come on, let's go.
479
00:34:59,875 --> 00:35:01,375
Jackal. Jackal. Jackal!
480
00:35:02,000 --> 00:35:03,166
What jackal?
481
00:35:03,666 --> 00:35:05,625
Jackal. Jackal...
482
00:35:08,958 --> 00:35:10,458
Summon the suit!
483
00:35:10,541 --> 00:35:11,541
Suit!
484
00:35:27,041 --> 00:35:28,791
That should have been much worse.
485
00:35:29,500 --> 00:35:32,333
Oy, Steven,
what the hell are we wearing?
486
00:35:33,041 --> 00:35:34,916
I don't know.
She said I needed a suit.
487
00:35:35,000 --> 00:35:38,916
Yeah, the ceremonial armor from Khonshu's
temple, not psycho Colonel Sanders.
488
00:35:39,000 --> 00:35:41,875
Well, I don't know how
any of this shit works, man. I...
489
00:35:42,333 --> 00:35:44,333
Well, think I do look sharp, though.
490
00:35:44,416 --> 00:35:47,416
- All right, where is the scarab?
- Scarab... Oh, um...
491
00:35:49,916 --> 00:35:52,333
What's this?
What are these little poles for?
492
00:35:54,208 --> 00:35:55,875
Pretty cool, actually.
493
00:35:57,041 --> 00:35:58,791
Ha. I like this.
494
00:36:19,083 --> 00:36:21,458
You look different.
495
00:36:29,416 --> 00:36:31,250
- Stay away from me!
- Wait, wh...
496
00:37:24,041 --> 00:37:26,916
Give me control, Steven.
You can't handle this.
497
00:37:28,750 --> 00:37:31,875
I think I can.
Get away from her, you.
498
00:37:32,500 --> 00:37:35,875
Yeah, I see you, you plug-ugly coyote.
499
00:37:36,083 --> 00:37:39,875
You're in the wrong ends, mate.
You're in my yard now.
500
00:37:40,083 --> 00:37:44,000
Yeah. Come on. Come on.
That's right. Come on.
501
00:37:45,291 --> 00:37:47,333
Ooh, lookie here. Lookie here.
502
00:37:48,250 --> 00:37:52,333
Float like a butterfly, sting like a bee,
my name is Steven with a V.
503
00:37:53,791 --> 00:37:57,125
Oh, my God. Here you come, come on!
504
00:37:58,500 --> 00:37:59,625
What?
505
00:38:02,375 --> 00:38:05,333
I did it! You got planted!
506
00:38:05,416 --> 00:38:07,458
Layla, Layla! Did you see that?
507
00:38:13,916 --> 00:38:16,041
Do you reckon he's havin' a seizure?
508
00:38:16,125 --> 00:38:19,041
Nah, look at him.
He's just a fancy drunk.
509
00:38:21,208 --> 00:38:23,291
- Oh!
510
00:38:46,875 --> 00:38:49,166
That was a hell of a punch back there.
511
00:38:50,208 --> 00:38:51,750
Look around.
512
00:38:52,750 --> 00:38:55,333
Someone's gonna get hurt
if you don't let me help.
513
00:38:55,583 --> 00:38:58,833
All right. Do it. Take control. For now.
514
00:39:18,500 --> 00:39:19,666
Get it out of here.
515
00:39:57,833 --> 00:39:59,750
Come on. Come on.
516
00:40:00,625 --> 00:40:02,416
That's it. Just a little further.
517
00:40:02,583 --> 00:40:04,000
Gotcha!
518
00:40:37,083 --> 00:40:39,500
No, no. Where is it? Where is it?
519
00:40:39,875 --> 00:40:40,875
Shit!
520
00:40:41,875 --> 00:40:43,291
Shit!
521
00:40:51,291 --> 00:40:53,208
I'm sorry, but that belongs to me.
522
00:40:54,208 --> 00:40:57,375
I can offer you food, clothing,
523
00:40:57,625 --> 00:41:00,666
but I am unable
to offer you this. Thank you.
524
00:41:02,833 --> 00:41:05,583
I wish you could live
to see the world we make.
525
00:41:37,833 --> 00:41:39,458
So, this is what it's like?
526
00:41:40,916 --> 00:41:42,333
Being on the inside?
527
00:41:46,208 --> 00:41:47,208
Yeah.
528
00:41:49,125 --> 00:41:51,583
- It's horrible.
- It's all right. You're all right.
529
00:41:55,791 --> 00:41:58,916
- I feel like I can scarcely move.
- It's all right, just breathe through it.
530
00:41:59,000 --> 00:42:00,166
It gets easier.
531
00:42:01,125 --> 00:42:02,958
How long have you been doing this?
532
00:42:06,250 --> 00:42:09,125
I don't know. It's... A long time.
533
00:42:09,208 --> 00:42:10,791
- I don't like it.
- Long time.
534
00:42:11,333 --> 00:42:14,416
I don't want it. Can I have my body back?
535
00:42:14,500 --> 00:42:17,000
- I can't do that right now, Steven.
- Please.
536
00:42:17,583 --> 00:42:18,791
I'm taking it back.
537
00:42:24,750 --> 00:42:26,583
- Sorry.
538
00:42:26,666 --> 00:42:29,666
We've always managed to keep a wall
between us, but something's changed.
539
00:42:30,541 --> 00:42:33,291
The one who controls the body
has become stronger.
540
00:42:33,833 --> 00:42:36,291
The reflections help,
but most of the time,
541
00:42:36,375 --> 00:42:39,125
it'll take all your willpower
just to be a fly on the wall.
542
00:42:39,208 --> 00:42:43,208
You can't do this, keeping me
trapped in here. You have no right.
543
00:42:44,166 --> 00:42:45,458
My whole life...
544
00:42:45,916 --> 00:42:49,208
I can't go on a bloody date.
I can barely keep a goldfish alive.
545
00:42:49,291 --> 00:42:52,416
I lost my job. It's been you.
It's always been you,
546
00:42:53,041 --> 00:42:55,916
eating away at parts of my life
like a parasite.
547
00:42:56,375 --> 00:42:59,791
Look, when I am done,
when I have repaid my debt,
548
00:42:59,875 --> 00:43:03,250
I swear to you, you will never
see me or hear from me again.
549
00:43:03,708 --> 00:43:07,750
I promise you. We wouldn't be alive
if it weren't for Khonshu. And my...
550
00:43:09,458 --> 00:43:12,250
servitude is the price that I pay.
551
00:43:13,208 --> 00:43:16,291
- What kind of servitude?
- The kind that leaves me covered in blood.
552
00:43:16,375 --> 00:43:18,916
Yeah, well, that blood is on my hands.
553
00:43:19,000 --> 00:43:21,750
You ruin people's lives.
Everything you touch, you ruin.
554
00:43:21,833 --> 00:43:25,083
You hurt people, you abandoned
your wife. You left her stranded.
555
00:43:25,166 --> 00:43:28,166
I did not. I am protecting her.
You don't know what you're talking about.
556
00:43:28,250 --> 00:43:30,750
- Yes, you did. I saw.
- Khonshu has his eyes on her.
557
00:43:30,833 --> 00:43:33,833
He wants her as my replacement.
I'm never gonna let that happen.
558
00:43:33,916 --> 00:43:36,333
You're a liar. I don't believe you.
I don't trust you.
559
00:43:36,416 --> 00:43:38,625
- You hurt people.
- I'm never letting him near her.
560
00:43:38,708 --> 00:43:40,875
- Just shut up!
- I won't let you hurt anyone again.
561
00:43:40,958 --> 00:43:44,333
I will never give you
a moment of peace, I promise.
562
00:43:44,416 --> 00:43:46,166
- Shut up!
563
00:43:46,250 --> 00:43:50,333
You shut up! Shut up!
564
00:44:08,541 --> 00:44:11,375
You swore
he would not interfere.
565
00:44:12,458 --> 00:44:14,750
I know. I'll handle it.
566
00:44:14,833 --> 00:44:17,916
- You have proven you cannot.
- I will.
567
00:44:19,000 --> 00:44:23,458
Ungrateful, Marc,
altering the terms of our agreement.
568
00:44:23,541 --> 00:44:27,375
You were nothing more
than a corpse when I found you.
569
00:44:27,458 --> 00:44:32,000
You think you own this body?
570
00:44:34,458 --> 00:44:38,208
- It belongs to me.
- We'll find the scarab.
571
00:44:40,083 --> 00:44:42,333
Too late. Harrow has it.
572
00:44:44,416 --> 00:44:45,958
Then we'll find another way.
573
00:44:46,541 --> 00:44:48,291
We'll get to Ammit's tomb first.
574
00:44:49,000 --> 00:44:51,916
You know I'll protect you
with everything I have.
575
00:44:53,666 --> 00:44:58,500
- You are worth protecting.
- I'll do whatever it takes then.
576
00:44:59,083 --> 00:45:00,416
Then you let me go.
577
00:45:00,500 --> 00:45:03,250
I know that you enjoy the work
I have for you.
578
00:45:03,958 --> 00:45:06,666
- We need each other.
- We have a deal.
579
00:45:06,750 --> 00:45:12,041
Let me remind you, should we part,
you may not like my next candidate,
580
00:45:12,125 --> 00:45:16,375
near and dear as she is to you.
581
00:45:22,333 --> 00:45:23,541
Where are we going?
582
00:45:24,250 --> 00:45:27,208
Where the hell do you think?
583
00:50:27,791 --> 00:50:29,416
For information on
mental health resources near you,
584
00:50:29,500 --> 00:50:31,333
please visit the National Alliance
on Mental Illness at NAMI.org
44936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.