All language subtitles for ls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,583 Mr. Ercolani? Piergallini speaking. Are you already awake? 2 00:00:16,833 --> 00:00:19,541 They made me stay up all night! 3 00:00:19,791 --> 00:00:24,125 On behalf of the company, I am organizing the snow week. 4 00:00:24,333 --> 00:00:29,833 You must help me do a good job, so we'll organize others. 5 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 Remember to be on time. We must be at the station 30 minutes earlier. 6 00:00:35,250 --> 00:00:39,958 Alright. See you at the station. Don't worry. Bye. 7 00:00:40,125 --> 00:00:43,083 - Is everything ready? - Just close the suitcase. 8 00:00:43,291 --> 00:00:46,791 - If I wasn't here... - So many things would be better! 9 00:00:47,375 --> 00:00:52,458 There! I'll close the suitcase. We'll be away 7 days, not 70! 10 00:00:52,666 --> 00:00:55,500 She's having a fashion show. 11 00:00:55,708 --> 00:00:58,000 She brought so much stuff! 12 00:00:58,208 --> 00:01:00,875 Darn me! Why did I accept? 13 00:01:01,041 --> 00:01:05,291 A snow week? A horrible week! Darn suitcase! 14 00:01:29,083 --> 00:01:32,875 Hello? Good morning, Mr. Piergallini! 15 00:01:34,000 --> 00:01:37,791 Yes, I'm ready. I'll get my bags and leave. 16 00:01:38,000 --> 00:01:40,708 Pasquarelli, the train won't wait for anyone. 17 00:01:40,916 --> 00:01:44,500 We must be at the station a half hour earlier. See you later. 18 00:01:44,750 --> 00:01:46,750 See you later. 19 00:02:12,541 --> 00:02:14,833 - Hello? - Who is it? 20 00:02:16,500 --> 00:02:20,458 Julius Caesar, someone from the office says the train leaves at 8:30. 21 00:02:20,666 --> 00:02:22,958 He says not to be late. 22 00:02:24,333 --> 00:02:26,750 Alright. I'll tell him. 23 00:02:26,958 --> 00:02:31,875 You see? They called because they're afraid I won't leave. 24 00:02:32,041 --> 00:02:34,000 I'll leave, I'll leave! 25 00:02:34,208 --> 00:02:37,958 When a difficult job comes up, I'm always the one to sacrifice. 26 00:02:38,125 --> 00:02:40,833 I don't even feel like going! 27 00:02:56,333 --> 00:02:58,916 This is Mr. Piergallini speaking. 28 00:02:59,083 --> 00:03:03,916 A good day to you. I remind the blondest woman at Centro Tessil 29 00:03:04,083 --> 00:03:06,625 that the train leaves at 8:30. 30 00:03:06,833 --> 00:03:09,416 Angela left 20 minutes ago. 31 00:03:10,000 --> 00:03:12,958 What time is it? 8:15. I'm late! 32 00:03:13,916 --> 00:03:17,250 - Hi, Sabatini! - Angela, give me the bag. 33 00:03:17,458 --> 00:03:20,833 - The suitcases... - We're all here. 34 00:03:21,833 --> 00:03:23,958 - Hi! - Good morning. 35 00:03:24,125 --> 00:03:27,291 - Give them to me! - Dear, watch the boy. 36 00:03:27,500 --> 00:03:30,250 I am here. 37 00:03:30,500 --> 00:03:34,541 - Sabatini, the suitcases, please. - I pulled a muscle! 38 00:03:34,750 --> 00:03:38,750 - Ercolani, could you... - Well? Did you find the boy? 39 00:03:40,041 --> 00:03:43,208 - Excuse me. Did you find the boy? - I can't see. How can I? 40 00:03:43,416 --> 00:03:46,541 You can't even see a child? How disgusting! 41 00:03:47,208 --> 00:03:49,000 Dad, I'm here! 42 00:03:50,458 --> 00:03:53,333 - The boy! - He's right there! 43 00:03:54,583 --> 00:03:58,916 What're you doing with skis? You're Gustavo Thoeni? Get on! 44 00:03:59,083 --> 00:04:00,750 Mom! 45 00:04:00,958 --> 00:04:04,041 - You take it out on a kid, huh! - He's my son! 46 00:04:04,250 --> 00:04:08,000 - You're not supposed to hit kids! - I'm leaving. What do you want? 47 00:04:08,166 --> 00:04:11,166 You're leaving? Then fuck off! 48 00:04:15,916 --> 00:04:18,291 Stop! Stop! 49 00:04:22,250 --> 00:04:24,458 - Excuse me. Will you help me? - Sure! 50 00:04:24,666 --> 00:04:29,333 Give me the suitcase. The other one too. Get on! 51 00:04:32,375 --> 00:04:35,750 Thank you. Just in time! I would've been sorry to miss 52 00:04:35,958 --> 00:04:39,333 the train going to the snow. - It doesn't snow where we're going. 53 00:04:39,541 --> 00:04:42,250 - Where does this train go? - To Naples. 54 00:07:05,833 --> 00:07:10,541 If getting on the train was tough, it was worse getting off. 55 00:07:10,750 --> 00:07:15,916 Anyway, I joined my colleagues, and we're arriving in Sansicario. 56 00:07:16,083 --> 00:07:20,708 They're all happy, saying, "We'll have a week of fun." 57 00:07:20,916 --> 00:07:25,750 Them! I have other aims. I've no time for this nonsense. 58 00:07:25,958 --> 00:07:30,041 I organized everything to win over Angela, and I can't fail! 59 00:07:30,250 --> 00:07:34,833 I chose the right terrain. I'll make a good impression on Angela. 60 00:07:35,000 --> 00:07:38,375 I am perfectly at home on snow. 61 00:07:39,291 --> 00:07:41,041 - How lovely! - Beautiful. 62 00:07:41,250 --> 00:07:46,416 Angela, careful. It's slippery. I'll lead the way. 63 00:07:47,333 --> 00:07:50,750 - Mr. Piergallini! - I'll be right back! 64 00:07:51,000 --> 00:07:54,666 - Mr. Piergallini... - I wonder what he has to do. 65 00:07:54,875 --> 00:07:57,000 - Come on. - Shall we leave him here? 66 00:07:57,208 --> 00:08:02,166 Breathe. They make us pay for this air. Breathe! 67 00:08:04,625 --> 00:08:06,333 Miss? 68 00:08:06,541 --> 00:08:09,166 Miss, is the sea far from here? 69 00:08:09,375 --> 00:08:12,458 - Don't put your hands on me! - I didn't want... 70 00:08:13,583 --> 00:08:15,541 Are you sure he didn't make fools of us? 71 00:08:15,750 --> 00:08:19,166 - He's not coming. What time is it? - 17 minutes late. 72 00:08:20,041 --> 00:08:24,458 Look at them! Come on. We're ready. Everyone is at the table. 73 00:08:24,666 --> 00:08:27,750 We'll finish the game and join you. 74 00:08:28,000 --> 00:08:30,541 - Tonino, come here. - Dad, I'll go down with you. 75 00:08:30,750 --> 00:08:34,541 No. Go to dinner with Mom. I'm not hungry. 76 00:08:34,750 --> 00:08:36,541 Go on, handsome boy. 77 00:08:36,750 --> 00:08:41,000 - Come. I'll wait for you to eat. - Order "gnocchetti". I'm coming. 78 00:08:41,208 --> 00:08:44,500 - These wives are a nuisance! - Send them away. 79 00:08:46,458 --> 00:08:50,125 Here I am, right on time. The X-hour has begun. 80 00:08:50,333 --> 00:08:53,125 - Let's go! - Relax. We need money. 81 00:08:53,333 --> 00:08:57,041 - 2,000 liras each. - 2,000 liras? Has it increased? 82 00:08:57,250 --> 00:09:00,250 - Here. - For just one turn. 83 00:09:00,458 --> 00:09:03,000 - Let's go. - Follow me. 84 00:09:07,625 --> 00:09:10,250 It's that way. That way. 85 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 Further on, filthy pigs! 86 00:09:13,000 --> 00:09:14,583 Back there. 87 00:09:14,791 --> 00:09:16,791 Euphoric! 88 00:09:18,000 --> 00:09:20,583 You look like you've never seen a female! 89 00:09:20,791 --> 00:09:22,708 Which door is it? 90 00:09:23,750 --> 00:09:25,750 Another 1,000 liras each. 91 00:09:26,500 --> 00:09:28,708 Can't I even joke? Relax! 92 00:09:28,916 --> 00:09:32,166 She's right there. It's Mr. Ercolani's turn. 93 00:09:32,375 --> 00:09:34,333 Alright. Look. 94 00:09:35,083 --> 00:09:38,375 - What do you see? - What is she like? 95 00:09:38,625 --> 00:09:40,750 Holy smokes! 96 00:09:44,750 --> 00:09:47,708 - Is she undressing? What's she like? - Completely naked... 97 00:09:50,000 --> 00:09:51,833 Your hair! 98 00:09:56,958 --> 00:10:01,000 Is she still naked? Let's hope she doesn't get dressed. 99 00:10:05,291 --> 00:10:09,000 - Is she undressed? - Yes, yes... naked... 100 00:10:09,166 --> 00:10:12,833 - My Angela! - See? She's naked. 101 00:10:13,000 --> 00:10:16,458 When is your turn over? Finally it's my turn. 102 00:10:18,166 --> 00:10:20,000 She is really naked. 103 00:10:26,125 --> 00:10:29,333 - I've never seen anything like it. - Nature was generous. 104 00:10:30,333 --> 00:10:32,625 Someone is coming! 105 00:10:34,250 --> 00:10:38,375 - Watch out. There isn't much light. - That's all we needed. 106 00:10:38,583 --> 00:10:40,875 Good evening, sir. 107 00:10:41,041 --> 00:10:43,500 - Oh, it's you! Good evening. - It's us. 108 00:10:43,708 --> 00:10:47,000 - You're not going down to dinner? - We're waiting for the elevator. 109 00:10:47,208 --> 00:10:50,083 - Are you coming down with us? - Yes. 110 00:10:50,291 --> 00:10:52,958 - Here it is. - Come. 111 00:10:54,000 --> 00:10:57,958 - There's only room for you. - Thank you. See you downstairs! 112 00:10:58,125 --> 00:10:59,958 Yes! 113 00:11:02,666 --> 00:11:04,333 Let's go! 114 00:11:05,791 --> 00:11:09,958 - He's locked inside! - He must still be waiting. 115 00:11:10,125 --> 00:11:12,791 Julius Caesar, who did you have us see? 116 00:11:13,000 --> 00:11:15,291 Alright, miss. 117 00:11:15,541 --> 00:11:18,833 - Why? - Angela is there so it was her aunt! 118 00:11:19,000 --> 00:11:23,208 - Give me back the 2,000 liras. - Why? Wasn't it a woman? 119 00:11:23,791 --> 00:11:25,958 He always gyps us! 120 00:11:27,208 --> 00:11:29,291 - Alright. So... - So we've agreed. 121 00:11:29,500 --> 00:11:31,250 Good evening. 122 00:11:31,458 --> 00:11:33,166 - Are you having dinner with us? - Sure. 123 00:11:33,375 --> 00:11:38,291 Individual lessons cost 9,500 liras, group ones, 4,000. 124 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 - Do you teach the lessons? - Yes. 125 00:11:40,708 --> 00:11:42,958 - I'll reserve for the whole week. - Alright. 126 00:11:44,958 --> 00:11:48,041 I'll see you tomorrow morning at 10 at the ski lift. 127 00:11:48,250 --> 00:11:51,291 - Alright. - Bye. Be on time. 128 00:11:54,791 --> 00:11:57,958 - Here's Angela. - Please, have a seat! 129 00:11:58,666 --> 00:12:00,916 - Thank you. - No. 130 00:12:01,125 --> 00:12:03,958 They are reserved for Mr. Piergallini and Miss Matilde! 131 00:12:04,125 --> 00:12:08,000 - Finally! - Oh, you're already here! 132 00:12:08,208 --> 00:12:11,458 Where else can the wives be? Always present. 133 00:12:11,666 --> 00:12:14,541 The boss created a wall around Angela. 134 00:12:14,750 --> 00:12:16,583 Don't despair. We have a week. 135 00:12:16,791 --> 00:12:19,208 Excuse me, dear. I didn't seen you! 136 00:12:21,708 --> 00:12:25,625 - What's for dinner? - Don't begin. Wait! 137 00:12:25,875 --> 00:12:29,375 Good evening. Good evening. Good evening. 138 00:12:29,583 --> 00:12:31,541 Sir, over there. 139 00:12:31,750 --> 00:12:34,250 Don't take the elevator. It's out of order. 140 00:12:34,458 --> 00:12:37,041 If I hadn't walked down, I'd still be there. 141 00:12:37,250 --> 00:12:39,625 Sir, that way. 142 00:12:39,833 --> 00:12:42,500 - Have a seat. - Thank you. 143 00:12:43,208 --> 00:12:44,875 Thank you. 144 00:12:45,708 --> 00:12:49,000 Sir, they took away the piano. 145 00:12:49,208 --> 00:12:50,791 - Really? - Yes. 146 00:12:53,208 --> 00:12:55,416 - Here! - Thank you. 147 00:12:57,958 --> 00:13:00,000 - Thank you. - It's a pleasure. 148 00:13:02,166 --> 00:13:03,833 Drink. 149 00:13:06,958 --> 00:13:08,833 - Darn it! - What is it, dear? 150 00:13:09,000 --> 00:13:11,250 - It's hot. - The salami is hot? 151 00:13:11,458 --> 00:13:14,666 A lot of stuff is hot, even the salami. 152 00:13:15,750 --> 00:13:18,833 Where did Mr. Piergallini go? 153 00:13:19,000 --> 00:13:21,500 Maybe he is taking a hot bath. 154 00:13:28,208 --> 00:13:31,000 Is this gentleman part of your group? 155 00:13:31,208 --> 00:13:33,625 - Mr. Piergallini! - What did he do? 156 00:13:33,875 --> 00:13:37,250 He slipped and tried to pass the border without a passport. 157 00:13:41,625 --> 00:13:45,791 Where have you been all this time? What happened to you? 158 00:13:46,000 --> 00:13:50,208 - Straight, without ice. - Drink, so it will melt. 159 00:13:58,833 --> 00:14:01,083 What a shame! He broke. 160 00:14:01,833 --> 00:14:03,625 You see? 161 00:14:24,958 --> 00:14:27,375 I must have rung the bell! 162 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 Come in. 163 00:14:35,625 --> 00:14:37,625 Here I am, sir! 164 00:14:40,125 --> 00:14:43,625 - Yes, sir? - I'd like to turn the light off. 165 00:14:43,875 --> 00:14:47,458 You're still embarrassed at your age? Come on! 166 00:14:47,708 --> 00:14:50,041 I'll take care of it. 167 00:14:50,291 --> 00:14:52,833 Oh, the hot water bottle. Thank you. 168 00:14:53,000 --> 00:14:56,916 You're even funny! Good. We'll work being cheerful. 169 00:14:57,125 --> 00:14:59,166 Ercolani, it's so lovely! 170 00:14:59,375 --> 00:15:03,125 Teach me to ski, handsome and kind accountant! 171 00:15:03,333 --> 00:15:07,208 But... Let's do something. Wait for me here, 172 00:15:07,416 --> 00:15:10,458 and the hell I'll come back. Is that clear? Don't move. 173 00:15:10,666 --> 00:15:13,833 - I'll wait for you! - I'll be right back! 174 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Ready? Go. 175 00:15:20,166 --> 00:15:23,958 - My pleasure, Pasquarelli. - Get the ski away from my eyes! 176 00:15:24,125 --> 00:15:28,708 A real pleasure. We can all dance together tonight. 177 00:15:31,625 --> 00:15:34,458 Good morning. Tonino, stop it! 178 00:15:37,000 --> 00:15:41,041 We were lucky. It's a lovely day and the snow is marvelous. 179 00:15:41,250 --> 00:15:46,375 - You surely have a lot to do. - Yes, they are busy days. 180 00:15:46,625 --> 00:15:50,416 - If you must go, no problem. - No, don't worry. 181 00:15:50,625 --> 00:15:54,375 Fabio cancelled all his appointments to be with us. 182 00:15:54,625 --> 00:15:57,708 Really? We're glad to hear that. 183 00:16:01,041 --> 00:16:05,000 - Miss Angela! - Bartocci is here! 184 00:16:06,708 --> 00:16:10,458 - He's all we needed! - He is our best client. 185 00:16:10,708 --> 00:16:14,333 - Hello, Bartocci! - Miss, Angela, what a surprise! 186 00:16:14,541 --> 00:16:17,250 You're on the snow too? 187 00:16:17,500 --> 00:16:21,541 You came out of your den. You usually only think about work. 188 00:16:21,791 --> 00:16:25,166 - Please, let's not talk about work. - Good for you, Angela! 189 00:16:25,416 --> 00:16:30,541 Talking about work in these places is sinful. Think about having fun. 190 00:16:30,750 --> 00:16:33,958 Fabio, Mr. Bartocci is our company's client. 191 00:16:34,125 --> 00:16:37,458 - Fabio is the ski instructor. - My pleasure. 192 00:16:37,708 --> 00:16:40,125 It was a real pleasure. Goodbye. 193 00:16:40,375 --> 00:16:43,000 What are you saying? We just met. 194 00:16:43,208 --> 00:16:46,166 Let's go to my modest lodge and drink something. 195 00:16:46,416 --> 00:16:49,000 Yes, how lovely! Piergallini, come on! 196 00:16:49,250 --> 00:16:53,875 - It's at the bottom of the hill. - The two story one, at the curve. 197 00:16:54,041 --> 00:16:58,000 Yes, that one! Follow me. Come on! 198 00:17:01,875 --> 00:17:04,791 - Yes! - Let's go, Piergallini! 199 00:17:06,666 --> 00:17:11,333 Yes, let's go. I need skis, and should know how to use them. 200 00:17:11,583 --> 00:17:15,291 - I brought your skis. - Good for you. 201 00:17:15,500 --> 00:17:17,375 - Here. - Thank you. 202 00:17:17,583 --> 00:17:21,625 - Wasn't Angela there, too? - Yes, she was. 203 00:17:21,833 --> 00:17:24,666 - Where did she go? - She went. 204 00:17:25,291 --> 00:17:28,583 - Where? - Down there, in the lodge. 205 00:17:28,791 --> 00:17:30,875 - Alone? - No. 206 00:17:31,041 --> 00:17:34,708 - With who? - With the ski instructor. 207 00:17:34,916 --> 00:17:38,791 - Were they alone? - No, Bartocci was there too. 208 00:17:39,000 --> 00:17:42,416 Bartocci, the rich man, full of money. 209 00:17:42,625 --> 00:17:44,541 Yes, that one. 210 00:17:44,750 --> 00:17:48,791 - He's tanned. - Yeah, it's sunny! 211 00:17:49,000 --> 00:17:51,541 You didn't go? 212 00:17:51,750 --> 00:17:53,583 No, I didn't feel like it. 213 00:17:53,791 --> 00:17:58,541 - You sent Angela by herself? - Yes, in the lodge by herself. 214 00:17:58,750 --> 00:18:01,916 - I see. And you didn't go. - I didn't go. 215 00:18:02,083 --> 00:18:05,125 - Why not? - What do you care? 216 00:18:05,375 --> 00:18:07,583 Help! 217 00:18:09,458 --> 00:18:13,791 - Isn't that Mr. Piergallini? - Yes, it is. 218 00:18:16,041 --> 00:18:18,916 - Wow! He's speeding! - Yes, he is. 219 00:18:19,083 --> 00:18:22,666 - Why don't you go? - I'll go later, calmly. 220 00:18:22,916 --> 00:18:24,583 Bravo, Dad! 221 00:18:26,083 --> 00:18:28,291 Help me! How do I stop? 222 00:18:32,541 --> 00:18:34,208 Make way! 223 00:18:34,416 --> 00:18:35,916 Help! 224 00:18:41,875 --> 00:18:43,541 Move! 225 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 Make way! 226 00:18:52,916 --> 00:18:55,083 Go fuck off! 227 00:19:01,875 --> 00:19:03,875 Will you help me, please? 228 00:19:05,750 --> 00:19:07,041 Well? 229 00:19:07,291 --> 00:19:09,500 My pleasure, I'm Piergallini. 230 00:19:11,041 --> 00:19:12,208 Where are you? 231 00:19:14,208 --> 00:19:18,000 Adele was here. She asked me to help her. 232 00:19:18,250 --> 00:19:22,833 I raised the fur and she disappeared. Understand? 233 00:19:23,041 --> 00:19:25,208 - Where are you taking me? - To have a coffee! 234 00:19:29,916 --> 00:19:31,083 She disappeared too! 235 00:19:31,958 --> 00:19:35,500 - Five and two makes seven. - Excuse me! 236 00:19:36,000 --> 00:19:38,833 - I scored! - I didn't, my husband is here! 237 00:19:39,041 --> 00:19:43,291 - This lodge is lovely. - It's something simple. 238 00:19:43,500 --> 00:19:49,000 I'm proud of this trophy. I captured the eagle on the Himalayas. 239 00:19:49,208 --> 00:19:51,500 - It's magnificent. - A royal eagle? 240 00:19:51,750 --> 00:19:54,250 Is anyone stopping us? 241 00:19:54,500 --> 00:19:57,041 Here are other trophies. I hunted them everywhere. 242 00:19:57,250 --> 00:20:02,333 - You travelled a lot. - Yes, I like to travel. 243 00:20:04,208 --> 00:20:05,708 How do the brakes work? 244 00:20:05,958 --> 00:20:09,375 This is a unique example of a chamois, marvelous. 245 00:20:09,625 --> 00:20:11,291 Help! 246 00:20:12,625 --> 00:20:14,208 This is an empty wall. 247 00:20:14,416 --> 00:20:18,000 I still haven't found two heads that I like. 248 00:20:22,166 --> 00:20:25,250 - Good night, Dad. - Good night, dear. 249 00:20:25,458 --> 00:20:29,416 - Did you wash your hands? Go on. - I washed them yesterday! 250 00:20:29,625 --> 00:20:32,416 Come on, I'm tired and want to go to bed. 251 00:20:33,250 --> 00:20:37,458 Have the maid bring you a bottle of mineral water right away! 252 00:20:37,666 --> 00:20:42,375 Yes, madam! Give me time to ring. What the heck! 253 00:20:50,458 --> 00:20:53,291 - Here I am, sir. - Who are you? 254 00:20:53,500 --> 00:20:55,666 - Orchid, the maid. - What are you doing? 255 00:20:55,875 --> 00:21:00,916 - Getting undressed. You rang. - If I ring, you get undressed? 256 00:21:01,083 --> 00:21:05,625 - Yes. Do you mind? Let's do it. - It's not possible. 257 00:21:05,833 --> 00:21:09,000 - Why not? - My wife is here. My mother! 258 00:21:09,208 --> 00:21:13,083 My mother is an old lady. She can't see such things. 259 00:21:13,291 --> 00:21:17,041 Go away. Later, later! Don't get dressed. 260 00:21:17,875 --> 00:21:21,583 My gosh! A bottle of mineral water, please! 261 00:21:21,833 --> 00:21:25,541 Yes, sir. How do you want it? Sparkling or still? 262 00:21:26,458 --> 00:21:28,666 Bring it sparkling. 263 00:21:28,875 --> 00:21:32,000 Mom, Dad is talking to himself! 264 00:21:32,208 --> 00:21:34,250 Bring it right away. 265 00:21:34,458 --> 00:21:39,000 My gosh! My gosh! I ring and she shows up like that. 266 00:21:39,208 --> 00:21:41,333 If my wife saw her... 267 00:21:43,791 --> 00:21:48,000 - Good morning. For Solvay. - You must get your ticket there. 268 00:21:48,166 --> 00:21:49,791 Thank you. 269 00:21:51,000 --> 00:21:53,125 - Good morning. - Good morning. 270 00:21:54,708 --> 00:21:57,541 - A ticket for Solvay. - 1,500 liras. 271 00:22:12,291 --> 00:22:14,958 - Is it available? - Come, come. 272 00:22:22,875 --> 00:22:27,041 Sorry to disturb you. When is this bus leaving? 273 00:22:30,625 --> 00:22:33,916 - Hi, Angela! - Hi! 274 00:22:34,083 --> 00:22:36,041 - Are you coming up? - Yes, later. 275 00:22:36,250 --> 00:22:39,625 - Watch out. There's a lot of ice. - Don't worry. Bye! 276 00:22:39,875 --> 00:22:43,500 - Dad, make way! - Yes, I saw him. 277 00:22:43,708 --> 00:22:47,208 - Go slowly! Easy! - What are you doing here? 278 00:22:47,416 --> 00:22:52,000 Look at the boy. I forgot cigarettes in my case. 279 00:22:52,208 --> 00:22:54,375 Don't move. Watch where he goes. 280 00:22:54,583 --> 00:22:57,416 Tonino! Come back up. 281 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 Listen, you animal! 282 00:23:03,791 --> 00:23:05,458 What did you say? 283 00:23:06,458 --> 00:23:09,458 Detain my wife a minute. I have to go down there. 284 00:23:09,666 --> 00:23:12,416 Your wife? 5,000 liras. 285 00:23:12,625 --> 00:23:16,250 5,000 liras? You think she's a slut? 286 00:23:16,458 --> 00:23:19,583 You're always looking for money! Go on. I'll show you! 287 00:23:19,791 --> 00:23:23,458 - Hold on to the rope. - Alright, Mom! 288 00:23:23,666 --> 00:23:25,666 Madam... 289 00:23:25,875 --> 00:23:30,083 Your husband said you must give me 5,000 liras. 290 00:23:36,708 --> 00:23:40,625 I'd never seen a tennis match on the snow. 291 00:23:40,833 --> 00:23:45,000 - Do you mind if we talk a bit? - Are you kidding? Certainly not! 292 00:23:45,166 --> 00:23:48,833 It's so lovely up here! At least it's what they say. 293 00:23:49,000 --> 00:23:51,416 It makes you want to become friends right away. 294 00:23:51,625 --> 00:23:56,125 A true, sincere friendship that can last a lifetime. 295 00:23:57,000 --> 00:23:59,125 May I offer you something at the cafe? 296 00:23:59,333 --> 00:24:02,500 - The cafe? Thank you! - Come, come. 297 00:24:06,208 --> 00:24:08,583 May we have two coffees, please? 298 00:24:18,291 --> 00:24:21,291 - Angela, I am here! - Hi! 299 00:24:21,541 --> 00:24:24,708 - Come, madam. - I don't want to come. 300 00:24:24,916 --> 00:24:27,583 - Come see the snow. - The boy... 301 00:24:27,791 --> 00:24:30,583 Forget about him. He's playing. 302 00:24:30,791 --> 00:24:34,458 Come up. With 5,000 liras I'll take you on top. 303 00:24:34,666 --> 00:24:37,291 - The boy... - Come on! 304 00:24:37,541 --> 00:24:39,541 Believe me, Miss Matilde... 305 00:24:39,750 --> 00:24:43,583 We don't always choose the right woman in a marriage. 306 00:24:43,791 --> 00:24:47,500 At first everything seems easy, but as they say... 307 00:24:47,708 --> 00:24:51,166 Life begins at forty. 308 00:24:51,708 --> 00:24:54,333 Why are you telling me this, Enzo? 309 00:24:54,541 --> 00:24:57,958 Miss Matilde, excuse me, but... 310 00:24:58,166 --> 00:25:03,083 - I find myself in a situation... - I find myself in a situation too. 311 00:25:03,291 --> 00:25:07,333 My hand... You're squeezing it too hard. 312 00:25:07,541 --> 00:25:11,791 - I'm so sorry! - Where are you going? 313 00:25:12,916 --> 00:25:15,041 Mom said to pick you up! 314 00:25:15,291 --> 00:25:17,750 We were talking so well. 315 00:25:19,375 --> 00:25:21,791 There! You're perfect like that! 316 00:25:27,250 --> 00:25:31,458 You know that on the snow your eyes become lighter? 317 00:25:34,000 --> 00:25:36,791 - Did I say something wrong? - I wasn't expecting it. 318 00:25:38,083 --> 00:25:40,708 Who knows how many people have told you! 319 00:25:40,958 --> 00:25:43,416 I wasn't expecting it from you. 320 00:25:43,625 --> 00:25:45,541 You see, Angela... 321 00:25:45,791 --> 00:25:48,041 Mr. Piergallini, don't get too close. 322 00:25:48,250 --> 00:25:52,375 Our colleagues are looking at us. Who knows what they may think! 323 00:25:52,583 --> 00:25:56,541 What can they think? You never look at me at the office. 324 00:25:56,750 --> 00:25:59,875 - But you do! - Yes, but you never noticed. 325 00:26:00,125 --> 00:26:02,541 I was told. 326 00:26:02,750 --> 00:26:05,833 Listen... Would you go out with me this evening? 327 00:26:06,000 --> 00:26:10,375 - Yes, if after you take me dancing. - Sure. We'll go to a lovely place. 328 00:26:10,583 --> 00:26:13,041 Let's make sure the others don't find out. 329 00:26:13,250 --> 00:26:18,041 - OK. Shall we go? Are you ready? - Very ready, Angela! 330 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 - Here I am! - Come on! 331 00:26:22,000 --> 00:26:24,958 - Did you hurt yourself? - It's nothing. I do it on purpose. 332 00:26:25,125 --> 00:26:29,958 I fall to try the snow. I'm standing up again! The snow is fresh today. 333 00:26:32,208 --> 00:26:34,458 Our colleagues! Shall we take a group photo? 334 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 - Yes, let's do it! - Guys! 335 00:26:38,375 --> 00:26:42,666 Come. We'll take a photo of us all. Group together. 336 00:26:45,833 --> 00:26:48,625 Get closer. 337 00:26:48,833 --> 00:26:51,458 Come on, guys. Get closer! 338 00:26:51,875 --> 00:26:53,750 A bit more! 339 00:26:53,958 --> 00:26:55,916 - Come on! - Be careful! 340 00:26:56,125 --> 00:27:00,750 More. Alright, I'll back up. 341 00:27:01,791 --> 00:27:05,625 Guys, hold still. Look here! 342 00:27:05,875 --> 00:27:07,791 Smile! Come on! 343 00:27:08,000 --> 00:27:10,250 More. I'll back up. 344 00:27:13,375 --> 00:27:15,250 Delinquent! 345 00:27:30,166 --> 00:27:32,708 I said I had a headache. 346 00:27:32,916 --> 00:27:37,375 I managed to get away, too. We'll have the evening to ourselves! 347 00:27:37,583 --> 00:27:39,250 It will be fun. 348 00:27:45,583 --> 00:27:48,750 - It jerks, huh? - It's a rough sea! 349 00:27:49,250 --> 00:27:52,166 I remember when I was on a sailboat once with my friends. 350 00:27:52,375 --> 00:27:55,916 A big wave raised the bow, and I... 351 00:27:57,625 --> 00:28:01,416 Piergallini, where are you going? We're going dancing! 352 00:28:26,416 --> 00:28:28,333 - Please... - Thank you. 353 00:28:28,541 --> 00:28:32,875 You'll have a lot of fun here. It's quite a chic place. 354 00:28:33,041 --> 00:28:37,166 - I am very happy! - I'll pay the driver. How much? 355 00:28:37,375 --> 00:28:40,166 - 100,000 liras. - It costs nothing! Good evening. 356 00:28:44,500 --> 00:28:48,250 - Why aren't you going inside? - I couldn't see you. 357 00:28:48,458 --> 00:28:51,416 Then why don't we go inside? It's cold outside. 358 00:28:51,625 --> 00:28:53,791 - Let's go inside. - Please. 359 00:29:09,000 --> 00:29:12,375 - There they are! - Oh... Good evening. 360 00:29:12,625 --> 00:29:16,083 - We're here, Piergallini! - We have to go now. 361 00:29:16,291 --> 00:29:17,958 Please. 362 00:29:18,500 --> 00:29:22,375 I told you we were coming. Here they are! 363 00:29:22,583 --> 00:29:25,166 - Good evening. - Good evening. 364 00:29:25,375 --> 00:29:28,625 Mr. Piergallini, come here! We'll squeeze! 365 00:29:28,833 --> 00:29:31,333 Mr. Piergallini, come here! 366 00:29:35,208 --> 00:29:37,458 - Do you like it here? - Yes, it's very nice. 367 00:29:37,666 --> 00:29:42,166 - A drink? Whiskey? - Yes, but not too much, thank you. 368 00:29:55,541 --> 00:29:57,208 Thank you. 369 00:30:06,583 --> 00:30:08,458 Dear Ercolani! 370 00:30:10,000 --> 00:30:14,500 - How's it going? - Fine. We are together again! 371 00:30:29,958 --> 00:30:33,416 - What made you come here? - You look lovely tonight. 372 00:30:33,666 --> 00:30:36,750 - Some whiskey, sir? - Thank you. 373 00:30:45,041 --> 00:30:46,750 Here. 374 00:30:51,541 --> 00:30:53,250 It doesn't taste like anything. 375 00:30:55,041 --> 00:30:59,208 - May I dance with your wife? - Yes, go ahead! 376 00:30:59,791 --> 00:31:03,125 Dance! I'll see you tomorrow, calmly. 377 00:31:15,208 --> 00:31:19,333 - Let's dance, Mr. Piergallini. - Excuse me, but I've a headache. 378 00:31:19,541 --> 00:31:21,708 Poor thing! 379 00:31:29,958 --> 00:31:32,458 Shall we dance? 380 00:31:32,666 --> 00:31:35,458 No. Let me dance. 381 00:31:35,666 --> 00:31:38,000 - I am tired... - One! 382 00:31:39,666 --> 00:31:41,916 - The next one. - One. 383 00:31:42,083 --> 00:31:44,916 I'll see you next year. 384 00:31:53,750 --> 00:31:57,500 - You don't like dancing, Ercolani? - Yes, but with you. 385 00:32:15,250 --> 00:32:16,458 Shall we dance? 386 00:32:23,000 --> 00:32:26,250 Nothing doing. You think she'd dance with you? 387 00:32:29,166 --> 00:32:32,916 - Miss, will you dance? - Yes. It could be fun. 388 00:32:33,083 --> 00:32:34,750 Thank you. 389 00:33:38,125 --> 00:33:40,708 I lost the bus because of you. 390 00:33:40,916 --> 00:33:44,291 - Who said to wait for me? - Should I have left you alone? 391 00:33:44,500 --> 00:33:48,458 Yes, you must! In fact, pretend I don't exist. 392 00:33:48,666 --> 00:33:52,625 Alright, as you wish. Let's hurry or we won't see anything. 393 00:33:52,833 --> 00:33:56,375 We can't see anything from there. We could've joined the others. 394 00:33:56,583 --> 00:34:00,333 Before we go around the dance floor, it'll be night time. 395 00:34:00,541 --> 00:34:04,625 In fact, it's better from the top. We can see the start from there. 396 00:34:07,416 --> 00:34:09,083 Thank you. 397 00:35:12,708 --> 00:35:14,875 Stop! If we go down, who will get us? 398 00:35:15,041 --> 00:35:17,500 - You're right. - Look at that descent! 399 00:35:17,750 --> 00:35:19,875 Go on! 400 00:35:45,625 --> 00:35:48,000 Bravo! 401 00:36:06,041 --> 00:36:11,625 Great performance! Who convinced you to do this dangerous profession? 402 00:36:11,833 --> 00:36:14,666 I wish I knew who that son of a bitch was! 403 00:36:16,291 --> 00:36:20,416 Sorry, but my wife hides everything. I couldn't find my sweater. 404 00:36:20,625 --> 00:36:22,541 We've been waiting an hour. 405 00:36:22,750 --> 00:36:25,041 - Play! - Let's play! 406 00:36:25,291 --> 00:36:30,458 Men are softies nowadays. They only care about playing cards! 407 00:36:30,666 --> 00:36:33,541 They don't have the sparkle that we women have. 408 00:36:33,750 --> 00:36:38,416 They have no initiative. It's as if we didn't exist! 409 00:36:38,666 --> 00:36:41,833 You're right, miss. It's the same thing in the office. 410 00:36:42,000 --> 00:36:44,750 Never a kind gesture or a nice word. 411 00:36:45,000 --> 00:36:47,833 You think it's different at home? 412 00:36:48,000 --> 00:36:52,291 My husband is always tired. He falls asleep right when he goes to bed. 413 00:36:52,541 --> 00:36:55,750 Right away? Poor woman! 414 00:36:56,000 --> 00:37:00,291 Maybe it's our fault. We don't know how to deal with them. 415 00:37:00,541 --> 00:37:04,291 - We don't know how to shake them! - You know how, don't you? 416 00:37:04,500 --> 00:37:07,166 Well, I try. 417 00:37:07,416 --> 00:37:10,041 The ace is still here, sir. 418 00:37:10,291 --> 00:37:13,666 - I see it. - No tricks among colleagues. 419 00:37:13,875 --> 00:37:18,166 One card is here, the other, there. The other there. Where is the ace? 420 00:37:19,708 --> 00:37:21,416 It's here! 421 00:37:22,333 --> 00:37:25,166 - You lost. - Here is the 2,000 liras. 422 00:37:26,250 --> 00:37:29,791 Perk up! This time you'll be lucky. 423 00:37:30,000 --> 00:37:33,416 This is still the ace. We don't steal money from friends. 424 00:37:33,625 --> 00:37:36,125 - This is still the ace. - I see it! 425 00:37:36,375 --> 00:37:39,166 Card wins, card loses. Where is the ace? 426 00:37:39,416 --> 00:37:41,625 This time... it's here! 427 00:37:44,916 --> 00:37:48,166 You lost again. Shall we do it again, sir? 428 00:37:48,375 --> 00:37:50,583 - Perk up! - Here is 2,000 liras. 429 00:37:52,791 --> 00:37:55,750 Excuse me! I forgot something in my room. 430 00:37:55,958 --> 00:37:58,708 First we waited for him, and now we must wait for you? 431 00:37:58,916 --> 00:38:02,833 - The ace is still here! See the ace? - I see it! 432 00:38:03,000 --> 00:38:05,958 Card wins, card loses. Where is the ace? 433 00:38:06,125 --> 00:38:08,583 Give me the key to your room. 434 00:38:09,375 --> 00:38:11,666 - 2,000. - 2,000? 435 00:38:13,000 --> 00:38:15,208 - You lost again. - We are even. 436 00:38:15,416 --> 00:38:17,000 Why? 437 00:38:18,500 --> 00:38:20,250 Darn it! 438 00:38:20,500 --> 00:38:23,291 Darn it? You won again. 439 00:38:23,500 --> 00:38:25,875 I should say "Darn it". 440 00:38:26,125 --> 00:38:29,458 I was saying it for you. It's very simple. 441 00:38:29,666 --> 00:38:32,375 - Shall we play another game? - Yes. 442 00:38:32,583 --> 00:38:34,916 Let's double. The ace is still here. 443 00:38:38,000 --> 00:38:40,458 There... There! 444 00:38:44,708 --> 00:38:47,500 - Come in! - Did you call for me? 445 00:38:47,708 --> 00:38:51,583 - Who the hell is he? Did I call? - Yes. 446 00:38:51,791 --> 00:38:53,708 Well... Maybe the bell. 447 00:38:53,916 --> 00:38:58,166 Alright. Bring anything. A bottle of mineral water. 448 00:38:58,375 --> 00:38:59,833 Alright. 449 00:39:02,791 --> 00:39:05,166 How is it possible? I rang another bell. 450 00:39:05,416 --> 00:39:10,333 - You'll be lucky this time. - I don't have good luck. 451 00:39:10,541 --> 00:39:13,625 - How much are you losing? - 10,000 liras, I think. 452 00:39:13,875 --> 00:39:17,416 Then we'll play a 10,000 lira game so we'll be even. 453 00:39:17,625 --> 00:39:22,125 We don't play for money with colleagues. This is still the ace. 454 00:39:22,333 --> 00:39:26,125 Card wins, card loses. Where is the ace? 455 00:39:26,333 --> 00:39:27,958 Here it is! 456 00:39:28,750 --> 00:39:33,458 - Very good. You guessed! - He really guessed... 457 00:39:33,708 --> 00:39:36,333 Julius Caesar, always with cards, huh? 458 00:39:36,541 --> 00:39:40,708 You owe me 10,000 liras and we're even. You'll be glad too. 459 00:39:40,916 --> 00:39:45,041 - Of course I'm glad. - Shall we continue? 460 00:39:45,291 --> 00:39:49,750 No. It's a game against the law. It's gambling. 461 00:39:49,958 --> 00:39:54,000 Nobody minds his own business here. 462 00:39:54,250 --> 00:39:58,416 How is it possible? I rang the same bell. 463 00:39:58,625 --> 00:40:00,166 Let's see. 464 00:40:06,625 --> 00:40:08,416 Come in! 465 00:40:08,625 --> 00:40:11,958 - It's him again. - What would you like? 466 00:40:13,708 --> 00:40:18,250 - A bottle of mineral water. - I brought one earlier. 467 00:40:19,666 --> 00:40:23,250 I'm thirsty. I want another one. With this heat, my throat is dry. 468 00:40:23,458 --> 00:40:25,750 - Alright. - Excuse me. 469 00:40:25,958 --> 00:40:29,375 Am I mistaken or did I see a maid around? 470 00:40:29,583 --> 00:40:33,000 - Yes, Orchid. - Is that her name? She's not here? 471 00:40:33,208 --> 00:40:37,833 Yes. She should be on her shift now. She's usually on time. 472 00:40:38,041 --> 00:40:41,541 Her shift is now? Why? Oh, no reason. 473 00:40:41,791 --> 00:40:45,333 - I'll bring your water right away. - Thank you. Goodbye. 474 00:40:46,416 --> 00:40:51,500 She has her shift now. I'll call again. What do I care? 475 00:40:57,750 --> 00:40:59,750 Angela! Where are you going? 476 00:40:59,958 --> 00:41:02,916 I'm going to get a sun tan at the solarium. 477 00:41:03,125 --> 00:41:05,625 - Alright. Bye! - Bye! 478 00:41:11,458 --> 00:41:14,541 Look who is here. Mr. Ercolani! 479 00:41:16,708 --> 00:41:18,750 - Good morning. - What did you do? 480 00:41:19,000 --> 00:41:22,291 I brought drinks for everyone! 481 00:41:23,208 --> 00:41:26,500 I can't stand it anymore. What time is it? 482 00:41:26,708 --> 00:41:31,166 - It's half past noon. - Are you sure Angela comes here? 483 00:41:31,375 --> 00:41:34,875 She said she was coming to the solarium to get a sun tan. 484 00:41:35,041 --> 00:41:37,083 Be quiet. Someone is coming! 485 00:42:59,000 --> 00:43:03,125 My gosh! I rang the bell! That woman will come again! 486 00:43:03,333 --> 00:43:07,625 Where can I hide? I can't do it! 487 00:43:07,833 --> 00:43:10,208 Where can I hide? Here, in the closet! 488 00:43:10,416 --> 00:43:13,333 I'm safe here. 489 00:43:14,541 --> 00:43:16,541 Here I am, sir! 490 00:43:25,291 --> 00:43:28,375 Where is he? Where did he go? 491 00:43:30,333 --> 00:43:33,750 You're hiding in the closet! Oh, come on! 492 00:43:34,000 --> 00:43:38,666 You are so shy. Then we'll do it in the closet. 493 00:43:40,375 --> 00:43:41,708 Sweetie pie! 494 00:44:00,000 --> 00:44:02,416 It's wonderful here! 495 00:44:02,625 --> 00:44:06,208 Who knows how many hearts we'll win over! 496 00:44:06,416 --> 00:44:08,000 Will you buy me ski boots? 497 00:44:08,166 --> 00:44:12,916 Stop asking for everything you see. I've spent a lot of money. 498 00:44:13,083 --> 00:44:16,666 The children want everything. We must understand them. 499 00:44:16,875 --> 00:44:19,041 Boys are so insistent! 500 00:44:19,250 --> 00:44:22,666 Mrs. Ercolani, why didn't your husband accompany you? 501 00:44:22,875 --> 00:44:26,000 He felt tired. He says it's the altitude. 502 00:44:26,166 --> 00:44:28,541 Men are all delicate. 503 00:44:49,958 --> 00:44:52,291 - Hello, Piergallini. - Good morning, Angela. 504 00:44:52,541 --> 00:44:55,500 I thought you were with the others shopping in town. 505 00:44:55,708 --> 00:44:58,083 No. I wanted to go swimming. 506 00:44:59,541 --> 00:45:02,583 - Angela... - What is it? 507 00:45:02,791 --> 00:45:07,750 I was thinking that since we've arrived, it's our first time alone. 508 00:45:12,208 --> 00:45:13,958 - The four of us. - Hello. 509 00:45:14,166 --> 00:45:16,208 You here, too? 510 00:45:18,416 --> 00:45:22,583 Mr. Pasquarelli, walk over there or you'll fall in the pool. 511 00:45:22,791 --> 00:45:24,333 Come. 512 00:45:28,166 --> 00:45:32,208 Where did you get these? 513 00:45:34,791 --> 00:45:36,916 Our colleagues are persecuting us. 514 00:45:41,541 --> 00:45:45,125 - Pasquarelli, what did you do? - What happened? 515 00:45:45,375 --> 00:45:48,750 - Piergallini, my bathrobe! - Right away, Angela! 516 00:45:51,208 --> 00:45:54,125 Is the water here? I felt a splash. 517 00:45:54,375 --> 00:45:57,208 See? She has two. 518 00:45:57,458 --> 00:46:00,416 We'll make out another order later. 519 00:46:12,125 --> 00:46:15,416 - They just dive in. - I'll give you my bathrobe. 520 00:46:15,625 --> 00:46:17,750 An unscheduled dive. 521 00:46:23,875 --> 00:46:26,000 - I'll bring it. - Thank you. 522 00:46:27,166 --> 00:46:28,166 Wait. 523 00:46:34,333 --> 00:46:36,333 - Are you ready? - Yes. 524 00:46:38,125 --> 00:46:39,625 Come. 525 00:46:49,500 --> 00:46:53,791 - Why did you dive in naked? - My bikini unfastened. 526 00:46:54,833 --> 00:46:56,375 Here. 527 00:47:00,541 --> 00:47:04,833 "Excuse me if I am writing to you, but I've fallen in love with you." 528 00:47:05,000 --> 00:47:07,833 "I must talk to you. "I have many things to say." 529 00:47:08,000 --> 00:47:10,625 "I'll be waiting for you at noon at the Astani Lodge." 530 00:47:10,833 --> 00:47:14,000 "Don't make me suffer, Bruno Bartocci." 531 00:47:20,250 --> 00:47:23,125 - What does he want? - I win over hearts. 532 00:47:23,333 --> 00:47:28,125 Angela, it's not my business, but I don't like these appointments. 533 00:47:28,333 --> 00:47:30,958 - Be careful. - Don't worry. Let's go. 534 00:47:41,208 --> 00:47:43,708 Not both of us. 535 00:47:47,500 --> 00:47:49,750 I'll go first. You wait here. 536 00:47:51,958 --> 00:47:54,583 - Don't move. - I won't move. 537 00:48:10,041 --> 00:48:13,291 - What's over there? - Nothing. What should there be? 538 00:48:13,500 --> 00:48:16,916 - Ercolani? - He went for a moment... 539 00:48:17,083 --> 00:48:19,875 - Here he is. - My gosh. She's so... 540 00:48:20,041 --> 00:48:23,041 Excuse me. Naked! 541 00:48:23,250 --> 00:48:25,458 - Who? - Nothing. Our business! 542 00:48:25,708 --> 00:48:29,541 Angela, completely naked. Huge breasts like this, a butt like this, 543 00:48:29,750 --> 00:48:31,708 like her mom made them! - My gosh! 544 00:48:31,916 --> 00:48:36,958 Let's have something hot. Maybe I'm nervous, but I'm cold. 545 00:48:52,458 --> 00:48:53,916 Hello. 546 00:48:54,083 --> 00:48:56,625 Oh, it's you! Did something happen? 547 00:48:57,208 --> 00:49:00,083 - What? - I need a favor. 548 00:49:00,291 --> 00:49:06,000 They called me from Rome. There's an accountant problem. 549 00:49:06,208 --> 00:49:09,000 - Is it serious? - It's nothing. 550 00:49:09,250 --> 00:49:13,541 We can talk about it alone tonight during dinner. Do you mind? 551 00:49:13,791 --> 00:49:17,708 - No, fine, Mr. Piergallini. - Thanks. See you tonight. 552 00:49:25,750 --> 00:49:27,625 I'll have everyone die of envy. 553 00:49:27,833 --> 00:49:30,333 They'll learn to lock me outside the pool! 554 00:49:30,541 --> 00:49:32,833 Mr. Ercolani, take this! 555 00:49:47,666 --> 00:49:50,750 - Good evening. Here I am! - Good evening, Angela. 556 00:49:50,958 --> 00:49:53,375 - Are you cold? - Weren't we having dinner out? 557 00:49:53,583 --> 00:49:56,958 No, we're staying here. I reserved a table for us 558 00:49:57,125 --> 00:49:59,875 so we can speak freely the whole evening. 559 00:50:00,041 --> 00:50:02,291 - May I? - Thank you. 560 00:50:06,208 --> 00:50:07,875 You're welcome. 561 00:50:08,666 --> 00:50:11,125 - That way! - What is it about? 562 00:50:11,375 --> 00:50:13,500 Look who is coming. 563 00:50:13,708 --> 00:50:18,708 Our table is that one. Good evening and enjoy your meal. 564 00:50:21,083 --> 00:50:24,291 - Piergallini, what happened? - Nothing. 565 00:50:28,958 --> 00:50:33,791 - What did you want to talk about? - We can't find some invoices. 566 00:50:34,625 --> 00:50:38,083 - What invoices? - Twelve million. 567 00:50:46,666 --> 00:50:49,541 12 million and you laugh? 568 00:50:49,750 --> 00:50:51,791 You laugh too. Laugh! Laugh! 569 00:50:53,541 --> 00:50:56,708 Help him. Excuse me a minute. I'm going. 570 00:50:56,916 --> 00:50:59,333 Right now? 571 00:51:04,833 --> 00:51:07,083 Excuse me, Lucia. I'll be right back. 572 00:51:10,041 --> 00:51:14,333 Anyway, we'll have time to talk about it in Rome! 573 00:51:14,583 --> 00:51:19,333 If we could've talked about it in Rome, what's the rush? 574 00:51:19,583 --> 00:51:22,458 This Sauvignon is good. Please. 575 00:51:22,666 --> 00:51:25,583 Angela, let's toast. 576 00:51:25,791 --> 00:51:28,041 Alright. Let's toast. 577 00:51:33,500 --> 00:51:36,458 Miss, you're wanted on the phone. 578 00:51:37,208 --> 00:51:39,791 - Excuse me a minute. - Go ahead. 579 00:51:41,083 --> 00:51:43,958 It must be someone from Rome for the invoices. 580 00:51:45,333 --> 00:51:47,750 - Which booth? - Number two, miss. 581 00:51:51,791 --> 00:51:55,083 - Hello? - Angela, my love. How are you? 582 00:51:55,291 --> 00:52:00,541 - I am not your love. - I'm Alessandro, your love! 583 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 - I'm Angela. Who're you looking for? - I'm looking for Angela. 584 00:52:04,000 --> 00:52:07,500 - I am Angela. - Which Angela are you? 585 00:52:07,708 --> 00:52:09,916 I am Angela Marconcini. 586 00:52:10,083 --> 00:52:13,375 I was looking for Angela Bormioli. Excuse me. 587 00:52:13,583 --> 00:52:16,166 - Did you do it? - What can I do on the phone? 588 00:52:16,375 --> 00:52:19,541 I wanted to congratulate you on your engagement 589 00:52:19,750 --> 00:52:22,125 with Mr. Piergallini. - Are you kidding? 590 00:52:22,333 --> 00:52:25,958 The boss is euphoric. Something important must have happened. 591 00:52:26,125 --> 00:52:29,541 - He's drunk. - You looked like two lovebirds. 592 00:52:32,125 --> 00:52:33,666 Come on! 593 00:52:33,916 --> 00:52:36,625 A few glasses of this wine and the love bird will fall. 594 00:52:37,833 --> 00:52:40,541 The lady had to leave. 595 00:52:40,750 --> 00:52:43,750 - With who? - A gentleman came to get her. 596 00:52:43,958 --> 00:52:47,041 - When? - Now. You can see her if you go out. 597 00:52:50,041 --> 00:52:52,041 Darn it! 598 00:52:56,916 --> 00:52:59,791 - Is he coming? - Of course he's coming. 599 00:53:00,041 --> 00:53:02,041 I'll show you now. 600 00:53:02,250 --> 00:53:04,791 - Here he is. - Did you see? 601 00:53:05,000 --> 00:53:07,916 Start walking. 602 00:53:08,083 --> 00:53:10,708 The little fish ate the bait. 603 00:53:10,916 --> 00:53:14,333 - Wiggle your rear end. He's coming? - Yes, he is. 604 00:53:19,916 --> 00:53:23,166 Let's go, dear. Watch out or you'll slip. 605 00:53:25,291 --> 00:53:27,625 This time I won't let you get away. 606 00:54:49,250 --> 00:54:51,250 He's climbing a tree. 607 00:54:54,083 --> 00:54:57,208 Look at him climb. He looks like Tarzan. 608 00:55:07,791 --> 00:55:11,416 - Excuse me, Angela. - Don't worry. 609 00:55:11,625 --> 00:55:15,291 - Shall we go, Enzo? - Yes. Freshen up. 610 00:55:27,791 --> 00:55:30,166 - It is enchanting. - You like it? 611 00:55:30,375 --> 00:55:34,833 - You're lucky to live here! - But Granddad died here, at 100. 612 00:55:36,041 --> 00:55:38,791 - I'll show you other places. - Let's go. 613 00:55:39,791 --> 00:55:41,666 - Ready? - Yes. 614 00:55:53,916 --> 00:55:57,541 Good morning to all. Good morning, Miss Angela. 615 00:55:57,750 --> 00:55:59,416 Good morning! 616 00:56:02,000 --> 00:56:03,958 - Remember... - It's not so easy! 617 00:56:04,125 --> 00:56:08,166 Just read another name. Do we agree on that? 618 00:56:08,375 --> 00:56:12,333 - I don't agree. - Want to see that you agree? 619 00:56:12,541 --> 00:56:14,958 I'll see if I can do something. 620 00:56:17,208 --> 00:56:19,083 Tonino! Giulio Cesare! 621 00:56:19,291 --> 00:56:22,458 Come here. Let's raffle the treasure hunt. 622 00:56:22,666 --> 00:56:26,625 Tonino, I'll blindfold you. So we can do the coupling. 623 00:56:26,875 --> 00:56:29,333 Take a note and pass it on to Julius Caesar. 624 00:56:32,583 --> 00:56:35,208 - Sabatini! - That's me! 625 00:56:36,666 --> 00:56:40,625 - And Lucia Ercolani! - Madam, with you! 626 00:56:40,833 --> 00:56:43,833 - May I? - Please, sit down. 627 00:56:47,750 --> 00:56:49,541 Miss Martorani! 628 00:56:55,291 --> 00:56:57,666 And Mr. Pasquarelli! 629 00:56:58,666 --> 00:57:01,000 My pleasure, miss... 630 00:57:02,250 --> 00:57:07,125 - Miss Marconcini Matilde! - That's me! 631 00:57:07,375 --> 00:57:09,583 I am curious to know who you'll couple with. 632 00:57:13,500 --> 00:57:16,166 And Mr. Ercolani! 633 00:57:18,000 --> 00:57:20,125 - How wonderful! - What a pleasure! 634 00:57:20,333 --> 00:57:22,291 - Hi. - Hi. 635 00:57:31,125 --> 00:57:34,333 - Why did you tear it? - You don't trust me? 636 00:57:47,416 --> 00:57:50,166 - Everything alright? - I think so. 637 00:57:51,625 --> 00:57:54,041 - Can you manage getting up? - I'll try. 638 00:57:55,166 --> 00:57:56,750 Come. 639 00:57:59,916 --> 00:58:03,666 I am not a good student. After just a short time... 640 00:58:04,583 --> 00:58:06,125 I fall... 641 00:58:33,208 --> 00:58:34,625 Come here! 642 00:58:46,416 --> 00:58:49,583 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 643 00:58:49,791 --> 00:58:53,000 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 644 00:58:53,208 --> 00:58:56,916 You have two hours. May the better man win! 645 00:58:57,083 --> 00:58:59,708 Give it all you've got! Ready? Go! 646 00:59:07,666 --> 00:59:09,125 Darn it! 647 00:59:10,750 --> 00:59:12,750 I am aching all over. 648 00:59:12,958 --> 00:59:15,750 Come on! We'll be there soon. 649 00:59:24,375 --> 00:59:26,583 I don't think I can make it. It really hurts. 650 00:59:26,791 --> 00:59:29,458 Darn it! It seemed like something silly. 651 00:59:33,750 --> 00:59:35,625 - It hurts! - Here? 652 00:59:35,833 --> 00:59:39,625 - Yes. I ruined your morning. - No... 653 00:59:39,833 --> 00:59:43,000 - Really? Are you sure? - Yes. 654 00:59:46,708 --> 00:59:50,083 - How wonderful! - I can't stand it anymore. 655 00:59:50,291 --> 00:59:55,083 - What a lovely air! - Is this a punishment? 656 00:59:55,291 --> 01:00:00,083 - Come on! What a lovely air! - Just a moment. I'll try... 657 01:00:00,333 --> 01:00:03,375 I have fun with you. 658 01:00:03,583 --> 01:00:07,416 Are you really interested in the treasure hunt? 659 01:00:07,625 --> 01:00:11,083 Actually, I'm not very interested. 660 01:00:13,000 --> 01:00:16,625 Let's go to the Astani Lodge. They speak highly of it. 661 01:00:17,750 --> 01:00:21,000 - I wonder where you'll take me. - Come on, let's go. 662 01:00:21,208 --> 01:00:25,333 - You are a naughty boy. - Come, come. 663 01:00:25,583 --> 01:00:27,875 Get the skis. 664 01:00:28,041 --> 01:00:32,916 No... I'm not coming. My reputation will be ruined. 665 01:00:33,083 --> 01:00:37,416 Who cares? Let's go to the lodge. We're alone. 666 01:00:37,625 --> 01:00:40,625 Come. I'll lead the way because I... 667 01:00:40,833 --> 01:00:44,250 - Watch out. It's slippery. - Just a moment. I'm coming. 668 01:00:44,458 --> 01:00:47,750 I'm slipping backwards. There's a lot of snow. 669 01:00:49,625 --> 01:00:52,041 - Maurizio? - Yes? 670 01:00:52,750 --> 01:00:55,458 What I had to do to get it! 671 01:00:55,708 --> 01:00:58,000 That's fine, good for you. 672 01:01:00,333 --> 01:01:04,416 - It was good, so fresh! - Here. 673 01:01:04,666 --> 01:01:07,333 For me? Sweetie pie! 674 01:01:11,583 --> 01:01:14,125 - For a moment I thought... - What? 675 01:01:14,375 --> 01:01:17,208 Nothing. You know how it is! 676 01:01:18,083 --> 01:01:21,000 Go on. It's difficult to find the place. 677 01:01:21,208 --> 01:01:24,500 I'll go, dear. Just a moment, Mr. Piergallini. 678 01:01:28,791 --> 01:01:32,041 This is for you, local artisan work. 679 01:01:32,250 --> 01:01:36,583 I hope you like it. You're always so cold! Give me a kiss! 680 01:01:36,791 --> 01:01:39,583 Thank you. Go on. 681 01:01:41,250 --> 01:01:45,000 We're taking a Christmas tree to point X. 682 01:01:45,166 --> 01:01:47,875 Hurry. The "Befana" has already come by. 683 01:01:48,125 --> 01:01:51,333 - Come on! - Oh, gosh! I can't make it. 684 01:01:51,541 --> 01:01:55,291 - Come, miss. Be patient. - What is it? 685 01:01:55,541 --> 01:02:00,083 Be patient, miss. I can't do it. Let's go back. 686 01:02:00,291 --> 01:02:02,916 But we're here now. Look how lovely! 687 01:02:03,083 --> 01:02:06,541 It's not possible. I can't go on. 688 01:02:06,791 --> 01:02:08,833 - Understand? - What? 689 01:02:09,000 --> 01:02:13,750 You promised that everything would be so lovely, 690 01:02:13,958 --> 01:02:16,458 so romantic, so... 691 01:02:16,666 --> 01:02:21,291 - Yes, but I'm tired now. - No. You promised! 692 01:02:21,541 --> 01:02:24,750 - I want to go now! - Alright. Watch out. 693 01:02:25,375 --> 01:02:29,208 Darn it! My gosh... My gosh! 694 01:02:30,250 --> 01:02:32,125 Come in. 695 01:02:34,958 --> 01:02:37,916 - It's so lovely! - Yes, yes. 696 01:02:38,083 --> 01:02:39,916 So cozy! 697 01:02:41,375 --> 01:02:44,875 - Let's put this stuff here. - It's warm. 698 01:02:46,708 --> 01:02:51,458 It's cute! You know what we'll do now? 699 01:02:51,666 --> 01:02:55,833 - Yes. We'll leave. - No. We'll light a nice fire. 700 01:02:56,000 --> 01:03:00,916 - Yes, a nice fire! - That way you'll warm up. 701 01:03:02,250 --> 01:03:06,333 How lovely! The fireplace is ready to be lit. 702 01:03:06,541 --> 01:03:08,708 In a moment you'll feel good. 703 01:03:08,916 --> 01:03:13,208 I hope so. I feel the cold in my bones. This snow is always cold. 704 01:03:14,000 --> 01:03:16,333 I've always loved fire. 705 01:03:16,541 --> 01:03:20,041 - Why didn't you become a fireman? - I never thought of it. 706 01:03:20,250 --> 01:03:24,958 The wood is wet. No heat is coming from this fireplace. 707 01:03:25,125 --> 01:03:27,458 It's true. Oh, it's the door! 708 01:03:27,666 --> 01:03:32,750 - The door? Come in! - No. You left the door open. 709 01:03:37,291 --> 01:03:39,291 That's better. 710 01:03:39,500 --> 01:03:42,958 Yes, much better. Really. 711 01:03:45,000 --> 01:03:47,625 What are you doing? Getting undressed? 712 01:03:47,833 --> 01:03:49,958 Yes. I am afraid of getting a cold. 713 01:03:50,125 --> 01:03:54,458 I'll get undressed too. I'll take off my jacket. 714 01:03:55,750 --> 01:03:57,625 My hat. 715 01:03:57,833 --> 01:04:01,833 - There! It's warm, isn't it? - We are here... 716 01:04:02,000 --> 01:04:05,500 You're so elegant! This sweater is lovely! 717 01:04:08,541 --> 01:04:11,541 - How's it going? - A lot better, thank you. 718 01:04:11,750 --> 01:04:15,208 A little rest did me good. Where are we going? 719 01:04:15,416 --> 01:04:20,333 At the Astani Lodge. You've a date with your suitor. 720 01:04:37,375 --> 01:04:41,875 Bravo! Way to go, guys! You are doing great! 721 01:04:42,041 --> 01:04:46,375 It's tiring, but fun. Good thing the ski instructor isn't participating. 722 01:04:46,583 --> 01:04:51,583 Otherwise, he'd have won everything. I saw him with Angela. 723 01:04:52,416 --> 01:04:57,458 You're taking this to Rome? You'll make a nice trophy with the horns. 724 01:05:02,166 --> 01:05:03,583 Imbecile. 725 01:05:06,416 --> 01:05:09,750 Look, there's a stairway. I wonder where it leads. 726 01:05:09,958 --> 01:05:12,375 - Let's go see. - Yes, let's go see! 727 01:05:12,583 --> 01:05:15,041 Let's get our stuff. 728 01:05:15,250 --> 01:05:19,375 - There isn't a bedroom, is there? - No, it's the terrace. 729 01:05:19,583 --> 01:05:22,041 The terrace! We'll see the view! 730 01:05:22,250 --> 01:05:26,083 Yes, the view. Let's go. We'll see the view. 731 01:05:34,708 --> 01:05:36,500 What a lovely place! 732 01:05:38,583 --> 01:05:41,833 - Do you like it? - There's a lit fire too. 733 01:05:44,041 --> 01:05:48,458 - How is your leg? - A bit better. It's nice and warm! 734 01:05:54,208 --> 01:05:56,375 This lodge is very nice. 735 01:05:56,583 --> 01:05:59,875 There's a bedroom. Why don't you lie down a bit? 736 01:06:02,000 --> 01:06:04,833 It could be good for your leg. 737 01:06:18,125 --> 01:06:19,583 Dear... 738 01:06:30,250 --> 01:06:33,083 - Fabio, what if someone comes? - What do you care? 739 01:07:20,875 --> 01:07:23,708 It's cold! It's cold, huh? 740 01:07:23,958 --> 01:07:27,666 - Shall I find something to drink? - Yes. 741 01:07:27,875 --> 01:07:31,208 Wait here, don't move. Wait for me. 742 01:07:31,416 --> 01:07:32,791 Yes. 743 01:07:39,708 --> 01:07:42,583 You're already here. And even on time. 744 01:07:42,791 --> 01:07:46,458 - I've been here for a while. - Very good. I'm glad. 745 01:07:46,666 --> 01:07:49,583 - I'm happy that you're here. - Leave me alone. 746 01:07:49,791 --> 01:07:53,083 - You are so dear... - There's been a misunderstanding. 747 01:07:53,958 --> 01:07:56,333 Inviting male, exciting male! 748 01:07:56,541 --> 01:08:00,583 Exciting? Oh, please! Keep your hands off me. 749 01:08:01,500 --> 01:08:03,458 Come on. Please! 750 01:08:03,666 --> 01:08:06,791 Oh, no! Why did you bring that girl? 751 01:08:07,000 --> 01:08:10,791 - I know nothing about it. - You're a bad boy! 752 01:08:11,041 --> 01:08:13,833 He is the one... You don't think... Please, Angela! 753 01:08:14,041 --> 01:08:17,583 Skis, ski boots, windbreaker, 450,000 liras. 754 01:08:18,500 --> 01:08:22,166 Sweater, tights and gloves, another 230,000 liras. 755 01:08:23,125 --> 01:08:25,875 Seven days less vacation this summer. 756 01:08:26,041 --> 01:08:30,750 Black and blue marks all over, and all this because man is shrewd. 757 01:08:30,958 --> 01:08:35,333 I take her away, in Nature, away from indiscreet looks. 758 01:08:35,541 --> 01:08:38,583 I am the office head, she gives in. Forget it. 759 01:08:38,791 --> 01:08:43,833 "Angela, I'll take you dancing tonight to a reserved place, alone." 760 01:08:44,000 --> 01:08:46,625 "It's not that the others... Of course not!" 761 01:08:46,833 --> 01:08:50,291 "But sometimes a little intimacy isn't bad at all." 762 01:08:50,500 --> 01:08:53,416 They were all there! "Dear Mr. Piergallini!" 763 01:08:53,625 --> 01:08:57,208 "Hello, guys. Waiter, champagne for everyone!" 764 01:08:57,416 --> 01:09:02,291 "We don't want to be criticized!" I pay another 200,000 liras! 765 01:09:02,500 --> 01:09:06,875 She will give in for sure! Angela... where are you going? 766 01:09:07,041 --> 01:09:09,291 With the ski instructor! Go fu... 767 01:09:17,333 --> 01:09:22,500 Miss Matilde, you may consider me impulsive, 768 01:09:23,083 --> 01:09:26,541 but how can I not be with a woman like you? 769 01:09:27,541 --> 01:09:30,625 You are rushing too much. 770 01:09:31,958 --> 01:09:33,791 I made a mistake. 771 01:09:34,000 --> 01:09:40,000 I dared too much. I shouldn't have taken you in a bedroom, 772 01:09:40,166 --> 01:09:44,500 but I wanted to say many things... Well, just one thing. 773 01:09:45,750 --> 01:09:48,666 I don't know if you realized what I want. 774 01:09:48,875 --> 01:09:51,750 Maybe not. You didn't understand. 775 01:09:51,958 --> 01:09:55,666 How could you, if I never told you? What a shithead! 776 01:09:58,333 --> 01:10:02,166 Maybe it's better this way. I... I am going. 777 01:10:02,791 --> 01:10:05,958 We won't talk about it anymore. Goodbye. 778 01:10:06,125 --> 01:10:08,083 But where are you going? 779 01:10:08,291 --> 01:10:11,250 Please, leave me to my destiny. 780 01:10:11,458 --> 01:10:14,500 Enzo, don't do that. I am here. 781 01:10:16,333 --> 01:10:20,125 What are you waiting for? I am here. 782 01:10:31,333 --> 01:10:33,291 Piergallini! 783 01:10:33,500 --> 01:10:36,208 - What is it? - Nothing. 784 01:10:45,333 --> 01:10:48,000 Here I am! 785 01:10:48,208 --> 01:10:52,375 In memory of this magnificent week, I brought rosettes. 786 01:10:52,583 --> 01:10:54,541 How lovely! 787 01:10:56,041 --> 01:10:58,208 And one... 788 01:10:58,416 --> 01:11:00,208 - Now... - Put it here. 789 01:11:00,416 --> 01:11:03,875 Yes, I'll put it here. Very well. 790 01:11:04,041 --> 01:11:06,416 Now to the lady. 791 01:11:06,625 --> 01:11:08,875 - Me too! - Yes. 792 01:11:11,291 --> 01:11:13,125 Excuse me... 793 01:11:17,000 --> 01:11:21,000 - Here, the rosette. - Bravo, Ercolani. 794 01:11:21,208 --> 01:11:25,666 The rosette as a souvenir. It's a rosette. Don't eat it. 795 01:11:26,625 --> 01:11:28,375 We finished and can go. 796 01:11:28,583 --> 01:11:31,375 Ercolani, a rosette for me as a souvenir? 797 01:11:31,583 --> 01:11:36,000 You want a souvenir? I'll give it to you. Wait. Go to Mom. 798 01:11:42,250 --> 01:11:44,250 - What is it? - Nothing... 799 01:11:45,958 --> 01:11:50,583 This is the most unpleasant hour. You don't know how to spend the time. 800 01:11:50,791 --> 01:11:54,208 There's nothing to do. Here we are! 801 01:11:54,416 --> 01:11:57,416 I am tired. I think I'll take a nap. 802 01:11:57,625 --> 01:11:59,625 Take a nap. 803 01:12:02,125 --> 01:12:05,000 - Do you feel ill? - You didn't understand a thing. 804 01:12:05,208 --> 01:12:08,375 I don't want to understand, I can't understand. 805 01:12:09,750 --> 01:12:12,458 - Are you coming too? - I can't come. 806 01:12:12,666 --> 01:12:15,833 Tonino will be here any minute. What impression will we make? 807 01:12:16,000 --> 01:12:20,208 Tonino is playing cards with the spinster. Don't worry. Come. 808 01:12:20,416 --> 01:12:22,458 He's with the spinster? 809 01:12:22,666 --> 01:12:27,458 Then rest a couple of hours. I'll watch Tonino. Understand? 810 01:12:27,666 --> 01:12:31,791 Don't worry, rest up. I'll take care of him! Rest in peace! 811 01:12:36,791 --> 01:12:41,666 Wake up! Do me a favor. I need my room, give me the room. 812 01:12:41,875 --> 01:12:44,625 What do you want? I'm tired and I want to sleep. 813 01:12:44,833 --> 01:12:47,916 Let's see if you're no longer tired with another 5,000 liras. 814 01:12:48,083 --> 01:12:51,083 I won't get up, even for 20,000 liras. 815 01:12:51,291 --> 01:12:56,000 What a scoundrel! Alright, you want 20,000 liras. Here. 816 01:12:56,166 --> 01:13:00,125 I already feel a bit better. I took a nap. 817 01:13:00,333 --> 01:13:04,041 If you need a room, make yourself at home. I'm going to the cafe. 818 01:13:04,250 --> 01:13:06,041 Get lost! 819 01:13:08,500 --> 01:13:11,541 After eating, I don't even feel like sleeping. 820 01:13:11,750 --> 01:13:13,833 Really? I knew it. 821 01:13:14,000 --> 01:13:18,166 Don't come until I call you. Wait for me downstairs. 822 01:13:35,958 --> 01:13:38,375 Julius Caesar, I brought your scarf... Enzo! 823 01:13:40,125 --> 01:13:43,458 - What are you doing here? - I feel awful. I'm in pain! 824 01:13:43,666 --> 01:13:46,958 - Call my wife. - It's me, dear! 825 01:13:47,125 --> 01:13:51,083 Let me feel if... Yes, it's you. 826 01:13:51,291 --> 01:13:54,541 - Dear... - Oh, God! My gosh! 827 01:13:54,750 --> 01:13:58,916 - I can't stand it! It's painful! - Dear, what happened to you? 828 01:13:59,125 --> 01:14:03,166 I don't know. Something was going up and now it's going down. 829 01:14:03,375 --> 01:14:06,166 Holy Mary, where is Tonino? 830 01:14:06,416 --> 01:14:10,041 - Dear... - I am leaving you. 831 01:14:10,291 --> 01:14:13,875 - Where is Lucia? - I'm here, dear! I'm here! 832 01:14:14,041 --> 01:14:17,916 - You're always here! - Oh, God! What should I do? 833 01:14:18,083 --> 01:14:20,958 - Get something. A pill! - Pills! I'll go! 834 01:14:21,125 --> 01:14:24,833 Go to the pharmacy in town, in the city, abroad. Don't come again! 835 01:14:29,625 --> 01:14:32,000 Good morning, sir! 836 01:14:32,208 --> 01:14:35,666 What are you doing? Are you crazy? My wife is here! 837 01:14:35,916 --> 01:14:38,416 Get inside here. 838 01:14:38,666 --> 01:14:41,125 What should I do? Oh, God! 839 01:14:43,083 --> 01:14:44,958 What are you doing? 840 01:14:45,125 --> 01:14:49,166 Be careful when you open. What a blow on my head! 841 01:14:49,375 --> 01:14:52,166 - My gosh! - Do you feel better now? 842 01:14:52,375 --> 01:14:56,416 You came so soon. Who told you I was here? 843 01:14:56,625 --> 01:14:59,208 Nobody. I saw you by chance. Do you feel well? 844 01:14:59,416 --> 01:15:02,125 - Yes, I feel better. - Stay in bed! 845 01:15:02,333 --> 01:15:06,625 No. Let's go to our room! Let's go to our room! 846 01:15:06,833 --> 01:15:11,083 - Why are you hollering? - I hollered? I didn't notice. 847 01:15:11,291 --> 01:15:14,458 - Do you feel alright? - Yes, let's go. We're going out! 848 01:15:14,666 --> 01:15:16,541 Why did you come to this room? 849 01:15:16,750 --> 01:15:21,083 - You were sleeping. - What a nice thought! 850 01:15:21,291 --> 01:15:24,750 Good thing I have you. What would I have done without you? 851 01:15:24,958 --> 01:15:27,000 - How sweet! - We're going out! 852 01:15:27,208 --> 01:15:29,000 I understood! 853 01:15:29,208 --> 01:15:33,375 Holy Mary! I can't stand up. 854 01:15:33,583 --> 01:15:37,625 I feel something here... They don't know how to cook. 855 01:15:37,833 --> 01:15:40,500 - Something upset me. - Go to bed. 856 01:15:40,708 --> 01:15:44,500 With what we pay, who knows what they make us eat! 857 01:15:46,875 --> 01:15:49,291 - We need water for the pills. - What are you doing? 858 01:15:49,500 --> 01:15:53,333 - Ringing! - I'll eat them, not drink them! 859 01:15:53,541 --> 01:15:56,958 - Nobody is coming. - Then you go. 860 01:15:57,125 --> 01:16:00,416 - I'll call someone. - Don't ever ring the bell! 861 01:16:00,625 --> 01:16:05,250 As soon as you ring... What is this? Penicillin? 862 01:16:05,458 --> 01:16:07,666 I don't take penicillin. 863 01:16:07,875 --> 01:16:12,125 - Did you call, sir? - Oh, gosh! Here you are again! 864 01:16:12,375 --> 01:16:15,208 Come. He's in the room. 865 01:16:15,416 --> 01:16:18,833 - My wife! - Not in the closet! 866 01:16:19,541 --> 01:16:22,916 - Are you crazy? - Ercolani, do you feel ill? 867 01:16:23,083 --> 01:16:25,041 - Help me. - My legs... 868 01:16:25,250 --> 01:16:28,000 - Let's put him here. - I can't feel them. 869 01:16:28,208 --> 01:16:30,500 I feel weak all over. 870 01:16:30,750 --> 01:16:34,583 - Maybe he ate something that... - He became ill. 871 01:16:34,833 --> 01:16:39,291 - A vision. There a naked woman... - A naked woman? Pig! 872 01:16:39,541 --> 01:16:42,625 - A naked woman here? - My vision has me see her! 873 01:16:42,875 --> 01:16:45,875 - Where are naked woman? - Water, water... 874 01:16:46,041 --> 01:16:50,375 - Not that water. - There are no naked women here. 875 01:16:50,625 --> 01:16:55,500 There! There! The fire... Open a bit. I have... Open! 876 01:16:55,708 --> 01:16:58,333 Should I open? There are no naked woman here. 877 01:16:59,625 --> 01:17:01,291 There are! 878 01:17:01,708 --> 01:17:03,958 - There are. - Mr. Piergallini, you too? 879 01:17:04,166 --> 01:17:09,916 No. The mountain air, the collective visions and everything... 880 01:17:10,083 --> 01:17:13,083 I don't feel well. I don't feel well. 881 01:17:13,875 --> 01:17:18,291 You are really bad off! Not even a miracle will save you. 882 01:17:18,500 --> 01:17:23,000 - I know, but try to help me! - Dear, I am here. 883 01:17:23,166 --> 01:17:27,000 Julius Caesar always has the remedy in these situations. 884 01:17:28,666 --> 01:17:31,791 - What are you doing? - Telling him to calm down. 885 01:17:32,000 --> 01:17:35,958 - I'd like to calm down like this. - No. It should be like this. 886 01:17:36,125 --> 01:17:38,541 - Reduce. - What? 887 01:17:38,750 --> 01:17:41,500 - The limbs. - He's already little. 888 01:17:41,708 --> 01:17:44,208 Alright. I'll become this little. 889 01:17:44,416 --> 01:17:48,458 When a sick person doesn't want to recover, he must die. 890 01:17:48,666 --> 01:17:50,208 He must die? 891 01:17:51,125 --> 01:17:53,458 Close that! 892 01:17:53,666 --> 01:17:56,000 What are you doing? 893 01:17:56,250 --> 01:17:59,375 - Mr. Piergallini! - It's the air... the altitude. 894 01:17:59,625 --> 01:18:01,833 Mountains can cause this. 895 01:18:04,166 --> 01:18:06,750 - Alright, then? - Alright. 896 01:18:06,958 --> 01:18:10,000 - I'll be right back. - Scoundrel... 897 01:18:12,041 --> 01:18:14,125 - What do you hear? - Nothing. 898 01:18:14,375 --> 01:18:17,916 - Not you. What do you hear there? - Air! 899 01:18:22,000 --> 01:18:26,625 - I've a fish bone in my throat. - You eat fish in the mountains? 900 01:18:29,375 --> 01:18:32,250 - Open! - Come in! 901 01:18:33,125 --> 01:18:36,416 Not you! It went down. 902 01:18:39,875 --> 01:18:42,458 - Take the closet away. - Why the closet? 903 01:18:42,708 --> 01:18:46,541 - There's a reason. - It's a Russian pine closet. 904 01:18:46,750 --> 01:18:50,125 It gives off scents that give hallucinations. 905 01:18:50,333 --> 01:18:53,500 It's true. I had a night-stand, and I thought I was in Viterbo. 906 01:18:53,708 --> 01:18:57,875 Wait a minute! There are clothes inside! I'll call the maid. 907 01:18:58,041 --> 01:19:00,625 - Not the maid! - Did you call? 908 01:19:00,875 --> 01:19:03,916 - Oh, gosh! - A naked woman? 909 01:19:04,083 --> 01:19:06,333 I've been saying it for a half hour. 910 01:19:07,125 --> 01:19:09,791 I said that the closet had a problem. 911 01:19:41,458 --> 01:19:43,291 Taste if it's cooked. 912 01:19:44,333 --> 01:19:46,333 - It's cooked. - Alright. 913 01:19:52,291 --> 01:19:55,875 - Taste if it's cooked. - No. I'll wait for it to cool off. 914 01:20:02,666 --> 01:20:04,583 - Is it ready? - Taste. 915 01:20:05,458 --> 01:20:09,500 - Let's see how good you are. - Cuisine is my hobby. 916 01:20:09,708 --> 01:20:12,958 - Go. - Pass the plate! 917 01:20:14,208 --> 01:20:15,666 Pass it! 918 01:20:21,125 --> 01:20:25,375 Come on with the "polenta"! Pass the "polenta". 919 01:20:29,666 --> 01:20:31,333 Here. 920 01:20:32,625 --> 01:20:34,291 Pass it. 921 01:20:35,500 --> 01:20:37,166 Please. 922 01:20:37,958 --> 01:20:39,208 Pass it. 923 01:20:40,166 --> 01:20:43,333 There's no more "polenta". Did anyone not have any? 924 01:20:45,875 --> 01:20:50,125 Sir, what did you do? Did you eat all the "polenta"? 925 01:20:50,333 --> 01:20:52,166 Me? I didn't even see it. 926 01:21:54,125 --> 01:21:56,125 Tonino, come away. It's dangerous. 927 01:21:57,083 --> 01:21:59,083 We must be careful. 928 01:22:00,125 --> 01:22:03,625 - Go, sir. - Come here. Don't move. 929 01:22:05,541 --> 01:22:07,333 You said you couldn't see? 930 01:22:07,541 --> 01:22:09,541 - Is it a game? - Yes. He did it. 931 01:22:55,208 --> 01:22:56,416 Shithead! 932 01:23:00,666 --> 01:23:03,041 Oh, gosh! I'll kill you. 933 01:23:06,083 --> 01:23:09,458 I'll get furious now, and you know what I'll do? 934 01:23:10,708 --> 01:23:13,000 Help! 935 01:23:13,166 --> 01:23:16,541 Go fuck off all of you! Oh, God! 936 01:23:19,166 --> 01:23:21,166 Everyone is here. 937 01:23:29,000 --> 01:23:32,000 - We always wait for you! - Everything is ok. We can go. 938 01:23:32,375 --> 01:23:36,458 - We'll miss the train! - Driver, you can go. 939 01:23:36,666 --> 01:23:38,333 It was about time! 940 01:23:42,125 --> 01:23:44,750 - Here, next to me. - Yes, yes, thanks. 941 01:24:19,458 --> 01:24:23,250 - Hi, Angela! - It's Fabio! Did you see him? 942 01:24:24,208 --> 01:24:25,541 Look at that style! 943 01:24:39,000 --> 01:24:40,166 Look at that jump! 944 01:24:43,791 --> 01:24:45,875 Look at that handsome guy! 945 01:24:48,291 --> 01:24:50,083 Look at the shithead! 946 01:24:53,708 --> 01:24:56,166 Poor thing! His skis broke! 947 01:24:56,375 --> 01:24:59,583 It took us two hours last night to saw them. 73647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.