Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,583
Mr. Ercolani? Piergallini speaking.
Are you already awake?
2
00:00:16,833 --> 00:00:19,541
They made me stay up all night!
3
00:00:19,791 --> 00:00:24,125
On behalf of the company,
I am organizing the snow week.
4
00:00:24,333 --> 00:00:29,833
You must help me do a good job,
so we'll organize others.
5
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Remember to be on time. We must be
at the station 30 minutes earlier.
6
00:00:35,250 --> 00:00:39,958
Alright. See you at the station.
Don't worry. Bye.
7
00:00:40,125 --> 00:00:43,083
- Is everything ready?
- Just close the suitcase.
8
00:00:43,291 --> 00:00:46,791
- If I wasn't here...
- So many things would be better!
9
00:00:47,375 --> 00:00:52,458
There! I'll close the suitcase.
We'll be away 7 days, not 70!
10
00:00:52,666 --> 00:00:55,500
She's having a fashion show.
11
00:00:55,708 --> 00:00:58,000
She brought so much stuff!
12
00:00:58,208 --> 00:01:00,875
Darn me! Why did I accept?
13
00:01:01,041 --> 00:01:05,291
A snow week?
A horrible week! Darn suitcase!
14
00:01:29,083 --> 00:01:32,875
Hello?
Good morning, Mr. Piergallini!
15
00:01:34,000 --> 00:01:37,791
Yes, I'm ready.
I'll get my bags and leave.
16
00:01:38,000 --> 00:01:40,708
Pasquarelli,
the train won't wait for anyone.
17
00:01:40,916 --> 00:01:44,500
We must be at the station
a half hour earlier. See you later.
18
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
See you later.
19
00:02:12,541 --> 00:02:14,833
- Hello?
- Who is it?
20
00:02:16,500 --> 00:02:20,458
Julius Caesar, someone from the
office says the train leaves at 8:30.
21
00:02:20,666 --> 00:02:22,958
He says not to be late.
22
00:02:24,333 --> 00:02:26,750
Alright. I'll tell him.
23
00:02:26,958 --> 00:02:31,875
You see? They called
because they're afraid I won't leave.
24
00:02:32,041 --> 00:02:34,000
I'll leave, I'll leave!
25
00:02:34,208 --> 00:02:37,958
When a difficult job comes up,
I'm always the one to sacrifice.
26
00:02:38,125 --> 00:02:40,833
I don't even feel like going!
27
00:02:56,333 --> 00:02:58,916
This is Mr. Piergallini speaking.
28
00:02:59,083 --> 00:03:03,916
A good day to you. I remind
the blondest woman at Centro Tessil
29
00:03:04,083 --> 00:03:06,625
that the train leaves at 8:30.
30
00:03:06,833 --> 00:03:09,416
Angela left 20 minutes ago.
31
00:03:10,000 --> 00:03:12,958
What time is it?
8:15. I'm late!
32
00:03:13,916 --> 00:03:17,250
- Hi, Sabatini!
- Angela, give me the bag.
33
00:03:17,458 --> 00:03:20,833
- The suitcases...
- We're all here.
34
00:03:21,833 --> 00:03:23,958
- Hi!
- Good morning.
35
00:03:24,125 --> 00:03:27,291
- Give them to me!
- Dear, watch the boy.
36
00:03:27,500 --> 00:03:30,250
I am here.
37
00:03:30,500 --> 00:03:34,541
- Sabatini, the suitcases, please.
- I pulled a muscle!
38
00:03:34,750 --> 00:03:38,750
- Ercolani, could you...
- Well? Did you find the boy?
39
00:03:40,041 --> 00:03:43,208
- Excuse me. Did you find the boy?
- I can't see. How can I?
40
00:03:43,416 --> 00:03:46,541
You can't even see a child?
How disgusting!
41
00:03:47,208 --> 00:03:49,000
Dad, I'm here!
42
00:03:50,458 --> 00:03:53,333
- The boy!
- He's right there!
43
00:03:54,583 --> 00:03:58,916
What're you doing with skis?
You're Gustavo Thoeni? Get on!
44
00:03:59,083 --> 00:04:00,750
Mom!
45
00:04:00,958 --> 00:04:04,041
- You take it out on a kid, huh!
- He's my son!
46
00:04:04,250 --> 00:04:08,000
- You're not supposed to hit kids!
- I'm leaving. What do you want?
47
00:04:08,166 --> 00:04:11,166
You're leaving?
Then fuck off!
48
00:04:15,916 --> 00:04:18,291
Stop! Stop!
49
00:04:22,250 --> 00:04:24,458
- Excuse me. Will you help me?
- Sure!
50
00:04:24,666 --> 00:04:29,333
Give me the suitcase.
The other one too. Get on!
51
00:04:32,375 --> 00:04:35,750
Thank you. Just in time!
I would've been sorry to miss
52
00:04:35,958 --> 00:04:39,333
the train going to the snow.
- It doesn't snow where we're going.
53
00:04:39,541 --> 00:04:42,250
- Where does this train go?
- To Naples.
54
00:07:05,833 --> 00:07:10,541
If getting on the train was tough,
it was worse getting off.
55
00:07:10,750 --> 00:07:15,916
Anyway, I joined my colleagues,
and we're arriving in Sansicario.
56
00:07:16,083 --> 00:07:20,708
They're all happy, saying,
"We'll have a week of fun."
57
00:07:20,916 --> 00:07:25,750
Them! I have other aims.
I've no time for this nonsense.
58
00:07:25,958 --> 00:07:30,041
I organized everything
to win over Angela, and I can't fail!
59
00:07:30,250 --> 00:07:34,833
I chose the right terrain. I'll make
a good impression on Angela.
60
00:07:35,000 --> 00:07:38,375
I am perfectly at home on snow.
61
00:07:39,291 --> 00:07:41,041
- How lovely!
- Beautiful.
62
00:07:41,250 --> 00:07:46,416
Angela, careful. It's slippery.
I'll lead the way.
63
00:07:47,333 --> 00:07:50,750
- Mr. Piergallini!
- I'll be right back!
64
00:07:51,000 --> 00:07:54,666
- Mr. Piergallini...
- I wonder what he has to do.
65
00:07:54,875 --> 00:07:57,000
- Come on.
- Shall we leave him here?
66
00:07:57,208 --> 00:08:02,166
Breathe. They make us
pay for this air. Breathe!
67
00:08:04,625 --> 00:08:06,333
Miss?
68
00:08:06,541 --> 00:08:09,166
Miss, is the sea far from here?
69
00:08:09,375 --> 00:08:12,458
- Don't put your hands on me!
- I didn't want...
70
00:08:13,583 --> 00:08:15,541
Are you sure
he didn't make fools of us?
71
00:08:15,750 --> 00:08:19,166
- He's not coming. What time is it?
- 17 minutes late.
72
00:08:20,041 --> 00:08:24,458
Look at them! Come on. We're ready.
Everyone is at the table.
73
00:08:24,666 --> 00:08:27,750
We'll finish the game and join you.
74
00:08:28,000 --> 00:08:30,541
- Tonino, come here.
- Dad, I'll go down with you.
75
00:08:30,750 --> 00:08:34,541
No. Go to dinner with Mom.
I'm not hungry.
76
00:08:34,750 --> 00:08:36,541
Go on, handsome boy.
77
00:08:36,750 --> 00:08:41,000
- Come. I'll wait for you to eat.
- Order "gnocchetti". I'm coming.
78
00:08:41,208 --> 00:08:44,500
- These wives are a nuisance!
- Send them away.
79
00:08:46,458 --> 00:08:50,125
Here I am, right on time.
The X-hour has begun.
80
00:08:50,333 --> 00:08:53,125
- Let's go!
- Relax. We need money.
81
00:08:53,333 --> 00:08:57,041
- 2,000 liras each.
- 2,000 liras? Has it increased?
82
00:08:57,250 --> 00:09:00,250
- Here.
- For just one turn.
83
00:09:00,458 --> 00:09:03,000
- Let's go.
- Follow me.
84
00:09:07,625 --> 00:09:10,250
It's that way. That way.
85
00:09:10,458 --> 00:09:12,791
Further on, filthy pigs!
86
00:09:13,000 --> 00:09:14,583
Back there.
87
00:09:14,791 --> 00:09:16,791
Euphoric!
88
00:09:18,000 --> 00:09:20,583
You look like you've never
seen a female!
89
00:09:20,791 --> 00:09:22,708
Which door is it?
90
00:09:23,750 --> 00:09:25,750
Another 1,000 liras each.
91
00:09:26,500 --> 00:09:28,708
Can't I even joke? Relax!
92
00:09:28,916 --> 00:09:32,166
She's right there.
It's Mr. Ercolani's turn.
93
00:09:32,375 --> 00:09:34,333
Alright. Look.
94
00:09:35,083 --> 00:09:38,375
- What do you see?
- What is she like?
95
00:09:38,625 --> 00:09:40,750
Holy smokes!
96
00:09:44,750 --> 00:09:47,708
- Is she undressing? What's she like?
- Completely naked...
97
00:09:50,000 --> 00:09:51,833
Your hair!
98
00:09:56,958 --> 00:10:01,000
Is she still naked?
Let's hope she doesn't get dressed.
99
00:10:05,291 --> 00:10:09,000
- Is she undressed?
- Yes, yes... naked...
100
00:10:09,166 --> 00:10:12,833
- My Angela!
- See? She's naked.
101
00:10:13,000 --> 00:10:16,458
When is your turn over?
Finally it's my turn.
102
00:10:18,166 --> 00:10:20,000
She is really naked.
103
00:10:26,125 --> 00:10:29,333
- I've never seen anything like it.
- Nature was generous.
104
00:10:30,333 --> 00:10:32,625
Someone is coming!
105
00:10:34,250 --> 00:10:38,375
- Watch out. There isn't much light.
- That's all we needed.
106
00:10:38,583 --> 00:10:40,875
Good evening, sir.
107
00:10:41,041 --> 00:10:43,500
- Oh, it's you! Good evening.
- It's us.
108
00:10:43,708 --> 00:10:47,000
- You're not going down to dinner?
- We're waiting for the elevator.
109
00:10:47,208 --> 00:10:50,083
- Are you coming down with us?
- Yes.
110
00:10:50,291 --> 00:10:52,958
- Here it is.
- Come.
111
00:10:54,000 --> 00:10:57,958
- There's only room for you.
- Thank you. See you downstairs!
112
00:10:58,125 --> 00:10:59,958
Yes!
113
00:11:02,666 --> 00:11:04,333
Let's go!
114
00:11:05,791 --> 00:11:09,958
- He's locked inside!
- He must still be waiting.
115
00:11:10,125 --> 00:11:12,791
Julius Caesar,
who did you have us see?
116
00:11:13,000 --> 00:11:15,291
Alright, miss.
117
00:11:15,541 --> 00:11:18,833
- Why?
- Angela is there so it was her aunt!
118
00:11:19,000 --> 00:11:23,208
- Give me back the 2,000 liras.
- Why? Wasn't it a woman?
119
00:11:23,791 --> 00:11:25,958
He always gyps us!
120
00:11:27,208 --> 00:11:29,291
- Alright. So...
- So we've agreed.
121
00:11:29,500 --> 00:11:31,250
Good evening.
122
00:11:31,458 --> 00:11:33,166
- Are you having dinner with us?
- Sure.
123
00:11:33,375 --> 00:11:38,291
Individual lessons cost 9,500 liras,
group ones, 4,000.
124
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
- Do you teach the lessons?
- Yes.
125
00:11:40,708 --> 00:11:42,958
- I'll reserve for the whole week.
- Alright.
126
00:11:44,958 --> 00:11:48,041
I'll see you tomorrow morning
at 10 at the ski lift.
127
00:11:48,250 --> 00:11:51,291
- Alright.
- Bye. Be on time.
128
00:11:54,791 --> 00:11:57,958
- Here's Angela.
- Please, have a seat!
129
00:11:58,666 --> 00:12:00,916
- Thank you.
- No.
130
00:12:01,125 --> 00:12:03,958
They are reserved for
Mr. Piergallini and Miss Matilde!
131
00:12:04,125 --> 00:12:08,000
- Finally!
- Oh, you're already here!
132
00:12:08,208 --> 00:12:11,458
Where else can the wives be?
Always present.
133
00:12:11,666 --> 00:12:14,541
The boss created a wall
around Angela.
134
00:12:14,750 --> 00:12:16,583
Don't despair. We have a week.
135
00:12:16,791 --> 00:12:19,208
Excuse me, dear.
I didn't seen you!
136
00:12:21,708 --> 00:12:25,625
- What's for dinner?
- Don't begin. Wait!
137
00:12:25,875 --> 00:12:29,375
Good evening. Good evening.
Good evening.
138
00:12:29,583 --> 00:12:31,541
Sir, over there.
139
00:12:31,750 --> 00:12:34,250
Don't take the elevator.
It's out of order.
140
00:12:34,458 --> 00:12:37,041
If I hadn't walked down,
I'd still be there.
141
00:12:37,250 --> 00:12:39,625
Sir, that way.
142
00:12:39,833 --> 00:12:42,500
- Have a seat.
- Thank you.
143
00:12:43,208 --> 00:12:44,875
Thank you.
144
00:12:45,708 --> 00:12:49,000
Sir, they took away the piano.
145
00:12:49,208 --> 00:12:50,791
- Really?
- Yes.
146
00:12:53,208 --> 00:12:55,416
- Here!
- Thank you.
147
00:12:57,958 --> 00:13:00,000
- Thank you.
- It's a pleasure.
148
00:13:02,166 --> 00:13:03,833
Drink.
149
00:13:06,958 --> 00:13:08,833
- Darn it!
- What is it, dear?
150
00:13:09,000 --> 00:13:11,250
- It's hot.
- The salami is hot?
151
00:13:11,458 --> 00:13:14,666
A lot of stuff is hot,
even the salami.
152
00:13:15,750 --> 00:13:18,833
Where did Mr. Piergallini go?
153
00:13:19,000 --> 00:13:21,500
Maybe he is taking a hot bath.
154
00:13:28,208 --> 00:13:31,000
Is this gentleman
part of your group?
155
00:13:31,208 --> 00:13:33,625
- Mr. Piergallini!
- What did he do?
156
00:13:33,875 --> 00:13:37,250
He slipped and tried to pass
the border without a passport.
157
00:13:41,625 --> 00:13:45,791
Where have you been all this time?
What happened to you?
158
00:13:46,000 --> 00:13:50,208
- Straight, without ice.
- Drink, so it will melt.
159
00:13:58,833 --> 00:14:01,083
What a shame! He broke.
160
00:14:01,833 --> 00:14:03,625
You see?
161
00:14:24,958 --> 00:14:27,375
I must have rung the bell!
162
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
Come in.
163
00:14:35,625 --> 00:14:37,625
Here I am, sir!
164
00:14:40,125 --> 00:14:43,625
- Yes, sir?
- I'd like to turn the light off.
165
00:14:43,875 --> 00:14:47,458
You're still embarrassed at your age?
Come on!
166
00:14:47,708 --> 00:14:50,041
I'll take care of it.
167
00:14:50,291 --> 00:14:52,833
Oh, the hot water bottle. Thank you.
168
00:14:53,000 --> 00:14:56,916
You're even funny!
Good. We'll work being cheerful.
169
00:14:57,125 --> 00:14:59,166
Ercolani, it's so lovely!
170
00:14:59,375 --> 00:15:03,125
Teach me to ski, handsome
and kind accountant!
171
00:15:03,333 --> 00:15:07,208
But... Let's do something.
Wait for me here,
172
00:15:07,416 --> 00:15:10,458
and the hell I'll come back.
Is that clear? Don't move.
173
00:15:10,666 --> 00:15:13,833
- I'll wait for you!
- I'll be right back!
174
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
Ready? Go.
175
00:15:20,166 --> 00:15:23,958
- My pleasure, Pasquarelli.
- Get the ski away from my eyes!
176
00:15:24,125 --> 00:15:28,708
A real pleasure.
We can all dance together tonight.
177
00:15:31,625 --> 00:15:34,458
Good morning.
Tonino, stop it!
178
00:15:37,000 --> 00:15:41,041
We were lucky. It's a lovely day
and the snow is marvelous.
179
00:15:41,250 --> 00:15:46,375
- You surely have a lot to do.
- Yes, they are busy days.
180
00:15:46,625 --> 00:15:50,416
- If you must go, no problem.
- No, don't worry.
181
00:15:50,625 --> 00:15:54,375
Fabio cancelled all his appointments
to be with us.
182
00:15:54,625 --> 00:15:57,708
Really? We're glad to hear that.
183
00:16:01,041 --> 00:16:05,000
- Miss Angela!
- Bartocci is here!
184
00:16:06,708 --> 00:16:10,458
- He's all we needed!
- He is our best client.
185
00:16:10,708 --> 00:16:14,333
- Hello, Bartocci!
- Miss, Angela, what a surprise!
186
00:16:14,541 --> 00:16:17,250
You're on the snow too?
187
00:16:17,500 --> 00:16:21,541
You came out of your den.
You usually only think about work.
188
00:16:21,791 --> 00:16:25,166
- Please, let's not talk about work.
- Good for you, Angela!
189
00:16:25,416 --> 00:16:30,541
Talking about work in these places
is sinful. Think about having fun.
190
00:16:30,750 --> 00:16:33,958
Fabio, Mr. Bartocci
is our company's client.
191
00:16:34,125 --> 00:16:37,458
- Fabio is the ski instructor.
- My pleasure.
192
00:16:37,708 --> 00:16:40,125
It was a real pleasure.
Goodbye.
193
00:16:40,375 --> 00:16:43,000
What are you saying?
We just met.
194
00:16:43,208 --> 00:16:46,166
Let's go to my modest lodge
and drink something.
195
00:16:46,416 --> 00:16:49,000
Yes, how lovely!
Piergallini, come on!
196
00:16:49,250 --> 00:16:53,875
- It's at the bottom of the hill.
- The two story one, at the curve.
197
00:16:54,041 --> 00:16:58,000
Yes, that one!
Follow me. Come on!
198
00:17:01,875 --> 00:17:04,791
- Yes!
- Let's go, Piergallini!
199
00:17:06,666 --> 00:17:11,333
Yes, let's go. I need skis,
and should know how to use them.
200
00:17:11,583 --> 00:17:15,291
- I brought your skis.
- Good for you.
201
00:17:15,500 --> 00:17:17,375
- Here.
- Thank you.
202
00:17:17,583 --> 00:17:21,625
- Wasn't Angela there, too?
- Yes, she was.
203
00:17:21,833 --> 00:17:24,666
- Where did she go?
- She went.
204
00:17:25,291 --> 00:17:28,583
- Where?
- Down there, in the lodge.
205
00:17:28,791 --> 00:17:30,875
- Alone?
- No.
206
00:17:31,041 --> 00:17:34,708
- With who?
- With the ski instructor.
207
00:17:34,916 --> 00:17:38,791
- Were they alone?
- No, Bartocci was there too.
208
00:17:39,000 --> 00:17:42,416
Bartocci, the rich man,
full of money.
209
00:17:42,625 --> 00:17:44,541
Yes, that one.
210
00:17:44,750 --> 00:17:48,791
- He's tanned.
- Yeah, it's sunny!
211
00:17:49,000 --> 00:17:51,541
You didn't go?
212
00:17:51,750 --> 00:17:53,583
No, I didn't feel like it.
213
00:17:53,791 --> 00:17:58,541
- You sent Angela by herself?
- Yes, in the lodge by herself.
214
00:17:58,750 --> 00:18:01,916
- I see. And you didn't go.
- I didn't go.
215
00:18:02,083 --> 00:18:05,125
- Why not?
- What do you care?
216
00:18:05,375 --> 00:18:07,583
Help!
217
00:18:09,458 --> 00:18:13,791
- Isn't that Mr. Piergallini?
- Yes, it is.
218
00:18:16,041 --> 00:18:18,916
- Wow! He's speeding!
- Yes, he is.
219
00:18:19,083 --> 00:18:22,666
- Why don't you go?
- I'll go later, calmly.
220
00:18:22,916 --> 00:18:24,583
Bravo, Dad!
221
00:18:26,083 --> 00:18:28,291
Help me! How do I stop?
222
00:18:32,541 --> 00:18:34,208
Make way!
223
00:18:34,416 --> 00:18:35,916
Help!
224
00:18:41,875 --> 00:18:43,541
Move!
225
00:18:45,833 --> 00:18:46,875
Make way!
226
00:18:52,916 --> 00:18:55,083
Go fuck off!
227
00:19:01,875 --> 00:19:03,875
Will you help me, please?
228
00:19:05,750 --> 00:19:07,041
Well?
229
00:19:07,291 --> 00:19:09,500
My pleasure, I'm Piergallini.
230
00:19:11,041 --> 00:19:12,208
Where are you?
231
00:19:14,208 --> 00:19:18,000
Adele was here.
She asked me to help her.
232
00:19:18,250 --> 00:19:22,833
I raised the fur
and she disappeared. Understand?
233
00:19:23,041 --> 00:19:25,208
- Where are you taking me?
- To have a coffee!
234
00:19:29,916 --> 00:19:31,083
She disappeared too!
235
00:19:31,958 --> 00:19:35,500
- Five and two makes seven.
- Excuse me!
236
00:19:36,000 --> 00:19:38,833
- I scored!
- I didn't, my husband is here!
237
00:19:39,041 --> 00:19:43,291
- This lodge is lovely.
- It's something simple.
238
00:19:43,500 --> 00:19:49,000
I'm proud of this trophy. I captured
the eagle on the Himalayas.
239
00:19:49,208 --> 00:19:51,500
- It's magnificent.
- A royal eagle?
240
00:19:51,750 --> 00:19:54,250
Is anyone stopping us?
241
00:19:54,500 --> 00:19:57,041
Here are other trophies.
I hunted them everywhere.
242
00:19:57,250 --> 00:20:02,333
- You travelled a lot.
- Yes, I like to travel.
243
00:20:04,208 --> 00:20:05,708
How do the brakes work?
244
00:20:05,958 --> 00:20:09,375
This is a unique example
of a chamois, marvelous.
245
00:20:09,625 --> 00:20:11,291
Help!
246
00:20:12,625 --> 00:20:14,208
This is an empty wall.
247
00:20:14,416 --> 00:20:18,000
I still haven't found
two heads that I like.
248
00:20:22,166 --> 00:20:25,250
- Good night, Dad.
- Good night, dear.
249
00:20:25,458 --> 00:20:29,416
- Did you wash your hands? Go on.
- I washed them yesterday!
250
00:20:29,625 --> 00:20:32,416
Come on, I'm tired
and want to go to bed.
251
00:20:33,250 --> 00:20:37,458
Have the maid bring you
a bottle of mineral water right away!
252
00:20:37,666 --> 00:20:42,375
Yes, madam! Give me time to ring.
What the heck!
253
00:20:50,458 --> 00:20:53,291
- Here I am, sir.
- Who are you?
254
00:20:53,500 --> 00:20:55,666
- Orchid, the maid.
- What are you doing?
255
00:20:55,875 --> 00:21:00,916
- Getting undressed. You rang.
- If I ring, you get undressed?
256
00:21:01,083 --> 00:21:05,625
- Yes. Do you mind? Let's do it.
- It's not possible.
257
00:21:05,833 --> 00:21:09,000
- Why not?
- My wife is here. My mother!
258
00:21:09,208 --> 00:21:13,083
My mother is an old lady.
She can't see such things.
259
00:21:13,291 --> 00:21:17,041
Go away. Later, later!
Don't get dressed.
260
00:21:17,875 --> 00:21:21,583
My gosh!
A bottle of mineral water, please!
261
00:21:21,833 --> 00:21:25,541
Yes, sir. How do you want it?
Sparkling or still?
262
00:21:26,458 --> 00:21:28,666
Bring it sparkling.
263
00:21:28,875 --> 00:21:32,000
Mom, Dad is talking to himself!
264
00:21:32,208 --> 00:21:34,250
Bring it right away.
265
00:21:34,458 --> 00:21:39,000
My gosh! My gosh!
I ring and she shows up like that.
266
00:21:39,208 --> 00:21:41,333
If my wife saw her...
267
00:21:43,791 --> 00:21:48,000
- Good morning. For Solvay.
- You must get your ticket there.
268
00:21:48,166 --> 00:21:49,791
Thank you.
269
00:21:51,000 --> 00:21:53,125
- Good morning.
- Good morning.
270
00:21:54,708 --> 00:21:57,541
- A ticket for Solvay.
- 1,500 liras.
271
00:22:12,291 --> 00:22:14,958
- Is it available?
- Come, come.
272
00:22:22,875 --> 00:22:27,041
Sorry to disturb you.
When is this bus leaving?
273
00:22:30,625 --> 00:22:33,916
- Hi, Angela!
- Hi!
274
00:22:34,083 --> 00:22:36,041
- Are you coming up?
- Yes, later.
275
00:22:36,250 --> 00:22:39,625
- Watch out. There's a lot of ice.
- Don't worry. Bye!
276
00:22:39,875 --> 00:22:43,500
- Dad, make way!
- Yes, I saw him.
277
00:22:43,708 --> 00:22:47,208
- Go slowly! Easy!
- What are you doing here?
278
00:22:47,416 --> 00:22:52,000
Look at the boy.
I forgot cigarettes in my case.
279
00:22:52,208 --> 00:22:54,375
Don't move. Watch where he goes.
280
00:22:54,583 --> 00:22:57,416
Tonino! Come back up.
281
00:22:57,625 --> 00:22:59,291
Listen, you animal!
282
00:23:03,791 --> 00:23:05,458
What did you say?
283
00:23:06,458 --> 00:23:09,458
Detain my wife a minute.
I have to go down there.
284
00:23:09,666 --> 00:23:12,416
Your wife? 5,000 liras.
285
00:23:12,625 --> 00:23:16,250
5,000 liras?
You think she's a slut?
286
00:23:16,458 --> 00:23:19,583
You're always looking for money!
Go on. I'll show you!
287
00:23:19,791 --> 00:23:23,458
- Hold on to the rope.
- Alright, Mom!
288
00:23:23,666 --> 00:23:25,666
Madam...
289
00:23:25,875 --> 00:23:30,083
Your husband said
you must give me 5,000 liras.
290
00:23:36,708 --> 00:23:40,625
I'd never seen a tennis match
on the snow.
291
00:23:40,833 --> 00:23:45,000
- Do you mind if we talk a bit?
- Are you kidding? Certainly not!
292
00:23:45,166 --> 00:23:48,833
It's so lovely up here!
At least it's what they say.
293
00:23:49,000 --> 00:23:51,416
It makes you want
to become friends right away.
294
00:23:51,625 --> 00:23:56,125
A true, sincere friendship
that can last a lifetime.
295
00:23:57,000 --> 00:23:59,125
May I offer you something
at the cafe?
296
00:23:59,333 --> 00:24:02,500
- The cafe? Thank you!
- Come, come.
297
00:24:06,208 --> 00:24:08,583
May we have two coffees, please?
298
00:24:18,291 --> 00:24:21,291
- Angela, I am here!
- Hi!
299
00:24:21,541 --> 00:24:24,708
- Come, madam.
- I don't want to come.
300
00:24:24,916 --> 00:24:27,583
- Come see the snow.
- The boy...
301
00:24:27,791 --> 00:24:30,583
Forget about him.
He's playing.
302
00:24:30,791 --> 00:24:34,458
Come up. With 5,000 liras
I'll take you on top.
303
00:24:34,666 --> 00:24:37,291
- The boy...
- Come on!
304
00:24:37,541 --> 00:24:39,541
Believe me, Miss Matilde...
305
00:24:39,750 --> 00:24:43,583
We don't always choose
the right woman in a marriage.
306
00:24:43,791 --> 00:24:47,500
At first everything seems easy,
but as they say...
307
00:24:47,708 --> 00:24:51,166
Life begins at forty.
308
00:24:51,708 --> 00:24:54,333
Why are you telling me this, Enzo?
309
00:24:54,541 --> 00:24:57,958
Miss Matilde, excuse me, but...
310
00:24:58,166 --> 00:25:03,083
- I find myself in a situation...
- I find myself in a situation too.
311
00:25:03,291 --> 00:25:07,333
My hand...
You're squeezing it too hard.
312
00:25:07,541 --> 00:25:11,791
- I'm so sorry!
- Where are you going?
313
00:25:12,916 --> 00:25:15,041
Mom said to pick you up!
314
00:25:15,291 --> 00:25:17,750
We were talking so well.
315
00:25:19,375 --> 00:25:21,791
There! You're perfect like that!
316
00:25:27,250 --> 00:25:31,458
You know that on the snow
your eyes become lighter?
317
00:25:34,000 --> 00:25:36,791
- Did I say something wrong?
- I wasn't expecting it.
318
00:25:38,083 --> 00:25:40,708
Who knows how many people
have told you!
319
00:25:40,958 --> 00:25:43,416
I wasn't expecting it from you.
320
00:25:43,625 --> 00:25:45,541
You see, Angela...
321
00:25:45,791 --> 00:25:48,041
Mr. Piergallini, don't get too close.
322
00:25:48,250 --> 00:25:52,375
Our colleagues are looking at us.
Who knows what they may think!
323
00:25:52,583 --> 00:25:56,541
What can they think?
You never look at me at the office.
324
00:25:56,750 --> 00:25:59,875
- But you do!
- Yes, but you never noticed.
325
00:26:00,125 --> 00:26:02,541
I was told.
326
00:26:02,750 --> 00:26:05,833
Listen... Would you go out
with me this evening?
327
00:26:06,000 --> 00:26:10,375
- Yes, if after you take me dancing.
- Sure. We'll go to a lovely place.
328
00:26:10,583 --> 00:26:13,041
Let's make sure
the others don't find out.
329
00:26:13,250 --> 00:26:18,041
- OK. Shall we go? Are you ready?
- Very ready, Angela!
330
00:26:18,250 --> 00:26:20,250
- Here I am!
- Come on!
331
00:26:22,000 --> 00:26:24,958
- Did you hurt yourself?
- It's nothing. I do it on purpose.
332
00:26:25,125 --> 00:26:29,958
I fall to try the snow. I'm standing
up again! The snow is fresh today.
333
00:26:32,208 --> 00:26:34,458
Our colleagues!
Shall we take a group photo?
334
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
- Yes, let's do it!
- Guys!
335
00:26:38,375 --> 00:26:42,666
Come. We'll take a photo of us all.
Group together.
336
00:26:45,833 --> 00:26:48,625
Get closer.
337
00:26:48,833 --> 00:26:51,458
Come on, guys. Get closer!
338
00:26:51,875 --> 00:26:53,750
A bit more!
339
00:26:53,958 --> 00:26:55,916
- Come on!
- Be careful!
340
00:26:56,125 --> 00:27:00,750
More. Alright, I'll back up.
341
00:27:01,791 --> 00:27:05,625
Guys, hold still.
Look here!
342
00:27:05,875 --> 00:27:07,791
Smile! Come on!
343
00:27:08,000 --> 00:27:10,250
More. I'll back up.
344
00:27:13,375 --> 00:27:15,250
Delinquent!
345
00:27:30,166 --> 00:27:32,708
I said I had a headache.
346
00:27:32,916 --> 00:27:37,375
I managed to get away, too.
We'll have the evening to ourselves!
347
00:27:37,583 --> 00:27:39,250
It will be fun.
348
00:27:45,583 --> 00:27:48,750
- It jerks, huh?
- It's a rough sea!
349
00:27:49,250 --> 00:27:52,166
I remember when I was
on a sailboat once with my friends.
350
00:27:52,375 --> 00:27:55,916
A big wave raised the bow,
and I...
351
00:27:57,625 --> 00:28:01,416
Piergallini, where are you going?
We're going dancing!
352
00:28:26,416 --> 00:28:28,333
- Please...
- Thank you.
353
00:28:28,541 --> 00:28:32,875
You'll have a lot of fun here.
It's quite a chic place.
354
00:28:33,041 --> 00:28:37,166
- I am very happy!
- I'll pay the driver. How much?
355
00:28:37,375 --> 00:28:40,166
- 100,000 liras.
- It costs nothing! Good evening.
356
00:28:44,500 --> 00:28:48,250
- Why aren't you going inside?
- I couldn't see you.
357
00:28:48,458 --> 00:28:51,416
Then why don't we go inside?
It's cold outside.
358
00:28:51,625 --> 00:28:53,791
- Let's go inside.
- Please.
359
00:29:09,000 --> 00:29:12,375
- There they are!
- Oh... Good evening.
360
00:29:12,625 --> 00:29:16,083
- We're here, Piergallini!
- We have to go now.
361
00:29:16,291 --> 00:29:17,958
Please.
362
00:29:18,500 --> 00:29:22,375
I told you we were coming.
Here they are!
363
00:29:22,583 --> 00:29:25,166
- Good evening.
- Good evening.
364
00:29:25,375 --> 00:29:28,625
Mr. Piergallini, come here!
We'll squeeze!
365
00:29:28,833 --> 00:29:31,333
Mr. Piergallini, come here!
366
00:29:35,208 --> 00:29:37,458
- Do you like it here?
- Yes, it's very nice.
367
00:29:37,666 --> 00:29:42,166
- A drink? Whiskey?
- Yes, but not too much, thank you.
368
00:29:55,541 --> 00:29:57,208
Thank you.
369
00:30:06,583 --> 00:30:08,458
Dear Ercolani!
370
00:30:10,000 --> 00:30:14,500
- How's it going?
- Fine. We are together again!
371
00:30:29,958 --> 00:30:33,416
- What made you come here?
- You look lovely tonight.
372
00:30:33,666 --> 00:30:36,750
- Some whiskey, sir?
- Thank you.
373
00:30:45,041 --> 00:30:46,750
Here.
374
00:30:51,541 --> 00:30:53,250
It doesn't taste like anything.
375
00:30:55,041 --> 00:30:59,208
- May I dance with your wife?
- Yes, go ahead!
376
00:30:59,791 --> 00:31:03,125
Dance!
I'll see you tomorrow, calmly.
377
00:31:15,208 --> 00:31:19,333
- Let's dance, Mr. Piergallini.
- Excuse me, but I've a headache.
378
00:31:19,541 --> 00:31:21,708
Poor thing!
379
00:31:29,958 --> 00:31:32,458
Shall we dance?
380
00:31:32,666 --> 00:31:35,458
No. Let me dance.
381
00:31:35,666 --> 00:31:38,000
- I am tired...
- One!
382
00:31:39,666 --> 00:31:41,916
- The next one.
- One.
383
00:31:42,083 --> 00:31:44,916
I'll see you next year.
384
00:31:53,750 --> 00:31:57,500
- You don't like dancing, Ercolani?
- Yes, but with you.
385
00:32:15,250 --> 00:32:16,458
Shall we dance?
386
00:32:23,000 --> 00:32:26,250
Nothing doing.
You think she'd dance with you?
387
00:32:29,166 --> 00:32:32,916
- Miss, will you dance?
- Yes. It could be fun.
388
00:32:33,083 --> 00:32:34,750
Thank you.
389
00:33:38,125 --> 00:33:40,708
I lost the bus because of you.
390
00:33:40,916 --> 00:33:44,291
- Who said to wait for me?
- Should I have left you alone?
391
00:33:44,500 --> 00:33:48,458
Yes, you must!
In fact, pretend I don't exist.
392
00:33:48,666 --> 00:33:52,625
Alright, as you wish.
Let's hurry or we won't see anything.
393
00:33:52,833 --> 00:33:56,375
We can't see anything from there.
We could've joined the others.
394
00:33:56,583 --> 00:34:00,333
Before we go around the dance floor,
it'll be night time.
395
00:34:00,541 --> 00:34:04,625
In fact, it's better from the top.
We can see the start from there.
396
00:34:07,416 --> 00:34:09,083
Thank you.
397
00:35:12,708 --> 00:35:14,875
Stop!
If we go down, who will get us?
398
00:35:15,041 --> 00:35:17,500
- You're right.
- Look at that descent!
399
00:35:17,750 --> 00:35:19,875
Go on!
400
00:35:45,625 --> 00:35:48,000
Bravo!
401
00:36:06,041 --> 00:36:11,625
Great performance! Who convinced you
to do this dangerous profession?
402
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
I wish I knew
who that son of a bitch was!
403
00:36:16,291 --> 00:36:20,416
Sorry, but my wife hides everything.
I couldn't find my sweater.
404
00:36:20,625 --> 00:36:22,541
We've been waiting an hour.
405
00:36:22,750 --> 00:36:25,041
- Play!
- Let's play!
406
00:36:25,291 --> 00:36:30,458
Men are softies nowadays.
They only care about playing cards!
407
00:36:30,666 --> 00:36:33,541
They don't have the sparkle
that we women have.
408
00:36:33,750 --> 00:36:38,416
They have no initiative.
It's as if we didn't exist!
409
00:36:38,666 --> 00:36:41,833
You're right, miss.
It's the same thing in the office.
410
00:36:42,000 --> 00:36:44,750
Never a kind gesture
or a nice word.
411
00:36:45,000 --> 00:36:47,833
You think it's different at home?
412
00:36:48,000 --> 00:36:52,291
My husband is always tired. He falls
asleep right when he goes to bed.
413
00:36:52,541 --> 00:36:55,750
Right away? Poor woman!
414
00:36:56,000 --> 00:37:00,291
Maybe it's our fault.
We don't know how to deal with them.
415
00:37:00,541 --> 00:37:04,291
- We don't know how to shake them!
- You know how, don't you?
416
00:37:04,500 --> 00:37:07,166
Well, I try.
417
00:37:07,416 --> 00:37:10,041
The ace is still here, sir.
418
00:37:10,291 --> 00:37:13,666
- I see it.
- No tricks among colleagues.
419
00:37:13,875 --> 00:37:18,166
One card is here, the other, there.
The other there. Where is the ace?
420
00:37:19,708 --> 00:37:21,416
It's here!
421
00:37:22,333 --> 00:37:25,166
- You lost.
- Here is the 2,000 liras.
422
00:37:26,250 --> 00:37:29,791
Perk up!
This time you'll be lucky.
423
00:37:30,000 --> 00:37:33,416
This is still the ace.
We don't steal money from friends.
424
00:37:33,625 --> 00:37:36,125
- This is still the ace.
- I see it!
425
00:37:36,375 --> 00:37:39,166
Card wins, card loses.
Where is the ace?
426
00:37:39,416 --> 00:37:41,625
This time... it's here!
427
00:37:44,916 --> 00:37:48,166
You lost again.
Shall we do it again, sir?
428
00:37:48,375 --> 00:37:50,583
- Perk up!
- Here is 2,000 liras.
429
00:37:52,791 --> 00:37:55,750
Excuse me!
I forgot something in my room.
430
00:37:55,958 --> 00:37:58,708
First we waited for him,
and now we must wait for you?
431
00:37:58,916 --> 00:38:02,833
- The ace is still here! See the ace?
- I see it!
432
00:38:03,000 --> 00:38:05,958
Card wins, card loses.
Where is the ace?
433
00:38:06,125 --> 00:38:08,583
Give me the key to your room.
434
00:38:09,375 --> 00:38:11,666
- 2,000.
- 2,000?
435
00:38:13,000 --> 00:38:15,208
- You lost again.
- We are even.
436
00:38:15,416 --> 00:38:17,000
Why?
437
00:38:18,500 --> 00:38:20,250
Darn it!
438
00:38:20,500 --> 00:38:23,291
Darn it? You won again.
439
00:38:23,500 --> 00:38:25,875
I should say "Darn it".
440
00:38:26,125 --> 00:38:29,458
I was saying it for you.
It's very simple.
441
00:38:29,666 --> 00:38:32,375
- Shall we play another game?
- Yes.
442
00:38:32,583 --> 00:38:34,916
Let's double.
The ace is still here.
443
00:38:38,000 --> 00:38:40,458
There... There!
444
00:38:44,708 --> 00:38:47,500
- Come in!
- Did you call for me?
445
00:38:47,708 --> 00:38:51,583
- Who the hell is he? Did I call?
- Yes.
446
00:38:51,791 --> 00:38:53,708
Well... Maybe the bell.
447
00:38:53,916 --> 00:38:58,166
Alright. Bring anything.
A bottle of mineral water.
448
00:38:58,375 --> 00:38:59,833
Alright.
449
00:39:02,791 --> 00:39:05,166
How is it possible?
I rang another bell.
450
00:39:05,416 --> 00:39:10,333
- You'll be lucky this time.
- I don't have good luck.
451
00:39:10,541 --> 00:39:13,625
- How much are you losing?
- 10,000 liras, I think.
452
00:39:13,875 --> 00:39:17,416
Then we'll play a 10,000 lira
game so we'll be even.
453
00:39:17,625 --> 00:39:22,125
We don't play for money with
colleagues. This is still the ace.
454
00:39:22,333 --> 00:39:26,125
Card wins, card loses.
Where is the ace?
455
00:39:26,333 --> 00:39:27,958
Here it is!
456
00:39:28,750 --> 00:39:33,458
- Very good. You guessed!
- He really guessed...
457
00:39:33,708 --> 00:39:36,333
Julius Caesar,
always with cards, huh?
458
00:39:36,541 --> 00:39:40,708
You owe me 10,000 liras
and we're even. You'll be glad too.
459
00:39:40,916 --> 00:39:45,041
- Of course I'm glad.
- Shall we continue?
460
00:39:45,291 --> 00:39:49,750
No. It's a game against the law.
It's gambling.
461
00:39:49,958 --> 00:39:54,000
Nobody minds his own business here.
462
00:39:54,250 --> 00:39:58,416
How is it possible?
I rang the same bell.
463
00:39:58,625 --> 00:40:00,166
Let's see.
464
00:40:06,625 --> 00:40:08,416
Come in!
465
00:40:08,625 --> 00:40:11,958
- It's him again.
- What would you like?
466
00:40:13,708 --> 00:40:18,250
- A bottle of mineral water.
- I brought one earlier.
467
00:40:19,666 --> 00:40:23,250
I'm thirsty. I want another one.
With this heat, my throat is dry.
468
00:40:23,458 --> 00:40:25,750
- Alright.
- Excuse me.
469
00:40:25,958 --> 00:40:29,375
Am I mistaken
or did I see a maid around?
470
00:40:29,583 --> 00:40:33,000
- Yes, Orchid.
- Is that her name? She's not here?
471
00:40:33,208 --> 00:40:37,833
Yes. She should be on her shift now.
She's usually on time.
472
00:40:38,041 --> 00:40:41,541
Her shift is now? Why?
Oh, no reason.
473
00:40:41,791 --> 00:40:45,333
- I'll bring your water right away.
- Thank you. Goodbye.
474
00:40:46,416 --> 00:40:51,500
She has her shift now.
I'll call again. What do I care?
475
00:40:57,750 --> 00:40:59,750
Angela! Where are you going?
476
00:40:59,958 --> 00:41:02,916
I'm going to get a sun tan
at the solarium.
477
00:41:03,125 --> 00:41:05,625
- Alright. Bye!
- Bye!
478
00:41:11,458 --> 00:41:14,541
Look who is here.
Mr. Ercolani!
479
00:41:16,708 --> 00:41:18,750
- Good morning.
- What did you do?
480
00:41:19,000 --> 00:41:22,291
I brought drinks for everyone!
481
00:41:23,208 --> 00:41:26,500
I can't stand it anymore.
What time is it?
482
00:41:26,708 --> 00:41:31,166
- It's half past noon.
- Are you sure Angela comes here?
483
00:41:31,375 --> 00:41:34,875
She said she was coming
to the solarium to get a sun tan.
484
00:41:35,041 --> 00:41:37,083
Be quiet. Someone is coming!
485
00:42:59,000 --> 00:43:03,125
My gosh! I rang the bell!
That woman will come again!
486
00:43:03,333 --> 00:43:07,625
Where can I hide?
I can't do it!
487
00:43:07,833 --> 00:43:10,208
Where can I hide?
Here, in the closet!
488
00:43:10,416 --> 00:43:13,333
I'm safe here.
489
00:43:14,541 --> 00:43:16,541
Here I am, sir!
490
00:43:25,291 --> 00:43:28,375
Where is he?
Where did he go?
491
00:43:30,333 --> 00:43:33,750
You're hiding in the closet!
Oh, come on!
492
00:43:34,000 --> 00:43:38,666
You are so shy.
Then we'll do it in the closet.
493
00:43:40,375 --> 00:43:41,708
Sweetie pie!
494
00:44:00,000 --> 00:44:02,416
It's wonderful here!
495
00:44:02,625 --> 00:44:06,208
Who knows how many hearts
we'll win over!
496
00:44:06,416 --> 00:44:08,000
Will you buy me ski boots?
497
00:44:08,166 --> 00:44:12,916
Stop asking for everything you see.
I've spent a lot of money.
498
00:44:13,083 --> 00:44:16,666
The children want everything.
We must understand them.
499
00:44:16,875 --> 00:44:19,041
Boys are so insistent!
500
00:44:19,250 --> 00:44:22,666
Mrs. Ercolani, why didn't
your husband accompany you?
501
00:44:22,875 --> 00:44:26,000
He felt tired.
He says it's the altitude.
502
00:44:26,166 --> 00:44:28,541
Men are all delicate.
503
00:44:49,958 --> 00:44:52,291
- Hello, Piergallini.
- Good morning, Angela.
504
00:44:52,541 --> 00:44:55,500
I thought you were with the others
shopping in town.
505
00:44:55,708 --> 00:44:58,083
No. I wanted to go swimming.
506
00:44:59,541 --> 00:45:02,583
- Angela...
- What is it?
507
00:45:02,791 --> 00:45:07,750
I was thinking that since we've
arrived, it's our first time alone.
508
00:45:12,208 --> 00:45:13,958
- The four of us.
- Hello.
509
00:45:14,166 --> 00:45:16,208
You here, too?
510
00:45:18,416 --> 00:45:22,583
Mr. Pasquarelli, walk over there
or you'll fall in the pool.
511
00:45:22,791 --> 00:45:24,333
Come.
512
00:45:28,166 --> 00:45:32,208
Where did you get these?
513
00:45:34,791 --> 00:45:36,916
Our colleagues are persecuting us.
514
00:45:41,541 --> 00:45:45,125
- Pasquarelli, what did you do?
- What happened?
515
00:45:45,375 --> 00:45:48,750
- Piergallini, my bathrobe!
- Right away, Angela!
516
00:45:51,208 --> 00:45:54,125
Is the water here?
I felt a splash.
517
00:45:54,375 --> 00:45:57,208
See? She has two.
518
00:45:57,458 --> 00:46:00,416
We'll make out another order later.
519
00:46:12,125 --> 00:46:15,416
- They just dive in.
- I'll give you my bathrobe.
520
00:46:15,625 --> 00:46:17,750
An unscheduled dive.
521
00:46:23,875 --> 00:46:26,000
- I'll bring it.
- Thank you.
522
00:46:27,166 --> 00:46:28,166
Wait.
523
00:46:34,333 --> 00:46:36,333
- Are you ready?
- Yes.
524
00:46:38,125 --> 00:46:39,625
Come.
525
00:46:49,500 --> 00:46:53,791
- Why did you dive in naked?
- My bikini unfastened.
526
00:46:54,833 --> 00:46:56,375
Here.
527
00:47:00,541 --> 00:47:04,833
"Excuse me if I am writing to you,
but I've fallen in love with you."
528
00:47:05,000 --> 00:47:07,833
"I must talk to you.
"I have many things to say."
529
00:47:08,000 --> 00:47:10,625
"I'll be waiting for you
at noon at the Astani Lodge."
530
00:47:10,833 --> 00:47:14,000
"Don't make me suffer,
Bruno Bartocci."
531
00:47:20,250 --> 00:47:23,125
- What does he want?
- I win over hearts.
532
00:47:23,333 --> 00:47:28,125
Angela, it's not my business,
but I don't like these appointments.
533
00:47:28,333 --> 00:47:30,958
- Be careful.
- Don't worry. Let's go.
534
00:47:41,208 --> 00:47:43,708
Not both of us.
535
00:47:47,500 --> 00:47:49,750
I'll go first. You wait here.
536
00:47:51,958 --> 00:47:54,583
- Don't move.
- I won't move.
537
00:48:10,041 --> 00:48:13,291
- What's over there?
- Nothing. What should there be?
538
00:48:13,500 --> 00:48:16,916
- Ercolani?
- He went for a moment...
539
00:48:17,083 --> 00:48:19,875
- Here he is.
- My gosh. She's so...
540
00:48:20,041 --> 00:48:23,041
Excuse me. Naked!
541
00:48:23,250 --> 00:48:25,458
- Who?
- Nothing. Our business!
542
00:48:25,708 --> 00:48:29,541
Angela, completely naked. Huge
breasts like this, a butt like this,
543
00:48:29,750 --> 00:48:31,708
like her mom made them!
- My gosh!
544
00:48:31,916 --> 00:48:36,958
Let's have something hot.
Maybe I'm nervous, but I'm cold.
545
00:48:52,458 --> 00:48:53,916
Hello.
546
00:48:54,083 --> 00:48:56,625
Oh, it's you! Did something happen?
547
00:48:57,208 --> 00:49:00,083
- What?
- I need a favor.
548
00:49:00,291 --> 00:49:06,000
They called me from Rome.
There's an accountant problem.
549
00:49:06,208 --> 00:49:09,000
- Is it serious?
- It's nothing.
550
00:49:09,250 --> 00:49:13,541
We can talk about it alone tonight
during dinner. Do you mind?
551
00:49:13,791 --> 00:49:17,708
- No, fine, Mr. Piergallini.
- Thanks. See you tonight.
552
00:49:25,750 --> 00:49:27,625
I'll have everyone die of envy.
553
00:49:27,833 --> 00:49:30,333
They'll learn to lock me
outside the pool!
554
00:49:30,541 --> 00:49:32,833
Mr. Ercolani, take this!
555
00:49:47,666 --> 00:49:50,750
- Good evening. Here I am!
- Good evening, Angela.
556
00:49:50,958 --> 00:49:53,375
- Are you cold?
- Weren't we having dinner out?
557
00:49:53,583 --> 00:49:56,958
No, we're staying here.
I reserved a table for us
558
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
so we can speak freely
the whole evening.
559
00:50:00,041 --> 00:50:02,291
- May I?
- Thank you.
560
00:50:06,208 --> 00:50:07,875
You're welcome.
561
00:50:08,666 --> 00:50:11,125
- That way!
- What is it about?
562
00:50:11,375 --> 00:50:13,500
Look who is coming.
563
00:50:13,708 --> 00:50:18,708
Our table is that one.
Good evening and enjoy your meal.
564
00:50:21,083 --> 00:50:24,291
- Piergallini, what happened?
- Nothing.
565
00:50:28,958 --> 00:50:33,791
- What did you want to talk about?
- We can't find some invoices.
566
00:50:34,625 --> 00:50:38,083
- What invoices?
- Twelve million.
567
00:50:46,666 --> 00:50:49,541
12 million and you laugh?
568
00:50:49,750 --> 00:50:51,791
You laugh too. Laugh! Laugh!
569
00:50:53,541 --> 00:50:56,708
Help him.
Excuse me a minute. I'm going.
570
00:50:56,916 --> 00:50:59,333
Right now?
571
00:51:04,833 --> 00:51:07,083
Excuse me, Lucia.
I'll be right back.
572
00:51:10,041 --> 00:51:14,333
Anyway, we'll have time
to talk about it in Rome!
573
00:51:14,583 --> 00:51:19,333
If we could've talked about it
in Rome, what's the rush?
574
00:51:19,583 --> 00:51:22,458
This Sauvignon is good. Please.
575
00:51:22,666 --> 00:51:25,583
Angela, let's toast.
576
00:51:25,791 --> 00:51:28,041
Alright. Let's toast.
577
00:51:33,500 --> 00:51:36,458
Miss, you're wanted on the phone.
578
00:51:37,208 --> 00:51:39,791
- Excuse me a minute.
- Go ahead.
579
00:51:41,083 --> 00:51:43,958
It must be someone from Rome
for the invoices.
580
00:51:45,333 --> 00:51:47,750
- Which booth?
- Number two, miss.
581
00:51:51,791 --> 00:51:55,083
- Hello?
- Angela, my love. How are you?
582
00:51:55,291 --> 00:52:00,541
- I am not your love.
- I'm Alessandro, your love!
583
00:52:00,750 --> 00:52:03,833
- I'm Angela. Who're you looking for?
- I'm looking for Angela.
584
00:52:04,000 --> 00:52:07,500
- I am Angela.
- Which Angela are you?
585
00:52:07,708 --> 00:52:09,916
I am Angela Marconcini.
586
00:52:10,083 --> 00:52:13,375
I was looking for Angela Bormioli.
Excuse me.
587
00:52:13,583 --> 00:52:16,166
- Did you do it?
- What can I do on the phone?
588
00:52:16,375 --> 00:52:19,541
I wanted to congratulate you
on your engagement
589
00:52:19,750 --> 00:52:22,125
with Mr. Piergallini.
- Are you kidding?
590
00:52:22,333 --> 00:52:25,958
The boss is euphoric. Something
important must have happened.
591
00:52:26,125 --> 00:52:29,541
- He's drunk.
- You looked like two lovebirds.
592
00:52:32,125 --> 00:52:33,666
Come on!
593
00:52:33,916 --> 00:52:36,625
A few glasses of this wine
and the love bird will fall.
594
00:52:37,833 --> 00:52:40,541
The lady had to leave.
595
00:52:40,750 --> 00:52:43,750
- With who?
- A gentleman came to get her.
596
00:52:43,958 --> 00:52:47,041
- When?
- Now. You can see her if you go out.
597
00:52:50,041 --> 00:52:52,041
Darn it!
598
00:52:56,916 --> 00:52:59,791
- Is he coming?
- Of course he's coming.
599
00:53:00,041 --> 00:53:02,041
I'll show you now.
600
00:53:02,250 --> 00:53:04,791
- Here he is.
- Did you see?
601
00:53:05,000 --> 00:53:07,916
Start walking.
602
00:53:08,083 --> 00:53:10,708
The little fish ate the bait.
603
00:53:10,916 --> 00:53:14,333
- Wiggle your rear end. He's coming?
- Yes, he is.
604
00:53:19,916 --> 00:53:23,166
Let's go, dear.
Watch out or you'll slip.
605
00:53:25,291 --> 00:53:27,625
This time I won't let you get away.
606
00:54:49,250 --> 00:54:51,250
He's climbing a tree.
607
00:54:54,083 --> 00:54:57,208
Look at him climb.
He looks like Tarzan.
608
00:55:07,791 --> 00:55:11,416
- Excuse me, Angela.
- Don't worry.
609
00:55:11,625 --> 00:55:15,291
- Shall we go, Enzo?
- Yes. Freshen up.
610
00:55:27,791 --> 00:55:30,166
- It is enchanting.
- You like it?
611
00:55:30,375 --> 00:55:34,833
- You're lucky to live here!
- But Granddad died here, at 100.
612
00:55:36,041 --> 00:55:38,791
- I'll show you other places.
- Let's go.
613
00:55:39,791 --> 00:55:41,666
- Ready?
- Yes.
614
00:55:53,916 --> 00:55:57,541
Good morning to all.
Good morning, Miss Angela.
615
00:55:57,750 --> 00:55:59,416
Good morning!
616
00:56:02,000 --> 00:56:03,958
- Remember...
- It's not so easy!
617
00:56:04,125 --> 00:56:08,166
Just read another name.
Do we agree on that?
618
00:56:08,375 --> 00:56:12,333
- I don't agree.
- Want to see that you agree?
619
00:56:12,541 --> 00:56:14,958
I'll see if I can do something.
620
00:56:17,208 --> 00:56:19,083
Tonino! Giulio Cesare!
621
00:56:19,291 --> 00:56:22,458
Come here.
Let's raffle the treasure hunt.
622
00:56:22,666 --> 00:56:26,625
Tonino, I'll blindfold you.
So we can do the coupling.
623
00:56:26,875 --> 00:56:29,333
Take a note
and pass it on to Julius Caesar.
624
00:56:32,583 --> 00:56:35,208
- Sabatini!
- That's me!
625
00:56:36,666 --> 00:56:40,625
- And Lucia Ercolani!
- Madam, with you!
626
00:56:40,833 --> 00:56:43,833
- May I?
- Please, sit down.
627
00:56:47,750 --> 00:56:49,541
Miss Martorani!
628
00:56:55,291 --> 00:56:57,666
And Mr. Pasquarelli!
629
00:56:58,666 --> 00:57:01,000
My pleasure, miss...
630
00:57:02,250 --> 00:57:07,125
- Miss Marconcini Matilde!
- That's me!
631
00:57:07,375 --> 00:57:09,583
I am curious to know
who you'll couple with.
632
00:57:13,500 --> 00:57:16,166
And Mr. Ercolani!
633
00:57:18,000 --> 00:57:20,125
- How wonderful!
- What a pleasure!
634
00:57:20,333 --> 00:57:22,291
- Hi.
- Hi.
635
00:57:31,125 --> 00:57:34,333
- Why did you tear it?
- You don't trust me?
636
00:57:47,416 --> 00:57:50,166
- Everything alright?
- I think so.
637
00:57:51,625 --> 00:57:54,041
- Can you manage getting up?
- I'll try.
638
00:57:55,166 --> 00:57:56,750
Come.
639
00:57:59,916 --> 00:58:03,666
I am not a good student.
After just a short time...
640
00:58:04,583 --> 00:58:06,125
I fall...
641
00:58:33,208 --> 00:58:34,625
Come here!
642
00:58:46,416 --> 00:58:49,583
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
643
00:58:49,791 --> 00:58:53,000
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
644
00:58:53,208 --> 00:58:56,916
You have two hours.
May the better man win!
645
00:58:57,083 --> 00:58:59,708
Give it all you've got!
Ready? Go!
646
00:59:07,666 --> 00:59:09,125
Darn it!
647
00:59:10,750 --> 00:59:12,750
I am aching all over.
648
00:59:12,958 --> 00:59:15,750
Come on! We'll be there soon.
649
00:59:24,375 --> 00:59:26,583
I don't think I can make it.
It really hurts.
650
00:59:26,791 --> 00:59:29,458
Darn it!
It seemed like something silly.
651
00:59:33,750 --> 00:59:35,625
- It hurts!
- Here?
652
00:59:35,833 --> 00:59:39,625
- Yes. I ruined your morning.
- No...
653
00:59:39,833 --> 00:59:43,000
- Really? Are you sure?
- Yes.
654
00:59:46,708 --> 00:59:50,083
- How wonderful!
- I can't stand it anymore.
655
00:59:50,291 --> 00:59:55,083
- What a lovely air!
- Is this a punishment?
656
00:59:55,291 --> 01:00:00,083
- Come on! What a lovely air!
- Just a moment. I'll try...
657
01:00:00,333 --> 01:00:03,375
I have fun with you.
658
01:00:03,583 --> 01:00:07,416
Are you really interested
in the treasure hunt?
659
01:00:07,625 --> 01:00:11,083
Actually, I'm not very interested.
660
01:00:13,000 --> 01:00:16,625
Let's go to the Astani Lodge.
They speak highly of it.
661
01:00:17,750 --> 01:00:21,000
- I wonder where you'll take me.
- Come on, let's go.
662
01:00:21,208 --> 01:00:25,333
- You are a naughty boy.
- Come, come.
663
01:00:25,583 --> 01:00:27,875
Get the skis.
664
01:00:28,041 --> 01:00:32,916
No... I'm not coming.
My reputation will be ruined.
665
01:00:33,083 --> 01:00:37,416
Who cares? Let's go to the lodge.
We're alone.
666
01:00:37,625 --> 01:00:40,625
Come. I'll lead the way because I...
667
01:00:40,833 --> 01:00:44,250
- Watch out. It's slippery.
- Just a moment. I'm coming.
668
01:00:44,458 --> 01:00:47,750
I'm slipping backwards.
There's a lot of snow.
669
01:00:49,625 --> 01:00:52,041
- Maurizio?
- Yes?
670
01:00:52,750 --> 01:00:55,458
What I had to do to get it!
671
01:00:55,708 --> 01:00:58,000
That's fine, good for you.
672
01:01:00,333 --> 01:01:04,416
- It was good, so fresh!
- Here.
673
01:01:04,666 --> 01:01:07,333
For me? Sweetie pie!
674
01:01:11,583 --> 01:01:14,125
- For a moment I thought...
- What?
675
01:01:14,375 --> 01:01:17,208
Nothing. You know how it is!
676
01:01:18,083 --> 01:01:21,000
Go on. It's difficult
to find the place.
677
01:01:21,208 --> 01:01:24,500
I'll go, dear.
Just a moment, Mr. Piergallini.
678
01:01:28,791 --> 01:01:32,041
This is for you, local artisan work.
679
01:01:32,250 --> 01:01:36,583
I hope you like it. You're always
so cold! Give me a kiss!
680
01:01:36,791 --> 01:01:39,583
Thank you. Go on.
681
01:01:41,250 --> 01:01:45,000
We're taking a Christmas tree
to point X.
682
01:01:45,166 --> 01:01:47,875
Hurry. The "Befana"
has already come by.
683
01:01:48,125 --> 01:01:51,333
- Come on!
- Oh, gosh! I can't make it.
684
01:01:51,541 --> 01:01:55,291
- Come, miss. Be patient.
- What is it?
685
01:01:55,541 --> 01:02:00,083
Be patient, miss.
I can't do it. Let's go back.
686
01:02:00,291 --> 01:02:02,916
But we're here now.
Look how lovely!
687
01:02:03,083 --> 01:02:06,541
It's not possible.
I can't go on.
688
01:02:06,791 --> 01:02:08,833
- Understand?
- What?
689
01:02:09,000 --> 01:02:13,750
You promised that everything
would be so lovely,
690
01:02:13,958 --> 01:02:16,458
so romantic, so...
691
01:02:16,666 --> 01:02:21,291
- Yes, but I'm tired now.
- No. You promised!
692
01:02:21,541 --> 01:02:24,750
- I want to go now!
- Alright. Watch out.
693
01:02:25,375 --> 01:02:29,208
Darn it! My gosh... My gosh!
694
01:02:30,250 --> 01:02:32,125
Come in.
695
01:02:34,958 --> 01:02:37,916
- It's so lovely!
- Yes, yes.
696
01:02:38,083 --> 01:02:39,916
So cozy!
697
01:02:41,375 --> 01:02:44,875
- Let's put this stuff here.
- It's warm.
698
01:02:46,708 --> 01:02:51,458
It's cute!
You know what we'll do now?
699
01:02:51,666 --> 01:02:55,833
- Yes. We'll leave.
- No. We'll light a nice fire.
700
01:02:56,000 --> 01:03:00,916
- Yes, a nice fire!
- That way you'll warm up.
701
01:03:02,250 --> 01:03:06,333
How lovely! The fireplace
is ready to be lit.
702
01:03:06,541 --> 01:03:08,708
In a moment you'll feel good.
703
01:03:08,916 --> 01:03:13,208
I hope so. I feel the cold in
my bones. This snow is always cold.
704
01:03:14,000 --> 01:03:16,333
I've always loved fire.
705
01:03:16,541 --> 01:03:20,041
- Why didn't you become a fireman?
- I never thought of it.
706
01:03:20,250 --> 01:03:24,958
The wood is wet. No heat
is coming from this fireplace.
707
01:03:25,125 --> 01:03:27,458
It's true. Oh, it's the door!
708
01:03:27,666 --> 01:03:32,750
- The door? Come in!
- No. You left the door open.
709
01:03:37,291 --> 01:03:39,291
That's better.
710
01:03:39,500 --> 01:03:42,958
Yes, much better. Really.
711
01:03:45,000 --> 01:03:47,625
What are you doing?
Getting undressed?
712
01:03:47,833 --> 01:03:49,958
Yes. I am afraid
of getting a cold.
713
01:03:50,125 --> 01:03:54,458
I'll get undressed too.
I'll take off my jacket.
714
01:03:55,750 --> 01:03:57,625
My hat.
715
01:03:57,833 --> 01:04:01,833
- There! It's warm, isn't it?
- We are here...
716
01:04:02,000 --> 01:04:05,500
You're so elegant!
This sweater is lovely!
717
01:04:08,541 --> 01:04:11,541
- How's it going?
- A lot better, thank you.
718
01:04:11,750 --> 01:04:15,208
A little rest did me good.
Where are we going?
719
01:04:15,416 --> 01:04:20,333
At the Astani Lodge.
You've a date with your suitor.
720
01:04:37,375 --> 01:04:41,875
Bravo! Way to go, guys!
You are doing great!
721
01:04:42,041 --> 01:04:46,375
It's tiring, but fun. Good thing the
ski instructor isn't participating.
722
01:04:46,583 --> 01:04:51,583
Otherwise, he'd have won everything.
I saw him with Angela.
723
01:04:52,416 --> 01:04:57,458
You're taking this to Rome? You'll
make a nice trophy with the horns.
724
01:05:02,166 --> 01:05:03,583
Imbecile.
725
01:05:06,416 --> 01:05:09,750
Look, there's a stairway.
I wonder where it leads.
726
01:05:09,958 --> 01:05:12,375
- Let's go see.
- Yes, let's go see!
727
01:05:12,583 --> 01:05:15,041
Let's get our stuff.
728
01:05:15,250 --> 01:05:19,375
- There isn't a bedroom, is there?
- No, it's the terrace.
729
01:05:19,583 --> 01:05:22,041
The terrace! We'll see the view!
730
01:05:22,250 --> 01:05:26,083
Yes, the view. Let's go.
We'll see the view.
731
01:05:34,708 --> 01:05:36,500
What a lovely place!
732
01:05:38,583 --> 01:05:41,833
- Do you like it?
- There's a lit fire too.
733
01:05:44,041 --> 01:05:48,458
- How is your leg?
- A bit better. It's nice and warm!
734
01:05:54,208 --> 01:05:56,375
This lodge is very nice.
735
01:05:56,583 --> 01:05:59,875
There's a bedroom.
Why don't you lie down a bit?
736
01:06:02,000 --> 01:06:04,833
It could be good for your leg.
737
01:06:18,125 --> 01:06:19,583
Dear...
738
01:06:30,250 --> 01:06:33,083
- Fabio, what if someone comes?
- What do you care?
739
01:07:20,875 --> 01:07:23,708
It's cold! It's cold, huh?
740
01:07:23,958 --> 01:07:27,666
- Shall I find something to drink?
- Yes.
741
01:07:27,875 --> 01:07:31,208
Wait here, don't move.
Wait for me.
742
01:07:31,416 --> 01:07:32,791
Yes.
743
01:07:39,708 --> 01:07:42,583
You're already here.
And even on time.
744
01:07:42,791 --> 01:07:46,458
- I've been here for a while.
- Very good. I'm glad.
745
01:07:46,666 --> 01:07:49,583
- I'm happy that you're here.
- Leave me alone.
746
01:07:49,791 --> 01:07:53,083
- You are so dear...
- There's been a misunderstanding.
747
01:07:53,958 --> 01:07:56,333
Inviting male, exciting male!
748
01:07:56,541 --> 01:08:00,583
Exciting? Oh, please!
Keep your hands off me.
749
01:08:01,500 --> 01:08:03,458
Come on. Please!
750
01:08:03,666 --> 01:08:06,791
Oh, no!
Why did you bring that girl?
751
01:08:07,000 --> 01:08:10,791
- I know nothing about it.
- You're a bad boy!
752
01:08:11,041 --> 01:08:13,833
He is the one... You don't think...
Please, Angela!
753
01:08:14,041 --> 01:08:17,583
Skis, ski boots, windbreaker,
450,000 liras.
754
01:08:18,500 --> 01:08:22,166
Sweater, tights and gloves,
another 230,000 liras.
755
01:08:23,125 --> 01:08:25,875
Seven days less vacation
this summer.
756
01:08:26,041 --> 01:08:30,750
Black and blue marks all over,
and all this because man is shrewd.
757
01:08:30,958 --> 01:08:35,333
I take her away, in Nature,
away from indiscreet looks.
758
01:08:35,541 --> 01:08:38,583
I am the office head, she gives in.
Forget it.
759
01:08:38,791 --> 01:08:43,833
"Angela, I'll take you dancing
tonight to a reserved place, alone."
760
01:08:44,000 --> 01:08:46,625
"It's not that the others...
Of course not!"
761
01:08:46,833 --> 01:08:50,291
"But sometimes a little intimacy
isn't bad at all."
762
01:08:50,500 --> 01:08:53,416
They were all there!
"Dear Mr. Piergallini!"
763
01:08:53,625 --> 01:08:57,208
"Hello, guys.
Waiter, champagne for everyone!"
764
01:08:57,416 --> 01:09:02,291
"We don't want to be criticized!"
I pay another 200,000 liras!
765
01:09:02,500 --> 01:09:06,875
She will give in for sure!
Angela... where are you going?
766
01:09:07,041 --> 01:09:09,291
With the ski instructor!
Go fu...
767
01:09:17,333 --> 01:09:22,500
Miss Matilde,
you may consider me impulsive,
768
01:09:23,083 --> 01:09:26,541
but how can I not be
with a woman like you?
769
01:09:27,541 --> 01:09:30,625
You are rushing too much.
770
01:09:31,958 --> 01:09:33,791
I made a mistake.
771
01:09:34,000 --> 01:09:40,000
I dared too much. I shouldn't
have taken you in a bedroom,
772
01:09:40,166 --> 01:09:44,500
but I wanted to say many things...
Well, just one thing.
773
01:09:45,750 --> 01:09:48,666
I don't know if you realized
what I want.
774
01:09:48,875 --> 01:09:51,750
Maybe not.
You didn't understand.
775
01:09:51,958 --> 01:09:55,666
How could you, if I never told you?
What a shithead!
776
01:09:58,333 --> 01:10:02,166
Maybe it's better this way.
I... I am going.
777
01:10:02,791 --> 01:10:05,958
We won't talk about it anymore.
Goodbye.
778
01:10:06,125 --> 01:10:08,083
But where are you going?
779
01:10:08,291 --> 01:10:11,250
Please, leave me to my destiny.
780
01:10:11,458 --> 01:10:14,500
Enzo, don't do that.
I am here.
781
01:10:16,333 --> 01:10:20,125
What are you waiting for?
I am here.
782
01:10:31,333 --> 01:10:33,291
Piergallini!
783
01:10:33,500 --> 01:10:36,208
- What is it?
- Nothing.
784
01:10:45,333 --> 01:10:48,000
Here I am!
785
01:10:48,208 --> 01:10:52,375
In memory of this magnificent
week, I brought rosettes.
786
01:10:52,583 --> 01:10:54,541
How lovely!
787
01:10:56,041 --> 01:10:58,208
And one...
788
01:10:58,416 --> 01:11:00,208
- Now...
- Put it here.
789
01:11:00,416 --> 01:11:03,875
Yes, I'll put it here. Very well.
790
01:11:04,041 --> 01:11:06,416
Now to the lady.
791
01:11:06,625 --> 01:11:08,875
- Me too!
- Yes.
792
01:11:11,291 --> 01:11:13,125
Excuse me...
793
01:11:17,000 --> 01:11:21,000
- Here, the rosette.
- Bravo, Ercolani.
794
01:11:21,208 --> 01:11:25,666
The rosette as a souvenir.
It's a rosette. Don't eat it.
795
01:11:26,625 --> 01:11:28,375
We finished and can go.
796
01:11:28,583 --> 01:11:31,375
Ercolani, a rosette for me
as a souvenir?
797
01:11:31,583 --> 01:11:36,000
You want a souvenir?
I'll give it to you. Wait. Go to Mom.
798
01:11:42,250 --> 01:11:44,250
- What is it?
- Nothing...
799
01:11:45,958 --> 01:11:50,583
This is the most unpleasant hour.
You don't know how to spend the time.
800
01:11:50,791 --> 01:11:54,208
There's nothing to do.
Here we are!
801
01:11:54,416 --> 01:11:57,416
I am tired.
I think I'll take a nap.
802
01:11:57,625 --> 01:11:59,625
Take a nap.
803
01:12:02,125 --> 01:12:05,000
- Do you feel ill?
- You didn't understand a thing.
804
01:12:05,208 --> 01:12:08,375
I don't want to understand,
I can't understand.
805
01:12:09,750 --> 01:12:12,458
- Are you coming too?
- I can't come.
806
01:12:12,666 --> 01:12:15,833
Tonino will be here any minute.
What impression will we make?
807
01:12:16,000 --> 01:12:20,208
Tonino is playing cards with
the spinster. Don't worry. Come.
808
01:12:20,416 --> 01:12:22,458
He's with the spinster?
809
01:12:22,666 --> 01:12:27,458
Then rest a couple of hours.
I'll watch Tonino. Understand?
810
01:12:27,666 --> 01:12:31,791
Don't worry, rest up.
I'll take care of him! Rest in peace!
811
01:12:36,791 --> 01:12:41,666
Wake up! Do me a favor.
I need my room, give me the room.
812
01:12:41,875 --> 01:12:44,625
What do you want?
I'm tired and I want to sleep.
813
01:12:44,833 --> 01:12:47,916
Let's see if you're no longer tired
with another 5,000 liras.
814
01:12:48,083 --> 01:12:51,083
I won't get up,
even for 20,000 liras.
815
01:12:51,291 --> 01:12:56,000
What a scoundrel! Alright,
you want 20,000 liras. Here.
816
01:12:56,166 --> 01:13:00,125
I already feel a bit better.
I took a nap.
817
01:13:00,333 --> 01:13:04,041
If you need a room, make yourself
at home. I'm going to the cafe.
818
01:13:04,250 --> 01:13:06,041
Get lost!
819
01:13:08,500 --> 01:13:11,541
After eating,
I don't even feel like sleeping.
820
01:13:11,750 --> 01:13:13,833
Really? I knew it.
821
01:13:14,000 --> 01:13:18,166
Don't come until I call you.
Wait for me downstairs.
822
01:13:35,958 --> 01:13:38,375
Julius Caesar,
I brought your scarf... Enzo!
823
01:13:40,125 --> 01:13:43,458
- What are you doing here?
- I feel awful. I'm in pain!
824
01:13:43,666 --> 01:13:46,958
- Call my wife.
- It's me, dear!
825
01:13:47,125 --> 01:13:51,083
Let me feel if...
Yes, it's you.
826
01:13:51,291 --> 01:13:54,541
- Dear...
- Oh, God! My gosh!
827
01:13:54,750 --> 01:13:58,916
- I can't stand it! It's painful!
- Dear, what happened to you?
828
01:13:59,125 --> 01:14:03,166
I don't know. Something was going up
and now it's going down.
829
01:14:03,375 --> 01:14:06,166
Holy Mary, where is Tonino?
830
01:14:06,416 --> 01:14:10,041
- Dear...
- I am leaving you.
831
01:14:10,291 --> 01:14:13,875
- Where is Lucia?
- I'm here, dear! I'm here!
832
01:14:14,041 --> 01:14:17,916
- You're always here!
- Oh, God! What should I do?
833
01:14:18,083 --> 01:14:20,958
- Get something. A pill!
- Pills! I'll go!
834
01:14:21,125 --> 01:14:24,833
Go to the pharmacy in town, in
the city, abroad. Don't come again!
835
01:14:29,625 --> 01:14:32,000
Good morning, sir!
836
01:14:32,208 --> 01:14:35,666
What are you doing?
Are you crazy? My wife is here!
837
01:14:35,916 --> 01:14:38,416
Get inside here.
838
01:14:38,666 --> 01:14:41,125
What should I do? Oh, God!
839
01:14:43,083 --> 01:14:44,958
What are you doing?
840
01:14:45,125 --> 01:14:49,166
Be careful when you open.
What a blow on my head!
841
01:14:49,375 --> 01:14:52,166
- My gosh!
- Do you feel better now?
842
01:14:52,375 --> 01:14:56,416
You came so soon.
Who told you I was here?
843
01:14:56,625 --> 01:14:59,208
Nobody. I saw you by chance.
Do you feel well?
844
01:14:59,416 --> 01:15:02,125
- Yes, I feel better.
- Stay in bed!
845
01:15:02,333 --> 01:15:06,625
No. Let's go to our room!
Let's go to our room!
846
01:15:06,833 --> 01:15:11,083
- Why are you hollering?
- I hollered? I didn't notice.
847
01:15:11,291 --> 01:15:14,458
- Do you feel alright?
- Yes, let's go. We're going out!
848
01:15:14,666 --> 01:15:16,541
Why did you come to this room?
849
01:15:16,750 --> 01:15:21,083
- You were sleeping.
- What a nice thought!
850
01:15:21,291 --> 01:15:24,750
Good thing I have you.
What would I have done without you?
851
01:15:24,958 --> 01:15:27,000
- How sweet!
- We're going out!
852
01:15:27,208 --> 01:15:29,000
I understood!
853
01:15:29,208 --> 01:15:33,375
Holy Mary! I can't stand up.
854
01:15:33,583 --> 01:15:37,625
I feel something here...
They don't know how to cook.
855
01:15:37,833 --> 01:15:40,500
- Something upset me.
- Go to bed.
856
01:15:40,708 --> 01:15:44,500
With what we pay,
who knows what they make us eat!
857
01:15:46,875 --> 01:15:49,291
- We need water for the pills.
- What are you doing?
858
01:15:49,500 --> 01:15:53,333
- Ringing!
- I'll eat them, not drink them!
859
01:15:53,541 --> 01:15:56,958
- Nobody is coming.
- Then you go.
860
01:15:57,125 --> 01:16:00,416
- I'll call someone.
- Don't ever ring the bell!
861
01:16:00,625 --> 01:16:05,250
As soon as you ring...
What is this? Penicillin?
862
01:16:05,458 --> 01:16:07,666
I don't take penicillin.
863
01:16:07,875 --> 01:16:12,125
- Did you call, sir?
- Oh, gosh! Here you are again!
864
01:16:12,375 --> 01:16:15,208
Come. He's in the room.
865
01:16:15,416 --> 01:16:18,833
- My wife!
- Not in the closet!
866
01:16:19,541 --> 01:16:22,916
- Are you crazy?
- Ercolani, do you feel ill?
867
01:16:23,083 --> 01:16:25,041
- Help me.
- My legs...
868
01:16:25,250 --> 01:16:28,000
- Let's put him here.
- I can't feel them.
869
01:16:28,208 --> 01:16:30,500
I feel weak all over.
870
01:16:30,750 --> 01:16:34,583
- Maybe he ate something that...
- He became ill.
871
01:16:34,833 --> 01:16:39,291
- A vision. There a naked woman...
- A naked woman? Pig!
872
01:16:39,541 --> 01:16:42,625
- A naked woman here?
- My vision has me see her!
873
01:16:42,875 --> 01:16:45,875
- Where are naked woman?
- Water, water...
874
01:16:46,041 --> 01:16:50,375
- Not that water.
- There are no naked women here.
875
01:16:50,625 --> 01:16:55,500
There! There! The fire...
Open a bit. I have... Open!
876
01:16:55,708 --> 01:16:58,333
Should I open?
There are no naked woman here.
877
01:16:59,625 --> 01:17:01,291
There are!
878
01:17:01,708 --> 01:17:03,958
- There are.
- Mr. Piergallini, you too?
879
01:17:04,166 --> 01:17:09,916
No. The mountain air, the collective
visions and everything...
880
01:17:10,083 --> 01:17:13,083
I don't feel well.
I don't feel well.
881
01:17:13,875 --> 01:17:18,291
You are really bad off!
Not even a miracle will save you.
882
01:17:18,500 --> 01:17:23,000
- I know, but try to help me!
- Dear, I am here.
883
01:17:23,166 --> 01:17:27,000
Julius Caesar always has
the remedy in these situations.
884
01:17:28,666 --> 01:17:31,791
- What are you doing?
- Telling him to calm down.
885
01:17:32,000 --> 01:17:35,958
- I'd like to calm down like this.
- No. It should be like this.
886
01:17:36,125 --> 01:17:38,541
- Reduce.
- What?
887
01:17:38,750 --> 01:17:41,500
- The limbs.
- He's already little.
888
01:17:41,708 --> 01:17:44,208
Alright.
I'll become this little.
889
01:17:44,416 --> 01:17:48,458
When a sick person doesn't
want to recover, he must die.
890
01:17:48,666 --> 01:17:50,208
He must die?
891
01:17:51,125 --> 01:17:53,458
Close that!
892
01:17:53,666 --> 01:17:56,000
What are you doing?
893
01:17:56,250 --> 01:17:59,375
- Mr. Piergallini!
- It's the air... the altitude.
894
01:17:59,625 --> 01:18:01,833
Mountains can cause this.
895
01:18:04,166 --> 01:18:06,750
- Alright, then?
- Alright.
896
01:18:06,958 --> 01:18:10,000
- I'll be right back.
- Scoundrel...
897
01:18:12,041 --> 01:18:14,125
- What do you hear?
- Nothing.
898
01:18:14,375 --> 01:18:17,916
- Not you. What do you hear there?
- Air!
899
01:18:22,000 --> 01:18:26,625
- I've a fish bone in my throat.
- You eat fish in the mountains?
900
01:18:29,375 --> 01:18:32,250
- Open!
- Come in!
901
01:18:33,125 --> 01:18:36,416
Not you! It went down.
902
01:18:39,875 --> 01:18:42,458
- Take the closet away.
- Why the closet?
903
01:18:42,708 --> 01:18:46,541
- There's a reason.
- It's a Russian pine closet.
904
01:18:46,750 --> 01:18:50,125
It gives off scents
that give hallucinations.
905
01:18:50,333 --> 01:18:53,500
It's true. I had a night-stand,
and I thought I was in Viterbo.
906
01:18:53,708 --> 01:18:57,875
Wait a minute! There are
clothes inside! I'll call the maid.
907
01:18:58,041 --> 01:19:00,625
- Not the maid!
- Did you call?
908
01:19:00,875 --> 01:19:03,916
- Oh, gosh!
- A naked woman?
909
01:19:04,083 --> 01:19:06,333
I've been saying it for a half hour.
910
01:19:07,125 --> 01:19:09,791
I said that the closet
had a problem.
911
01:19:41,458 --> 01:19:43,291
Taste if it's cooked.
912
01:19:44,333 --> 01:19:46,333
- It's cooked.
- Alright.
913
01:19:52,291 --> 01:19:55,875
- Taste if it's cooked.
- No. I'll wait for it to cool off.
914
01:20:02,666 --> 01:20:04,583
- Is it ready?
- Taste.
915
01:20:05,458 --> 01:20:09,500
- Let's see how good you are.
- Cuisine is my hobby.
916
01:20:09,708 --> 01:20:12,958
- Go.
- Pass the plate!
917
01:20:14,208 --> 01:20:15,666
Pass it!
918
01:20:21,125 --> 01:20:25,375
Come on with the "polenta"!
Pass the "polenta".
919
01:20:29,666 --> 01:20:31,333
Here.
920
01:20:32,625 --> 01:20:34,291
Pass it.
921
01:20:35,500 --> 01:20:37,166
Please.
922
01:20:37,958 --> 01:20:39,208
Pass it.
923
01:20:40,166 --> 01:20:43,333
There's no more "polenta".
Did anyone not have any?
924
01:20:45,875 --> 01:20:50,125
Sir, what did you do?
Did you eat all the "polenta"?
925
01:20:50,333 --> 01:20:52,166
Me? I didn't even see it.
926
01:21:54,125 --> 01:21:56,125
Tonino, come away.
It's dangerous.
927
01:21:57,083 --> 01:21:59,083
We must be careful.
928
01:22:00,125 --> 01:22:03,625
- Go, sir.
- Come here. Don't move.
929
01:22:05,541 --> 01:22:07,333
You said you couldn't see?
930
01:22:07,541 --> 01:22:09,541
- Is it a game?
- Yes. He did it.
931
01:22:55,208 --> 01:22:56,416
Shithead!
932
01:23:00,666 --> 01:23:03,041
Oh, gosh! I'll kill you.
933
01:23:06,083 --> 01:23:09,458
I'll get furious now,
and you know what I'll do?
934
01:23:10,708 --> 01:23:13,000
Help!
935
01:23:13,166 --> 01:23:16,541
Go fuck off all of you!
Oh, God!
936
01:23:19,166 --> 01:23:21,166
Everyone is here.
937
01:23:29,000 --> 01:23:32,000
- We always wait for you!
- Everything is ok. We can go.
938
01:23:32,375 --> 01:23:36,458
- We'll miss the train!
- Driver, you can go.
939
01:23:36,666 --> 01:23:38,333
It was about time!
940
01:23:42,125 --> 01:23:44,750
- Here, next to me.
- Yes, yes, thanks.
941
01:24:19,458 --> 01:24:23,250
- Hi, Angela!
- It's Fabio! Did you see him?
942
01:24:24,208 --> 01:24:25,541
Look at that style!
943
01:24:39,000 --> 01:24:40,166
Look at that jump!
944
01:24:43,791 --> 01:24:45,875
Look at that handsome guy!
945
01:24:48,291 --> 01:24:50,083
Look at the shithead!
946
01:24:53,708 --> 01:24:56,166
Poor thing! His skis broke!
947
01:24:56,375 --> 01:24:59,583
It took us two hours last night
to saw them.
73647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.