All language subtitles for iron eagle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:46,721 Amerikansk luftrum, stik vest for Anchorage, Alaska 2 00:01:05,320 --> 00:01:09,530 Falcon 529, Nome her. Flyv til checkpoint Kosup. 3 00:01:09,680 --> 00:01:13,207 Forst�et. Vi g�r som beordret. 4 00:01:15,360 --> 00:01:18,842 Cobra, vi har fem minutter. 5 00:01:19,000 --> 00:01:22,561 - Skal vi ...? - Jeg venter, Thumper. 6 00:01:22,720 --> 00:01:27,169 - Lad os tage den op p� 9,5. - Det her er F16-C'ere, Coop. 7 00:01:27,320 --> 00:01:31,211 Teknikerne siger, de kan klare 10 1/2 G. 8 00:01:31,360 --> 00:01:37,686 - Og de leder efter testpiloter. - Jeg tror, de har fundet dem. 9 00:01:37,840 --> 00:01:42,880 - Har du noget musik, Thumper? - Det vil l�fte tagene i Anchorage. 10 00:01:44,960 --> 00:01:47,645 Lad os g�re det. 11 00:02:15,200 --> 00:02:18,124 9 1/2, Thumper! 12 00:02:18,280 --> 00:02:22,808 Jeg g�r op p� 10. D�rjeg, s� skift mit undert�j f�r begravelsen. 13 00:02:50,800 --> 00:02:53,041 - Jeg kom op p� 10! - Umuligt. 14 00:02:53,200 --> 00:02:57,171 M� jeg falde d�d om, hvis jeg lyver. Giver du op? 15 00:02:57,320 --> 00:03:03,601 Falcon 529, kan I h�re os? I er i Sovjetisk luftrum. Svar venligst. 16 00:03:03,760 --> 00:03:07,810 Falcon 529 her. Vi kom ud af kurs p� grund af 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,009 P� grund af instrumentsvigt. Vi kommer tilbage. 18 00:03:11,160 --> 00:03:14,403 Nej, hold positionen. I har selskab. 19 00:03:17,400 --> 00:03:20,131 - Kan du se ham, Cobra? - Jeg ser ham. 20 00:03:20,280 --> 00:03:23,284 To MiG 29'ere! Vi stikker af! 21 00:03:23,440 --> 00:03:27,843 Foretag ingen fjendtlige handlinger. De eskorterer jer tilbage. 22 00:03:33,440 --> 00:03:38,970 - Jeg kan ikke lide det her. - Vi er kun et minut fra vores luftrum. 23 00:03:41,760 --> 00:03:47,483 De g�r til angreb! Vi m� v�k, Cobra! Thumper her! Anmoder om 24 00:03:47,640 --> 00:03:51,690 Nej, Thumper. Bryd ikke formationen. Det vil de ikke tolerere. 25 00:04:02,320 --> 00:04:07,406 - De har mig p� kornet! - De driller os bare. Hold formationen. 26 00:04:08,600 --> 00:04:12,082 Der er to til! Vi er f�rdige! Jeg bryder ud! 27 00:04:20,200 --> 00:04:23,488 De skyder. Kr�ng til h�jre! 28 00:04:35,520 --> 00:04:38,524 Jeg har den f�rste. 29 00:04:41,080 --> 00:04:44,129 Kom s�, skat ind i sigtefeltet! 30 00:04:54,960 --> 00:04:59,568 Det var �n. Thumper, sig noget. Hvor er du? Hvad er din position? 31 00:05:02,400 --> 00:05:05,483 Han er p� kornet. Jeg fyrer! 32 00:05:08,840 --> 00:05:12,003 Pis, Cobra! Forbier! 33 00:05:15,720 --> 00:05:20,009 - De er to nu! - Smut fra dem! Jeg kommer. 34 00:05:22,080 --> 00:05:25,289 Jeg er ude af position, men jeg n�rmer mig. 35 00:05:29,840 --> 00:05:34,448 Jeg er i knibe! Skynd dig, Cobra! Jeg kan ikke ryste ham af! 36 00:05:50,040 --> 00:05:54,489 Hvor er du? Hvad er din position? 37 00:05:54,640 --> 00:05:58,725 - De har mig p� kornet! - Hvad er din position? 38 00:06:23,480 --> 00:06:31,171 Hr. minister, jeg vil gerne bede Dem kommentere et rygte om - 39 00:06:31,200 --> 00:06:36,730 - at et af vore fly er blevet skudt ned af en russisk MiG. 40 00:06:36,880 --> 00:06:41,886 Jeg kan kategorisk afvise, at russerne var indblandet. 41 00:06:42,040 --> 00:06:47,331 Der var problemer med br�ndstoftilf�rslen, og en pilot omkom. 42 00:06:47,480 --> 00:06:53,044 - Tak, fordi De ville v�re med. - Forn�jelsen er p� min side. 43 00:06:55,320 --> 00:06:58,369 - Hr. minister - Hank, hvad laver du her? 44 00:06:58,520 --> 00:07:04,448 Hvordan kan du bede os om at g�re dette, n�r du ved, hvad der skete? 45 00:07:04,600 --> 00:07:09,003 Find et sted, hvor vi kan tale sammen. Kom, hr. general. 46 00:07:20,200 --> 00:07:25,570 Du ved godt, at sagen skal dysses ned. B�de deres og vores piloter begik fejl. 47 00:07:25,720 --> 00:07:29,486 Slap det ud, kunne det �del�gge alt, hvad vi har arbejdet for. 48 00:07:29,640 --> 00:07:33,247 Netop derfor er denne type operation s� vigtig. 49 00:07:33,400 --> 00:07:36,768 Vi pr�ver at fremme en yderst skr�belig afsp�nding. 50 00:07:36,920 --> 00:07:41,005 En atombombe er lige blevet afpr�vet i deres �rken - 51 00:07:41,160 --> 00:07:44,004 - og du �nsker, vi ordner det p� denne m�de? 52 00:07:44,160 --> 00:07:47,926 Vi har ikke tid til en idiotisk plan udt�nkt i Washington. 53 00:07:48,080 --> 00:07:50,924 Deres missiler kan affyres om tre uger. 54 00:07:51,080 --> 00:07:56,166 Den "idiotiske plan" er tilf�ldigvis godkendt af begge statschefer. 55 00:07:56,320 --> 00:08:01,770 Begge vore lande er truet. Der er ikke noget alternativ. 56 00:08:01,920 --> 00:08:05,083 Generalstaben har foresl�et et alternativ. 57 00:08:05,240 --> 00:08:11,566 Det er den slags ensidige strategier, denne regering pr�ver at undg�. 58 00:08:11,720 --> 00:08:18,171 Afg�relsen kan ikke diskuteres, Hank. M�let ligger fast. 59 00:08:18,320 --> 00:08:22,564 S�rg for detaljerne og udv�lg teamet. Vore repr�sentanter venter. 60 00:08:22,720 --> 00:08:25,326 Hvor heldigt for os. 61 00:08:25,480 --> 00:08:29,724 F� det til at fungere, Hank. Jeg regner med dig. 62 00:08:39,680 --> 00:08:44,561 Det amerikanske Flyvev�bens Museum, Fowler-basen, Arizona 63 00:08:48,160 --> 00:08:53,166 Velkommen til Fowler, hr. general. Basen er klar til at blive inspiceret. 64 00:08:53,320 --> 00:08:57,644 Inspektionen er hermed foretaget. Hvor er Sinclair? 65 00:09:22,240 --> 00:09:24,925 Hr. oberst? 66 00:09:33,000 --> 00:09:35,731 Det er l�nge siden. 67 00:09:37,160 --> 00:09:40,642 De har gjort et fint stykke arbejde med at bevare disse minder. 68 00:09:40,800 --> 00:09:45,169 Somme tider glemmer jeg selv, at det er et museum. 69 00:09:45,320 --> 00:09:49,291 Jeg har gjort, hvad jeg kunne Situationen taget i betragtning. 70 00:09:49,440 --> 00:09:52,762 Det er p� tide at l�gge den lille fiasko bag os. 71 00:09:52,920 --> 00:09:58,927 Jeg er kommet for at inds�tte Dem i aktiv tjeneste med oph�jet rang. 72 00:09:59,080 --> 00:10:05,247 De er blevet udvalgt til at lede en yderst hemmelig operation - 73 00:10:05,400 --> 00:10:09,450 - med specielt udvalgt personel. Det st�r alt sammen i papirerne. 74 00:10:09,600 --> 00:10:13,889 For et par �r siden gav De nogle fjender en ordentlig r�vfuld. 75 00:10:14,040 --> 00:10:16,964 De kom i fedtefadet, men ikke hos mig. 76 00:10:17,120 --> 00:10:21,603 Men De gennemf�rte opgaven, og nu har vi en til ... blot st�rre. 77 00:10:21,760 --> 00:10:27,324 Jeg tilbyder Dem en stjerne til uniformen og en chance for oprejsning. 78 00:10:27,480 --> 00:10:32,247 Vi har udvalgt nogle folk, som er lidt uregerlige, men det kan De jo lide. 79 00:10:32,400 --> 00:10:36,246 Held og lykke, hr. general. 80 00:10:48,800 --> 00:10:54,330 56 timer senere, p� den anden side af Atlanten, Krigszone 81 00:11:05,760 --> 00:11:10,163 - M� jeg stille et dumt sp�rgsm�l? - Det forventer jeg af en pilot. 82 00:11:12,040 --> 00:11:14,884 - Hvor fanden er vi? - Det m� jeg ikke oplyse. 83 00:11:15,040 --> 00:11:19,090 Men det er i hvert fald ikke Kansas, Toto. 84 00:11:20,760 --> 00:11:25,926 - Hvad laver vi her? - Jeg k�rer, du k�rer med. 85 00:11:30,640 --> 00:11:35,362 - Har stedet her et navn? - Kun n�r man har brug for at vide det. 86 00:11:37,120 --> 00:11:40,761 Jeg har brug for at vide det. 87 00:11:40,920 --> 00:11:43,969 Hvad fanden laver du? 88 00:12:01,760 --> 00:12:04,923 Israel? Har de lavet en byttehandel? 89 00:12:17,880 --> 00:12:21,327 Jeg er p� jeres side. Jeg flyver. 90 00:12:21,480 --> 00:12:26,725 Jeg flyver jetjagere. S�nk bare skyderne. Vi er p� samme side. 91 00:12:26,880 --> 00:12:32,922 - Jeg er godt nok udl�nding, men - Nu f�r du st�kket vingerne. 92 00:12:36,920 --> 00:12:39,844 Jeg ordner det her. 93 00:12:41,680 --> 00:12:44,843 - Er De p� sightseeing? - Jeg ville bare finde ud af ... 94 00:12:45,000 --> 00:12:50,404 De f�r alle n�dvendige oplysninger af mig. S�t Dem ind i jeepen! 95 00:12:50,560 --> 00:12:53,211 Deres dossier er ikke just flatterende. 96 00:12:53,360 --> 00:12:58,082 - Har De problemer med h�relsen? - Problemer med h�relsen? 97 00:12:58,240 --> 00:13:01,483 De har sv�rt ved at h�re ordrer. 98 00:13:01,640 --> 00:13:06,248 Hvad skete der i Anchorage? De kom ret hurtigt v�k derfra. 99 00:13:06,400 --> 00:13:13,010 - Jeg kunne ikke v�nne mig til kulden. - Eller m�ske snarere varmen. Ikke? 100 00:13:14,920 --> 00:13:19,005 Jeg ved ikke, hvorfor De flakker fra base til base. 101 00:13:19,160 --> 00:13:23,404 - Jeg er ikke vant til folk som Dem. - Hvorfor valgte De mig s�? 102 00:13:23,560 --> 00:13:27,610 Det gjorde jeg ikke. Nogen i Washington har prakket mig Dem p�. 103 00:13:29,280 --> 00:13:32,011 Her er Deres kvarter. 104 00:13:32,160 --> 00:13:35,960 De bliver briefet i morgen. De andre er derinde. 105 00:13:36,120 --> 00:13:39,090 L�r dem at kende. Deres Iiv afh�nger af det. 106 00:13:39,240 --> 00:13:42,961 Du drejer den forkerte vej. 107 00:13:43,120 --> 00:13:46,761 - Mod uret. - Hold s� k�ft! 108 00:13:51,200 --> 00:13:55,444 - Vil du selv pr�ve? - Ja, lad mig pr�ve! 109 00:13:55,600 --> 00:14:00,288 - Hvad i alverden foreg�r der her? - Giv agt! 110 00:14:01,440 --> 00:14:03,442 Kan De forklare dette? 111 00:14:03,600 --> 00:14:08,527 Sergent Downs stod p� k�jen og viftede med sin cigar - 112 00:14:08,680 --> 00:14:11,081 - og aktiverede sprinklerne. 113 00:14:11,240 --> 00:14:17,043 - Hvorfor stod sergent Downs p� k�jen? - Jeg var ophidset, sir. 114 00:14:17,200 --> 00:14:22,331 En af Deres piloter pr�vede at bytte sit lortet�ppe ud med mit. 115 00:14:22,480 --> 00:14:27,805 Ja, jeg indr�mmer det, sir, men jeg blev vanr�gtet som barn. 116 00:14:27,960 --> 00:14:30,725 S� er det nok! 117 00:14:32,160 --> 00:14:36,529 - Vandet skal t�rres op nu. Forst�et? - Javel. 118 00:14:36,680 --> 00:14:42,050 - Alter under kontrol. - Drej den mod uret. 119 00:14:44,440 --> 00:14:49,082 - Kom nu, grin bare! - De r�rer Dem ikke! 120 00:14:50,880 --> 00:14:54,089 Vil nogen l�ne en paraply? 121 00:15:06,560 --> 00:15:11,805 - Du er ret god til det her. - Kommer du fra efterretningstjenesten? 122 00:15:11,960 --> 00:15:15,885 Ja. Jeg kom for to dage siden. I sidste �jeblik - 123 00:15:16,040 --> 00:15:22,082 - for jeg var i knibe, fordi jeg spillede tallotteri p� computeren. 124 00:15:22,240 --> 00:15:25,403 - Spiller du tallotteri? - Nej. 125 00:15:25,560 --> 00:15:30,009 Bare rolig. Jeg skal nok s�tte dig ind i det. 126 00:15:33,880 --> 00:15:36,645 Har du v�ret i kamp? 127 00:15:38,080 --> 00:15:43,007 Simulerede luftkampe, taktiske �velser. Hvorfor sp�rger du? 128 00:15:43,160 --> 00:15:46,607 Jeg pr�ver at regne ud, hvorfor de tog os. Hvad med dig? 129 00:15:46,760 --> 00:15:52,369 Jeg var med i Libyen i '86. Jeg pl�kkede personligt to MiG'er ned. 130 00:15:52,520 --> 00:15:55,649 Hvad med dig? Jeg husker ikke dit ansigt fra skolen. 131 00:15:55,800 --> 00:15:57,928 Nok fordi det ikke var der. 132 00:15:58,080 --> 00:16:02,085 Du har ikke g�et p� flyveskolen, og nu flyver du F16'ere? 133 00:16:02,240 --> 00:16:07,246 - Jeg har et godt greb om tingene. - Hvor? Om natten i din k�je? 134 00:16:09,760 --> 00:16:13,731 Sikke en flok tabere, man er havnet hos. 135 00:16:13,880 --> 00:16:18,727 M�ske ved Downs noget. Downs, hvad laver en gammel milit�rmand som dig? 136 00:16:18,880 --> 00:16:22,441 Jeg spr�nger ting is�r mennesker. 137 00:16:22,600 --> 00:16:27,128 B�j dig, kaptajn, s� skal du f� en demonstration. 138 00:16:27,280 --> 00:16:31,763 Kaptajn Du m� nok hellere tage den n�ste k�je her. 139 00:16:31,920 --> 00:16:36,687 Generalen sagde, hver anden var reserveret til det andet hold. 140 00:16:43,760 --> 00:16:48,049 - Hvad fanden foreg�r her? - Vi er halvdelen af en f�lles styrke. 141 00:16:48,200 --> 00:16:53,604 - Hvem er de andre? Israelerne? - Jeg ved ikke mere, end du g�r. 142 00:17:47,360 --> 00:17:49,806 Det er nok israelske man�vrefly. 143 00:17:49,960 --> 00:17:53,965 - Nul. Det er dobbeltturbiner. - Hvem fanden er det s�? 144 00:17:56,960 --> 00:18:01,443 Jeg n�gter at tro det. Det er sgu sovjetiske MiG'er. 145 00:18:03,320 --> 00:18:06,403 Hvorfor er der ikke sl�et alarm? 146 00:18:09,920 --> 00:18:15,006 Vi er under angreb! Sl� alarm, kvajpander! 147 00:18:16,600 --> 00:18:19,843 - Vi er under angreb! - Hvad fanden er det, I laver? 148 00:18:20,000 --> 00:18:23,209 Det er MiG'er! Kan t�berne i t�rnet ikke se det? 149 00:18:23,360 --> 00:18:28,730 T�berne i t�rnet ved, hvad de g�r, men det g�r I idioter ikke! 150 00:18:28,880 --> 00:18:34,728 Det er den anden halvdel af teamet. Nemlig! Moder Ruslands stolthed! 151 00:18:39,320 --> 00:18:42,688 G� s� ind og g�r jer klar til at blive briefet! 152 00:18:42,840 --> 00:18:45,411 Rusland? 153 00:18:54,040 --> 00:19:00,685 D'herrer ... De vedtagne milit�re regler skal til enhver tid f�lges. 154 00:19:00,840 --> 00:19:05,926 �benlyse aggressioner vil ikke blive tolereret. Forst�et? 155 00:19:06,080 --> 00:19:08,321 Jeg kan ikke h�re jer! 156 00:19:08,480 --> 00:19:11,802 Det var bedre. Rejs jer. 157 00:19:16,200 --> 00:19:20,000 Jeg sagde "Rejs jer". Jeg mente det. 158 00:19:21,360 --> 00:19:26,764 Jeg har tjent mit land i 19 �r. Jeg har udgydt blod for det. 159 00:19:26,920 --> 00:19:32,131 Jeg vil fandeme ikke rejse mig for en flok kommunistsvin. 160 00:19:33,760 --> 00:19:37,970 Giv agt! 161 00:19:51,640 --> 00:19:54,610 Oberst Vardovskij fra Den R�de H�r til tjeneste. 162 00:19:54,760 --> 00:19:59,209 Velkommen. Men jeg er major Bush fra U.S. Air Force. 163 00:19:59,360 --> 00:20:02,045 Generalen st�r bag Dem. 164 00:20:02,200 --> 00:20:06,728 Brigadegeneral Charles Sinclair, U.S. Air Force. 165 00:20:06,880 --> 00:20:09,201 Jeg beklager fejltagelsen. 166 00:20:09,360 --> 00:20:13,081 Vi skal lige v�nne os til de forskellige farver - 167 00:20:13,240 --> 00:20:16,801 - der markerer rangklasserne. I Rusland er tingene enklere. 168 00:20:16,960 --> 00:20:22,603 Ja, Deres milit�r foretr�kker efter sigende de lysere nuancer. 169 00:20:30,280 --> 00:20:32,521 Sid ned. 170 00:20:32,680 --> 00:20:34,682 Nu, Cooper. 171 00:20:43,800 --> 00:20:48,249 Jeg er klar, hvis de laver noget fis. �h ja. Hvad er det her? 172 00:20:48,400 --> 00:20:54,885 Et ynkeligt symbol p� en ungdommelig hang til vold, din nar. 173 00:20:56,080 --> 00:20:58,811 Hvad glor du p�, din nar? 174 00:21:03,760 --> 00:21:08,322 Undskyld, vi kommer for sent, hr. general. Undskyld. 175 00:21:10,960 --> 00:21:14,089 Jeg er Edward Strappman fra udenrigsministeriet. 176 00:21:14,240 --> 00:21:17,722 Til h�jre for mig st�r min kollega Sergej Dmitrijev - 177 00:21:17,880 --> 00:21:20,565 -fra den sovjetiske centralkomit�. 178 00:21:20,720 --> 00:21:27,171 F�rst vil jeg overbringe generalsekret�rens �nske om - 179 00:21:27,320 --> 00:21:30,767 - at denne mission bliver en bragende succes. 180 00:21:30,920 --> 00:21:35,005 Tak. Vores pr�sident n�rer de samme f�lelser. 181 00:21:35,160 --> 00:21:38,403 Okay, lad os komme i gang. 182 00:21:41,040 --> 00:21:44,044 Vores efterretningstjenester har opdaget - 183 00:21:44,200 --> 00:21:48,603 - en atomv�ben-base skjult i Kaviar-slugten - 184 00:21:48,760 --> 00:21:51,206 - i Sektor 10, Alfa Bravo. 185 00:21:51,360 --> 00:21:54,409 Basen rummer betonsiloer, der kan affyre missiler- 186 00:21:54,560 --> 00:21:59,930 - som kan n� t�t befolkede m�l p� b�de russisk og amerikansk omr�de. 187 00:22:00,080 --> 00:22:04,722 De vil v�re i stand til at medf�re atomspr�nghoveder om to uger. 188 00:22:04,880 --> 00:22:08,930 Som vi alle ved, er deres regime yderst ustabilt- 189 00:22:09,080 --> 00:22:13,608 - og modstander af enhver form for afsp�nding mellem vore lande. 190 00:22:13,760 --> 00:22:21,087 S� denne base er en trussel, som ingen af os kan leve med - 191 00:22:21,240 --> 00:22:24,050 - og I skal eliminere den. 192 00:22:24,200 --> 00:22:29,650 Forst�r I ... I f�r en chance for at bevise en ting. 193 00:22:29,800 --> 00:22:36,046 At russere og amerikanere kan arbejde sammen i broderlig forening. 194 00:22:41,160 --> 00:22:46,485 - Er der noget i vejen, Baljonev? - De har givet os �delagte t�pper. 195 00:22:47,760 --> 00:22:52,448 �delagte t�pper? Det er vel nok �rgerligt. 196 00:22:52,600 --> 00:22:55,729 Ved du hvad? Jeg tror, jeg kan hj�lpe dig. 197 00:22:55,880 --> 00:23:01,284 Har du nogen amerikanske gryn? Du ved ... klejner, kugler, skejser. 198 00:23:04,840 --> 00:23:10,290 - Jeg har kun rubler. - Giv os vores t�pper. 199 00:23:10,440 --> 00:23:13,523 Slap af, kammerat. Det her er ikke Rusland. 200 00:23:13,680 --> 00:23:18,242 - Alting har en pris her. - Lad ham f� dem, Graves. 201 00:23:18,400 --> 00:23:22,450 - Jeg kan ikke lide hans indstilling. - Har De problemer, Graves? 202 00:23:22,600 --> 00:23:27,128 Nej, jeg fort�ller vores kommunistvenner om vasket�jsrutinen. 203 00:23:27,280 --> 00:23:31,126 Meget venligt af Dem, Graves. 204 00:23:31,280 --> 00:23:36,366 I har en time, og s� kommer I alle sammen ud p� startbanen. 205 00:23:36,520 --> 00:23:41,924 - V�r ikke sure, venner. Huset giver. - Tak. 206 00:24:09,600 --> 00:24:13,605 - Fik du set det hele? - Ja tak. Jeg mener ... nej. 207 00:24:13,760 --> 00:24:17,481 Nej, jeg pr�vede bare at ... 208 00:24:17,640 --> 00:24:21,167 Jeg pr�vede at placere uniformen. 209 00:24:21,320 --> 00:24:25,530 Er du tilknyttet efterretningstjenesten eller blot en af teamet? 210 00:24:25,680 --> 00:24:29,002 Du har regnet det hele ud, hvad? 211 00:24:29,160 --> 00:24:33,131 - Men der er en ting, du har overset. - Hvad? 212 00:24:33,280 --> 00:24:36,648 Hvor meget vasken bag dig rummer. 213 00:24:41,520 --> 00:24:45,161 I planen indg�r en landbaseret angrebsstyrke - 214 00:24:45,320 --> 00:24:47,687 - anf�rt af oberst Vardovskij - 215 00:24:47,840 --> 00:24:53,563 - og en luftb�ren styrke anf�rt af mig med major Bush i spidsen. 216 00:24:54,840 --> 00:24:56,842 Hr. oberst ... 217 00:24:57,000 --> 00:25:01,289 Landstyrken stiller op bag mig til venstre. 218 00:25:01,440 --> 00:25:03,249 Downs. 219 00:25:05,360 --> 00:25:08,489 Hickman. 220 00:25:08,640 --> 00:25:12,281 Baljonev. Kosjkin. 221 00:25:16,160 --> 00:25:19,403 - Jeg kan ikke tro det. - Glem det. 222 00:25:19,560 --> 00:25:22,291 - Hun er pilot. - Umuligt! 223 00:25:28,280 --> 00:25:31,921 De tanks, der kommer mod jer, er sovjetiske BMP-5'ere - 224 00:25:32,080 --> 00:25:35,846 - vores mest avancerede kampvogn. 225 00:25:36,000 --> 00:25:40,244 Hver vogn er udstyret med to kanoner p� roterende t�rne - 226 00:25:40,400 --> 00:25:43,961 - missilkaster og radarudstyr. 227 00:25:44,120 --> 00:25:47,602 L�jtnant Baljonev vil l�re jer at betjene dem. 228 00:25:47,760 --> 00:25:52,004 - Vi kender dem allerede. - Virkelig, Hickman? 229 00:25:52,160 --> 00:25:55,084 Ja. Der er et firma, der laver dem i Staterne. 230 00:25:55,240 --> 00:25:59,211 - Hvilket firma? - Mattel. 231 00:25:59,360 --> 00:26:02,489 Det er et leget�jsfirma. 232 00:26:11,720 --> 00:26:16,601 Her er k�ret�jets vigtigste instrumenter. 233 00:26:16,760 --> 00:26:21,402 - Og her er v�benkontrollen. - Tusind tak. 234 00:26:21,560 --> 00:26:25,201 Tak, fordi du delagtigg�r os i disse oplysninger- 235 00:26:25,360 --> 00:26:29,251 - men vi kender alts� en smule til disse k�ret�jer. 236 00:26:29,400 --> 00:26:33,121 - Ikke sandt, Merv? - Downs, h�r nu efter! 237 00:26:33,280 --> 00:26:39,242 - Jeg forklarede netop Ballonen ... - Mit efternavn er Baljonev! 238 00:26:39,400 --> 00:26:41,880 I har jo stj�let ideerne fra os ... 239 00:26:42,040 --> 00:26:47,570 - Vi har stj�let alt fra jer. - Ja, det har I. Ja. 240 00:26:47,720 --> 00:26:52,851 - Styres t�rnet her? - Ja, men r�r ikke 241 00:26:53,000 --> 00:26:56,243 Og her stiller man vektor-koordinaterne, ikke? 242 00:26:56,400 --> 00:26:59,802 - Og her ... - R�r den ikke! 243 00:27:12,120 --> 00:27:14,361 Vores gruppe har to opgaver: 244 00:27:14,520 --> 00:27:18,525 At st�tte landstyrken og at eliminere det prim�re m�l. 245 00:27:18,680 --> 00:27:22,571 I dag skal I �ve jer i formationsflyvning. 246 00:27:22,720 --> 00:27:25,963 Major Bush vil give jer detaljerne. Nogen sp�rgsm�l? 247 00:27:26,120 --> 00:27:30,489 Er der tid til en simuleret luftkamp med amerikanerne? 248 00:27:30,640 --> 00:27:35,362 Nej. Den fristelse vil jeg ikke uds�tte jer for. Andre sp�rgsm�l? 249 00:27:35,520 --> 00:27:39,411 Okay. Vi kalder F-16'erne Alpha og MiG'erne Bravo. 250 00:27:39,560 --> 00:27:43,485 Fyr s� op under turbinerne. Af sted! 251 00:27:43,640 --> 00:27:45,688 Simulerede luftkampe. 252 00:27:45,840 --> 00:27:49,242 Jeg troede, russerne var fjender og ikke legekammerater. 253 00:27:49,400 --> 00:27:53,007 Jeg gad nu godt lege med hende. Hvordan mon hun flyver? 254 00:27:53,160 --> 00:27:57,722 Hun er sikkert lidt stram i turbinen og l�s i flapperne. 255 00:27:57,880 --> 00:28:00,531 Ligesom hun g�r. 256 00:28:21,160 --> 00:28:24,130 Nogen spor af fjenden, Zyanko? 257 00:28:33,480 --> 00:28:37,804 Hun flyver noget anderledes, end hun g�r! 258 00:28:40,040 --> 00:28:43,249 Alpha- og Bravo-teams, dan rombe-formation. 259 00:28:43,400 --> 00:28:47,928 Hvorfor s� enkel en formation? Er dine m�nd uden erfaring? 260 00:28:48,080 --> 00:28:51,084 Ikke s� meget snak. Indtag positionen. 261 00:28:58,880 --> 00:29:02,202 Lad os sikre os, at formationen er t�t nok, Graves. 262 00:29:02,360 --> 00:29:04,681 Ja, den er jeg med p�. 263 00:29:17,080 --> 00:29:19,970 Alpha 2, du er for t�t p�. 264 00:29:20,120 --> 00:29:22,885 Giv dem plads, Cooper. 265 00:29:27,560 --> 00:29:31,007 Hun er inde i din udst�dning! 266 00:29:51,960 --> 00:29:54,281 Er alt i orden, Zyanko? 267 00:29:55,960 --> 00:29:59,407 Jeg klarer mig. Lad os flyve tilbage til basen. 268 00:30:12,120 --> 00:30:15,010 Det var Satans! 269 00:30:33,320 --> 00:30:37,484 Du drejer af p� en sk�g m�de. Har du �vet dig over Beringsstr�det? 270 00:30:37,640 --> 00:30:42,680 Du og de tre andre MiG'er! Pr�v ikke at lyve! Du var der! 271 00:30:42,840 --> 00:30:47,721 - Hvad foreg�r her? - Han kr�nger til h�jre og s� venstre. 272 00:30:47,880 --> 00:30:50,611 En standardman�vre. Det er ingenting. 273 00:30:50,760 --> 00:30:56,164 Ingenting? Jo, det betyder alt, n�r ens bedste ven bliver dr�bt! 274 00:30:56,320 --> 00:30:59,688 Hold op! 275 00:31:05,520 --> 00:31:08,808 Resten af jer g�r nu! 276 00:31:08,960 --> 00:31:11,122 Cooper? 277 00:31:17,480 --> 00:31:20,211 - Hvor l�nge fl�j De med ham? - Hvem? 278 00:31:20,360 --> 00:31:25,571 Doug Masters. Han var ogs� min ven. Vi var i kamp sammen. 279 00:31:27,080 --> 00:31:31,688 - Er De Chappy? - Det f�r folk ikke lov at kalde mig. 280 00:31:31,840 --> 00:31:35,811 Medmindre det sker over en �l. Kom. 281 00:31:39,400 --> 00:31:44,725 Jeg gav den for meget gas. Jeg var lige ved at besvime. 282 00:31:46,720 --> 00:31:49,929 Det n�ste, jeg s�, var - 283 00:31:50,080 --> 00:31:54,642 - at Dougs fly var en stor ildkugle og styrtede ned. 284 00:31:57,360 --> 00:32:01,160 Jeg t�nkte nok, det var g�et s�dan til. 285 00:32:01,320 --> 00:32:05,928 Jeg t�nkte nok, at I kom ind i russisk luftrum og kom i en luftkamp - 286 00:32:06,080 --> 00:32:10,210 - som de bagefter d�kkede over. Jeg k�bte ikke deres forklaring. 287 00:32:10,360 --> 00:32:16,720 Jeg er ikke s�rlig glad for at opfriske minder, s� ... 288 00:32:18,000 --> 00:32:22,767 De er vist heller ikke s�rlig glad for russere. 289 00:32:22,920 --> 00:32:27,926 - Men den g�r ikke, Cooper. - I burde slet ikke have udvalgt mig. 290 00:32:28,080 --> 00:32:32,051 - Jeg kan ikke �ndre mine f�lelser. - Jo, De kan. Sid ned. 291 00:32:40,440 --> 00:32:43,125 Jeg elskede Doug Masters som en s�n. 292 00:32:43,280 --> 00:32:49,606 Men han er d�d og begravet. Det m� De forlige Dem med. 293 00:32:49,760 --> 00:32:53,367 - Jeg skal pr�ve. - De m� g�re mere end at pr�ve. 294 00:32:53,520 --> 00:32:56,364 Meget mere. 295 00:33:01,520 --> 00:33:07,163 Er det ikke rigtigt, at de fyre ligner et par aber? 296 00:33:17,800 --> 00:33:20,724 - Hvad griner I ad? - Hvad sagde han? 297 00:33:20,880 --> 00:33:24,601 - Han sagde, I ligner ... - Ligner hvad? 298 00:33:24,760 --> 00:33:28,128 Brunstige aber. 299 00:33:29,960 --> 00:33:32,964 Sagde han det? 300 00:33:38,480 --> 00:33:42,121 - Hvor mange vil du have? - Giv mig to kort. 301 00:33:42,280 --> 00:33:47,366 Min gode ven Baljonev, jeg har alle tiders tilbud til dig. 302 00:33:47,520 --> 00:33:50,649 - Vi spiller kort. - Det tager kun et �jeblik. 303 00:33:50,800 --> 00:33:56,887 Pr�v den her skjorte. Ja dit modedyr! Lad mig se. 304 00:33:59,160 --> 00:34:04,963 Det er utroligt. Du ligner fuldst�ndig Arnold Schwarzenegger. 305 00:34:05,120 --> 00:34:09,091 - Conan! - Netop. Baljonev Barbaren. 306 00:34:09,240 --> 00:34:15,327 Denne skjorte har tilh�rt ham. Normalt ville jeg ikke s�lge den. 307 00:34:15,480 --> 00:34:19,565 - Hvorfor er prisen s� lav? - Det er et vaskerim�rke. 308 00:34:19,720 --> 00:34:23,566 - Her st�r 25. - Den er blevet vasket 25 gange. 309 00:34:23,720 --> 00:34:28,931 Men stoffet ser helt nyt ud. Lad os tage m�rket af. 310 00:34:29,080 --> 00:34:32,801 Jeg skylder dig en undskyldning. 311 00:34:32,960 --> 00:34:35,770 - Det er ikke n�dvendigt. - Jo, det er. 312 00:34:35,920 --> 00:34:40,244 Jeg bragte dig i fare. Mange piloter stivner i den situation. 313 00:34:40,400 --> 00:34:45,247 - Ikke mig. - Det s� jeg. Jeg er ked af det. 314 00:34:45,400 --> 00:34:49,962 Du er en typisk amerikansk pilot, ikke, Cooper? 315 00:34:50,120 --> 00:34:55,001 Har du et af de der macho-kaldenavne som Stud eller Ace? 316 00:34:56,520 --> 00:34:59,569 Cobra. Mit kaldenavn er Cobra. 317 00:34:59,720 --> 00:35:04,089 Slangen med det store hoved. Det passer til dig. 318 00:35:07,840 --> 00:35:11,208 Terr�net forude minder om Kaviar-slugten. 319 00:35:11,360 --> 00:35:14,842 M�let kan kun tilintetg�res ved lav indflyvning. 320 00:35:15,000 --> 00:35:19,528 F-16'erne g�r ned under 400 fod. MiG'erne d�kker dem ovenfra. 321 00:35:19,680 --> 00:35:23,241 Burde jeg ikke observere aktionen fra stor h�jde? 322 00:35:23,400 --> 00:35:27,166 Planen kan ikke diskuteres. Kom s� ned i kl�fterne! 323 00:35:42,680 --> 00:35:46,082 Jeg flyver ind nu. 324 00:35:46,240 --> 00:35:50,723 - Alpha 2, er du i position? - Ja, og se at f� sat farten i vejret. 325 00:35:53,920 --> 00:35:59,404 - Holder han for r�dt? Hvad sker der? - Du flyver 200 knob for langsomt. 326 00:35:59,560 --> 00:36:02,211 - Det er turbulensen! - Hvilken turbulens? 327 00:36:02,360 --> 00:36:06,046 S�t farten op. Det vil stabilisere dig. 328 00:36:06,200 --> 00:36:09,682 Jeg s�tter farten op. 329 00:36:09,840 --> 00:36:12,650 Flyet er stabilt nu. 330 00:36:19,440 --> 00:36:21,727 Her er for sn�vert! 331 00:36:35,800 --> 00:36:39,646 Her er faktisk turbulens. G� hellere op. 332 00:36:41,240 --> 00:36:44,369 G� OP- 333 00:36:44,520 --> 00:36:46,568 Jeg kan ikke! 334 00:36:46,720 --> 00:36:51,601 Du har redskabet i h�nden. Hiv i den skide styrepind! 335 00:37:00,200 --> 00:37:02,931 Jeg er ude. 336 00:37:12,280 --> 00:37:15,329 Hvorfor p�virkede vinden ikke Dem, Cooper? 337 00:37:15,480 --> 00:37:19,007 - Jeg var vist bare heldig. - Heldig? 338 00:37:19,160 --> 00:37:22,084 Hr. general ... 339 00:37:22,240 --> 00:37:25,528 Hovedkvarteret er i r�ret, sir. 340 00:37:25,680 --> 00:37:27,967 Tr�d af. 341 00:37:29,040 --> 00:37:31,691 Lad os g�. 342 00:37:34,240 --> 00:37:39,565 - Cooper? Tusind tak. - For hvad? 343 00:37:39,720 --> 00:37:44,647 - For at d�kke over mig. - Der var turbulens, og vi gik op. 344 00:37:44,800 --> 00:37:49,681 Du ved godt, der ikke var nogen turbulens! Der gik panik i mig. 345 00:37:49,840 --> 00:37:53,686 Jeg kan ikke klare indelukkede steder. 346 00:37:53,840 --> 00:37:59,085 Jeg ved ikke, hvorfor de har valgt mig. Jeg burde have fortalt dem det. 347 00:37:59,240 --> 00:38:03,131 Fortalt dem hvad? At du nu og da bliver lidt nerv�s? 348 00:38:03,280 --> 00:38:08,923 Det g�r vi alle. Det var nok derfor, Gud opfandt adrenalinen. 349 00:38:12,240 --> 00:38:17,770 - Den kan ikke komme ind. - Jo, den kan da. Op ad rampen! 350 00:38:17,920 --> 00:38:21,447 Den kan sagtens komme ind. Ren barnemad. 351 00:38:21,600 --> 00:38:26,811 - Hvad kaldte du mig? - Jeg kaldte dig ikke noget. 352 00:38:38,480 --> 00:38:41,848 Se, den kan sagtens komme ind. 353 00:38:51,480 --> 00:38:55,690 - Den kan jo ikke komme ind! - I har �delagt det hydrauliske system! 354 00:38:55,840 --> 00:39:01,051 Jeg sagde jo, at den ikke kunne komme ind! Jeg sagde det! 355 00:39:04,440 --> 00:39:07,091 Det var en. Lad os se, hvad du kan. 356 00:39:17,000 --> 00:39:21,722 - Undskyld mig. - Til dig eller din k�reste, Zyanko? 357 00:39:21,880 --> 00:39:26,568 Jeg beklager, men det er ikke s� indviklet, som du tror. 358 00:39:26,720 --> 00:39:31,203 Han passer blot p� mig. Alt andet ville v�re mod reglerne. 359 00:39:31,360 --> 00:39:35,331 - Ruslands eller dine? - B�de og. 360 00:39:36,800 --> 00:39:40,361 Hvorfor skal du altid spille den k�lige amerikaner? 361 00:39:40,520 --> 00:39:45,526 Hvor er den pilot, der reddede major Bush i formiddags? 362 00:39:45,680 --> 00:39:47,682 Du er heldig. 363 00:39:47,840 --> 00:39:52,209 Han spiser frokost derhenne om cirka to sekunder. 364 00:39:52,360 --> 00:39:56,081 - Vil du ikke spise med? - Hvorfor ikke? 365 00:40:02,360 --> 00:40:05,364 Giv manden pengene! 366 00:40:05,520 --> 00:40:08,000 Stik mig fem! 367 00:40:09,480 --> 00:40:12,802 Cooper, Zyanko, lad os spille basketball. 368 00:40:12,960 --> 00:40:19,366 - Vi skal lige til at spise. - I kan spise bagefter. Kom s�. 369 00:40:19,520 --> 00:40:22,888 - Har du spillet det f�r? - Basketball? Aldrig! 370 00:40:23,040 --> 00:40:26,726 Det er sv�rt, men du skal nok l�re det. 371 00:40:26,880 --> 00:40:30,202 Bolden skal i kurven. Pr�v engang. 372 00:40:36,120 --> 00:40:39,363 - Utroligt! - Begynderheld. 373 00:40:39,520 --> 00:40:42,046 Jeg tror, du ved, pr�cis hvad du g�r. 374 00:40:42,200 --> 00:40:45,568 - Ikke i dette spil. - I ethvert spil. 375 00:40:58,040 --> 00:41:00,202 Godt forsvar! 376 00:41:09,600 --> 00:41:11,682 Lad mig ordne det her. 377 00:41:11,840 --> 00:41:18,121 Der er muligheder i dig. Du kunne spille i NBA. 378 00:41:18,280 --> 00:41:24,242 Lad mig vise, hvordan man skyder bolden. Lad dog fyren v�re! 379 00:41:27,080 --> 00:41:30,482 Sk�d jeg bolden godt nok? 380 00:41:33,720 --> 00:41:37,930 Denne gang skal det lykkes. Bravo-teamet g�r til venstre og op. 381 00:41:38,080 --> 00:41:42,369 F-16'erne g�r ned. Vi n�r m�let om fem minutter. 382 00:41:45,440 --> 00:41:51,243 Hvis vores fly havde v�ret armerede, kunne vi forts�tte, hvor vi slap. 383 00:41:51,400 --> 00:41:54,324 Du ville dog have en anden makker. 384 00:41:54,480 --> 00:41:58,121 Din forbandede l�gnhals. Det var dig. 385 00:42:04,280 --> 00:42:08,922 - Vent, til vi kommer ned! - Alpha 2 og Bravo 1, kom tilbage! 386 00:42:14,280 --> 00:42:17,011 Cooper, kom tilbage! 387 00:42:18,520 --> 00:42:21,410 Er jeg for hurtig for dig? 388 00:42:21,560 --> 00:42:25,849 Du har intet at frygte. Vi har kun l�se skud. Hvor fanden er du? 389 00:42:27,840 --> 00:42:33,688 Du skuffer mig, Cooper. I amerikanerne er lette m�l. 390 00:42:38,560 --> 00:42:42,281 - Jeg har dig p� kornet, Cooper. - Kig igen, Lebanov. 391 00:42:47,480 --> 00:42:51,405 Glimrende. Men hvorfor gemmer du dig? 392 00:42:57,320 --> 00:43:00,324 Du er min nu, din nar! 393 00:43:01,160 --> 00:43:05,290 Var det s�dan, du og dine makkere pl�kkede ham ned? 394 00:43:12,440 --> 00:43:14,568 S�dan! 395 00:43:14,720 --> 00:43:18,645 Det er forbi, makker. Du er d�d. 396 00:43:21,680 --> 00:43:26,004 N�ste gang bliver det alvor, kammerat. Stol p� det. 397 00:43:26,160 --> 00:43:29,403 Cooper! Lebanov! Kom herned! 398 00:43:40,920 --> 00:43:44,561 Jeg er tr�t af det! Om han var der eller ej g�r ingen forskel! 399 00:43:44,720 --> 00:43:49,567 I kr�nkede hans luftrum! Kig p� ham ... Kig p� ham! 400 00:43:49,720 --> 00:43:51,848 Han er p� vores side! 401 00:43:52,000 --> 00:43:56,642 Og De flyver ikke ud p� denne mission alene! Er det forst�et? 402 00:43:56,800 --> 00:43:59,644 - Jeg kan ikke h�re Dem! - Javel, sir. 403 00:43:59,800 --> 00:44:02,610 Hvis det gentager sig, er De f�rdig med at flyve! 404 00:44:02,760 --> 00:44:08,369 Alle folkene er gode soldater. Vi er blot kommet til et d�dt punkt - 405 00:44:08,520 --> 00:44:12,366 - p� grund af psykologiske faktorer i forbindelse med tr�ningen. 406 00:44:12,520 --> 00:44:14,841 Mine folk bliver provokeret. 407 00:44:15,000 --> 00:44:19,210 Coopers adf�rd er uhyrlig. Resten af gruppen er ikke meget bedre. 408 00:44:19,360 --> 00:44:24,207 Deres m�nd evner ikke at gennemf�re en operation af denne art. 409 00:44:24,360 --> 00:44:28,126 Mine folk kan til enhver tid klare Deres! 410 00:44:28,280 --> 00:44:31,250 - Er det en udfordring? - Det kan De bande p�! 411 00:44:31,400 --> 00:44:34,324 Kunne vi undg� at starte tredje verdenskrig? 412 00:44:34,480 --> 00:44:39,088 - Det var jer idioter, som startede! - Trodser De en repr�sentant ... 413 00:44:39,240 --> 00:44:44,121 Generalen har ret! De er stik-i-rend-dreng for politbureauet! 414 00:44:44,280 --> 00:44:47,329 Hold nu op! 415 00:44:52,680 --> 00:44:56,480 H�r her ... Vi giver folkene en fridag. 416 00:44:56,640 --> 00:45:01,521 De kan g� p� sightseeing og slappe lidt af. 417 00:45:01,680 --> 00:45:05,241 - Hvad siger han? - Han kaldte Dem idiot. 418 00:45:05,400 --> 00:45:08,085 Fint. 419 00:45:17,040 --> 00:45:20,931 - V�rsgo. - Cooper ... 420 00:45:21,960 --> 00:45:26,727 Giv mig i det mindste en chance for at sige tak. 421 00:45:26,880 --> 00:45:32,364 - Det var jeg ikke ude efter. - Hvad pr�cis er du ude efter? 422 00:45:32,520 --> 00:45:38,163 - At finde et sted uden tr�ngsel. - Er to mennesker tr�ngsel? 423 00:45:39,320 --> 00:45:42,164 Nej. Kom. 424 00:45:53,240 --> 00:45:57,609 Graves, du l�j for mig om Schwarzeneggers skjorte. 425 00:45:57,760 --> 00:46:02,971 De billige efterligninger? Du har den �gte vare. Bare rolig. 426 00:46:04,520 --> 00:46:07,569 Jeg har studeret dig deroppe. 427 00:46:07,720 --> 00:46:12,567 Du har det i blodet. Du er f�dt med det. 428 00:46:12,720 --> 00:46:18,011 Den MiG tager dig helt ud til gr�nsen. 429 00:46:18,160 --> 00:46:20,811 Og du elsker at v�re der. 430 00:46:23,080 --> 00:46:25,208 Pr�cis som mig. 431 00:46:25,360 --> 00:46:29,490 Vi er mere forskellige, end jeg troede. 432 00:46:29,640 --> 00:46:34,521 Jeg flyver for mit folk, ikke for min egen skyld. 433 00:46:34,680 --> 00:46:38,287 - For at beskytte dem mod ... - Hvad? 434 00:46:38,440 --> 00:46:41,091 Fjender som mig? 435 00:46:44,600 --> 00:46:48,446 Ligner Jeg fjenden. Zyanko? 436 00:46:50,880 --> 00:46:53,247 G�r jeg? 437 00:47:14,400 --> 00:47:17,210 Jeg kommer straks. 438 00:47:18,560 --> 00:47:23,600 Ved du hvad, Lebanov? Du ved ikke, hvorn�r du skal stoppe. 439 00:47:23,760 --> 00:47:27,481 - Du skal ikke pege ad mig. - Du har ret. 440 00:47:33,080 --> 00:47:35,731 Hold op med at sl�s. 441 00:47:37,280 --> 00:47:39,567 Hold s� op! 442 00:47:47,120 --> 00:47:49,885 Cooper! Nu kan det v�re nok! 443 00:47:50,040 --> 00:47:54,648 Nu er du g�et over stregen! Du har flyveforbud! 444 00:47:54,800 --> 00:47:58,691 Hvad sker der her? Hold op! 445 00:48:00,320 --> 00:48:04,325 Kom s� her. Af sted! 446 00:48:05,680 --> 00:48:09,685 Kom s�, alle sammen! Kom s�, for helvede! 447 00:48:09,840 --> 00:48:14,971 Jeg ramte ham rent, og han gik lige i gulvet. 448 00:48:24,680 --> 00:48:32,041 Du skal vide, at jeg mener, at generalen har beg�et en fejl. 449 00:48:32,200 --> 00:48:38,446 - Jeg gav ham ikke noget valg. - Du er den bedste pilot her. 450 00:48:38,600 --> 00:48:41,968 Du burde v�re leder i stedet for mig. 451 00:48:44,440 --> 00:48:50,129 - Jeg har det ikke i mig. - Du har ingen grund til bekymring. 452 00:48:50,280 --> 00:48:56,447 F�les det indelukket, s� lad, som om du er alene under himlen. 453 00:48:56,600 --> 00:48:59,410 Det plejer jeg at g�re. 454 00:49:00,560 --> 00:49:03,643 Det skal jeg huske. 455 00:49:03,800 --> 00:49:05,882 Held og lykke. 456 00:49:08,240 --> 00:49:10,447 Tusind tak. 457 00:49:10,600 --> 00:49:15,162 N�r jeg kommer tilbage, pr�ver jeg at tale generalen til fornuft. 458 00:49:15,320 --> 00:49:18,130 Han er ret st�dig. 459 00:49:18,280 --> 00:49:20,886 Det er jeg ogs�. 460 00:49:23,200 --> 00:49:26,249 Jeg sender et postkort. 461 00:49:45,200 --> 00:49:49,205 Det er uv�rdigt for en pilot at have flyveforbud. 462 00:49:49,360 --> 00:49:52,250 Det ved jeg alt om. 463 00:49:53,280 --> 00:49:59,845 Forst�r du ... En af mine kammerater var engang en dygtig pilot. 464 00:50:00,000 --> 00:50:03,561 Nu sidder han i k�restol. 465 00:50:03,720 --> 00:50:08,089 Granater fra din F-16 har l�nket ham til den. 466 00:50:09,120 --> 00:50:14,604 Du havde ret. Jeg var der. Men jeg dr�bte ikke din ven. 467 00:50:14,760 --> 00:50:19,527 Det var en ulykkelig dag for os alle. Begge sider var t�belige. 468 00:50:19,680 --> 00:50:24,368 Og det beklager jeg. 469 00:50:27,720 --> 00:50:31,088 Alpha- og Bravo-team, tr�ningsrunde 3 begynder nu. 470 00:50:31,240 --> 00:50:34,881 Forst�et. Alpha 3 f�lger mig og g�r ned til 300 fod. 471 00:50:35,040 --> 00:50:41,400 - Bravo 1 og 2 d�kker os fra oven. - Forst�et. Hold tungen lige i munden. 472 00:50:53,000 --> 00:50:55,571 Jeg g�r mod m�let nu. 473 00:50:55,720 --> 00:50:59,725 Tag det roligt. De uddeler ikke pr�mier for hastighedsrekorder. 474 00:51:05,120 --> 00:51:08,727 - Hvad vil De? - Tale med Dem. 475 00:51:08,880 --> 00:51:13,761 - Kan De ikke se, jeg har travlt? - Jeg tog fejl. Bush b�r ikke flyve. 476 00:51:13,920 --> 00:51:18,528 Hvorfor bekymrer det Dem? De folk derude pr�ver at f� det til at fungere. 477 00:51:21,840 --> 00:51:26,926 - Forholdene er ikke for gode ... - Bare f�lg efter mig. 478 00:51:29,120 --> 00:51:32,488 Lad os s� snuppe de kl�fter. 479 00:51:34,720 --> 00:51:38,520 Rolig! Her er ikke plads til den slags man�vrer. 480 00:51:40,520 --> 00:51:43,410 Jeg giver den lidt mere gas. 481 00:51:45,640 --> 00:51:48,849 - S�dan! - Er det ikke lovlig hurtigt? 482 00:51:49,000 --> 00:51:51,002 Jeg er p� toppen. 483 00:51:54,960 --> 00:51:59,284 - Der er ikke plads! - Op, sir! Op! 484 00:52:03,360 --> 00:52:07,649 Majoren ramte klippen! Jeg g�r op! 485 00:53:23,880 --> 00:53:26,565 Tag en stol. 486 00:53:41,400 --> 00:53:45,200 Det her er en v�rre redelighed, hva'? 487 00:53:46,120 --> 00:53:49,408 Jeg ved, De gjorde Deres bedste. 488 00:53:49,560 --> 00:53:55,681 Men jeg er n�dt til at anbefale, at operationen bliver afbl�st. 489 00:53:55,840 --> 00:53:58,320 Det var harml�st nok i begyndelsen. 490 00:53:58,480 --> 00:54:03,771 USA's pr�sident og Sovjets generalsekret�r fandt ud af- 491 00:54:03,920 --> 00:54:07,322 - at en mindre taktisk operation ville redde flere Iiv - 492 00:54:07,480 --> 00:54:13,010 - end den plan, vi har fremlagt. Det forstod jeg godt. 493 00:54:14,840 --> 00:54:19,482 Men s� bestemmer de sig for det her fis med en f�lles styrke - 494 00:54:19,640 --> 00:54:24,680 - fordi de tror, at det vil fremme afsp�ndingen. 495 00:54:24,840 --> 00:54:28,208 Og der m�tte jeg st� af. 496 00:54:30,960 --> 00:54:37,161 Netop De m� kunne se, at den l�sning er katastrofal. 497 00:54:37,320 --> 00:54:40,085 De tog os ved n�sen, ikke? 498 00:54:41,480 --> 00:54:46,122 - Hvad er det, De siger? - De ved sgu godt, hvad jeg siger. 499 00:54:46,280 --> 00:54:48,521 De spillede u�rligt spil. 500 00:54:48,680 --> 00:54:52,969 De sendte mig en samling udisciplinerede folk - 501 00:54:53,120 --> 00:54:57,842 - som De vidste ikke kunne samarbejde. Og slet ikke med russerne. 502 00:54:58,000 --> 00:55:01,004 De er bindegal. 503 00:55:01,160 --> 00:55:03,606 Er Jeg? 504 00:55:03,760 --> 00:55:06,889 Jeg har beviset her. 505 00:55:10,760 --> 00:55:14,287 Det er Bushs dossier. Luk det op! 506 00:55:14,440 --> 00:55:20,129 - Luk det op! - Hvad er det, jeg skal se? 507 00:55:20,280 --> 00:55:23,966 Noget, der ikke er der. Bushs helbredsattest. 508 00:55:24,120 --> 00:55:27,806 Jeg ringede til hans gamle chef. Han fortalte det hele. 509 00:55:27,960 --> 00:55:31,851 Bush f�r akut klaustrofobi i lukket terr�n. 510 00:55:33,440 --> 00:55:36,171 Det udelod I meget belejligt. 511 00:55:36,320 --> 00:55:40,882 Han burde aldrig v�re blevet udvalgt. Hvordan kunne De g�re det? 512 00:55:44,400 --> 00:55:49,361 Hvad ville De have gjort? Lagt os i seng med kommunisterne? 513 00:55:49,520 --> 00:55:54,128 Nogen m� g�re, hvad der er rigtigt for dette land! 514 00:56:07,480 --> 00:56:11,121 M�ske vil det gl�de Strappman at h�re om det. 515 00:56:11,280 --> 00:56:16,127 H�re om hvad? At det glippede for Dem? 516 00:56:16,280 --> 00:56:18,601 Det ved han godt. 517 00:56:18,760 --> 00:56:22,685 Alt andet vil blive Deres ord mod vores. 518 00:56:22,840 --> 00:56:28,643 Tror De, han vil tro p� en afdanket enstjernet museumskustode? 519 00:56:45,320 --> 00:56:47,891 M� jeg tr�de af, sir? 520 00:56:48,040 --> 00:56:50,441 Gerne. 521 00:57:29,440 --> 00:57:33,411 En drink, hr. general? 522 00:57:33,560 --> 00:57:37,121 Hvor meget af dette vidste De? 523 00:57:37,280 --> 00:57:44,084 Jeg er lige blevet frataget min kommando, pr�cis som Dem. 524 00:57:44,240 --> 00:57:48,211 De har ikke forst�et det endnu, vel? 525 00:57:49,600 --> 00:57:55,243 De udnyttede Dem. De udnyttede ogs� mig. 526 00:57:55,400 --> 00:58:00,566 - Udnyttede os hvordan? - S� vi kvajede os! 527 00:58:02,200 --> 00:58:05,409 Er det da ikke indlysende? 528 00:58:05,560 --> 00:58:09,724 Der er Jurij Lebanov, som har f�et tre reprimander. 529 00:58:09,880 --> 00:58:13,771 Georgij Kosjkin, som har afsonet fem �r i Sibirien. 530 00:58:13,920 --> 00:58:19,324 - Tusindvis af uskyldiges Iiv - Hvad? 531 00:58:19,480 --> 00:58:24,247 - Har De ikke f�et det at vide? - Nej. Hvad? 532 00:58:24,400 --> 00:58:29,281 Den anden kommando sender en h�jtg�ende bombemaskine - 533 00:58:29,440 --> 00:58:33,729 - til m�let lastet med atombomber. 534 00:58:33,880 --> 00:58:37,362 Deres milit�r g�r det samme. 535 00:58:37,520 --> 00:58:44,244 Nedfaldet vil �del�gge landsbyer flere hundrede kilometer fra kl�ften. 536 00:58:46,800 --> 00:58:50,771 Jeg er ikke vant til nederlag. 537 00:58:50,920 --> 00:58:54,606 Folkene skal forlade basen her i morgen. 538 00:58:54,760 --> 00:59:00,005 Saml dem ude p� banen. Mens De g�r det - 539 00:59:00,160 --> 00:59:05,564 - s� fort�ller De dem historien. G�r det. 540 00:59:41,520 --> 00:59:46,208 - Har De fortalt dem det? - Det hele. 541 00:59:46,360 --> 00:59:51,844 Har I h�rt nyheden? Det passer mig fint. 542 00:59:52,000 --> 00:59:57,848 Jeg er d�dtr�t af at arbejde sammen med en flok kommunister. 543 01:00:05,040 --> 01:00:09,045 Her har De chancen. Grib den. 544 01:00:11,200 --> 01:00:14,682 Skyd et af kommunistsvinene. 545 01:00:20,520 --> 01:00:22,921 Skyd en af dem. 546 01:00:23,080 --> 01:00:27,449 De kan ikke lide at skyde en ubev�bnet mand? 547 01:00:45,040 --> 01:00:50,524 Hvad er der i vejen? Er der ingen, der t�r skyde fjenden? 548 01:00:52,440 --> 01:00:56,684 Cooper Lebanov! Kom her. 549 01:00:58,680 --> 01:01:01,411 V�rsgo. Kom nu! 550 01:01:02,680 --> 01:01:05,445 Kom nu! 551 01:01:09,560 --> 01:01:15,408 Jeg t�nkte det nok. Der er ingen, der t�r. 552 01:01:15,560 --> 01:01:20,043 I er tabere, pr�cis som de sagde. De sendte jer hertil - 553 01:01:20,200 --> 01:01:26,242 -fordi de vidste, I ville kvaje jer. Og ved I hvad? De valgte rigtigt. 554 01:01:26,400 --> 01:01:31,850 Men jeg er meget taknemlig, for I har l�rt mig noget om mod. 555 01:01:32,000 --> 01:01:36,528 Det kr�vede mod at tr�ne sammen med en flok fra den anden side - 556 01:01:36,680 --> 01:01:40,048 - n�r I inderst inde hadede, hvad de stod for. 557 01:01:40,200 --> 01:01:44,205 Jeg er taknemlig. Det kr�vede mod at holde fast ved den fordom - 558 01:01:44,360 --> 01:01:48,490 - n�r vi k�mpede s� h�rdt for at pille den ud af jer. 559 01:01:48,640 --> 01:01:51,291 Jeg er meget taknemlig. 560 01:01:51,440 --> 01:01:55,968 Men n�r I flyver hjem i dag - 561 01:01:56,120 --> 01:01:59,522 - s� sp�rg jer selv om �n ting: 562 01:01:59,680 --> 01:02:01,921 Hvor var det mod - 563 01:02:02,080 --> 01:02:07,928 - da I havde chancen for at redde tusindvis af uskyldige? 564 01:02:15,560 --> 01:02:23,126 Indtil i dag havde jeg ingen anelse om, at mod kunne komme og g�. 565 01:02:24,240 --> 01:02:29,929 N�r jeg ser p� jeres ansigter, s� ved jeg, at det er v�k. 566 01:02:33,200 --> 01:02:38,127 Jeres transportfly flyver om en time, og I vil vende hjem - 567 01:02:38,280 --> 01:02:43,002 - som en flok fiaskoer og en flok tabere. 568 01:02:52,040 --> 01:02:54,850 Hr. General! 569 01:03:19,920 --> 01:03:26,451 Godt, g�r jer klar til briefingen. Vi skal n� m�let f�r bombemaskinerne. 570 01:03:33,720 --> 01:03:38,726 Dette er det m�l, I skal ramme. Reaktor-udluftningskanaler - 571 01:03:38,880 --> 01:03:42,407 - der er installeret vandret og sv�re at ramme. 572 01:03:42,560 --> 01:03:47,088 Graves, Cooper ... I skal sende et missil ind i hver af skakterne - 573 01:03:47,240 --> 01:03:49,561 -for at spr�nge basen i luften. 574 01:03:49,720 --> 01:03:52,963 Hvis vi begge er i kl�ften, har deres jagere frit spil. 575 01:03:53,120 --> 01:03:57,364 Derfor vil MiG'erne d�kke jer ovenfra. I har et st�rre problem. 576 01:03:57,520 --> 01:04:02,765 De har missilbaser, som landstyrken m� �del�gge, f�r I kan flyve igennem. 577 01:04:02,920 --> 01:04:08,131 Denne bunker rummer det computercenter, der styrer missilerne. 578 01:04:08,280 --> 01:04:12,683 Vi m� l�gge spr�ngladninger, da den kan ikke beskadiges fra luften. 579 01:04:12,840 --> 01:04:17,402 N�r den er spr�ngt, er missilerne ubrugelige, og vi kan flyve forbi. 580 01:04:17,560 --> 01:04:21,531 Vores fjender er dem, der befinder sig p� basen, og ikke andre. 581 01:04:21,680 --> 01:04:25,571 Hvis missionen lykkes, bliver de de eneste ofre. 582 01:04:25,720 --> 01:04:29,691 Mislykkes den, f�r vi set radioaktivt nedfald fra f�rste parket. 583 01:04:29,840 --> 01:04:33,765 Og det bliver det sidste, vi f�r at se. 584 01:04:33,920 --> 01:04:37,481 Vi ses p� startbanen klokken 06.40. 585 01:05:11,640 --> 01:05:14,325 Jeg kan forsikre Dem om - 586 01:05:14,480 --> 01:05:19,361 - at vi har bedre styr p� tingene p� denne side af jernt�ppet. 587 01:06:11,200 --> 01:06:14,363 Jeg vil skide p�, hvad de har sagt! 588 01:06:14,520 --> 01:06:17,603 Giv dem ordre til at f� de bombefly i luften! 589 01:06:17,760 --> 01:06:23,164 Og giv de absenterede jagere ordre til at vende tilbage straks! 590 01:06:23,320 --> 01:06:26,608 Hvis nogen g�r knuder, s� henvis dem til mig! 591 01:06:26,760 --> 01:06:30,845 De er allerede p� vej. Giv dem i det mindste en chance. 592 01:06:31,000 --> 01:06:35,881 - Jeg sl�ber dem for en krigsret! - S� g�r jeg det samme med Dem! 593 01:06:36,040 --> 01:06:41,763 Jeg har studeret papirerne. De har bevidst saboteret aktionen. 594 01:06:41,920 --> 01:06:46,209 Er Deres karriere det v�rd? Er Deres pension det v�rd, Stillmore? 595 01:06:46,360 --> 01:06:51,764 Alpha 1, forts�t som planlagt med officiel godkendelse. 596 01:06:51,920 --> 01:06:54,890 Gentager: forts�t som planlagt. 597 01:06:55,040 --> 01:07:00,888 - H�rte De det, hr. general? - Jeg h�rte det. G� ned til 5000 fod. 598 01:07:01,040 --> 01:07:04,965 - Lad os g� i gang. - Rock'n'roll! 599 01:07:20,840 --> 01:07:25,767 Alle systemer er okay, sir. Vi er usynlige. 600 01:07:25,920 --> 01:07:30,244 De kan ikke se os. Velkommen til det 21. �rhundrede. 601 01:07:34,560 --> 01:07:37,006 Cooper, v�r forsigtig. 602 01:07:37,160 --> 01:07:40,084 Vil I to hellere finde et v�relse? 603 01:07:45,520 --> 01:07:49,525 - Fem minutter til Punkt Zebra. - Hvad er Punkt Zebra? 604 01:07:49,680 --> 01:07:52,843 Fjendtligt luftrum. S� er der ingen vej tilbage. 605 01:07:53,000 --> 01:07:59,884 Kontakt Ramstein og f� bekr�ftet, at bombemaskinerne er p� standby. 606 01:08:00,040 --> 01:08:04,887 - De har fingeren p� aftr�kkeren. - Deres folk fik endnu en chance. 607 01:08:05,040 --> 01:08:08,123 Kvajer de sig, letter bombemaskinerne. 608 01:08:15,640 --> 01:08:21,602 Bravo 1, vi n�rmer os Punkt Zebra. F�lg mig ned til 300 fod. 609 01:08:28,520 --> 01:08:30,887 Satans! De har os p� radaren! 610 01:08:31,040 --> 01:08:36,171 Alpha 1, fjenden har transportflyet p� radaren. 611 01:08:36,320 --> 01:08:39,403 Graves, f�lg mig til h�jre! 612 01:08:43,800 --> 01:08:48,249 Radarkilden lokaliseret. 10 grader sydvest. Det ligner en missilbase. 613 01:08:51,640 --> 01:08:55,531 - Er du klar, Graves? - Jeg er f�dt klar. 614 01:09:02,800 --> 01:09:05,201 De fik affyret en! 615 01:09:10,080 --> 01:09:12,765 Vi bliver ramt! 616 01:09:19,600 --> 01:09:23,685 - Alpha 1 her. H�rer I mig? - Afbryd missionen. Tilbage til basen! 617 01:09:23,840 --> 01:09:27,845 - Det kan vi ikke. - Afbryd missionen! 618 01:09:28,000 --> 01:09:32,528 - Hvad g�r vi, hr. oberst? - F�lg Zyanko. Vend om som beordret! 619 01:09:35,680 --> 01:09:38,206 De er f�rdige! 620 01:09:45,200 --> 01:09:49,171 - Alt i orden, Downs? - Lidt vr�vl med kn�et, men 621 01:09:49,320 --> 01:09:52,005 - Kan De g�? ' Ja- jeg kan g�. 622 01:09:52,160 --> 01:09:55,403 Spr�ng lugen �ben nu! 623 01:09:56,680 --> 01:10:00,446 - Bravo 1, h�rer du mig? - Cooper! Vend om! 624 01:10:00,600 --> 01:10:03,206 Jeg g�r ned og kigger 625 01:10:03,360 --> 01:10:06,364 Hvor fanden skal du hen? 626 01:10:06,520 --> 01:10:10,161 Vend straks om. Det er en ordre. 627 01:10:14,680 --> 01:10:17,923 Zyanko, vend om som beordret. 628 01:10:29,720 --> 01:10:34,681 Der kommer en fjendtlig landstyrke mod jer fra syd. 19 km mod syd. 629 01:10:34,840 --> 01:10:39,926 - Cooper, hvor mange er I tilbage? - Kun mig og Graves, sir. 630 01:10:40,080 --> 01:10:43,323 - D�k os s� godt I kan. - Med forn�jelse. 631 01:10:43,480 --> 01:10:47,166 Cooper ... Tak, fordi De blev. 632 01:10:48,400 --> 01:10:50,129 Af sted! 633 01:10:54,080 --> 01:10:58,244 Ring til Ramstein og bed ham sende bombeflyet i luften. 634 01:10:58,400 --> 01:11:02,450 Kom nu! Tiden er knap! 635 01:11:02,600 --> 01:11:06,650 - Hvad g�r De, marskal landstyrke? - Vores bombefly er allerede lettet. 636 01:11:16,000 --> 01:11:22,485 De er for mange. Lad os pr�ve at splitte dem ad n�ste gang. 637 01:11:37,080 --> 01:11:40,482 - En gang til! - Fire fjendtlige fly! 638 01:11:47,960 --> 01:11:52,010 Der er en velkomstkomit� p� vej, sir. Og den smiler sgu ikke. 639 01:11:55,760 --> 01:11:59,162 Hold p� hat og briller! 640 01:12:03,800 --> 01:12:08,044 - De er ret p�g�ende. - Tag den grimme. Jeg tager den k�nne. 641 01:12:14,960 --> 01:12:18,043 De omringer os. Vi kan ikke slippe v�k. 642 01:12:21,000 --> 01:12:24,766 - Det ser ikke godt ud dernede. - Heller ikke heroppe! 643 01:12:30,360 --> 01:12:32,886 Jeg m� smutte! 644 01:12:37,600 --> 01:12:40,649 - Baljonev, kan du se dem? - Hvad vil du g�re? 645 01:12:40,800 --> 01:12:46,443 Grundl�ggende russisk taktik. Adskil fjendens k�ret�jer i deres bestanddele. 646 01:12:52,120 --> 01:12:57,650 - Rock'n'roll, Baljonev! Rock'n'roll! - Rock'n'roll med Barbaren! 647 01:12:59,000 --> 01:13:03,324 - Hvor er du, Coop? - P� 12.000 fod. To fjender foran mig. 648 01:13:03,480 --> 01:13:07,326 Jeg er i d�rligt selskab, men det ordner sig. 649 01:13:18,440 --> 01:13:20,647 S�t farten op! 650 01:13:23,280 --> 01:13:26,045 Vi blev ramt! 651 01:13:33,360 --> 01:13:38,400 - Vi holder ikke ret l�nge herude. - S� skaffer vi et transportmiddel. 652 01:13:38,560 --> 01:13:42,281 Kosjkin, arrang�r et st�vnem�de med den kampvogn. 653 01:13:46,800 --> 01:13:50,122 I forlader k�ret�jet nu. 654 01:13:53,880 --> 01:13:57,521 - V�rsgo, hr. general. - Af sted! 655 01:13:58,880 --> 01:14:01,611 Over til den anden side! 656 01:14:04,240 --> 01:14:08,131 F�lg os, oberst! Vi f�r ikke brug for bakgearet! 657 01:14:20,240 --> 01:14:22,607 Kom s� ind i sigtefeltet! 658 01:14:25,800 --> 01:14:28,167 S�dan ... 659 01:14:31,200 --> 01:14:34,409 Farten dr�ber! 660 01:14:55,640 --> 01:14:59,565 - Vi blev ramt! - S� st�r vi af! 661 01:15:01,640 --> 01:15:05,884 - De ramte vores kampvogn. - Jeg ordner det. 662 01:15:09,040 --> 01:15:13,728 Rolig. Vi finder en fredelig l�sning. �nsker du ikke en fredelig l�sning? 663 01:15:19,160 --> 01:15:22,004 �benbart ikke. 664 01:15:24,720 --> 01:15:27,451 Skynd jer! 665 01:15:33,080 --> 01:15:38,246 De kan ikke anbringe de spr�ngladninger med det d�rlige ben. 666 01:15:38,400 --> 01:15:45,124 - Lad mig. Der er ingen anden l�sning. - I orden. Men jeg g�r med. 667 01:15:45,280 --> 01:15:47,647 I andre d�kker os. 668 01:16:04,160 --> 01:16:08,961 - Graves, f� de fyre v�k! - Jeg er der om et �jeblik. 669 01:16:10,960 --> 01:16:13,850 Den gik ikke. Jeg er ude af position. 670 01:16:16,800 --> 01:16:19,963 De har mig p� kornet! 671 01:16:22,160 --> 01:16:26,131 Cooper, jeg l�gger mig bag dig. 672 01:16:26,280 --> 01:16:29,523 G� til h�jre, s� jeg kan skyde. 673 01:16:36,520 --> 01:16:39,330 Jeg elsker ulydige russere. 674 01:16:39,480 --> 01:16:42,882 Et uheldigt biprodukt af amerikansk indflydelse. 675 01:16:43,040 --> 01:16:47,170 Cooper, der kommer flere jagere fra syd. 676 01:16:58,640 --> 01:17:03,248 Hvis vi overlever dette, s� tag med os til USA. 677 01:17:03,400 --> 01:17:06,244 S� skal jeg vise dig nogle utrolige ting. 678 01:17:06,400 --> 01:17:11,406 Aldrig! Jeg har h�rt, at man i USA skyder kommunister i gaderne. 679 01:17:11,560 --> 01:17:17,124 I Detroit, hvor jeg kommer fra, skyder de alle i gaderne. 680 01:17:18,960 --> 01:17:21,281 Kom s�! 681 01:17:27,880 --> 01:17:30,850 - Jeg har en overraskelse til dig. - Hvad? 682 01:17:31,000 --> 01:17:35,642 En bombe-buffet. En lille opskrift, min far engang lavede - 683 01:17:35,800 --> 01:17:38,929 - til ubudne g�ster. 684 01:17:39,080 --> 01:17:44,086 Smid med dem! Smid dem ud som d�rlig borsjtj. 685 01:17:47,560 --> 01:17:52,521 De duer ikke, Nevil. Forsagere! En k�n familie-opskrift! 686 01:17:52,680 --> 01:17:56,685 Kritis�r ikke maden, f�r den bliver serveret. 687 01:18:10,240 --> 01:18:14,165 - Jeg kan ikke ryste den af mig! - Jeg kommer. Ned og til h�jre! 688 01:18:28,480 --> 01:18:32,963 - Tak, kammerat. - Der er flere. Hvor er Zyanko? 689 01:18:39,440 --> 01:18:44,048 - Jeg bliver ramt! - Drej af, Zyanko! 690 01:18:47,320 --> 01:18:52,565 I bliver fra kl�ften, til missilerne er uskadeliggjort. Forst�et? 691 01:18:56,520 --> 01:19:01,082 Jeg er ligeglad med, hvad de selv siger. Sig, at de skal vende om. 692 01:19:01,240 --> 01:19:04,244 Jeg tager ikke ansvaret, n�r bomberne falder. 693 01:19:25,400 --> 01:19:29,450 - Jeg vidste det. Detonatoren ... - Kom nu! Kom nu! 694 01:19:30,360 --> 01:19:33,807 Er alt i orden? 695 01:19:33,960 --> 01:19:39,444 - Vi kan ikke spr�nge det. Vi m� v�k. - Nul! Fandeme nej! 696 01:19:40,640 --> 01:19:44,690 - Hvilken frekvens sender radioen p�? - 6-8 megahertz. Hvorfor? 697 01:19:44,840 --> 01:19:49,164 Bravo! Radioen kan udl�se bomberne, hvis den kommer t�t nok p�. 698 01:19:49,320 --> 01:19:54,360 - Jeg ved det. Jeg g�r det. - De kan ikke l�be hurtigt nok! 699 01:19:54,520 --> 01:19:58,730 Har De nogen sinde pr�vet at praje en taxi i Queens? Jeg g�r det! 700 01:20:01,280 --> 01:20:03,442 D�k ham! 701 01:20:22,360 --> 01:20:26,684 Spring nu i luften! Spring nu, din skiderik! 702 01:20:27,840 --> 01:20:29,763 Spring! 703 01:20:39,480 --> 01:20:44,122 Styresystemet er blevet uskadeliggjort. De beder om ordrer. 704 01:20:44,280 --> 01:20:46,726 Jeg er sgu ligeglad! 705 01:20:46,880 --> 01:20:50,441 S� l�nge raketsiloerne fungerer, forts�tter bombemaskinen. 706 01:20:50,600 --> 01:20:52,887 Hvorn�r n�r den m�let? 707 01:20:53,040 --> 01:20:57,250 - De er over m�let om fem minutter. - Fortr�ffeligt! 708 01:21:31,520 --> 01:21:34,490 F�rste missilbase forude. 709 01:21:34,640 --> 01:21:40,522 Vi m� h�be, de ikke har en reservecomputer. 10 sekunder til m�let. 710 01:21:44,280 --> 01:21:48,251 - En af dem ligger bag mig! - Han kan umuligt man�vrere! 711 01:21:48,400 --> 01:21:52,007 Han er ved at man�vrere op i r�ven p� mig. Pil ham ned! 712 01:21:52,160 --> 01:21:54,925 Du er for langt fremme. Jeg kan ikke ramme. 713 01:21:58,080 --> 01:22:01,243 Jeg pr�ver at mase ham ind mod klippen. 714 01:22:11,120 --> 01:22:14,647 Pas p� de h�jresving, gamle dreng. 715 01:22:23,480 --> 01:22:27,724 - Okay, vi g�r mod m�let. - Ja, lad os f� det overst�et. 716 01:22:29,440 --> 01:22:31,841 Mere artilleri! 717 01:22:35,440 --> 01:22:38,762 Havde du ikke bestilt tid? 718 01:22:44,560 --> 01:22:49,521 - Fik du affyret en? - Forbier. Det lykkes n�ste gang. 719 01:23:05,760 --> 01:23:08,730 - Cooper, tiden er knap! - Der er tre igen. 720 01:23:08,880 --> 01:23:12,327 - Vi klarer det. Bare ram m�let. - Skal ske. 721 01:23:23,240 --> 01:23:28,690 - Jeg har et missil. Du f�rst. Ram nu. - G� du bare i gang med ferien. 722 01:23:32,560 --> 01:23:37,009 - M�let forude. Pas p� kanonerne. - De burde hellere passe p� mig. 723 01:23:41,160 --> 01:23:45,051 - Jeg blev ramt! - G� op! 724 01:23:45,880 --> 01:23:49,009 Jeg kan ikke styre den! 725 01:24:04,360 --> 01:24:08,649 - Graves blev ramt. Jeg g�r ned igen. - Lad mig g� ned i stedet. 726 01:24:08,800 --> 01:24:14,967 - Nej! Der er for lidt plads! - Jeg har to missiler. Du har et ... 727 01:24:15,120 --> 01:24:19,409 - Lad hende g� ned. - I orden. Jeg d�kker dig. 728 01:24:36,400 --> 01:24:40,291 - Undg� kanonerne dernede. - Det havde jeg t�nkt mig. 729 01:24:45,480 --> 01:24:48,484 - Cooper, f� ham v�k! - Drej af, s� jeg kan skyde! 730 01:25:06,160 --> 01:25:09,801 Fri bane, Zyanko. M�let forude. Arm�r dine v�ben. 731 01:25:32,520 --> 01:25:35,285 Valeri! Jurij! Op! 732 01:26:22,280 --> 01:26:27,684 Bombemaskinerne er vendt om. Vores gruppe tilintetgjorde m�let. 733 01:27:04,960 --> 01:27:06,839 "Vi er i stor g�ld til soldaterne bag denne historiske triumf." 734 01:27:06,840 --> 01:27:11,368 "Vi er i stor g�ld til soldaterne bag denne historiske triumf." 735 01:27:11,520 --> 01:27:17,289 "Det p�hviler nu os alle at vinde den endnu st�rre kamp, der ligger forude." 736 01:27:17,440 --> 01:27:21,081 "Kampen med de flag, der vajer over os." 737 01:27:21,240 --> 01:27:26,087 "De flag, der forener vore nationer, men deler vores verden." 738 01:27:26,240 --> 01:27:29,608 "Denne kamp vil ikke finde sted p� slagmarkerne -" 739 01:27:29,760 --> 01:27:32,411 "- men i vore egne hjerter og sj�le." 740 01:27:32,560 --> 01:27:39,967 "Og skulle vi sejre, kan vi m�ske afskaffe disse flag og f� os et nyt." 741 01:27:40,120 --> 01:27:43,488 "EL som vi alle er villige til at f�re." 742 01:27:43,640 --> 01:27:48,441 Underskrevet af Sovjetunionens generalsekret�r- 743 01:27:48,600 --> 01:27:52,002 - og De Forenede Staters pr�sident. 744 01:27:52,160 --> 01:27:54,640 Jeg lyk�nsker jeg alle. 745 01:27:54,800 --> 01:27:57,167 Tr�d af. 746 01:28:04,360 --> 01:28:06,806 Jeg skylder Dem en undskyldning. 747 01:28:06,960 --> 01:28:10,806 Og jeg vil give Dem mulighed for at beholde Deres stjerne. 748 01:28:10,960 --> 01:28:13,167 Kom og arbejd i min stab. 749 01:28:13,320 --> 01:28:18,929 Det stykke s�lv p� min skulder er intet v�rd, hvis jeg skal tjene under Dem. 750 01:28:27,440 --> 01:28:31,240 Undskyld. Har De tid et �jeblik? 751 01:28:31,400 --> 01:28:36,645 Hvad siger De til at f� en kommando? Jeg er meget imponeret. 752 01:28:38,360 --> 01:28:44,447 - S� m� vi vel sige farvel. - Sig det ikke. Jeg hader det ord. 753 01:28:45,560 --> 01:28:51,761 Det er det ord, det er sv�rest at sige og sv�rest at glemme. 754 01:28:51,920 --> 01:28:54,321 Godt ... 755 01:28:54,480 --> 01:28:58,280 Do svidanija. 756 01:29:05,560 --> 01:29:09,246 Held og lykke, hr. general. 757 01:29:09,400 --> 01:29:13,450 Kom nu, Cooper. Vi spilder br�ndstof. 758 01:29:15,720 --> 01:29:18,690 Jeg hader folk, der lader mig vente. 759 01:29:18,840 --> 01:29:21,571 - De er en kold skid - Pas lidt p�! 760 01:29:21,720 --> 01:29:27,045 - I �vrigt ser De hende p� tirsdag. - Ser jeg hende p� tirsdag? 761 01:29:27,200 --> 01:29:31,489 Har jeg ikke sagt det? Jeg har ikke sagt det. 762 01:29:31,640 --> 01:29:36,487 Vent. Vardovskij! Fortalte De ham ikke om p� tirsdag? 763 01:29:36,640 --> 01:29:42,124 - Jeg glemte det. - Hvad er der med tirsdag? 764 01:29:42,280 --> 01:29:46,842 P� tirsdag skal vi til Moskva. De vil da gerne til Moskva, ikke? 765 01:29:47,000 --> 01:29:49,207 - Hvem? - Os alle sammen! 766 01:29:49,360 --> 01:29:53,524 Til parade og medaljeuddeling og den slags. 767 01:29:53,680 --> 01:29:57,241 Der er et nyt udvekslingsprogram med piloter. 768 01:29:57,400 --> 01:30:01,450 Mig og Vardovskij udv�lger dem. De kan godt lide russere, ikke? 769 01:30:01,600 --> 01:30:03,728 Nogle af dem. 66168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.