All language subtitles for Wrath.A.Seven.Deadly.Sins.Stor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,080 [door closes] 2 00:00:06,420 --> 00:00:08,990 [♪♪♪] 3 00:00:10,690 --> 00:00:12,990 [door open alert beeping] 4 00:00:14,030 --> 00:00:15,990 [♪♪♪] 5 00:00:26,770 --> 00:00:27,940 [woman shrieks] 6 00:00:45,260 --> 00:00:46,860 [chastity] if it pleases the court-- 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,930 in front of you is an email from you to mr. Brooks, 8 00:00:50,030 --> 00:00:52,200 dated August 16th of last year. 9 00:00:52,300 --> 00:00:53,600 Could you read it aloud, sir? 10 00:00:53,700 --> 00:00:55,230 I don't have my reading glasses. 11 00:00:55,330 --> 00:00:57,000 That's all right. 12 00:00:58,000 --> 00:00:59,140 "tim, if you think 13 00:00:59,240 --> 00:01:01,440 you're going to get one more penny out of me 14 00:01:01,540 --> 00:01:02,740 for the bixacorn hard drives, 15 00:01:02,840 --> 00:01:04,170 after I've already laid out 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,640 two expletive million dollars, 17 00:01:06,750 --> 00:01:09,110 you are expletive dreaming. 18 00:01:09,220 --> 00:01:10,550 Push this any further 19 00:01:10,650 --> 00:01:12,720 and you'll be explaining to the expletive cops 20 00:01:12,820 --> 00:01:15,250 how you managed to steal them in the first place." 21 00:01:15,350 --> 00:01:17,390 now, I've omitted a few choice words, 22 00:01:17,490 --> 00:01:20,260 but those are your words, sir? 23 00:01:21,730 --> 00:01:24,360 Think clearly before you answer. 24 00:01:24,460 --> 00:01:26,760 I'd like to remind you that you are under oath. 25 00:01:27,870 --> 00:01:30,730 [♪♪♪] 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,470 I'd toot my own horn, too, if it wasn't such a slam dunk. 27 00:01:33,570 --> 00:01:35,570 A first-year law student would've got a settlement. 28 00:01:35,670 --> 00:01:38,210 [melanie] not for 147 million! 29 00:01:38,310 --> 00:01:39,840 200 would have been better. 30 00:01:39,950 --> 00:01:41,610 Chastity, you're awesome, 31 00:01:41,710 --> 00:01:43,880 and we are hitting the clubs tomorrow night 32 00:01:43,980 --> 00:01:45,520 to celebrate... On you. 33 00:01:45,620 --> 00:01:46,820 Yeah, right. 34 00:01:46,920 --> 00:01:48,790 I have a huge deposition to prepare for. 35 00:01:48,890 --> 00:01:50,390 You know I have to be flawless, right? 36 00:01:50,490 --> 00:01:51,560 Chastity, 37 00:01:51,660 --> 00:01:52,660 you're gonna flame out if you keep up this pace. 38 00:01:52,760 --> 00:01:54,790 You need a drink or two in you, 39 00:01:54,890 --> 00:01:56,560 and a dirty dance with a hot guy. 40 00:01:56,660 --> 00:01:58,700 But I already have a man in my life. 41 00:01:58,800 --> 00:02:00,860 I'm about to go pick him up now. 42 00:02:00,970 --> 00:02:02,430 [barks happily] 43 00:02:02,540 --> 00:02:04,200 and there he is! 44 00:02:04,300 --> 00:02:05,540 Duncan! 45 00:02:05,640 --> 00:02:07,140 There's my little guy. 46 00:02:07,240 --> 00:02:08,470 Thank you. We will see you tomorrow. 47 00:02:08,570 --> 00:02:09,440 -You're welcome. Have a good one. 48 00:02:09,540 --> 00:02:10,470 Come on. 49 00:02:11,480 --> 00:02:12,680 [xavier] roxanne, sweetheart. 50 00:02:12,780 --> 00:02:13,710 Would you let me by? 51 00:02:15,880 --> 00:02:17,110 Roxanne, don't you think 52 00:02:17,220 --> 00:02:18,850 this is a little bit of an overreaction? 53 00:02:18,950 --> 00:02:20,820 I just got upset. 54 00:02:20,920 --> 00:02:22,420 -You know that's not me. -What's not you? 55 00:02:22,520 --> 00:02:23,890 That, right there? 56 00:02:23,990 --> 00:02:25,390 Did your fist do that right next to my head, 57 00:02:25,490 --> 00:02:27,120 or am I remembering incorrectly? 58 00:02:27,230 --> 00:02:29,090 I hurt myself, not you. 59 00:02:29,200 --> 00:02:31,230 You know I would never hurt you. 60 00:02:31,330 --> 00:02:32,660 Listen, baby, 61 00:02:32,770 --> 00:02:34,160 we're gonna get married, we're engaged. 62 00:02:34,270 --> 00:02:35,630 What, are you gonna throw that away for one bad night? 63 00:02:35,730 --> 00:02:37,700 If it were one bad night... 64 00:02:37,800 --> 00:02:38,740 No. 65 00:02:38,840 --> 00:02:40,340 Don't do that. 66 00:02:40,440 --> 00:02:42,640 But we both know it's not just that. 67 00:02:42,740 --> 00:02:43,810 [ring clatters] 68 00:02:52,350 --> 00:02:53,480 [sighs] hey, man. 69 00:02:53,590 --> 00:02:54,650 What are you doing in my office? 70 00:02:54,750 --> 00:02:57,420 Just checking in. 71 00:02:57,520 --> 00:02:59,360 We still on for racquetball? 72 00:02:59,460 --> 00:03:02,530 Uh, yeah. Yeah. I guess, yeah. 73 00:03:02,630 --> 00:03:05,730 Buddy, I mean, you gotta treat it like she's dead 74 00:03:05,830 --> 00:03:07,330 and move on. 75 00:03:07,430 --> 00:03:08,900 It's just hard, man. 76 00:03:10,200 --> 00:03:11,470 Look. 77 00:03:11,570 --> 00:03:13,670 The best thing to do is get back on the horse. 78 00:03:13,770 --> 00:03:16,270 Nothing makes you forget about a woman 79 00:03:16,380 --> 00:03:17,740 better than another woman. 80 00:03:17,840 --> 00:03:19,410 Yeah. 81 00:03:19,510 --> 00:03:21,510 I guess. 82 00:03:22,920 --> 00:03:25,350 [club music thumping] 83 00:03:25,450 --> 00:03:27,990 [♪♪♪] 84 00:03:28,090 --> 00:03:29,450 let's dance! 85 00:03:33,430 --> 00:03:35,530 I gotta go. 86 00:03:35,630 --> 00:03:38,430 Oh, there you go. Bet he'd bang your gavel. 87 00:03:38,530 --> 00:03:39,900 Oh, melanie, you gotta stop. 88 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 I told you I'd only come out for one drink. 89 00:03:42,100 --> 00:03:43,130 I'm having one drink. 90 00:03:43,240 --> 00:03:44,770 What happened to you? 91 00:03:44,870 --> 00:03:47,240 You used to be the one dragging me out to the club! 92 00:03:47,340 --> 00:03:48,640 Melanie, nothing happened, 93 00:03:48,740 --> 00:03:51,070 but the road to partner isn't paved with club-hopping. 94 00:03:51,180 --> 00:03:53,840 Well, I went through med school and started a practice, 95 00:03:53,950 --> 00:03:55,780 and still had time for this. 96 00:03:55,880 --> 00:03:57,750 What happened to the modern woman who wanted it all? 97 00:03:57,850 --> 00:03:58,920 Melanie, I still want it all, 98 00:03:59,020 --> 00:04:00,720 it's just that the only name change I need 99 00:04:00,820 --> 00:04:02,950 is my name on that door at the office. 100 00:04:03,060 --> 00:04:05,060 Okay. Okay! 101 00:04:05,160 --> 00:04:06,720 But, uh... 102 00:04:06,830 --> 00:04:08,660 I can open doors for you, too. 103 00:04:08,760 --> 00:04:09,590 Watch this. Trust me! 104 00:04:09,700 --> 00:04:10,760 Don't do that! 105 00:04:10,860 --> 00:04:12,400 Hi there! 106 00:04:12,500 --> 00:04:13,930 -Hi. Let me ask you something. -Hi. 107 00:04:14,030 --> 00:04:18,570 Um, isn't my friend here uncommonly beautiful? 108 00:04:18,670 --> 00:04:19,600 Uh... 109 00:04:19,710 --> 00:04:20,700 Yeah. 110 00:04:20,810 --> 00:04:22,310 Uh... [chuckles] 111 00:04:22,410 --> 00:04:24,740 I'd actually say that you were, um... 112 00:04:24,840 --> 00:04:26,540 Underestimating things. 113 00:04:26,650 --> 00:04:28,680 She's brilliant, too. 114 00:04:28,780 --> 00:04:29,810 Big-time lawyer. 115 00:04:29,920 --> 00:04:32,250 Oh? Well, I'm a lawyer, too. 116 00:04:32,350 --> 00:04:33,680 For real? 117 00:04:33,790 --> 00:04:35,320 Yeah. Yeah, I'm with steyer and smith. 118 00:04:35,420 --> 00:04:36,490 I don't know about "big-time," but... 119 00:04:36,590 --> 00:04:38,260 Yeah, that's big-time. 120 00:04:38,360 --> 00:04:39,720 -[chuckles] -well, then... 121 00:04:39,830 --> 00:04:42,630 I'll leave you two to cross-examine. 122 00:04:42,730 --> 00:04:44,130 My gosh, I can't take her anymore. 123 00:04:44,230 --> 00:04:45,230 Yeah, I'm so sorry. 124 00:04:45,330 --> 00:04:46,730 Oh, don't be. Don't be. 125 00:04:46,830 --> 00:04:48,130 I wouldn't have had the nerve to come up and talk to you. 126 00:04:49,230 --> 00:04:49,930 What firm are you with? 127 00:04:50,040 --> 00:04:51,770 Um, I'm with garvey lobel, 128 00:04:51,870 --> 00:04:53,100 but I won't be there long if I don't get-- 129 00:04:53,210 --> 00:04:54,370 "...Get back to my desk". 130 00:04:54,470 --> 00:04:56,470 Let me guess... Deposition? 131 00:04:56,580 --> 00:04:57,740 How did you know that? 132 00:04:57,840 --> 00:04:58,810 I didn't, 133 00:04:58,910 --> 00:04:59,880 but I know what it's like 134 00:04:59,980 --> 00:05:01,710 trying to get everything perfect. 135 00:05:02,920 --> 00:05:05,250 It's tough measuring up when the bar is so high. 136 00:05:05,350 --> 00:05:07,520 You have a tough time measuring up? 137 00:05:07,620 --> 00:05:09,150 I find that hard to believe. 138 00:05:09,250 --> 00:05:10,450 [laughs] 139 00:05:10,560 --> 00:05:11,820 well, why don't you give me some time, 140 00:05:11,920 --> 00:05:15,030 and maybe I can convince you beyond a reasonable doubt. 141 00:05:15,130 --> 00:05:17,430 I'm here to have one drink with an old friend. 142 00:05:17,530 --> 00:05:19,130 Now you got a new friend. 143 00:05:19,230 --> 00:05:20,730 So... 144 00:05:20,830 --> 00:05:24,070 Let's have one more drink, huh, and maybe I can make my case? 145 00:05:25,170 --> 00:05:26,400 All right. 146 00:05:27,810 --> 00:05:29,240 Can we get, uh... 147 00:05:29,340 --> 00:05:30,610 [woman] can I get you a drink for last call? 148 00:05:30,710 --> 00:05:32,240 -[xavier] oh, my gosh! -[chastity] that is so lame. 149 00:05:32,340 --> 00:05:34,510 All jokes about lawyers are lame-- 150 00:05:34,610 --> 00:05:35,850 lame and mean, if you tell 'em right. 151 00:05:35,950 --> 00:05:37,010 Okay, you're next, go ahead. 152 00:05:37,120 --> 00:05:38,280 Okay. 153 00:05:38,380 --> 00:05:40,850 How does a defense attorney sleep at night? 154 00:05:40,950 --> 00:05:41,990 Oh, I remember hearing this one! 155 00:05:42,090 --> 00:05:43,320 How is it, again? 156 00:05:43,420 --> 00:05:45,590 They lie on their left side... 157 00:05:45,690 --> 00:05:46,560 And they lie on the right--! 158 00:05:46,660 --> 00:05:48,860 And they lie on their right side. 159 00:05:48,960 --> 00:05:50,790 Oh, my gosh. 160 00:05:50,900 --> 00:05:53,430 Okay, well, listen, I've got to get going. 161 00:05:53,530 --> 00:05:55,370 Did-- did you know it's after one a.M.? 162 00:05:55,470 --> 00:05:58,140 Well, I knew that, but I wasn't about to tell you. 163 00:05:58,240 --> 00:05:59,470 [grumbles] oh... 164 00:05:59,570 --> 00:06:01,200 I gotta get going. 165 00:06:01,310 --> 00:06:02,010 All right, you knew this was coming. 166 00:06:02,110 --> 00:06:03,070 Give me your number. 167 00:06:04,740 --> 00:06:07,040 Xavier, it was wonderful meeting you and-- 168 00:06:07,150 --> 00:06:08,850 don't tell me that. No. 169 00:06:08,950 --> 00:06:09,980 No, seriously, seriously. 170 00:06:10,080 --> 00:06:11,150 I'm just not into the dating thing. 171 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 -Oh, come on. -I'm so swamped at work. 172 00:06:13,850 --> 00:06:16,020 It's just really hard right now. 173 00:06:16,120 --> 00:06:17,450 How about this-- 174 00:06:17,560 --> 00:06:18,760 I'll take your number. 175 00:06:18,860 --> 00:06:19,890 I'll put it in my phone. 176 00:06:19,990 --> 00:06:22,860 And I will try to call you 177 00:06:22,960 --> 00:06:24,830 once... No more than three times. 178 00:06:24,930 --> 00:06:27,230 If I get voicemail, I promise, I'll delete you. 179 00:06:27,330 --> 00:06:28,670 Oh... 180 00:06:28,770 --> 00:06:30,500 But at least, this way, you won't have any regrets. 181 00:06:30,600 --> 00:06:33,140 I'm a lawyer. I should know better. 182 00:06:33,240 --> 00:06:34,400 [laughs] 183 00:06:34,510 --> 00:06:36,110 but okay. 184 00:06:38,740 --> 00:06:40,910 [♪♪♪] 185 00:07:00,030 --> 00:07:01,100 hey! 186 00:07:01,200 --> 00:07:02,230 Oh, my baby girl! 187 00:07:02,330 --> 00:07:03,500 Hi, mama. 188 00:07:03,600 --> 00:07:05,170 I'm so glad you're here. 189 00:07:05,270 --> 00:07:06,400 Oh, mama. 190 00:07:06,510 --> 00:07:07,470 You're early! 191 00:07:07,570 --> 00:07:09,240 I know. I made good time. 192 00:07:09,340 --> 00:07:11,980 I thought you were coming on the 6:00 ferry. 193 00:07:12,080 --> 00:07:13,740 Well... 194 00:07:13,850 --> 00:07:15,410 Maybe I was driving a little fast. 195 00:07:15,510 --> 00:07:16,880 Okay. 196 00:07:16,980 --> 00:07:18,150 I'm making your favorite. 197 00:07:18,250 --> 00:07:19,320 I'm excited. 198 00:07:19,420 --> 00:07:20,450 Where's the birthday boy? 199 00:07:20,550 --> 00:07:21,890 He is in the living room. 200 00:07:21,990 --> 00:07:23,020 Okay, I'll be right in there. 201 00:07:23,120 --> 00:07:25,390 Come on, duncan. Let's go see him. 202 00:07:26,560 --> 00:07:27,890 Happy birthday, dad. 203 00:07:27,990 --> 00:07:30,230 -Hey-hey! -Hey! 204 00:07:30,330 --> 00:07:31,600 There she is! 205 00:07:32,930 --> 00:07:34,900 -Oh, good to see you. -Good to see you, too. 206 00:07:35,000 --> 00:07:36,670 I brought you a little something. 207 00:07:36,770 --> 00:07:38,140 You didn't have to do that. 208 00:07:38,240 --> 00:07:40,000 Oh, open it. 209 00:07:41,170 --> 00:07:43,910 A brown estate special selection cab? 210 00:07:44,010 --> 00:07:46,610 That must have put you back a pretty penny. 211 00:07:46,710 --> 00:07:48,910 Well, I won a big case the other day, 212 00:07:49,010 --> 00:07:51,820 so I wanted to splurge. 213 00:07:51,920 --> 00:07:55,120 Well, that kind of law certainly does pay, doesn't it? 214 00:07:55,220 --> 00:07:57,490 Most law does. 215 00:07:57,590 --> 00:08:00,090 Just thought you'd like it. 216 00:08:00,190 --> 00:08:01,090 I do. Thank you, sweetheart. 217 00:08:01,190 --> 00:08:02,860 Okay. 218 00:08:02,960 --> 00:08:04,490 I'm gonna put duncan downstairs. 219 00:08:08,330 --> 00:08:09,870 Before you say anything, 220 00:08:09,970 --> 00:08:12,270 you know he didn't mean it. 221 00:08:12,370 --> 00:08:13,600 Yes, he did, mama. 222 00:08:13,710 --> 00:08:15,540 He just couldn't resist. 223 00:08:15,640 --> 00:08:18,040 You know, your dad respects what you do. 224 00:08:18,140 --> 00:08:19,810 It's just that, sometimes, 225 00:08:19,910 --> 00:08:22,080 it feels like you want your life to be... 226 00:08:22,180 --> 00:08:24,180 I want my life to be what, mom? 227 00:08:24,280 --> 00:08:28,250 Well, maybe the opposite of what he does. 228 00:08:28,350 --> 00:08:30,190 It's like he thinks he walks on water-- 229 00:08:30,290 --> 00:08:32,160 the noble defense attorney, 230 00:08:32,260 --> 00:08:34,260 advocating for the downtrodden. 231 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 He gets paid, too, 232 00:08:35,460 --> 00:08:36,690 and very well, 233 00:08:36,800 --> 00:08:38,330 so I don't understand why he thinks 234 00:08:38,430 --> 00:08:41,260 my law is less virtuous than his. 235 00:08:41,370 --> 00:08:42,700 In his defense, 236 00:08:42,800 --> 00:08:44,500 he's always cared more about justice 237 00:08:44,600 --> 00:08:47,240 than two big corporations fighting it out. 238 00:08:47,340 --> 00:08:49,270 Geez, mom. You sound like him. 239 00:08:49,370 --> 00:08:52,140 I just want to explain his thought process. 240 00:08:52,240 --> 00:08:54,440 I've been with that man for many years now. 241 00:08:54,550 --> 00:08:57,750 Maybe you could help expand his thought process, 242 00:08:57,850 --> 00:09:00,780 get him to see that when I help corporations settle disputes, 243 00:09:00,890 --> 00:09:02,290 that's justice, too. 244 00:09:02,390 --> 00:09:04,520 Well, he's right there in the living room. 245 00:09:04,620 --> 00:09:06,160 Why don't you go tell him yourself? 246 00:09:06,260 --> 00:09:08,590 Mom, I came to celebrate his birthday, 247 00:09:08,690 --> 00:09:10,560 not argue with a brick wall. 248 00:09:10,660 --> 00:09:12,500 Really? 249 00:09:12,600 --> 00:09:14,100 You need to read your bible. 250 00:09:14,200 --> 00:09:16,870 "honor thy father and mother." 251 00:09:16,970 --> 00:09:18,540 this is still your father's house. 252 00:09:18,640 --> 00:09:19,840 I know. 253 00:09:19,940 --> 00:09:22,110 I read that part of the scripture too, mom. 254 00:09:22,210 --> 00:09:23,570 You know it also says, 255 00:09:23,680 --> 00:09:24,670 "and, ye fathers, 256 00:09:24,780 --> 00:09:27,110 provoke your children not to wrath." 257 00:09:27,210 --> 00:09:29,410 I think mine would fit better on a coffee mug. 258 00:09:29,510 --> 00:09:30,710 [chuckling] 259 00:09:30,820 --> 00:09:33,320 yes, ma'am. 260 00:09:33,420 --> 00:09:35,090 -[phone rings] -let me take this call? 261 00:09:35,190 --> 00:09:37,920 I'll be right back. 262 00:09:40,290 --> 00:09:43,690 Hello. Welcome to king's pizza. How can I help you? 263 00:09:43,800 --> 00:09:46,000 Wow. You answered, 264 00:09:46,100 --> 00:09:47,760 and after only one call. 265 00:09:47,870 --> 00:09:49,600 I gave you such an easy out. 266 00:09:49,700 --> 00:09:50,770 You know what this means, right? 267 00:09:50,870 --> 00:09:52,500 It means that you called at the right time, 268 00:09:52,600 --> 00:09:53,770 to rescue me from my parents. 269 00:09:53,870 --> 00:09:56,240 I guess it means I have great timing. 270 00:09:56,340 --> 00:09:57,870 I'm taking you to dinner tonight. 271 00:09:57,980 --> 00:09:58,980 Well, I'm actually out of town, 272 00:09:59,080 --> 00:10:00,480 so you're gonna have to dine alone. 273 00:10:00,580 --> 00:10:01,610 Really? 274 00:10:01,710 --> 00:10:02,750 Yeah. 275 00:10:02,850 --> 00:10:05,320 All right. 276 00:10:05,420 --> 00:10:06,780 Well, I'm taking you to dinner... 277 00:10:06,890 --> 00:10:07,950 Tomorrow night. 278 00:10:08,050 --> 00:10:10,520 Well, we can go for a drink-- one-- 279 00:10:10,620 --> 00:10:12,360 on Friday night. 280 00:10:12,460 --> 00:10:14,620 That's only because you called at the right time. 281 00:10:14,730 --> 00:10:16,060 Chastity, this is your local police. 282 00:10:16,160 --> 00:10:17,060 We've traced the call. 283 00:10:17,160 --> 00:10:18,230 It's coming from inside your house. 284 00:10:18,330 --> 00:10:19,530 You better get out of there, now. 285 00:10:19,630 --> 00:10:21,970 My gosh, xavier, you're so corny. 286 00:10:22,070 --> 00:10:23,770 I gotta go, but we good? 287 00:10:23,870 --> 00:10:24,830 We good. 288 00:10:24,940 --> 00:10:26,800 All right, I'll talk to you later. 289 00:10:32,310 --> 00:10:34,310 [♪♪♪] 290 00:10:37,450 --> 00:10:38,680 wow. 291 00:10:38,780 --> 00:10:41,480 That is not a dress. That is a lawsuit. 292 00:10:41,590 --> 00:10:42,620 Stop it. 293 00:10:42,720 --> 00:10:44,250 Hey, so, uh, I was thinking, 294 00:10:44,360 --> 00:10:45,990 maybe we can track down that food truck later-- 295 00:10:46,090 --> 00:10:47,160 sushi wham? 296 00:10:47,260 --> 00:10:48,160 If you haven't had it, let me tell you, 297 00:10:48,260 --> 00:10:49,060 it is-- 298 00:10:49,160 --> 00:10:50,760 xavier, I said one drink. 299 00:10:50,860 --> 00:10:54,460 I just thought maybe you'd be hungry later. 300 00:10:54,570 --> 00:10:56,430 Mm, I bet I know what else you thought. 301 00:10:56,540 --> 00:10:57,370 Think again, friend. 302 00:10:57,470 --> 00:10:59,840 [chuckles] 303 00:11:01,210 --> 00:11:03,140 [both panting] 304 00:11:05,910 --> 00:11:08,140 -oh... -Whoo! 305 00:11:13,790 --> 00:11:15,990 What is your secret? 306 00:11:17,720 --> 00:11:18,920 I exfoliate... 307 00:11:19,020 --> 00:11:20,660 Five to six times a week, 308 00:11:20,760 --> 00:11:23,390 but then I do this avocado facial peel 309 00:11:23,500 --> 00:11:24,730 that's incredible. 310 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 We're not talking about complexion, are we? 311 00:11:28,900 --> 00:11:29,930 No, I'm not. 312 00:11:30,040 --> 00:11:31,230 Okay. 313 00:11:32,600 --> 00:11:33,800 It's just that I don't... 314 00:11:33,910 --> 00:11:36,440 I don't... Do this. 315 00:11:37,980 --> 00:11:40,540 I won't tell anyone if you won't. 316 00:11:40,650 --> 00:11:41,680 You'd better not. 317 00:11:41,780 --> 00:11:46,380 [♪♪♪] 318 00:11:51,520 --> 00:11:53,860 hey. What's this? 319 00:11:53,960 --> 00:11:55,790 -[laughs] -you heading back to the club? 320 00:11:55,890 --> 00:11:57,390 No, it's... 321 00:11:57,500 --> 00:11:58,860 It's getting late. 322 00:11:58,960 --> 00:12:00,630 Listen, if you think I was in this 323 00:12:00,730 --> 00:12:02,470 just for a quick roll, 324 00:12:02,570 --> 00:12:03,770 that's not my style. 325 00:12:03,870 --> 00:12:06,540 Of course, I didn't assume that. 326 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 I like you. 327 00:12:08,740 --> 00:12:10,310 I want to keep seeing you. 328 00:12:10,410 --> 00:12:12,210 Yeah? 329 00:12:12,310 --> 00:12:13,540 Yeah. 330 00:12:13,650 --> 00:12:15,680 You wouldn't be one of those nice guys 331 00:12:15,780 --> 00:12:17,110 I've heard tales about? 332 00:12:17,220 --> 00:12:18,720 The legends are true. 333 00:12:18,820 --> 00:12:21,020 And if you let this one get away, 334 00:12:21,120 --> 00:12:22,290 you can't go crying to your friends in ten years, 335 00:12:22,390 --> 00:12:23,620 saying all the good ones are taken. 336 00:12:23,720 --> 00:12:25,590 [laughs] 337 00:12:32,330 --> 00:12:33,860 I got to go. 338 00:12:33,970 --> 00:12:35,970 [♪♪♪] 339 00:12:40,310 --> 00:12:41,970 that's so good. 340 00:12:42,070 --> 00:12:42,970 Wait, wait. 341 00:12:43,070 --> 00:12:43,970 You're trying to get me drunk. 342 00:12:44,080 --> 00:12:46,110 [xavier laughs] 343 00:12:47,280 --> 00:12:50,350 well, I guess whatever does the trick, right? 344 00:12:52,020 --> 00:12:53,080 What is that look? 345 00:12:54,150 --> 00:12:55,120 It's just that... 346 00:12:55,220 --> 00:12:57,720 You-you did all of this... 347 00:12:57,820 --> 00:12:59,760 You went this far 348 00:12:59,860 --> 00:13:01,830 to celebrate. 349 00:13:03,060 --> 00:13:05,900 I haven't celebrated a one-month anniversary 350 00:13:06,000 --> 00:13:09,300 since I was a freshman in high school. 351 00:13:09,400 --> 00:13:10,600 Are you kidding me? 352 00:13:10,700 --> 00:13:13,040 You don't celebrate one-month anniversaries? 353 00:13:13,140 --> 00:13:15,170 What's that? Huh? Who does that? 354 00:13:15,270 --> 00:13:17,110 I celebrate every special occasion, 355 00:13:17,210 --> 00:13:18,240 and that certainly is one of 'em. 356 00:13:18,340 --> 00:13:19,440 When's your birthday? 357 00:13:19,540 --> 00:13:21,010 December 15th. 358 00:13:22,250 --> 00:13:23,280 Come on. 359 00:13:23,380 --> 00:13:25,080 No. It's December 15th. 360 00:13:25,180 --> 00:13:27,350 You're not gonna believe this. 361 00:13:27,450 --> 00:13:29,320 [laughs] I've gotta show you. 362 00:13:30,560 --> 00:13:32,920 If we are not meant to be in the book of fate... 363 00:13:33,020 --> 00:13:33,990 [chastity] December 15th... 364 00:13:34,090 --> 00:13:35,530 Both lawyers-- -[laughs] 365 00:13:35,630 --> 00:13:37,430 ...Same birthday. 366 00:13:37,530 --> 00:13:39,230 Wow. 367 00:13:39,330 --> 00:13:40,330 [laughs] 368 00:13:40,430 --> 00:13:41,400 wow. 369 00:13:41,500 --> 00:13:42,670 -[thunder rumbles] -whoa. 370 00:13:42,770 --> 00:13:43,930 [thunder rolling] 371 00:13:44,040 --> 00:13:46,600 and it appears the angels are onboard. 372 00:13:46,710 --> 00:13:48,610 Wow. 373 00:13:50,410 --> 00:13:51,640 If that isn't a sign from up above-- 374 00:13:51,740 --> 00:13:53,510 I mean, actually. 375 00:13:53,610 --> 00:13:54,540 Hmm? 376 00:13:54,650 --> 00:13:57,380 [♪♪♪] 377 00:14:01,150 --> 00:14:02,550 [phone buzzes] 378 00:14:10,430 --> 00:14:11,590 [phone rings] 379 00:14:14,030 --> 00:14:15,160 hey, what's up? 380 00:14:15,270 --> 00:14:16,670 Hey. 381 00:14:16,770 --> 00:14:20,240 Can I get you some food? Bring you down something? 382 00:14:20,340 --> 00:14:22,340 No, I'm good. I'm just kind of under the gun. 383 00:14:22,440 --> 00:14:25,110 They pushed the court date of the w.G.I. Case. 384 00:14:25,210 --> 00:14:26,880 We lost a witness, so we're scrambling. 385 00:14:26,980 --> 00:14:28,180 Well... 386 00:14:28,280 --> 00:14:32,120 Maybe two lawyers are better than one, huh? 387 00:14:32,220 --> 00:14:34,050 Do you have any extra work you want to source out? 388 00:14:34,150 --> 00:14:35,490 I'm happy to help. 389 00:14:35,590 --> 00:14:37,790 Really, that's much appreciated, xavier, 390 00:14:37,890 --> 00:14:40,560 but I'm gonna be non-existent for the next week. 391 00:14:40,660 --> 00:14:41,860 You're gonna have to live without me. 392 00:14:44,060 --> 00:14:46,100 You there? 393 00:14:46,200 --> 00:14:47,600 Yeah. 394 00:14:47,700 --> 00:14:49,030 Yeah, I'm here. 395 00:14:49,130 --> 00:14:51,130 Uh... 396 00:14:51,240 --> 00:14:54,540 Is, uh, there anything else wrong? 397 00:14:54,640 --> 00:14:57,010 No, no, it's just that I'm insanely busy. 398 00:14:57,110 --> 00:15:00,440 Listen, I'll call you when I'm out of the weeds. Okay? 399 00:15:01,980 --> 00:15:04,610 Yeah. Yeah. I'll talk to you later. 400 00:15:06,720 --> 00:15:09,250 [♪♪♪] 401 00:15:16,760 --> 00:15:18,960 you're crazy if you don't think 402 00:15:19,060 --> 00:15:21,600 that belongs in a frame on my wall. 403 00:15:21,700 --> 00:15:22,970 -No! -Let me see it. 404 00:15:23,070 --> 00:15:24,000 -Uh-uh. -Look at this. 405 00:15:24,100 --> 00:15:25,170 It's amazing! 406 00:15:25,270 --> 00:15:26,740 It's the first time I ever painted something 407 00:15:26,840 --> 00:15:27,670 in my life. 408 00:15:27,770 --> 00:15:29,010 That's the first thing you ever-- 409 00:15:29,110 --> 00:15:30,310 okay, it's definitely gonna go on my refrigerator. 410 00:15:30,410 --> 00:15:31,610 I'm telling you that right now. 411 00:15:31,710 --> 00:15:32,910 Well, great, you can have it. 412 00:15:33,010 --> 00:15:35,040 [laughing] 413 00:15:35,150 --> 00:15:36,850 -oh... -Oh. 414 00:15:36,950 --> 00:15:38,580 Let's go... 415 00:15:38,680 --> 00:15:41,050 Dance in the park. 416 00:15:41,150 --> 00:15:43,650 Uh, that's probably the wine talking. 417 00:15:43,760 --> 00:15:45,460 Yes. And it's the wine telling me 418 00:15:45,560 --> 00:15:47,860 that we need to dance in... 419 00:15:47,960 --> 00:15:50,290 ♪ ...The park! ♪ 420 00:15:50,400 --> 00:15:51,590 -okay! -Let's go dance! 421 00:15:51,700 --> 00:15:53,100 [both laughing] 422 00:15:54,300 --> 00:15:55,370 wait. Wait, wait, wait. 423 00:15:55,470 --> 00:15:56,630 I have on heels. 424 00:15:56,740 --> 00:15:58,330 All right. Have a seat. 425 00:15:58,440 --> 00:16:01,070 Okay. Oh. 426 00:16:04,240 --> 00:16:06,010 Oh, what the hell? I'm going for it. 427 00:16:08,450 --> 00:16:09,380 Uh, what's happening here? 428 00:16:09,480 --> 00:16:10,850 Marry me. 429 00:16:11,920 --> 00:16:13,380 Yeah. Sure. Yeah. 430 00:16:13,490 --> 00:16:15,590 I'm serious. Let's get married. 431 00:16:15,690 --> 00:16:16,820 No, you're not. 432 00:16:16,920 --> 00:16:17,990 What if I told you I was? 433 00:16:18,090 --> 00:16:19,990 Oh, my gosh. 434 00:16:20,090 --> 00:16:23,030 Look, chastity, I just never connected with anyone 435 00:16:23,130 --> 00:16:24,660 like I have with you. 436 00:16:24,760 --> 00:16:27,760 That's really sweet, but... 437 00:16:27,870 --> 00:16:29,200 You don't have to answer me right away. 438 00:16:29,300 --> 00:16:30,400 Just think about it. 439 00:16:31,740 --> 00:16:33,270 You know... 440 00:16:33,370 --> 00:16:36,540 We could stay engaged for as long as we want, 441 00:16:36,640 --> 00:16:39,780 and we don't have to get married right away, obviously, 442 00:16:39,880 --> 00:16:41,710 but I know what I got here. 443 00:16:41,810 --> 00:16:45,620 I know, after only eight days of being away from you... 444 00:16:45,720 --> 00:16:49,050 The real mistake would be letting you go. 445 00:16:49,150 --> 00:16:52,460 And the answer to all this is getting married? 446 00:16:53,690 --> 00:16:55,560 When did this occur to you? 447 00:16:55,660 --> 00:16:58,630 What if I told you I've been thinking about it for a week? 448 00:16:58,730 --> 00:17:01,900 I'd say you need to get your head examined. 449 00:17:02,000 --> 00:17:03,870 [laughs] 450 00:17:03,970 --> 00:17:06,440 well, I mean, I clearly just came up with it now... 451 00:17:06,540 --> 00:17:09,710 But it doesn't mean I'm not serious. 452 00:17:09,810 --> 00:17:12,840 This is epically romantic... 453 00:17:12,940 --> 00:17:14,910 But no more wine for you. 454 00:17:18,580 --> 00:17:21,220 All right, at least I let you know how I felt. 455 00:17:21,320 --> 00:17:23,720 I'm so glad you did. 456 00:17:23,820 --> 00:17:26,090 And I'm-I'm glad you're in my life. 457 00:17:26,190 --> 00:17:27,790 -Right. -Okay. 458 00:17:32,600 --> 00:17:35,430 Will you call me when you get home? 459 00:17:35,530 --> 00:17:37,800 Mm-hmm. 460 00:17:37,900 --> 00:17:39,300 Okay. Bye. 461 00:17:46,780 --> 00:17:50,250 [♪♪♪] 462 00:17:59,290 --> 00:18:02,930 [♪♪♪] 463 00:18:13,710 --> 00:18:15,300 [splashing] 464 00:18:17,980 --> 00:18:20,440 [sinister theme plays] 465 00:18:24,480 --> 00:18:27,220 [♪♪♪] 466 00:18:37,000 --> 00:18:38,930 [sinister theme plays] 467 00:18:46,150 --> 00:18:49,290 [♪♪♪] 468 00:18:49,390 --> 00:18:50,560 you wouldn't know 469 00:18:50,660 --> 00:18:53,160 a guy by the name of roger thompkins, would you? 470 00:18:53,260 --> 00:18:54,630 He just skipped out on his check. 471 00:18:55,430 --> 00:18:57,060 Roger? 472 00:18:57,170 --> 00:18:59,170 Oh, my god! 473 00:18:59,270 --> 00:19:00,700 Ooh! 474 00:19:00,800 --> 00:19:02,240 What're you doing here? 475 00:19:02,340 --> 00:19:03,600 Hey, I'm not a total rube. 476 00:19:03,710 --> 00:19:05,200 I get to the big city every now and then. 477 00:19:05,310 --> 00:19:07,970 Okay, sit! Sit. Talk to me. 478 00:19:08,080 --> 00:19:10,880 Chaz, chaz... Wow. 479 00:19:10,980 --> 00:19:12,980 Look at you, looking like a zillion bucks. 480 00:19:13,080 --> 00:19:14,810 Oh, thank you. 481 00:19:14,920 --> 00:19:16,720 I can't believe I'm seeing you. 482 00:19:16,820 --> 00:19:17,880 I mean, what has it been-- 483 00:19:17,990 --> 00:19:19,190 seven or eight years? 484 00:19:19,290 --> 00:19:20,550 Easy. 485 00:19:20,660 --> 00:19:23,760 Actually, I run into your folks a lot back at home. 486 00:19:23,860 --> 00:19:25,560 I hear you're doing really well. 487 00:19:25,660 --> 00:19:27,790 I'm doing all right. 488 00:19:27,900 --> 00:19:29,100 What have you been up to? 489 00:19:29,200 --> 00:19:30,430 Don't answer that. 490 00:19:30,530 --> 00:19:31,560 Mom told me 491 00:19:31,670 --> 00:19:34,000 that you're in business for yourself. 492 00:19:34,100 --> 00:19:36,940 I am. Businessman. 493 00:19:37,040 --> 00:19:39,010 That's so, so good. I'm happy for you. 494 00:19:39,110 --> 00:19:41,310 Wow. 495 00:19:41,410 --> 00:19:44,380 I don't know why I put anything in this purse. 496 00:19:44,480 --> 00:19:47,850 It takes me three years to find anything... 497 00:19:47,950 --> 00:19:49,850 Whew... Mm, oh. 498 00:19:52,320 --> 00:19:53,890 So you wouldn't need that pepper spray 499 00:19:53,990 --> 00:19:56,260 if you stuck with the karate, young lady. 500 00:19:56,360 --> 00:19:58,060 Well, have you seen what my neighborhood 501 00:19:58,160 --> 00:19:59,690 has turned into, young man? 502 00:20:00,800 --> 00:20:01,790 Please, give me your phone and email. 503 00:20:01,900 --> 00:20:02,930 And email? 504 00:20:03,030 --> 00:20:05,300 -Absolutely, absolutely. -Okay. 505 00:20:09,040 --> 00:20:10,570 Date of birth, height, weight... 506 00:20:10,670 --> 00:20:12,340 -Need my social, too? -Absolutely. 507 00:20:12,440 --> 00:20:14,470 -I do background checks-- -some things don't change. 508 00:20:14,580 --> 00:20:15,980 [laughs] 509 00:20:16,080 --> 00:20:17,940 -oh, xavier! -Hey. 510 00:20:18,050 --> 00:20:19,910 I would love for you to meet an old friend of mine. 511 00:20:20,010 --> 00:20:20,810 How're you doing? 512 00:20:20,920 --> 00:20:22,780 -Roger thompkins. -Hi. 513 00:20:22,880 --> 00:20:25,080 We grew up together, home in wave crest. 514 00:20:25,190 --> 00:20:26,350 -Ah. -Yeah. 515 00:20:26,450 --> 00:20:28,690 You know what? I gotta go, but keep in touch. 516 00:20:28,790 --> 00:20:31,390 I will! And please, send me pictures of the new place. 517 00:20:31,490 --> 00:20:32,360 Nice seeing you, chaz. 518 00:20:32,460 --> 00:20:33,660 Aww! 519 00:20:33,760 --> 00:20:34,860 So good to see you. 520 00:20:34,960 --> 00:20:35,860 -You too. -All right. 521 00:20:36,860 --> 00:20:39,700 Oh, my gosh! [laughs] 522 00:20:39,800 --> 00:20:43,300 I'm sorry, I didn't mean to spoil the reunion. 523 00:20:43,400 --> 00:20:44,570 -Oh, no. -Chaz. 524 00:20:44,670 --> 00:20:47,240 Stop it, xavier. You're right on time. 525 00:20:47,340 --> 00:20:48,170 I'm starving! 526 00:20:48,280 --> 00:20:49,780 Listen, I was thinking-- 527 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 maybe later we could go check out 528 00:20:51,980 --> 00:20:53,180 that museum you were talking about. 529 00:20:53,280 --> 00:20:54,380 What do you think? 530 00:20:54,480 --> 00:20:58,880 I was kind of thinking something different. 531 00:21:00,150 --> 00:21:01,390 [laughs] 532 00:21:01,490 --> 00:21:05,420 [♪♪♪] 533 00:21:19,670 --> 00:21:21,510 you gotta give me a little bit more warning 534 00:21:21,610 --> 00:21:23,480 next time you get so enthusiastic. 535 00:21:23,580 --> 00:21:25,410 I'm gonna have to up my cardio regime in the morning. 536 00:21:25,510 --> 00:21:27,010 Oh, I'm sorry. 537 00:21:27,120 --> 00:21:29,850 I needed a stress-reliever, big-time. 538 00:21:29,950 --> 00:21:33,690 Oh, no, I am more than happy to oblige. 539 00:21:33,790 --> 00:21:34,920 Big-time. 540 00:21:36,560 --> 00:21:37,520 Thank you. 541 00:21:40,430 --> 00:21:41,990 Sorry I was late earlier. 542 00:21:42,100 --> 00:21:44,100 I'd sent this accidental email at work 543 00:21:44,200 --> 00:21:45,100 and I had to do some fancy footwork 544 00:21:45,200 --> 00:21:46,070 to get out of it. 545 00:21:46,170 --> 00:21:47,870 -Oh, no. -Oh, yeah. 546 00:21:47,970 --> 00:21:49,670 Yeah, I fixed it, but it could've been bad. 547 00:21:49,770 --> 00:21:52,240 [gasps] the unforgiving "send" button. 548 00:21:52,340 --> 00:21:54,040 Hmm! That's right. 549 00:21:58,210 --> 00:21:59,710 You at least had your buddy there 550 00:21:59,810 --> 00:22:01,480 to keep you company, though. 551 00:22:01,580 --> 00:22:03,280 Yeah. I was so surprised. 552 00:22:03,380 --> 00:22:04,620 [chuckles and sighs] 553 00:22:05,690 --> 00:22:07,690 what does he do, anyway? 554 00:22:07,790 --> 00:22:08,990 What's his name again? R... 555 00:22:09,090 --> 00:22:10,190 -"roger." -roger. 556 00:22:10,290 --> 00:22:11,260 -Mm-hmm. -Roger, right. 557 00:22:11,360 --> 00:22:13,730 He owns a karate dojo, 558 00:22:13,830 --> 00:22:15,800 and in fact, that's how we met when we were kids. 559 00:22:15,900 --> 00:22:17,160 We took the same karate class. 560 00:22:17,270 --> 00:22:18,260 You took karate? 561 00:22:18,370 --> 00:22:19,730 -Yes. -Oh. 562 00:22:19,830 --> 00:22:22,540 I did. I am a green belt. 563 00:22:22,640 --> 00:22:25,270 So, if anybody should be bullying you or bothering you, 564 00:22:25,370 --> 00:22:26,040 call me. 565 00:22:26,140 --> 00:22:27,540 Yes, there is one, 566 00:22:27,640 --> 00:22:28,840 uh, it's a guy in accounting 567 00:22:28,940 --> 00:22:30,210 he keeps on stealing my juice box. 568 00:22:30,310 --> 00:22:33,750 Well, karate was the extracurricular activity 569 00:22:33,850 --> 00:22:35,310 my father insisted on. 570 00:22:35,420 --> 00:22:36,950 But it didn't stick. 571 00:22:37,050 --> 00:22:40,390 Roger kept going, and we stayed friends. 572 00:22:40,490 --> 00:22:43,660 Just friends? Or... Maybe a little bit more? 573 00:22:43,760 --> 00:22:47,390 Okay, well, maybe we dated for a year in high school-- 574 00:22:47,500 --> 00:22:49,860 oh. 575 00:22:49,960 --> 00:22:52,600 He's a small-town guy and I'm a big-city girl. 576 00:22:52,700 --> 00:22:54,200 It wasn't gonna last. 577 00:22:54,300 --> 00:22:56,970 What if the circumstances were different? 578 00:22:57,070 --> 00:22:58,600 What if you never left the small town, 579 00:22:58,710 --> 00:23:00,240 or he was in the big city, then what? 580 00:23:00,340 --> 00:23:03,580 Then, of course, we'd-- we'd be married with ten kids. 581 00:23:07,950 --> 00:23:09,680 I know you're not the jealous type. 582 00:23:09,780 --> 00:23:11,350 Well, I'm not jealous. 583 00:23:11,450 --> 00:23:12,920 I'm not jealous at all. 584 00:23:13,020 --> 00:23:17,160 It's just that I could tell he's still into you. 585 00:23:17,260 --> 00:23:19,130 Oh, no, no, you could not. 586 00:23:19,230 --> 00:23:20,260 -Oh, yeah. -Oh, no, he's not. 587 00:23:20,360 --> 00:23:21,260 I'm telling you. 588 00:23:21,360 --> 00:23:22,530 -I could see it. -Whatever. 589 00:23:22,630 --> 00:23:23,830 It's all right there in the eyes. 590 00:23:23,930 --> 00:23:25,130 What, are you psychic now? 591 00:23:25,230 --> 00:23:27,070 No. I'm not psychic. 592 00:23:27,170 --> 00:23:30,000 People don't realize how much they give away 593 00:23:30,100 --> 00:23:31,470 with their eyes and their facial expressions, 594 00:23:31,570 --> 00:23:32,640 that's all. 595 00:23:32,740 --> 00:23:33,870 Mm. 596 00:23:33,980 --> 00:23:36,040 Well... 597 00:23:36,140 --> 00:23:38,840 What are my eyes saying now? 598 00:23:39,880 --> 00:23:41,050 That you want round two. 599 00:23:41,150 --> 00:23:42,980 You do have a gift. 600 00:23:43,080 --> 00:23:44,980 [chuckles] 601 00:23:45,090 --> 00:23:47,150 [♪♪♪] 602 00:23:48,490 --> 00:23:49,520 no, no, no. 603 00:23:49,620 --> 00:23:51,460 That was the perfect ending to that movie. 604 00:23:51,560 --> 00:23:53,560 Oh, no. It was-- it was depressing. 605 00:23:53,660 --> 00:23:54,930 Yeah, but it was real. 606 00:23:55,030 --> 00:23:57,330 If she got on that train, it would have been a cheat. 607 00:23:57,430 --> 00:23:59,600 No, you don't-- the ending was okay, but... 608 00:23:59,700 --> 00:24:02,540 Something about the priest not being able to, you know, 609 00:24:02,640 --> 00:24:04,970 see anything or... What was he, blind? 610 00:24:05,070 --> 00:24:06,140 He didn't know anything about it. 611 00:24:06,240 --> 00:24:08,370 Oh, speaking of priests-- 612 00:24:08,480 --> 00:24:11,140 did you get the invite to joanne's baby's christening? 613 00:24:11,250 --> 00:24:13,580 Oh, I did, and I'm dreading it, 614 00:24:13,680 --> 00:24:15,350 'cause I know it's gonna be a big production. 615 00:24:15,450 --> 00:24:16,520 You know, my family, 616 00:24:16,620 --> 00:24:17,620 we just kind of do the family thing, 617 00:24:17,720 --> 00:24:18,850 and we just move on. 618 00:24:18,950 --> 00:24:20,450 Well, you know, to me, it's not a christening 619 00:24:20,560 --> 00:24:22,690 unless you smash a champagne bottle over something. 620 00:24:22,790 --> 00:24:25,960 Oh, well, babies' heads are too soft for that, darling. 621 00:24:26,060 --> 00:24:28,430 Well, obviously, we'd-- we'd put a helmet on them. 622 00:24:28,530 --> 00:24:30,230 Y'all are definitely made for each other. 623 00:24:30,330 --> 00:24:31,300 This is true. Can I have a piece of cake? 624 00:24:31,400 --> 00:24:32,100 Absolutely. 625 00:24:32,200 --> 00:24:33,130 [chuckling] 626 00:24:33,230 --> 00:24:35,530 are you religious, xavier? Can I ask? 627 00:24:35,640 --> 00:24:36,670 Yeah. You can ask. 628 00:24:36,770 --> 00:24:39,610 Um, I'm of the "undecided" denomination. 629 00:24:39,710 --> 00:24:41,540 Really? 630 00:24:41,640 --> 00:24:42,910 Are you an atheist? 631 00:24:43,010 --> 00:24:45,140 Well, agnostic. 632 00:24:45,250 --> 00:24:46,450 I'm gonna need a little bit more evidence 633 00:24:46,550 --> 00:24:47,910 before I take it to the jury. 634 00:24:48,020 --> 00:24:49,680 How about you, chastity? 635 00:24:49,780 --> 00:24:53,420 I'm not the big churchgoer that I once was, 636 00:24:53,520 --> 00:24:57,160 but I still believe the broad strokes. 637 00:24:57,260 --> 00:25:00,160 The ten commandments, the seven deadly sins... 638 00:25:00,260 --> 00:25:02,390 Well, you all can keep your ten commandments. 639 00:25:02,500 --> 00:25:03,360 I'm gonna go with the deadly sins. 640 00:25:03,460 --> 00:25:04,800 They sound more fun. Right? 641 00:25:04,900 --> 00:25:06,670 Well, here is to gluttony. 642 00:25:06,770 --> 00:25:08,230 Cheers to that! 643 00:25:08,340 --> 00:25:09,670 [melanie] an agnostic? 644 00:25:09,770 --> 00:25:11,370 Your parents are gonna love that. 645 00:25:11,470 --> 00:25:12,810 [chastity] oh, let 'em think what they want. 646 00:25:12,910 --> 00:25:15,210 Not everybody was raised in the church. 647 00:25:15,310 --> 00:25:17,510 Are we at the meet-the-parents stage yet? 648 00:25:17,610 --> 00:25:18,940 [chuckling] 649 00:25:19,050 --> 00:25:21,110 am I nuts, 650 00:25:21,220 --> 00:25:24,520 but is he a great catch? 651 00:25:24,620 --> 00:25:26,090 He ticks off every box I can see. 652 00:25:26,190 --> 00:25:27,590 [chastity exhales deeply] 653 00:25:27,690 --> 00:25:29,560 again, not to get ahead of ourselves, 654 00:25:29,660 --> 00:25:31,460 but do you think he's the marrying type? 655 00:25:31,560 --> 00:25:34,290 If anyone is... He is. 656 00:25:35,500 --> 00:25:38,200 Did I tell you he proposed a few weeks ago? 657 00:25:38,300 --> 00:25:40,730 No! You most certainly did not. 658 00:25:40,840 --> 00:25:43,570 He got on one knee, girl. 659 00:25:43,670 --> 00:25:45,140 Chastity. 660 00:25:45,240 --> 00:25:47,810 Okay. He was-- he was drunk. 661 00:25:48,840 --> 00:25:51,180 It was cute, but he was drunk. 662 00:25:51,280 --> 00:25:54,280 Okay, is it just me, or is that crazy-cuckoo? 663 00:25:54,380 --> 00:25:56,550 It was impulsive... 664 00:25:56,650 --> 00:25:57,980 He's a romantic. 665 00:25:58,090 --> 00:26:00,150 He's so embarrassed by it still. 666 00:26:00,250 --> 00:26:02,560 I don't even bring it up. 667 00:26:02,660 --> 00:26:04,820 Oh, my lordy-lord. 668 00:26:04,930 --> 00:26:06,690 [chuckling] 669 00:26:08,200 --> 00:26:09,300 [xavier] I don't know. 670 00:26:09,400 --> 00:26:12,330 I don't exactly know what happened, but... 671 00:26:12,430 --> 00:26:14,100 Oh, I sent the email, 672 00:26:14,200 --> 00:26:15,100 and then I realized 673 00:26:15,200 --> 00:26:17,340 that I forgot to take her off "cc"s. 674 00:26:17,440 --> 00:26:19,640 I realized it was an idiotic mistake, 675 00:26:19,740 --> 00:26:20,770 and I tried to fix it. 676 00:26:20,880 --> 00:26:24,180 Trying to "fix it" was the idiotic mistake. 677 00:26:24,280 --> 00:26:26,050 You should have come to us first. 678 00:26:26,150 --> 00:26:29,380 But you were more concerned with covering your own ass 679 00:26:29,480 --> 00:26:30,520 than following protocol, 680 00:26:30,620 --> 00:26:32,120 and now we have this huge mess. 681 00:26:32,220 --> 00:26:33,450 You're right. 682 00:26:33,550 --> 00:26:34,790 You're absolutely right, 683 00:26:34,890 --> 00:26:36,560 and I'm sorry. 684 00:26:36,660 --> 00:26:38,860 I, uh, I won't do it again. 685 00:26:38,960 --> 00:26:40,630 Not with this client. You're off the case. 686 00:26:40,730 --> 00:26:41,930 No. W-whoa. 687 00:26:42,030 --> 00:26:43,260 That's-- that's too far. You can't be serious. 688 00:26:43,360 --> 00:26:44,530 You know, we bear 689 00:26:44,630 --> 00:26:46,430 some of the responsibility ourselves on this. 690 00:26:46,530 --> 00:26:49,900 You just weren't ready for something this delicate. 691 00:26:51,310 --> 00:26:54,440 If it comes between losing this client and losing you... 692 00:26:54,540 --> 00:26:56,110 We are not losing this client. 693 00:26:58,650 --> 00:27:00,210 You have anything else you want to say for yourself? 694 00:27:08,360 --> 00:27:10,760 [phone rings] 695 00:27:13,090 --> 00:27:13,990 yeah? 696 00:27:14,100 --> 00:27:15,760 "yeah?" 697 00:27:15,860 --> 00:27:17,730 how about we start that again? 698 00:27:17,830 --> 00:27:20,830 I'm sorry, baby. I'm-- I'm just having a day. 699 00:27:20,940 --> 00:27:22,400 Oh, I'm sorry. It's okay. 700 00:27:22,500 --> 00:27:24,370 You know, you can tell me anything. 701 00:27:25,770 --> 00:27:28,210 No. It'll just upset me all over again. 702 00:27:29,380 --> 00:27:31,210 Well, would a home-cooked meal help? 703 00:27:31,310 --> 00:27:32,340 Immensely. 704 00:27:32,450 --> 00:27:34,780 Perfect. I'll order up some thai. 705 00:27:34,880 --> 00:27:36,920 -[chuckles] -see you soon. 706 00:27:37,020 --> 00:27:37,920 [roger, on call] you like that? 707 00:27:38,020 --> 00:27:39,850 So what do you think? 708 00:27:39,950 --> 00:27:42,150 Oh, my gosh, roger, your new place looks amazing. 709 00:27:42,260 --> 00:27:43,390 I can't wait to come visit. 710 00:27:43,490 --> 00:27:44,890 I'm so proud of you. 711 00:27:44,990 --> 00:27:46,490 Thanks! I'm just getting started. 712 00:27:46,590 --> 00:27:49,400 Listen, xavier's here, so I've got to go, 713 00:27:49,500 --> 00:27:51,360 but we'll talk soon. 714 00:27:51,470 --> 00:27:52,460 Hi! 715 00:27:52,570 --> 00:27:53,930 Hey. 716 00:27:54,040 --> 00:27:54,970 Ohh. 717 00:27:55,070 --> 00:27:56,270 Oh... 718 00:27:56,370 --> 00:27:57,370 You're quite tense. 719 00:27:57,470 --> 00:27:58,870 Yeah, I told you, I had a rough day. 720 00:27:58,970 --> 00:28:01,140 Chastity, why-- why is it 721 00:28:01,240 --> 00:28:03,740 that I'm always finding you yukking it up with your ex? 722 00:28:03,840 --> 00:28:05,580 What do you mean, "always"? 723 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 Come on, it's only been, like, two times. 724 00:28:07,780 --> 00:28:08,950 You're telling me 725 00:28:09,050 --> 00:28:10,420 you only talked to him these last two times? 726 00:28:10,520 --> 00:28:12,250 Okay. 727 00:28:12,350 --> 00:28:15,620 Let's set an early relationship rule, here. 728 00:28:15,720 --> 00:28:17,360 We're not gonna take out our office problems 729 00:28:17,460 --> 00:28:18,390 on each other. 730 00:28:18,490 --> 00:28:20,490 "office problems"? [chuckles bitterly] 731 00:28:20,590 --> 00:28:22,490 I'm not talking about office problems. 732 00:28:22,600 --> 00:28:24,460 I'm talking about you striking up again with your ex. 733 00:28:25,670 --> 00:28:28,330 You're not actually jealous? 734 00:28:29,540 --> 00:28:30,900 Do not talk to me that way. 735 00:28:31,010 --> 00:28:33,340 It's a perfectly reasonable take-away. 736 00:28:33,440 --> 00:28:35,270 Yeah, but I wouldn't take that away 737 00:28:35,380 --> 00:28:37,840 if I walked in on you talking to somebody 738 00:28:37,950 --> 00:28:39,340 that you said you dated for a second in high school. 739 00:28:39,450 --> 00:28:40,310 A second? 740 00:28:40,410 --> 00:28:42,250 Yeah, I mean-- [stammers anxiously] 741 00:28:42,350 --> 00:28:44,220 -oh, my god. -A second? 742 00:28:44,320 --> 00:28:45,850 You said you dated him for, like, a year or something. 743 00:28:45,950 --> 00:28:48,020 Listen, you're obviously 744 00:28:48,120 --> 00:28:50,760 not in the state of mind to have a rational conversation. 745 00:28:50,860 --> 00:28:52,190 Man, I hate that. 746 00:28:52,290 --> 00:28:53,360 Hate what? 747 00:28:53,460 --> 00:28:55,460 That I want you to be rational? 748 00:28:55,560 --> 00:28:57,400 I hate that you assume that I'm not, 749 00:28:57,500 --> 00:28:58,600 just because I'm upset. 750 00:28:58,700 --> 00:29:01,670 You're upset about something irrational. 751 00:29:03,870 --> 00:29:05,370 Look. 752 00:29:05,470 --> 00:29:07,810 Why don't we just call this a night 753 00:29:07,910 --> 00:29:09,640 where you can go home and get some sleep 754 00:29:09,740 --> 00:29:11,940 and have some distance from the day-- 755 00:29:12,050 --> 00:29:13,550 don't dismiss me. 756 00:29:13,650 --> 00:29:15,780 You are the one that invited me over here. 757 00:29:15,880 --> 00:29:18,450 That was before you accused me of running around on you. 758 00:29:18,550 --> 00:29:19,520 So what are you gonna do? 759 00:29:19,620 --> 00:29:20,650 Kick me out? 760 00:29:20,760 --> 00:29:22,820 I'm going to ask you to leave. 761 00:29:22,920 --> 00:29:24,920 Please. 762 00:29:27,600 --> 00:29:28,990 That's a good idea, actually. 763 00:29:29,100 --> 00:29:30,130 I-I think so. 764 00:29:30,230 --> 00:29:31,900 I'm gonna get out of your hair. 765 00:29:32,000 --> 00:29:33,100 [sucks lip] 766 00:29:33,930 --> 00:29:35,970 why don't... 767 00:29:37,040 --> 00:29:38,470 ...Let you do me a favor... 768 00:29:40,270 --> 00:29:42,510 ...Call your best friend, roger, back. 769 00:29:42,610 --> 00:29:43,940 Talk to him all damn night. 770 00:29:44,040 --> 00:29:45,280 [shattering] 771 00:29:47,080 --> 00:29:49,050 good luck. 772 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 -Cheers. -Cheers. 773 00:29:55,020 --> 00:29:58,390 You should really be proud of the work you have done. 774 00:29:58,490 --> 00:30:00,490 I mean, we really came through with this one. 775 00:30:00,590 --> 00:30:01,660 -Excuse me, miss? -Yes. 776 00:30:01,760 --> 00:30:04,000 This is from the gentleman at the bar. 777 00:30:07,300 --> 00:30:09,840 Excuse me for a moment. 778 00:30:11,940 --> 00:30:13,870 [♪♪♪] 779 00:30:16,510 --> 00:30:17,540 chastity-- 780 00:30:17,650 --> 00:30:18,680 [chuckles] 781 00:30:18,780 --> 00:30:21,150 how did you even know I was here? 782 00:30:21,250 --> 00:30:22,480 Lucky guess. 783 00:30:22,580 --> 00:30:25,550 I appreciate the gesture, 784 00:30:25,650 --> 00:30:27,850 but I'll replace the phone. 785 00:30:27,960 --> 00:30:31,220 Look, about the other night, I just wanted to, uh-- 786 00:30:31,330 --> 00:30:33,490 listen, it's okay, I know you didn't mean it. 787 00:30:33,590 --> 00:30:35,290 All is forgiven, but... 788 00:30:35,400 --> 00:30:38,230 I think we should leave things the way they are 789 00:30:38,330 --> 00:30:40,530 and let's just go our separate ways. 790 00:30:40,630 --> 00:30:42,700 I'm a survivor of child abuse. 791 00:30:48,410 --> 00:30:50,280 That's not meant to be an excuse, by any means, 792 00:30:50,380 --> 00:30:52,880 but just to let you know that... 793 00:30:52,980 --> 00:30:56,010 Why, sometimes, I behave irrationally. 794 00:30:57,520 --> 00:30:59,520 Look. 795 00:30:59,620 --> 00:31:02,120 I've avoided therapy my entire life, 796 00:31:02,220 --> 00:31:03,260 but after the other night, 797 00:31:03,360 --> 00:31:04,420 I realized that I'm gonna need some 798 00:31:04,530 --> 00:31:06,390 if I'm gonna get any better. 799 00:31:07,760 --> 00:31:09,600 Having you in my life as a friend 800 00:31:09,700 --> 00:31:11,900 wouldn't be so bad either. 801 00:31:19,140 --> 00:31:20,610 Tell me. 802 00:31:26,850 --> 00:31:28,350 Well... 803 00:31:28,450 --> 00:31:31,420 So my mom had me when she was very young 804 00:31:31,520 --> 00:31:34,190 and she just couldn't handle 805 00:31:34,290 --> 00:31:37,090 keeping a job and raising a young son. 806 00:31:37,190 --> 00:31:38,890 So she abused you? 807 00:31:38,990 --> 00:31:40,830 No. No, no. I loved my mom. 808 00:31:40,930 --> 00:31:44,000 But, um... 809 00:31:44,100 --> 00:31:47,670 She had to leave town for a bit to get herself set up better, 810 00:31:47,770 --> 00:31:49,330 and she left me with my grandma. 811 00:31:51,070 --> 00:31:54,410 She was a very angry person, my grandma, 812 00:31:54,510 --> 00:31:57,280 and then, my mother died. 813 00:31:57,380 --> 00:32:00,850 For years, I had to put up with that... 814 00:32:00,950 --> 00:32:02,180 That monster. 815 00:32:03,380 --> 00:32:05,720 I'm telling you, that does things to you. 816 00:32:06,790 --> 00:32:08,650 I eventually got away. 817 00:32:08,760 --> 00:32:09,960 I, um... 818 00:32:10,060 --> 00:32:12,190 Buried myself in the books. 819 00:32:12,290 --> 00:32:14,390 That got me scholarships, 820 00:32:14,500 --> 00:32:16,960 put me through college, and eventually law school, 821 00:32:17,060 --> 00:32:19,200 so, my brain's good... 822 00:32:19,300 --> 00:32:20,900 It's just my soul that's broken. 823 00:32:22,070 --> 00:32:23,900 I understand. 824 00:32:24,000 --> 00:32:26,410 That's all that I was hoping for. 825 00:32:26,510 --> 00:32:29,440 But you do need therapy. 826 00:32:29,540 --> 00:32:31,110 Yeah. I know. 827 00:32:31,210 --> 00:32:33,380 And you can't ever let yourself 828 00:32:33,480 --> 00:32:35,350 get the way you did the other night. 829 00:32:35,450 --> 00:32:36,950 I won't stick around for that. 830 00:32:37,050 --> 00:32:41,020 So, does this mean you're... 831 00:32:41,120 --> 00:32:42,320 Keeping the phone? 832 00:32:46,830 --> 00:32:49,290 For now. 833 00:32:49,400 --> 00:32:52,330 But I don't give third chances. 834 00:32:53,800 --> 00:32:55,070 I mean it. 835 00:32:55,170 --> 00:32:56,640 I know. 836 00:32:58,410 --> 00:33:02,340 [♪♪♪] 837 00:33:02,440 --> 00:33:03,880 [chastity] it's okay. 838 00:33:06,810 --> 00:33:08,810 It feels good to finally be the hero over here 839 00:33:08,920 --> 00:33:10,150 after such a long time in the doghouse. 840 00:33:10,250 --> 00:33:12,280 Oh, you saved the day, baby. 841 00:33:12,390 --> 00:33:14,220 They just merely underestimated my greatness, 842 00:33:14,320 --> 00:33:15,150 is all. [chuckles] 843 00:33:15,260 --> 00:33:16,190 [knocking] 844 00:33:16,290 --> 00:33:17,620 chastity? 845 00:33:17,730 --> 00:33:19,560 Lewis wants to see you in his office. 846 00:33:19,660 --> 00:33:21,060 Okay, just give me one minute. 847 00:33:21,160 --> 00:33:22,860 He said "right now". 848 00:33:23,860 --> 00:33:25,000 All right. 849 00:33:25,100 --> 00:33:26,230 Okay, babe, I got to go. I gotta call you back. 850 00:33:26,330 --> 00:33:27,270 Bye. 851 00:33:27,370 --> 00:33:28,900 "junior partner". 852 00:33:29,000 --> 00:33:30,800 Mm! That's me. Say it again. 853 00:33:30,900 --> 00:33:32,100 [clink] 854 00:33:32,210 --> 00:33:35,170 junior partner, on her way to "senior partner". 855 00:33:35,280 --> 00:33:37,610 Mm, now, that sounds so good. 856 00:33:37,710 --> 00:33:38,580 -[chuckling] -ten more years, 857 00:33:38,680 --> 00:33:40,280 you're gonna be running the joint. 858 00:33:40,380 --> 00:33:43,820 Oh, right, how am I gonna do that at the white house? 859 00:33:43,920 --> 00:33:45,180 I don't know how 860 00:33:45,290 --> 00:33:46,420 you're gonna get enough votes for the white house, 861 00:33:46,520 --> 00:33:47,390 carrying around that ratty-assed briefcase. 862 00:33:47,490 --> 00:33:49,820 "ratty-assed briefcase"? 863 00:33:49,920 --> 00:33:52,460 Now, that was a gift from my father. 864 00:33:52,560 --> 00:33:53,560 For what, your fifth birthday? 865 00:33:53,660 --> 00:33:55,390 Come on! 866 00:33:55,500 --> 00:33:57,130 You've got to trade it in for something better. 867 00:33:57,230 --> 00:33:59,230 What, you or the briefcase? 868 00:33:59,330 --> 00:34:00,700 Why would you say a thing like that? 869 00:34:00,800 --> 00:34:02,970 Have I not been the perfect yin to your yang? 870 00:34:03,070 --> 00:34:06,300 Yes, you have, I'll admit. 871 00:34:06,410 --> 00:34:07,710 Try this. 872 00:34:09,810 --> 00:34:10,980 -Hmm? -Mm! 873 00:34:11,080 --> 00:34:12,910 Now we're talking. 874 00:34:13,010 --> 00:34:14,410 -Can I cook? -Mm-hmm! You can. 875 00:34:17,280 --> 00:34:19,280 You know, I was... 876 00:34:20,520 --> 00:34:24,490 I was wondering if you would like to have dinner 877 00:34:24,590 --> 00:34:26,160 with me and my father? 878 00:34:27,630 --> 00:34:29,330 Really? 879 00:34:29,430 --> 00:34:31,160 He's coming into town next week. 880 00:34:31,270 --> 00:34:32,930 I was thinking that... 881 00:34:33,030 --> 00:34:34,570 It's time. 882 00:34:34,670 --> 00:34:36,840 Don't you? 883 00:34:36,940 --> 00:34:38,570 Yeah. 884 00:34:39,540 --> 00:34:40,510 I do. 885 00:34:44,950 --> 00:34:46,110 [xavier] wow. 886 00:34:46,210 --> 00:34:48,880 I mean, chastity never told me that her father 887 00:34:48,980 --> 00:34:50,820 was the victor jeffries. 888 00:34:50,920 --> 00:34:52,320 Oh, I never told you that? 889 00:34:52,420 --> 00:34:53,720 I thought I did. 890 00:34:53,820 --> 00:34:54,950 Come on now. 891 00:34:55,060 --> 00:34:57,320 It's not like I'm thurgood marshall over here. 892 00:34:57,420 --> 00:35:00,390 I can't believe that I didn't put it together 893 00:35:00,490 --> 00:35:02,190 when we were first introduced. 894 00:35:02,300 --> 00:35:03,660 Ah, there's more than one attorney 895 00:35:03,760 --> 00:35:05,630 named victor jeffries, I'm sure. 896 00:35:05,730 --> 00:35:08,230 None with your reputation, however. 897 00:35:08,340 --> 00:35:09,500 I mean, you smashed through boundaries 898 00:35:09,600 --> 00:35:11,370 where they were never broken before. 899 00:35:11,470 --> 00:35:14,440 I studied many of your cases in law school. 900 00:35:14,540 --> 00:35:15,740 Hopefully the ones I won. 901 00:35:15,840 --> 00:35:17,180 Are there any other kind? 902 00:35:17,280 --> 00:35:19,340 Enough, sadly. 903 00:35:19,450 --> 00:35:22,050 All right, I think you've inflated dad's ego 904 00:35:22,150 --> 00:35:24,020 enough for one night. 905 00:35:24,120 --> 00:35:25,750 Yes, I'd like to be able to fit my head through the door 906 00:35:25,850 --> 00:35:27,090 on my way out. 907 00:35:27,190 --> 00:35:30,060 My apologies. Didn't mean to pour it on. 908 00:35:30,160 --> 00:35:31,960 Would you both excuse me for a moment? 909 00:35:32,060 --> 00:35:33,290 Of course. 910 00:35:42,000 --> 00:35:44,370 So... 911 00:35:44,470 --> 00:35:45,700 Do we like him? 912 00:35:47,170 --> 00:35:49,410 He's very nice. 913 00:35:49,510 --> 00:35:52,280 He's a very... 914 00:35:52,380 --> 00:35:53,980 Smart young man. 915 00:35:54,080 --> 00:35:55,710 "but"? 916 00:35:55,820 --> 00:35:57,320 Why does there have to be a "but?" 917 00:35:57,420 --> 00:35:59,780 because... 918 00:35:59,890 --> 00:36:02,420 We are getting pretty serious 919 00:36:02,520 --> 00:36:06,930 and I could see us being together for... 920 00:36:07,030 --> 00:36:09,690 Well, a long time. 921 00:36:11,630 --> 00:36:13,630 Well... 922 00:36:13,730 --> 00:36:15,400 You're a grown woman. 923 00:36:16,840 --> 00:36:18,970 Yeah, I know that. 924 00:36:19,070 --> 00:36:23,840 I was just asking your genuine opinion of him. 925 00:36:23,940 --> 00:36:25,340 I know he's a nice guy. 926 00:36:25,450 --> 00:36:27,780 I know he's a smart guy. 927 00:36:27,880 --> 00:36:30,050 Come on, dad. 928 00:36:30,150 --> 00:36:32,150 Chastity, you're my daughter. 929 00:36:32,250 --> 00:36:33,820 I love you very much. 930 00:36:35,190 --> 00:36:37,190 And I think... 931 00:36:38,490 --> 00:36:40,930 ...You'd be smart to move on from this man. 932 00:36:44,330 --> 00:36:46,300 Go on. Please. 933 00:36:47,400 --> 00:36:49,430 He strikes me as a man of great style, 934 00:36:49,540 --> 00:36:52,270 but very little substance. 935 00:36:53,570 --> 00:36:56,070 You know, I'm curious, dad. 936 00:36:56,180 --> 00:36:59,140 Have there been any choices that I have ever made 937 00:36:59,250 --> 00:37:00,450 that have measured up 938 00:37:00,550 --> 00:37:01,780 -to your standards? -This again. 939 00:37:01,880 --> 00:37:03,520 Yes, "this again". 940 00:37:03,620 --> 00:37:05,980 When I was just learning to stand, 941 00:37:06,090 --> 00:37:07,920 you thought I should already be walking. 942 00:37:08,020 --> 00:37:09,250 I starting walking, 943 00:37:09,360 --> 00:37:10,860 you thought I should already be running marathons. 944 00:37:10,960 --> 00:37:12,220 You know better than to exaggerate 945 00:37:12,330 --> 00:37:13,760 when you're trying to make a case, chastity. 946 00:37:13,860 --> 00:37:15,690 We're not in a courtroom, dad! 947 00:37:15,800 --> 00:37:16,730 No, we're not. 948 00:37:16,830 --> 00:37:18,600 We're in the real world. 949 00:37:19,730 --> 00:37:21,770 You're my daughter. 950 00:37:21,870 --> 00:37:23,540 I knew you'd have to be better equipped 951 00:37:23,640 --> 00:37:25,170 than your competitors, 952 00:37:25,270 --> 00:37:27,140 so I tried to give you the equipment. 953 00:37:27,240 --> 00:37:30,210 And I also knew that, for you to succeed, 954 00:37:30,310 --> 00:37:32,180 you'd have to work twice as hard, 955 00:37:32,280 --> 00:37:34,280 and be twice as good, 956 00:37:34,380 --> 00:37:36,750 so I pushed you hard. 957 00:37:37,950 --> 00:37:40,850 And to whom much is given, much is required... 958 00:37:42,190 --> 00:37:45,020 So forgive me, ms. Junior partner... 959 00:37:45,130 --> 00:37:47,160 But it seems to have worked out 960 00:37:47,260 --> 00:37:49,490 pretty damn good. 961 00:37:53,900 --> 00:37:55,470 Clearly, it's something. 962 00:37:55,570 --> 00:37:58,670 I mean, your mood went from a ten to a two out of nowhere. 963 00:37:58,770 --> 00:38:00,970 It's my father. But just, please, let's drop it. 964 00:38:01,070 --> 00:38:03,240 Okay, I would... 965 00:38:03,340 --> 00:38:06,140 But it feels like you're taking it out on me. 966 00:38:06,250 --> 00:38:07,780 How am I taking it out on you? 967 00:38:07,880 --> 00:38:09,910 I just don't want to talk about it. 968 00:38:11,120 --> 00:38:13,850 This obviously has something to do with me, 969 00:38:13,950 --> 00:38:16,760 so it makes it at least partly my business. 970 00:38:16,860 --> 00:38:18,360 It's nothing new, 971 00:38:18,460 --> 00:38:20,790 but I was just seeking approval from my father, 972 00:38:20,890 --> 00:38:23,090 and I didn't get it. End of story! 973 00:38:23,200 --> 00:38:24,660 Approval of what? Me? 974 00:38:24,770 --> 00:38:26,200 [sighs] 975 00:38:26,300 --> 00:38:28,930 yes, xavier, but please don't take it personal. 976 00:38:29,040 --> 00:38:31,700 He's never approved of anything I've done. 977 00:38:31,810 --> 00:38:35,310 Well, it's clear his approval means something to you. 978 00:38:35,410 --> 00:38:37,610 I mean, look, if he doesn't like me, fine. 979 00:38:37,710 --> 00:38:39,640 You know, I wish he did, but I'll live with it. 980 00:38:39,750 --> 00:38:40,810 But why does what he thinks about me 981 00:38:40,910 --> 00:38:42,750 matter to you so much? 982 00:38:42,850 --> 00:38:45,820 You know, his reputation isn't exactly spotless, 983 00:38:45,920 --> 00:38:47,190 for all the polish. 984 00:38:47,290 --> 00:38:48,650 Xavier. 985 00:38:48,760 --> 00:38:50,760 I thought you were trying to make a name for yourself. 986 00:38:50,860 --> 00:38:53,320 Listen, his approval does not matter to me. 987 00:38:53,430 --> 00:38:54,790 You haven't said two words to me 988 00:38:54,900 --> 00:38:56,390 since we left the restaurant. 989 00:38:56,500 --> 00:38:57,730 I'm angry at my father! 990 00:38:57,830 --> 00:38:59,530 I don't want to talk to anybody. 991 00:39:01,070 --> 00:39:02,900 This-- this is your problem, chastity. 992 00:39:03,000 --> 00:39:06,500 This, right here, is the key to all of your problems. 993 00:39:06,610 --> 00:39:08,110 -Oh, here we go. -No, no, no. It all comes down 994 00:39:08,210 --> 00:39:09,910 to daddy, doesn't it? 995 00:39:10,010 --> 00:39:12,210 Excu-- xavier, you're walking close to the edge! 996 00:39:12,310 --> 00:39:13,140 I'm walking close to the edge? 997 00:39:13,250 --> 00:39:14,350 Yes, you are. 998 00:39:14,450 --> 00:39:17,120 I think you are willing to sabotage what we have 999 00:39:17,220 --> 00:39:19,520 over your father's approval for just one second, 1000 00:39:19,620 --> 00:39:21,120 and that's why you focus so much on your career 1001 00:39:21,220 --> 00:39:22,520 over your personal life. 1002 00:39:22,620 --> 00:39:25,220 So tell me, how's that going for you so far, chastity? 1003 00:39:25,330 --> 00:39:28,930 I don't need you to be my armchair psychiatrist, okay? 1004 00:39:29,030 --> 00:39:30,430 How about you worry about your mommy issues 1005 00:39:30,530 --> 00:39:32,260 before you worry about me and my daddy issues? 1006 00:39:32,370 --> 00:39:33,530 Hey, listen, you don't talk about it like that. 1007 00:39:33,630 --> 00:39:35,100 -Excuse me? Xavier-- -do you understand me? 1008 00:39:35,200 --> 00:39:36,270 -Get your hands off me! -Stop pulling away from me. 1009 00:39:36,370 --> 00:39:37,570 Let me go! 1010 00:39:37,670 --> 00:39:39,100 [brakes screech, horn honks] 1011 00:39:40,940 --> 00:39:43,780 [chastity moaning] 1012 00:39:43,880 --> 00:39:44,710 you okay... 1013 00:39:44,810 --> 00:39:45,810 You okay? 1014 00:39:49,680 --> 00:39:50,380 [sirens wailing] 1015 00:39:55,360 --> 00:39:57,860 all right, I bear gifts from the all-night shop. 1016 00:39:57,960 --> 00:39:59,160 Now... 1017 00:39:59,260 --> 00:40:00,760 There were only two choices-- so, not a lot-- 1018 00:40:00,860 --> 00:40:03,860 and you are definitely not the "world's greatest grandpa". 1019 00:40:03,960 --> 00:40:04,960 What do you think? 1020 00:40:05,070 --> 00:40:06,130 Yeah... 1021 00:40:06,230 --> 00:40:07,970 This is supposed to fix things? 1022 00:40:10,270 --> 00:40:12,140 Chastity, it was an accident. 1023 00:40:12,240 --> 00:40:14,910 You shoved me into the street 1024 00:40:15,010 --> 00:40:16,880 and a car almost hit me. 1025 00:40:16,980 --> 00:40:18,010 You fell off the curb. 1026 00:40:18,110 --> 00:40:20,910 This is just not going to work. 1027 00:40:21,010 --> 00:40:22,280 Listen to me, chastity-- 1028 00:40:22,380 --> 00:40:25,150 I understand where your rage comes from, 1029 00:40:25,250 --> 00:40:27,120 and I'm very sympathetic to that, 1030 00:40:27,220 --> 00:40:29,650 but you cannot direct it at me. 1031 00:40:31,120 --> 00:40:32,960 But that's why I started therapy. 1032 00:40:33,060 --> 00:40:34,430 -If you would give it-- -I told you 1033 00:40:34,530 --> 00:40:36,530 I am not giving you a third chance. 1034 00:40:36,630 --> 00:40:37,730 So, what-- 1035 00:40:37,830 --> 00:40:39,160 because of this rule you set for yourself, 1036 00:40:39,270 --> 00:40:41,100 you're gonna throw every other damn thing away? 1037 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 I mean, a couple of hours ago, 1038 00:40:42,800 --> 00:40:44,640 you were taking me to meet your-your dad, 1039 00:40:44,740 --> 00:40:46,810 and now you're here, you're willing to-- to break up, 1040 00:40:46,910 --> 00:40:48,570 for what, one lousy argument? 1041 00:40:48,680 --> 00:40:50,380 What is the matter with you? 1042 00:40:50,480 --> 00:40:51,580 Look at you. 1043 00:40:51,680 --> 00:40:54,950 Look at how furious you are getting. 1044 00:40:55,050 --> 00:40:57,380 And it is more than anger. 1045 00:40:57,480 --> 00:41:00,920 When you boil over, it turns into pure wrath. 1046 00:41:01,020 --> 00:41:03,220 And that can't be my burden. 1047 00:41:03,320 --> 00:41:04,720 I cannot let that be. 1048 00:41:04,830 --> 00:41:06,190 Chastity, please. 1049 00:41:06,290 --> 00:41:09,230 This just happened, so everything is raw. 1050 00:41:09,330 --> 00:41:11,830 I'm gonna give you 1051 00:41:11,930 --> 00:41:14,930 whatever time you need to gain perspective on this. 1052 00:41:15,040 --> 00:41:16,970 You have to know I love you. 1053 00:41:18,970 --> 00:41:21,440 Yeah. I know. 1054 00:41:21,540 --> 00:41:23,740 But that's not enough. 1055 00:41:25,610 --> 00:41:28,010 Don't do this, chastity. 1056 00:41:29,020 --> 00:41:30,550 Sorry. 1057 00:41:30,650 --> 00:41:31,950 It's over. 1058 00:41:33,250 --> 00:41:35,150 I'm sorry. 1059 00:41:36,620 --> 00:41:38,760 [♪♪♪] 1060 00:41:44,530 --> 00:41:45,500 [xavier rages] 1061 00:41:45,600 --> 00:41:48,030 [shopping bag hits ground] 1062 00:41:50,470 --> 00:41:51,740 oh, god. 1063 00:41:55,180 --> 00:41:57,640 [♪♪♪] 1064 00:41:58,810 --> 00:42:00,980 [therapist] and how about you? How are things? 1065 00:42:02,680 --> 00:42:05,580 I've been killing it at work lately. 1066 00:42:06,920 --> 00:42:08,450 [scoffs bitterly] 1067 00:42:08,560 --> 00:42:10,220 you know, I-I thought-- 1068 00:42:10,320 --> 00:42:12,360 thought everything was back to normal. 1069 00:42:13,430 --> 00:42:14,960 But those guys, I'm telling you, 1070 00:42:15,060 --> 00:42:17,230 they just... 1071 00:42:17,330 --> 00:42:18,660 [thumps glass down] 1072 00:42:18,770 --> 00:42:22,270 they don't let me live down that one stupid mistake. 1073 00:42:24,170 --> 00:42:25,370 I'm starting to think 1074 00:42:25,470 --> 00:42:26,640 that I need to look for another job 1075 00:42:26,740 --> 00:42:27,840 at a different firm. 1076 00:42:27,940 --> 00:42:29,740 I don't know. 1077 00:42:29,840 --> 00:42:32,680 Do you equate their treatment of you as abandonment? 1078 00:42:33,580 --> 00:42:34,750 "abandonment"? 1079 00:42:34,850 --> 00:42:35,910 [xavier sniffs] 1080 00:42:36,020 --> 00:42:38,520 really? Is there any other way to look at it? 1081 00:42:38,620 --> 00:42:40,690 Of course, it's abandonment! 1082 00:42:40,790 --> 00:42:44,090 I'm just saying maybe it's not a very good fit for you there. 1083 00:42:44,190 --> 00:42:45,990 Not every bad thing that happens 1084 00:42:46,090 --> 00:42:48,760 should be a confirmation of your fears. 1085 00:42:48,860 --> 00:42:50,060 [xavier scoffs] 1086 00:42:50,160 --> 00:42:51,530 that's incredible. 1087 00:42:51,630 --> 00:42:54,170 -Okay, what about, um-- -using "shrink language" on me? 1088 00:42:54,270 --> 00:42:56,270 How about chastity? 1089 00:42:56,370 --> 00:42:58,770 Have you stopped trying to get in touch with her? 1090 00:43:02,410 --> 00:43:04,080 [deep breath] 1091 00:43:04,180 --> 00:43:06,040 I only get voicemail. 1092 00:43:07,610 --> 00:43:10,320 She doesn't return my calls or my texts. 1093 00:43:10,420 --> 00:43:13,350 [increasing volume] which is absolutely ridiculous, 1094 00:43:13,450 --> 00:43:14,690 because I think she at least owes me 1095 00:43:14,790 --> 00:43:17,690 a damn conversation after what happened! 1096 00:43:17,790 --> 00:43:19,190 Doesn't she? 1097 00:43:19,290 --> 00:43:21,190 I didn't mean to hurt her. 1098 00:43:22,560 --> 00:43:24,060 I think you need to take stock 1099 00:43:24,160 --> 00:43:26,730 of where this obsession with her has gotten you. 1100 00:43:28,230 --> 00:43:29,600 Obsession? 1101 00:43:29,700 --> 00:43:32,070 Seriously? 1102 00:43:34,110 --> 00:43:35,910 I'm not obsessed with her! 1103 00:43:36,010 --> 00:43:36,910 I am in love with her! 1104 00:43:37,010 --> 00:43:38,880 Okay. Maybe so. 1105 00:43:38,980 --> 00:43:41,650 But, xavier, she's not in love with you. 1106 00:43:41,750 --> 00:43:44,780 Look, you have to understand, it's her decision. 1107 00:43:44,880 --> 00:43:48,450 She has every right to end things with you. 1108 00:43:50,090 --> 00:43:53,360 And the healthiest thing you can do 1109 00:43:53,460 --> 00:43:55,890 is to accept that and move on. 1110 00:43:57,630 --> 00:43:59,800 [♪♪♪] 1111 00:44:02,070 --> 00:44:04,140 [scoffs bitterly] 1112 00:44:08,710 --> 00:44:10,210 [xavier] we're done here. 1113 00:44:15,080 --> 00:44:16,310 [melanie] and I just had to say no. 1114 00:44:16,420 --> 00:44:18,550 I'm a plastic surgeon who draws the line. 1115 00:44:18,650 --> 00:44:19,520 I'm not about to make her face 1116 00:44:19,620 --> 00:44:21,190 look like it's vacuum-sealed. 1117 00:44:21,290 --> 00:44:22,820 Well, that kind of thing, 1118 00:44:22,920 --> 00:44:24,560 it kind of sounds like a mental disorder, 1119 00:44:24,660 --> 00:44:25,690 if you ask me. 1120 00:44:25,790 --> 00:44:27,830 Too true, too true. 1121 00:44:27,930 --> 00:44:30,090 Anyway... What about you? 1122 00:44:30,200 --> 00:44:33,200 Oh, girl, I'm good. I'm all right. 1123 00:44:33,300 --> 00:44:34,630 Is he still trying to call? 1124 00:44:34,730 --> 00:44:36,500 Oh, my gosh, all the time. 1125 00:44:36,600 --> 00:44:39,400 I am on your side, but I do feel sorry for him. 1126 00:44:39,510 --> 00:44:42,740 Me too, but that's the way it's gotta be. 1127 00:44:44,040 --> 00:44:45,380 [melanie] do you still miss him? 1128 00:44:45,480 --> 00:44:48,010 Oh, of course I do. Sometimes. 1129 00:44:48,110 --> 00:44:51,750 But I'm not about to be a woman in an abusive relationship. 1130 00:44:51,850 --> 00:44:53,350 [melanie] I'm sorry. 1131 00:44:53,450 --> 00:44:55,650 Should I not have brought him up? 1132 00:44:55,760 --> 00:44:57,660 It's okay. 1133 00:44:57,760 --> 00:45:00,560 You know, it's my mistake, but I've learned from it. 1134 00:45:01,800 --> 00:45:02,760 [melanie] well, if there's anything you need, 1135 00:45:02,860 --> 00:45:05,060 I'm right here for you. 1136 00:45:05,170 --> 00:45:07,630 Oh! Oh... 1137 00:45:07,730 --> 00:45:09,000 Look, girl, I gotta go. 1138 00:45:09,100 --> 00:45:10,770 [melanie] oh, no. 1139 00:45:10,870 --> 00:45:11,940 He was right about one thing-- 1140 00:45:12,040 --> 00:45:13,500 that I do need a new briefcase. 1141 00:45:13,610 --> 00:45:15,910 [♪♪♪] 1142 00:45:17,040 --> 00:45:18,740 I've got a package for you. 1143 00:45:18,850 --> 00:45:20,410 Wow, what is this box? 1144 00:45:20,510 --> 00:45:21,510 I don't know. 1145 00:45:21,610 --> 00:45:23,010 A messenger delivered it. 1146 00:45:23,120 --> 00:45:24,880 Okay, thank you. 1147 00:45:24,980 --> 00:45:26,720 You're welcome! 1148 00:45:39,870 --> 00:45:40,870 [xavier] hey. 1149 00:45:40,970 --> 00:45:42,130 I guess you got it? 1150 00:45:42,240 --> 00:45:44,640 Yes, I got it. What is this about? 1151 00:45:44,740 --> 00:45:47,040 I just wanted to get your attention. 1152 00:45:47,140 --> 00:45:48,340 Anyone could send flowers, right? 1153 00:45:48,440 --> 00:45:50,910 No. No. What is the briefcase about? 1154 00:45:51,010 --> 00:45:52,580 What'd you do, bug my apartment? 1155 00:45:52,680 --> 00:45:54,080 What are you talking about? 1156 00:45:54,180 --> 00:45:57,180 I mean, I spilled wine on my briefcase last night, 1157 00:45:57,280 --> 00:45:59,420 and, by coincidence, this shows up. 1158 00:45:59,520 --> 00:46:02,320 Maybe it's a coincidence when it showed up, 1159 00:46:02,420 --> 00:46:03,960 but we both know you were in need of a briefcase. 1160 00:46:04,060 --> 00:46:05,160 We talked about this, sweetheart. 1161 00:46:05,260 --> 00:46:08,030 No, no, no. Some-- something's going on. 1162 00:46:08,130 --> 00:46:10,330 Xavier, I swear, if you did something like that, 1163 00:46:10,430 --> 00:46:12,800 -then I'm gon-- -I missed you, all right? 1164 00:46:12,900 --> 00:46:14,630 I thought the gesture would get you to talk to me, 1165 00:46:14,730 --> 00:46:15,830 maybe you'd agree to let me take you to dinner, that's all. 1166 00:46:15,940 --> 00:46:19,100 Xavier, it's over! Move on! 1167 00:46:19,210 --> 00:46:21,770 And I'm asking you, do not call me again. 1168 00:46:26,650 --> 00:46:28,480 [crashing] 1169 00:46:28,580 --> 00:46:30,720 [♪♪♪] 1170 00:46:35,620 --> 00:46:39,590 so, yeah... You have definitely got spyware all over this thing. 1171 00:46:39,690 --> 00:46:41,160 [scoffs] really? 1172 00:46:41,260 --> 00:46:42,990 How could spyware be on this? 1173 00:46:43,100 --> 00:46:44,300 I have this with me all the time. 1174 00:46:44,400 --> 00:46:45,700 Yeah, it could've been a bunch of things. 1175 00:46:45,800 --> 00:46:47,870 You download a file, something attached to an email. 1176 00:46:47,970 --> 00:46:50,940 Also, nobody has their computer with them all the time. 1177 00:46:51,040 --> 00:46:52,440 Somebody could've slipped a thumb drive into it. 1178 00:46:52,540 --> 00:46:54,710 It takes, like, a couple seconds. 1179 00:46:54,810 --> 00:46:56,010 [sighs] okay, well, 1180 00:46:56,110 --> 00:46:58,140 well, what would a person like this have access to? 1181 00:46:58,240 --> 00:46:59,910 All of it. Everything on the computer. 1182 00:47:00,010 --> 00:47:02,180 What if I did a video call? 1183 00:47:02,280 --> 00:47:03,650 If it happens on your screen, they'd be able to see it. 1184 00:47:03,750 --> 00:47:06,080 How can we prove who did it? 1185 00:47:06,190 --> 00:47:07,120 Can we trace them? 1186 00:47:07,220 --> 00:47:09,820 How could we get pee out of a pool? 1187 00:47:09,920 --> 00:47:12,860 No, look, this could've happened in the next office over 1188 00:47:12,960 --> 00:47:15,690 or literally any boiler room on planet earth. 1189 00:47:15,800 --> 00:47:18,760 I would recommend you just wipe this thing totally clean. 1190 00:47:18,870 --> 00:47:21,200 Yeah. Okay, all right. Thanks. 1191 00:47:21,300 --> 00:47:24,000 Mm-hmm. 1192 00:47:24,100 --> 00:47:26,600 [♪♪♪] 1193 00:47:26,710 --> 00:47:27,910 [phone buzzes] 1194 00:47:45,360 --> 00:47:47,060 [chuckles] 1195 00:47:47,160 --> 00:47:49,190 I'm gonna see if he's home. 1196 00:47:52,230 --> 00:47:53,300 [line ringing] 1197 00:47:53,400 --> 00:47:55,500 [chuckles] well, look who it is. 1198 00:47:55,600 --> 00:47:57,000 Hey, roger. 1199 00:47:57,100 --> 00:47:58,340 'kay, I have a question. 1200 00:47:58,440 --> 00:47:59,440 Shoot. 1201 00:47:59,540 --> 00:48:01,370 Why do you think I have 1202 00:48:01,470 --> 00:48:03,770 such bad judgment in men? 1203 00:48:03,880 --> 00:48:05,480 Is this a trick question? 1204 00:48:05,580 --> 00:48:06,910 Because I'm somewhere on that list. 1205 00:48:07,010 --> 00:48:09,680 Well, that was in high school. 1206 00:48:09,780 --> 00:48:11,950 High school's where it all begins, right? 1207 00:48:12,050 --> 00:48:13,250 If I'm being honest, 1208 00:48:13,350 --> 00:48:15,490 I feel all your troubles began when you let me go. 1209 00:48:15,590 --> 00:48:16,690 You broke up with me! 1210 00:48:16,790 --> 00:48:18,290 Oh, I broke up with you? 1211 00:48:18,390 --> 00:48:20,220 Who was the one who said, "roger, 1212 00:48:20,330 --> 00:48:21,860 I'm going to seattle, you're staying here. 1213 00:48:21,960 --> 00:48:23,160 Things aren't gonna work out." 1214 00:48:23,260 --> 00:48:25,660 and after I said that, you broke up with me. 1215 00:48:25,770 --> 00:48:27,900 Uh-huh. You're such a lawyer. 1216 00:48:29,600 --> 00:48:31,300 What's bothering you, chaz? 1217 00:48:31,400 --> 00:48:33,240 I won't bore you with it. 1218 00:48:33,340 --> 00:48:34,710 'cause I live 1219 00:48:34,810 --> 00:48:36,470 a very exciting life, huh? 1220 00:48:36,580 --> 00:48:37,940 [laughs] please, bore me. 1221 00:48:38,040 --> 00:48:40,240 [♪♪♪] 1222 00:48:41,310 --> 00:48:42,650 [roger] what're you talking about? 1223 00:48:42,750 --> 00:48:45,420 See? You don't even know. Your dad loved me! 1224 00:48:45,520 --> 00:48:47,080 -No, he didn't. -He did! 1225 00:48:47,190 --> 00:48:48,050 He told me himself. 1226 00:48:48,150 --> 00:48:50,290 My dad told you he loved you? 1227 00:48:50,390 --> 00:48:52,290 Well, no. 1228 00:48:52,390 --> 00:48:55,690 But you know how your dad is, he didn't say those exact words, 1229 00:48:55,800 --> 00:48:57,930 but he pulled me to the side one day, and he was, like-- 1230 00:48:58,030 --> 00:48:59,460 "roger. You're a good guy. 1231 00:48:59,570 --> 00:49:02,670 But you hurt my little girl, I'm gonna kill you." 1232 00:49:02,770 --> 00:49:04,840 oh, my gosh! No, he did not. 1233 00:49:04,940 --> 00:49:05,940 I don't think he sounded like that, 1234 00:49:06,040 --> 00:49:08,510 but, shortly after, you dumped me. 1235 00:49:08,610 --> 00:49:10,170 I never took it personal. 1236 00:49:10,280 --> 00:49:11,610 I always assumed his seal of approval 1237 00:49:11,710 --> 00:49:12,580 was what did me in. 1238 00:49:12,680 --> 00:49:13,740 Had I known he liked you, 1239 00:49:13,850 --> 00:49:15,750 that probably would've been enough. 1240 00:49:17,420 --> 00:49:20,320 Roger, you are a good man. 1241 00:49:20,420 --> 00:49:23,720 And you even came all this way just to hear me complain. 1242 00:49:23,820 --> 00:49:24,960 Well, next time, 1243 00:49:25,060 --> 00:49:26,460 you come to the island and return the favor. 1244 00:49:27,890 --> 00:49:28,830 [chastity] I will. 1245 00:49:30,800 --> 00:49:32,300 [roger] I'd better get going. 1246 00:49:36,270 --> 00:49:37,670 [roger] until next time. 1247 00:49:37,770 --> 00:49:39,540 [chastity] I'll see you again. Thank you, roger. 1248 00:49:41,370 --> 00:49:43,670 [♪♪♪] 1249 00:49:43,780 --> 00:49:46,140 I'm here to pick up my little friend. 1250 00:49:46,250 --> 00:49:47,280 Oh, he was already here. 1251 00:49:47,380 --> 00:49:48,410 Who was already here? 1252 00:49:48,510 --> 00:49:49,680 Your friend. 1253 00:49:49,780 --> 00:49:51,480 Picked up duncan, like, an hour ago. 1254 00:49:51,580 --> 00:49:52,450 No. What're you talking about? 1255 00:49:52,550 --> 00:49:54,390 Yeah, you texted me. 1256 00:49:54,490 --> 00:49:55,990 Did you forget? 1257 00:49:58,060 --> 00:49:59,820 Wait. No! Tha... 1258 00:50:01,190 --> 00:50:02,690 "hello. I can't make it in today. 1259 00:50:02,800 --> 00:50:04,760 Please allow my friend..." 1260 00:50:15,530 --> 00:50:16,760 xavier, what are you doing? 1261 00:50:16,860 --> 00:50:18,890 Just what it looks like. I picked up your dog for you. 1262 00:50:19,000 --> 00:50:19,990 Give him to me! 1263 00:50:20,100 --> 00:50:21,100 Just one second. 1264 00:50:21,200 --> 00:50:22,930 No, I've already called the police. 1265 00:50:23,030 --> 00:50:25,070 Aww, chastity, you're making this bigger 1266 00:50:25,170 --> 00:50:27,000 than what it is. 1267 00:50:27,100 --> 00:50:28,100 Okay. 1268 00:50:28,200 --> 00:50:30,070 Y-you're right, but... 1269 00:50:30,170 --> 00:50:32,170 I just want you to talk to me. 1270 00:50:32,280 --> 00:50:34,510 I stayed away, all right? 1271 00:50:34,610 --> 00:50:37,380 I proved to you that I'm not some clinging lunatic. 1272 00:50:37,480 --> 00:50:41,280 Okay. Xavier... W-we're talking. 1273 00:50:41,380 --> 00:50:42,920 You haven't been fair to me, chastity. 1274 00:50:43,020 --> 00:50:45,990 Yeah, sure, I did a bad thing... 1275 00:50:46,090 --> 00:50:48,360 But I don't think I deserve this. 1276 00:50:48,460 --> 00:50:50,090 We can't have a real conversation 1277 00:50:50,190 --> 00:50:51,530 with you holding duncan like that. 1278 00:50:51,630 --> 00:50:53,790 The fact that I'm holding him like this 1279 00:50:53,900 --> 00:50:55,300 is the only reason why you're talking to me. 1280 00:50:55,400 --> 00:50:56,930 Xavier, I promise you, 1281 00:50:57,030 --> 00:50:59,400 you just give duncan to me, we can sit awhile, 1282 00:50:59,500 --> 00:51:00,800 we can talk about this. 1283 00:51:00,900 --> 00:51:02,400 We can work this out. 1284 00:51:02,510 --> 00:51:04,870 Just like I was saying to you-- 1285 00:51:04,970 --> 00:51:07,580 a person's eyes... 1286 00:51:09,180 --> 00:51:11,110 Oh... 1287 00:51:14,080 --> 00:51:16,750 I know you're lying. 1288 00:51:18,290 --> 00:51:20,890 That hurts me... 1289 00:51:20,990 --> 00:51:22,990 And that makes me want to hurt you. 1290 00:51:27,930 --> 00:51:29,060 Xavier. 1291 00:51:32,030 --> 00:51:34,140 I've missed you. 1292 00:51:34,240 --> 00:51:37,200 I've missed you so much. 1293 00:51:37,310 --> 00:51:38,840 [pepper spray blasting, xavier cries out] 1294 00:51:38,940 --> 00:51:39,910 [chastity] duncan! 1295 00:51:43,380 --> 00:51:44,250 Chastity! 1296 00:51:44,350 --> 00:51:46,850 [surf crashing] 1297 00:51:50,850 --> 00:51:54,390 [chastity] ♪ a-ma... ♪ 1298 00:51:54,490 --> 00:51:57,890 ♪ ...Zing grace ♪ 1299 00:51:59,000 --> 00:52:02,300 ♪ how sweet ♪ 1300 00:52:02,400 --> 00:52:04,300 ♪ the sound ♪ 1301 00:52:04,400 --> 00:52:08,300 ♪ that saved ♪ 1302 00:52:08,400 --> 00:52:10,640 ♪ a wretch ♪ 1303 00:52:10,740 --> 00:52:11,710 I made you some tea, baby. 1304 00:52:11,810 --> 00:52:13,540 Thanks, mom. 1305 00:52:13,640 --> 00:52:16,180 It's so nice to have you home, chastity, 1306 00:52:16,280 --> 00:52:18,110 despite the circumstances. 1307 00:52:19,780 --> 00:52:20,850 How long do you plan on 1308 00:52:20,950 --> 00:52:23,320 keeping what happened from your father, though? 1309 00:52:23,420 --> 00:52:25,920 I just don't want to give him another win right now, 1310 00:52:26,020 --> 00:52:27,490 on top of everything else. 1311 00:52:27,590 --> 00:52:29,920 Chastity, he's your father. 1312 00:52:30,030 --> 00:52:32,190 He wants to know that you're safe. 1313 00:52:32,300 --> 00:52:33,530 Mom, I told you. 1314 00:52:33,630 --> 00:52:35,500 Xavier was arrested and charged with battery. 1315 00:52:35,600 --> 00:52:38,130 I don't think he wants to throw his life away on me. 1316 00:52:38,230 --> 00:52:39,870 He's out on bail, though. 1317 00:52:39,970 --> 00:52:41,370 We don't know what he's going to do. 1318 00:52:41,470 --> 00:52:43,670 Well, that's why I got a restraining order. 1319 00:52:43,770 --> 00:52:45,570 It's just a piece of paper, baby. 1320 00:52:45,680 --> 00:52:48,310 Mom, what else do you want me to do? 1321 00:52:48,410 --> 00:52:50,780 Xavier, he doesn't know I'm here, so... 1322 00:52:50,880 --> 00:52:52,550 I thought I could just-- 1323 00:52:52,650 --> 00:52:55,820 just recharge and reassess everything's that's happened, 1324 00:52:55,920 --> 00:52:57,620 and melanie's gonna take good care of my dog 1325 00:52:57,720 --> 00:52:59,250 till I get back. 1326 00:52:59,360 --> 00:53:00,720 Well, why don't you go to church with me tomorrow? 1327 00:53:00,820 --> 00:53:02,520 We haven't done that in a while. 1328 00:53:02,630 --> 00:53:06,030 I'm so angry at god right now. 1329 00:53:06,130 --> 00:53:07,360 He's all-powerful. 1330 00:53:07,460 --> 00:53:10,630 Why does he allow things like this to happen? 1331 00:53:10,730 --> 00:53:12,570 Why does god allow you 1332 00:53:12,670 --> 00:53:15,040 to be such a successful attorney? 1333 00:53:15,140 --> 00:53:16,100 When the good things happen, 1334 00:53:16,210 --> 00:53:18,140 do you always stop and thank god? 1335 00:53:18,240 --> 00:53:20,040 No. 1336 00:53:20,140 --> 00:53:22,810 Well, then if you don't thank him for the good things, 1337 00:53:22,910 --> 00:53:25,910 then maybe don't blame him for the bad things. 1338 00:53:26,020 --> 00:53:28,320 We have a choice whether we want to be good or bad. 1339 00:53:28,420 --> 00:53:30,950 Some folks decide that they want to be bad. 1340 00:53:31,050 --> 00:53:33,390 I blame them, not god. 1341 00:53:33,490 --> 00:53:35,860 Fine. 1342 00:53:35,960 --> 00:53:38,090 I won't blame god, but... 1343 00:53:38,190 --> 00:53:41,700 I think he could've thought through things 1344 00:53:41,800 --> 00:53:43,000 a little better. 1345 00:53:46,840 --> 00:53:49,040 [sobs] 1346 00:53:52,510 --> 00:53:54,880 [♪♪♪] 1347 00:53:59,820 --> 00:54:00,680 front kick. 1348 00:54:00,780 --> 00:54:01,850 -Hyah! -Side kick. 1349 00:54:01,950 --> 00:54:02,980 -Hyah! -Roundhouse. 1350 00:54:03,090 --> 00:54:04,650 -Hyah! -Alicia, great job! 1351 00:54:04,750 --> 00:54:06,950 You're a real, live beast. 1352 00:54:07,060 --> 00:54:09,660 What do you say when a beautiful woman is approaching? 1353 00:54:09,760 --> 00:54:11,630 [kids] we make like logs and split! 1354 00:54:11,730 --> 00:54:12,660 [roger] class dismissed. 1355 00:54:14,200 --> 00:54:16,830 Great job today. 1356 00:54:19,800 --> 00:54:21,870 Aw, that's so sweet. 1357 00:54:21,970 --> 00:54:24,340 So is that how you win all the girls over? 1358 00:54:24,440 --> 00:54:26,040 Just some wisdom from my sensei, 1359 00:54:26,140 --> 00:54:27,840 and his sensei before him. 1360 00:54:27,940 --> 00:54:29,340 All right, kung fool. 1361 00:54:29,450 --> 00:54:31,180 Where are you taking me to eat? 1362 00:54:31,280 --> 00:54:32,550 Before we go eat, 1363 00:54:32,650 --> 00:54:34,080 I need you to do something for me first. 1364 00:54:35,180 --> 00:54:37,320 Punch me. With everything you got. 1365 00:54:37,420 --> 00:54:38,750 [chuckles] 1366 00:54:38,850 --> 00:54:41,220 I've been waiting for this moment. 1367 00:54:41,320 --> 00:54:42,360 I'm serious. 1368 00:54:42,460 --> 00:54:43,320 Punch me. 1369 00:54:43,430 --> 00:54:45,030 Roger, I don't want to do that. 1370 00:54:46,500 --> 00:54:48,700 Try again. 1371 00:54:51,400 --> 00:54:52,730 [chuckles] 1372 00:54:52,840 --> 00:54:55,000 yeah, just what I thought. 1373 00:54:55,100 --> 00:54:56,700 You're gonna need some work. 1374 00:54:56,810 --> 00:54:57,970 [scoffs] oh, yeah, right. 1375 00:54:58,070 --> 00:54:59,770 I put up my belt a long time ago. 1376 00:54:59,880 --> 00:55:02,080 Well, you better get the dust off of it. 1377 00:55:02,180 --> 00:55:03,940 Look, I'd rather you be prepared 1378 00:55:04,050 --> 00:55:06,580 in case romeo pop up again, okay? 1379 00:55:06,680 --> 00:55:08,220 Listen, the problems that I have with xavier 1380 00:55:08,320 --> 00:55:11,150 will not be solved through a karate fight. 1381 00:55:11,250 --> 00:55:13,750 A wise philosopher once said, it's better to know. 1382 00:55:13,860 --> 00:55:15,160 If you need to use it, you can use it. 1383 00:55:15,260 --> 00:55:16,990 If you don't, then don't. 1384 00:55:17,090 --> 00:55:18,630 It's muscle memory. You know that. 1385 00:55:18,730 --> 00:55:20,730 Okay. 1386 00:55:20,830 --> 00:55:22,660 Too late for your pepper spray. What you gonna do? 1387 00:55:22,770 --> 00:55:23,660 [grunts] 1388 00:55:23,770 --> 00:55:25,770 [groans] oh! Mm! 1389 00:55:25,870 --> 00:55:27,740 -I'm so sorry. -No, that was-- that was good. 1390 00:55:27,840 --> 00:55:29,970 So, are you coming over to mom's? 1391 00:55:30,070 --> 00:55:32,470 [♪♪♪] 1392 00:55:34,310 --> 00:55:35,540 all right, miss sarah. 1393 00:55:35,640 --> 00:55:37,640 I think that's enough cans for these boxes. 1394 00:55:37,750 --> 00:55:38,980 I don't want it too heavy. 1395 00:55:39,080 --> 00:55:40,580 What? You're supposed to be a strong karate man. 1396 00:55:40,680 --> 00:55:42,250 You can't carry a box? 1397 00:55:42,350 --> 00:55:43,350 I can put it in the truck, 1398 00:55:43,450 --> 00:55:44,690 but somebody scrawny like you 1399 00:55:44,790 --> 00:55:45,720 has to take it off at the church. 1400 00:55:47,690 --> 00:55:48,820 You two! 1401 00:55:48,920 --> 00:55:50,520 What? 1402 00:55:50,630 --> 00:55:53,560 I'm just having a deja-vu about when you were teens 1403 00:55:53,660 --> 00:55:55,530 and you used to take jabs at each other 1404 00:55:55,630 --> 00:55:58,770 to cover how sweet you were on each other. 1405 00:55:58,870 --> 00:56:00,430 And then I'd catch you out back in a lip-lock. 1406 00:56:00,540 --> 00:56:01,870 That'll do, mom! 1407 00:56:01,970 --> 00:56:03,240 That's enough. 1408 00:56:03,340 --> 00:56:04,710 Y'all thought I didn't know what was going on, huh? 1409 00:56:05,880 --> 00:56:06,740 You know what? 1410 00:56:06,840 --> 00:56:09,210 Imma finish loading the truck. Okay? 1411 00:56:09,310 --> 00:56:10,510 I didn't hear none of that. 1412 00:56:10,610 --> 00:56:11,980 Thanks, mom. 1413 00:56:12,080 --> 00:56:14,650 [chuckling] 1414 00:56:20,220 --> 00:56:21,590 I know what I did wrong. 1415 00:56:21,690 --> 00:56:22,690 She just needed more time 1416 00:56:22,790 --> 00:56:23,760 to think things through, that's all. 1417 00:56:25,190 --> 00:56:26,330 You put your hands on her. 1418 00:56:26,430 --> 00:56:27,930 You broke into her house. 1419 00:56:28,030 --> 00:56:29,860 That's the kind of crap crazy people do. 1420 00:56:29,970 --> 00:56:32,500 You're in big trouble, all right? 1421 00:56:32,600 --> 00:56:34,570 You were arrested. 1422 00:56:34,670 --> 00:56:36,240 You're on forced leave from the firm. 1423 00:56:36,340 --> 00:56:37,810 You're lucky if they don't fire your ass, 1424 00:56:37,910 --> 00:56:40,610 not to mention maybe losing your law license. 1425 00:56:40,710 --> 00:56:42,380 Get your head out of your ass. 1426 00:56:42,480 --> 00:56:43,540 All right? It's over. 1427 00:56:43,650 --> 00:56:45,810 She doesn't want you. 1428 00:56:45,920 --> 00:56:48,120 And if that's the way it is, I'm cool with that. 1429 00:56:48,220 --> 00:56:49,550 Just don't call me crazy. 1430 00:56:49,650 --> 00:56:51,050 -[exhales tensely] -my serve. 1431 00:56:55,490 --> 00:56:57,360 There we go. 1432 00:56:57,460 --> 00:56:58,460 Okay? 1433 00:56:58,560 --> 00:56:59,790 Come on. 1434 00:56:59,900 --> 00:57:00,860 Okay. 1435 00:57:02,470 --> 00:57:03,800 Okay. 1436 00:57:04,900 --> 00:57:05,970 -There we go. -Okay. 1437 00:57:07,840 --> 00:57:08,700 There we go. 1438 00:57:08,800 --> 00:57:09,700 Just like riding a bike. 1439 00:57:09,810 --> 00:57:10,840 Yeah, but I didn't land 1440 00:57:10,940 --> 00:57:13,110 any of those hits I was trying to throw. 1441 00:57:13,210 --> 00:57:14,540 I'm a fifth-degree black belt. 1442 00:57:14,640 --> 00:57:16,210 Nobody's landing those. 1443 00:57:16,310 --> 00:57:18,650 An ordinary joe could be in big trouble, though. 1444 00:57:23,320 --> 00:57:25,020 But that was fun. 1445 00:57:25,120 --> 00:57:27,590 That-- I won't be too hard on myself, it was fun. 1446 00:57:27,690 --> 00:57:29,390 You should have stuck with it. 1447 00:57:29,490 --> 00:57:32,590 Yeah, I agree. 1448 00:57:32,700 --> 00:57:34,760 Maybe you should've stuck with me, too. 1449 00:57:34,860 --> 00:57:36,530 I-- I agree. 1450 00:57:36,630 --> 00:57:38,000 [chuckling] 1451 00:57:38,100 --> 00:57:39,830 well, with that being said, 1452 00:57:39,940 --> 00:57:42,070 maybe you should practice law over here at the island, 1453 00:57:42,170 --> 00:57:43,200 move back over, 1454 00:57:43,310 --> 00:57:44,910 we'll pick back up where we left off. 1455 00:57:45,010 --> 00:57:47,570 How about you move to the city and open up a dojo there? 1456 00:57:47,680 --> 00:57:49,240 Mm. 1457 00:57:49,350 --> 00:57:50,540 I like it here. 1458 00:57:50,650 --> 00:57:52,680 I like it there. 1459 00:57:54,380 --> 00:57:56,120 But... 1460 00:57:59,050 --> 00:57:59,950 ...I'm here now. 1461 00:58:00,060 --> 00:58:01,090 Oh, really? 1462 00:58:01,190 --> 00:58:02,220 Yes. 1463 00:58:02,320 --> 00:58:03,690 Well, get over here. 1464 00:58:03,790 --> 00:58:05,760 [♪♪♪] 1465 00:58:10,000 --> 00:58:12,030 mm! 1466 00:58:16,440 --> 00:58:17,700 Come on. 1467 00:58:30,820 --> 00:58:34,020 [♪♪♪] 1468 00:59:13,900 --> 00:59:15,100 [chastity laughing] 1469 00:59:15,200 --> 00:59:18,630 got you some vip tickets. Front of the row. 1470 00:59:18,730 --> 00:59:20,900 That's so sweet. 1471 00:59:21,000 --> 00:59:23,040 You can be real sweet. 1472 00:59:26,910 --> 00:59:27,980 I love this. 1473 00:59:28,080 --> 00:59:29,410 Look at that. 1474 00:59:29,510 --> 00:59:30,510 Wow. 1475 00:59:30,610 --> 00:59:33,380 [popping and crackling] 1476 00:59:37,750 --> 00:59:38,690 [♪♪♪] 1477 00:59:38,790 --> 00:59:39,690 roger... 1478 00:59:39,790 --> 00:59:40,920 Roger! 1479 00:59:41,020 --> 00:59:42,390 -What? -Xavier's here. 1480 00:59:42,490 --> 00:59:44,690 -Who? -Xavier! He's right there. 1481 00:59:44,790 --> 00:59:46,030 Come on. Come on! 1482 00:59:47,400 --> 00:59:48,300 Hey. 1483 00:59:48,400 --> 00:59:50,700 Hey! Hey! 1484 00:59:51,800 --> 00:59:53,000 My fault, man. 1485 00:59:53,100 --> 00:59:55,300 I-- I thought you were somebody I knew. 1486 01:00:03,010 --> 01:00:04,650 Drink up. We don't have a long break. 1487 01:00:04,750 --> 01:00:07,910 [roger] even as a kid, I just never liked cilantro. 1488 01:00:08,020 --> 01:00:09,720 [chastity] you're not gonna taste the cilantro. 1489 01:00:09,820 --> 01:00:12,150 See? That's the point! Then why put it in there? 1490 01:00:12,250 --> 01:00:14,760 Listen, can you get my gloves for me in the car? 1491 01:00:14,860 --> 01:00:16,220 -Right now? -Please. 1492 01:00:16,330 --> 01:00:17,820 I love to see you walk. 1493 01:00:17,930 --> 01:00:19,660 Only because you said that. 1494 01:00:19,760 --> 01:00:21,930 I'm gonna let you enjoy the view. 1495 01:00:22,030 --> 01:00:23,600 It's a great one. 1496 01:00:27,600 --> 01:00:30,470 [♪♪♪] 1497 01:00:32,810 --> 01:00:34,740 hi, chastity. 1498 01:00:34,840 --> 01:00:37,910 Xavier, what the hell are you doing here? 1499 01:00:38,010 --> 01:00:40,050 I was just in the neighborhood, visiting some clients, 1500 01:00:40,150 --> 01:00:41,920 although, I thought I might run into you. 1501 01:00:42,020 --> 01:00:44,520 You don't have any clients in this neighborhood! 1502 01:00:44,620 --> 01:00:46,650 Let's just agree to disagree on that, huh? 1503 01:00:46,760 --> 01:00:48,920 You look nice, however. 1504 01:00:49,020 --> 01:00:50,220 It's nice to see you. 1505 01:00:50,330 --> 01:00:51,990 I have a restraining order against you, 1506 01:00:52,090 --> 01:00:54,090 and you are well within 100 feet of me. 1507 01:00:54,200 --> 01:00:55,430 I'm not supposed to be anywhere near you, 1508 01:00:55,530 --> 01:00:56,630 I know that, 1509 01:00:56,730 --> 01:00:58,070 and you're probably afraid of me, 1510 01:00:58,170 --> 01:01:00,800 but I'm just here to tell you that you don't need to be. 1511 01:01:00,900 --> 01:01:02,740 All right? If you'd just give me ten minutes of your time, 1512 01:01:02,840 --> 01:01:04,240 -I'm sure you'll-- -xavier. 1513 01:01:04,340 --> 01:01:06,710 Your time ran out a long time ago. 1514 01:01:06,810 --> 01:01:08,640 I thought you were supposed to be christian? 1515 01:01:09,910 --> 01:01:11,010 I thought you were supposed to be the one that's... 1516 01:01:11,110 --> 01:01:12,050 Supposed to forgive? 1517 01:01:13,280 --> 01:01:16,250 Look, if you'd just allow me 10 minutes, 1518 01:01:16,350 --> 01:01:17,380 that's all I'm asking for, 1519 01:01:17,490 --> 01:01:19,150 and you understood the pain that-- 1520 01:01:19,250 --> 01:01:20,320 is there a problem over here? 1521 01:01:20,420 --> 01:01:22,120 Oh, great, of course, roger's with you. 1522 01:01:22,220 --> 01:01:24,390 Why don't you mind your own business, pal? 1523 01:01:24,490 --> 01:01:26,360 -I'm making this my business. -Oh, really? 1524 01:01:26,460 --> 01:01:28,260 She obviously doesn't want to talk to you. 1525 01:01:28,360 --> 01:01:29,260 Let me tell you this, okay? 1526 01:01:29,370 --> 01:01:31,030 You keep things pleasant, 1527 01:01:31,130 --> 01:01:32,470 there'll be no need for things to get unpleasant. 1528 01:01:32,570 --> 01:01:33,600 [xavier laughs] 1529 01:01:36,670 --> 01:01:38,170 -[chastity] help! -Listen to me, okay? 1530 01:01:38,270 --> 01:01:39,710 If you want to live a long, fruitful life, 1531 01:01:39,810 --> 01:01:42,110 I advise you to never contact chastity again. 1532 01:01:42,210 --> 01:01:43,310 [xavier] let go of me! 1533 01:01:43,410 --> 01:01:45,710 -Do you understand? -Get the hell off me! 1534 01:01:45,810 --> 01:01:47,150 I have a restraining order against him. 1535 01:01:47,250 --> 01:01:48,580 I'll take that as a yes. 1536 01:01:48,680 --> 01:01:51,920 [♪♪♪] 1537 01:01:53,460 --> 01:01:54,490 out of here. 1538 01:01:55,560 --> 01:01:56,890 Chastity! 1539 01:01:56,990 --> 01:02:00,930 You know I love you. Why are you doing this to me? 1540 01:02:12,940 --> 01:02:15,180 You know... 1541 01:02:15,280 --> 01:02:17,540 You could have told me before. 1542 01:02:17,650 --> 01:02:19,210 You should have. 1543 01:02:19,310 --> 01:02:21,350 I know. I... 1544 01:02:21,450 --> 01:02:23,620 I just didn't w... 1545 01:02:23,720 --> 01:02:25,850 It-- it's over. 1546 01:02:25,950 --> 01:02:27,490 I hope so. 1547 01:02:27,590 --> 01:02:29,920 But you were right about him. 1548 01:02:31,330 --> 01:02:33,660 Once again, 1549 01:02:33,760 --> 01:02:36,100 you knew better than I did. 1550 01:02:36,200 --> 01:02:37,400 Sweetheart, 1551 01:02:37,500 --> 01:02:40,270 I am not trying to be in a contest with you. 1552 01:02:41,740 --> 01:02:43,170 Why don't you just believe 1553 01:02:43,270 --> 01:02:46,840 that I just want the best for you? 1554 01:02:46,940 --> 01:02:48,310 Ever since you were a little girl, 1555 01:02:48,410 --> 01:02:49,780 that's all I wanted. 1556 01:02:49,880 --> 01:02:51,380 I pushed too hard for excellence, 1557 01:02:51,480 --> 01:02:54,310 because I knew life would push you harder. 1558 01:02:54,420 --> 01:02:57,120 But you were right. 1559 01:02:58,490 --> 01:03:00,550 You were. 1560 01:03:03,530 --> 01:03:04,960 I just wanted to tell you. 1561 01:03:07,100 --> 01:03:09,000 It's not about me being right. 1562 01:03:10,230 --> 01:03:12,700 Since the day you were born, you had me beat. 1563 01:03:18,810 --> 01:03:20,410 I'm going to bed. 1564 01:03:20,510 --> 01:03:22,780 [grunts softly] 1565 01:03:22,880 --> 01:03:25,750 -goodnight. -Goodnight. 1566 01:03:28,750 --> 01:03:30,850 [wind chimes tinkling] 1567 01:03:46,170 --> 01:03:47,070 what? 1568 01:03:47,170 --> 01:03:49,500 [♪♪♪] 1569 01:03:56,410 --> 01:03:58,650 [screaming] 1570 01:04:05,140 --> 01:04:06,040 no. No, no, no, no. 1571 01:04:06,140 --> 01:04:07,200 I-it was him. 1572 01:04:07,310 --> 01:04:08,100 Who else would do such a sick thing? 1573 01:04:08,210 --> 01:04:09,370 [roger] an animal heart? 1574 01:04:09,470 --> 01:04:10,740 Yes. 1575 01:04:10,840 --> 01:04:12,340 He definitely did it. 1576 01:04:12,440 --> 01:04:13,480 But that's not all that he did. 1577 01:04:13,580 --> 01:04:16,080 What do you mean? Roger, what else did he do? 1578 01:04:16,180 --> 01:04:18,280 I'm coming to get you. 1579 01:04:21,590 --> 01:04:22,950 [sirens wailing] 1580 01:04:23,060 --> 01:04:25,260 oh, roger! Your new place. 1581 01:04:26,590 --> 01:04:28,460 Watch your step. There's glass over here. 1582 01:04:30,200 --> 01:04:33,830 I'm sorry. I'm so, so sorry. 1583 01:04:33,930 --> 01:04:35,270 Chastity. 1584 01:04:35,370 --> 01:04:37,530 Detective. 1585 01:04:37,640 --> 01:04:40,140 Why did you let him go? 1586 01:04:40,240 --> 01:04:41,810 He made bail. 1587 01:04:41,910 --> 01:04:43,870 He was just arrested last night. 1588 01:04:43,980 --> 01:04:45,340 Wasn't there going to be an arraignment? 1589 01:04:45,440 --> 01:04:46,810 This isn't the city. 1590 01:04:46,910 --> 01:04:49,610 The judge that's out here, he... 1591 01:04:49,720 --> 01:04:51,080 Well, he went fishing. 1592 01:04:53,150 --> 01:04:55,750 Anyway, we haven't found any prints so far, 1593 01:04:55,850 --> 01:04:58,560 but guys who do things like this always leave something behind. 1594 01:04:58,660 --> 01:05:00,620 He's not gonna leave any prints behind. 1595 01:05:00,730 --> 01:05:02,090 He's a lawyer. 1596 01:05:02,190 --> 01:05:04,590 He knows exactly what you guys look for. 1597 01:05:04,700 --> 01:05:06,560 You have no idea where he might be? 1598 01:05:06,670 --> 01:05:09,130 Well, he could be anywhere, but... 1599 01:05:09,230 --> 01:05:10,630 I mean, what good is that gonna do 1600 01:05:10,740 --> 01:05:13,170 if he didn't leave any proof that he did this? 1601 01:05:13,270 --> 01:05:15,140 Something's gonna come up, chastity. 1602 01:05:15,240 --> 01:05:17,740 Okay? We're still collecting evidence. 1603 01:05:17,840 --> 01:05:22,110 But one thing we know for sure is that he's still out there... 1604 01:05:22,210 --> 01:05:24,350 And you can't help me. 1605 01:05:26,120 --> 01:05:28,890 -[grunting] -there we go. Good job. 1606 01:05:33,830 --> 01:05:34,620 Damn! 1607 01:05:34,730 --> 01:05:36,430 Good kick. 1608 01:05:36,530 --> 01:05:38,430 But you're using too much of your lower body, okay? 1609 01:05:38,530 --> 01:05:40,000 More balance. You got arms, right? 1610 01:05:40,100 --> 01:05:41,770 Use 'em, young lady. 1611 01:05:41,870 --> 01:05:43,170 But you said "good kick." 1612 01:05:43,270 --> 01:05:44,870 right! But I'm anticipating kicks, 1613 01:05:44,970 --> 01:05:46,040 'cause that's all you're doing, 1614 01:05:46,140 --> 01:05:48,200 all right, I need a break. 1615 01:05:48,310 --> 01:05:50,610 All right, so, tomorrow, imma teach you how to rip out 1616 01:05:50,710 --> 01:05:52,540 a man's heart and show it to him before he dies, 1617 01:05:52,640 --> 01:05:53,710 -like the movies, okay? -No, please. 1618 01:05:53,810 --> 01:05:56,410 I've seen enough hearts lately, thanks. 1619 01:05:56,520 --> 01:05:58,250 [chuckles] 1620 01:06:00,790 --> 01:06:04,090 roger, I-I do have to get back to the city. 1621 01:06:04,190 --> 01:06:05,720 I have to get back to my life. 1622 01:06:05,820 --> 01:06:07,690 Think that makes the most sense? 1623 01:06:07,790 --> 01:06:10,230 I mean, maybe you should wait until the cops pick him up. 1624 01:06:10,330 --> 01:06:12,660 Well, the cops'll pick him up, lock him up, 1625 01:06:12,760 --> 01:06:13,960 and then he'll make bail. 1626 01:06:14,070 --> 01:06:15,300 Again. 1627 01:06:15,400 --> 01:06:17,130 I can't hide forever. 1628 01:06:17,240 --> 01:06:19,200 Chastity, this man's dangerous. 1629 01:06:19,300 --> 01:06:21,640 Yeah, but if he wanted to kill me, 1630 01:06:21,740 --> 01:06:22,970 he would've done it the other night 1631 01:06:23,080 --> 01:06:24,370 when he was in my room. 1632 01:06:24,480 --> 01:06:28,210 A man with a mind like that, who thinks like that... 1633 01:06:28,310 --> 01:06:30,610 I think you need to take him more serious. 1634 01:06:30,720 --> 01:06:33,850 Are you suggesting that I'm not taking this seriously? 1635 01:06:33,950 --> 01:06:37,090 I'm suggesting that you stay smart, stay aware. 1636 01:06:37,190 --> 01:06:39,390 Why do you think you'll be safer in the city anyways? 1637 01:06:39,490 --> 01:06:40,620 And I'm safe here? 1638 01:06:41,990 --> 01:06:44,390 Roger, I've got to clean this mess up myself. 1639 01:06:44,500 --> 01:06:45,860 I brought this here. 1640 01:06:45,960 --> 01:06:47,830 I brought this to you, I brought this to my parents. 1641 01:06:47,930 --> 01:06:48,970 You don't need to worry about me. 1642 01:06:49,070 --> 01:06:50,270 And you don't need to worry about me. 1643 01:06:50,370 --> 01:06:51,970 I can handle myself. 1644 01:06:52,070 --> 01:06:54,740 A woman with a psychopath stalker? 1645 01:06:54,840 --> 01:06:56,670 Of course, I will worry about you. 1646 01:06:56,780 --> 01:07:01,180 Roger, I just got out of a controlling relationship. 1647 01:07:02,410 --> 01:07:04,280 I'm not trying to control you. You know that. 1648 01:07:04,380 --> 01:07:06,050 I'm trying to help protect you. 1649 01:07:06,150 --> 01:07:07,820 But that's the problem. 1650 01:07:07,920 --> 01:07:09,320 You can't. 1651 01:07:09,420 --> 01:07:12,760 And the presumption that I need a knight on a horse? 1652 01:07:12,860 --> 01:07:15,760 You know it's not like that. 1653 01:07:18,830 --> 01:07:20,130 I gotta pack. 1654 01:07:21,170 --> 01:07:22,500 Chastity, come on. 1655 01:07:22,600 --> 01:07:24,730 Are you seriously gonna leave things like this? 1656 01:07:24,840 --> 01:07:26,870 What do you mean by things? Us? 1657 01:07:26,970 --> 01:07:28,870 Yes. Us. 1658 01:07:28,970 --> 01:07:32,040 Roger, I thought we both understood. 1659 01:07:32,140 --> 01:07:35,810 You like things here. I like things there. Remember? 1660 01:07:37,420 --> 01:07:39,050 Roger, I'm not upset. 1661 01:07:39,150 --> 01:07:41,890 I'll call you before I leave. 1662 01:07:48,130 --> 01:07:51,130 -Hi. -Hey, mama. 1663 01:07:51,230 --> 01:07:53,230 Oh, girl, I wish you didn't have to go. 1664 01:07:53,330 --> 01:07:56,170 I know, but it's time. 1665 01:07:56,270 --> 01:07:57,330 I'm still gonna worry. 1666 01:07:57,440 --> 01:07:58,500 Listen, I've had 1667 01:07:58,600 --> 01:08:00,540 about $7,000-worth of security equipment 1668 01:08:00,640 --> 01:08:02,140 installed in my apartment. 1669 01:08:02,240 --> 01:08:03,870 I'll be okay. 1670 01:08:03,980 --> 01:08:07,040 Well, one more piece of security won't hurt. 1671 01:08:07,150 --> 01:08:09,980 I got you a going-away present. 1672 01:08:10,080 --> 01:08:11,750 Mama! That's not even wrapped! 1673 01:08:11,850 --> 01:08:14,080 Just take it, baby, please? 1674 01:08:14,190 --> 01:08:16,320 You can't just give me a gun. That's not legal! 1675 01:08:16,420 --> 01:08:18,490 Since when do you have a gun, anyway? 1676 01:08:18,590 --> 01:08:21,860 Girl, everybody on this island has at least one gun. 1677 01:08:21,960 --> 01:08:23,460 How many cops you think we have? 1678 01:08:23,560 --> 01:08:25,100 Oh, come-- 1679 01:08:27,500 --> 01:08:29,730 just put it in your nightstand. 1680 01:08:29,840 --> 01:08:31,600 And if it doesn't give you some comfort, 1681 01:08:31,700 --> 01:08:34,270 it's certainly gonna give me some. 1682 01:08:34,370 --> 01:08:36,140 Mom, you know they're gonna trace my life of crime 1683 01:08:36,240 --> 01:08:37,640 back to this moment. 1684 01:08:37,740 --> 01:08:38,580 [laughs] 1685 01:08:38,680 --> 01:08:40,380 hey. 1686 01:08:40,480 --> 01:08:42,010 [chastity] hey. I'm sorry we argued. 1687 01:08:42,110 --> 01:08:43,510 Yeah, me too. 1688 01:08:43,620 --> 01:08:45,420 I know you're just concerned about me. 1689 01:08:45,520 --> 01:08:46,750 I know you don't need 1690 01:08:46,850 --> 01:08:48,420 a big, strong man to take care of you. 1691 01:08:48,520 --> 01:08:52,890 I just can't help it that I'm a big, strong man. 1692 01:08:52,990 --> 01:08:56,630 You know, no matter what, I always enjoy talking to you. 1693 01:08:56,730 --> 01:08:57,590 [chastity] yeah, right. 1694 01:08:57,700 --> 01:08:59,760 I do! 1695 01:08:59,870 --> 01:09:02,100 I'm about to get ready for my night run. 1696 01:09:02,200 --> 01:09:04,670 [chastity] so, run on over here and see me off. 1697 01:09:04,770 --> 01:09:06,270 [roger] you're leaving tonight? 1698 01:09:06,370 --> 01:09:10,010 Well, how can I convince you to stay another day? 1699 01:09:10,110 --> 01:09:12,580 [crashing] 1700 01:09:12,680 --> 01:09:13,710 [thud] 1701 01:09:13,810 --> 01:09:16,010 [chastity] what was that? 1702 01:09:16,110 --> 01:09:17,010 Roger? 1703 01:09:23,560 --> 01:09:25,960 [chastity] roger? 1704 01:09:26,060 --> 01:09:27,520 [man] hey! Are you okay? 1705 01:09:27,630 --> 01:09:29,030 [chastity] roger! 1706 01:09:29,130 --> 01:09:30,160 [man] call an ambulance! 1707 01:09:30,260 --> 01:09:32,200 [distant siren wails] 1708 01:09:34,330 --> 01:09:36,370 -excuse me? -I'm sorry, 1709 01:09:36,470 --> 01:09:37,800 but I'm a friend of his. 1710 01:09:37,900 --> 01:09:39,770 You can come in. He's stable for now. 1711 01:09:39,870 --> 01:09:41,070 "for now"? 1712 01:09:41,170 --> 01:09:43,010 Um, how bad is he? 1713 01:09:43,110 --> 01:09:44,470 He's going to make it. 1714 01:09:44,580 --> 01:09:46,280 You can put your mind at ease about that, miss, okay? 1715 01:09:46,380 --> 01:09:47,540 Thank god. 1716 01:09:47,650 --> 01:09:49,550 But he did sustain a lot of injuries. 1717 01:09:49,650 --> 01:09:51,280 Um... 1718 01:09:51,380 --> 01:09:53,420 Is there anything permanent? 1719 01:09:53,520 --> 01:09:54,880 Will he walk again? 1720 01:09:54,990 --> 01:09:57,320 There's no reason to think he won't make a full recovery. 1721 01:09:58,560 --> 01:10:01,120 But he is gonna be here for a while. 1722 01:10:02,290 --> 01:10:03,830 Okay. Thank you. 1723 01:10:05,060 --> 01:10:06,130 Just take your time. 1724 01:10:06,230 --> 01:10:08,230 Thank you. Thank you so much. 1725 01:10:08,330 --> 01:10:10,070 [monitor beeps steadily] 1726 01:10:13,740 --> 01:10:15,540 roger? 1727 01:10:15,640 --> 01:10:18,340 I'm so, so sorry. 1728 01:10:18,440 --> 01:10:21,010 [♪♪♪] 1729 01:10:25,750 --> 01:10:28,250 ohh. Mm. What a day. 1730 01:10:29,150 --> 01:10:30,820 You must be exhausted. 1731 01:10:30,920 --> 01:10:32,890 Oh, I don't even have the words. 1732 01:10:38,060 --> 01:10:39,630 Thank you, detective. 1733 01:10:39,730 --> 01:10:41,560 I think I have it from here. 1734 01:10:41,670 --> 01:10:43,500 All right. Get some rest, chastity. 1735 01:10:43,600 --> 01:10:45,800 Thank you so much. I'll try. 1736 01:10:47,670 --> 01:10:48,940 Thank you. 1737 01:10:56,680 --> 01:10:57,910 [texting] 1738 01:11:00,050 --> 01:11:02,220 "I'm leaving the hospital now. 1739 01:11:02,320 --> 01:11:03,750 I'll be home soon." 1740 01:11:08,660 --> 01:11:10,060 I didn't leave it open. 1741 01:11:10,160 --> 01:11:11,530 [door-open alert beeping] 1742 01:11:18,970 --> 01:11:21,870 [♪♪♪] 1743 01:11:21,970 --> 01:11:22,910 what the heck? 1744 01:11:24,940 --> 01:11:25,980 Hmm? 1745 01:11:28,550 --> 01:11:29,380 Get in the car! 1746 01:11:29,480 --> 01:11:31,750 [grunting] 1747 01:11:34,990 --> 01:11:36,350 [xavier grunts] 1748 01:11:36,450 --> 01:11:38,860 [♪♪♪] 1749 01:12:00,030 --> 01:12:00,730 where's your boy, roger, now? 1750 01:12:00,830 --> 01:12:02,200 Ow. Ow! 1751 01:12:02,300 --> 01:12:04,830 Your leg's broken. 1752 01:12:04,930 --> 01:12:06,300 I mean, it looks broken. 1753 01:12:06,400 --> 01:12:08,370 Another way to put it 1754 01:12:08,470 --> 01:12:10,500 is you broke my leg. 1755 01:12:11,640 --> 01:12:14,370 It didn't have to come to this, chastity. 1756 01:12:14,480 --> 01:12:16,540 It didn't "come to this". 1757 01:12:16,640 --> 01:12:18,980 You brought it to this. 1758 01:12:19,080 --> 01:12:20,550 And what choice did you give me? 1759 01:12:20,650 --> 01:12:22,180 Huh? 1760 01:12:22,280 --> 01:12:24,180 You just shut it all down. 1761 01:12:24,290 --> 01:12:26,290 Everything. 1762 01:12:26,390 --> 01:12:27,390 I love you. 1763 01:12:27,490 --> 01:12:29,860 Then why are you hurting me? 1764 01:12:29,960 --> 01:12:31,390 You hurt me. 1765 01:12:32,560 --> 01:12:35,060 Yeah, I did some bad things, I know, 1766 01:12:35,160 --> 01:12:37,160 but I'm a good person. 1767 01:12:39,100 --> 01:12:41,400 You didn't even give me a chance. 1768 01:12:46,740 --> 01:12:48,570 [hammer cocks] 1769 01:12:48,680 --> 01:12:50,210 what are you gonna do? Shoot me? 1770 01:12:50,310 --> 01:12:51,810 I don't know. Maybe I should. 1771 01:12:51,910 --> 01:12:55,180 I just have this... 1772 01:12:55,280 --> 01:12:58,320 [raises voice] ...This anger inside me... 1773 01:12:58,420 --> 01:13:00,850 I don't know what to do with. 1774 01:13:02,120 --> 01:13:04,490 You know, I was better when I was with you. 1775 01:13:04,590 --> 01:13:05,960 Do you know that? 1776 01:13:06,060 --> 01:13:07,390 Xavier... 1777 01:13:07,500 --> 01:13:09,030 I want to help you. 1778 01:13:11,970 --> 01:13:13,800 I do. 1779 01:13:13,900 --> 01:13:15,200 [scoffs] 1780 01:13:15,300 --> 01:13:17,840 well, that's sweet, 1781 01:13:17,940 --> 01:13:20,740 but it's a little late for that now, chastity. 1782 01:13:20,840 --> 01:13:23,380 You did this. 1783 01:13:23,480 --> 01:13:25,240 You brought out this wrath. 1784 01:13:26,920 --> 01:13:28,680 And now you're gonna pay. 1785 01:13:28,780 --> 01:13:31,150 [♪♪♪] 1786 01:13:31,250 --> 01:13:32,450 [victor] she's still not here? 1787 01:13:32,550 --> 01:13:34,620 What time is it? 1788 01:13:34,720 --> 01:13:37,190 She should have been here two hours ago. 1789 01:13:37,290 --> 01:13:38,990 I don't know why she hasn't called me. 1790 01:13:39,090 --> 01:13:41,390 She knows I worry. 1791 01:13:41,500 --> 01:13:43,400 Let's call her again. 1792 01:13:43,500 --> 01:13:44,460 Okay. 1793 01:13:44,570 --> 01:13:45,800 And call the detective. 1794 01:13:45,900 --> 01:13:47,570 [ringing] 1795 01:13:50,970 --> 01:13:52,440 I said I'm sorry. 1796 01:13:52,540 --> 01:13:53,940 Congratulations. 1797 01:13:54,040 --> 01:13:56,240 Don't you have to forgive me? 1798 01:13:57,480 --> 01:13:59,480 Why do I have to forgive you 1799 01:13:59,580 --> 01:14:01,250 for something you did to someone else? 1800 01:14:01,350 --> 01:14:03,720 Where do you get your rules? 1801 01:14:03,820 --> 01:14:06,790 "the agnostic's guide to christianity"? 1802 01:14:06,890 --> 01:14:09,690 She is not late because she's visiting a friend. 1803 01:14:09,790 --> 01:14:12,430 I know. I just have to explore all possibilities. 1804 01:14:12,530 --> 01:14:13,960 Nobody's seen her, sam. 1805 01:14:14,060 --> 01:14:15,430 We've called everybody we know. 1806 01:14:15,530 --> 01:14:17,200 Is it possible she changed her mind 1807 01:14:17,300 --> 01:14:18,460 and made the last ferry, 1808 01:14:18,570 --> 01:14:20,630 drove herself back to the city? 1809 01:14:20,740 --> 01:14:23,040 She told me she was coming straight home from the hospital. 1810 01:14:23,140 --> 01:14:24,470 Okay. I don't want the two of you 1811 01:14:24,570 --> 01:14:25,810 to work yourselves up too much. 1812 01:14:25,910 --> 01:14:28,140 We have patrol cars out there, looking. 1813 01:14:28,240 --> 01:14:29,940 We'll find her. 1814 01:14:30,040 --> 01:14:33,280 I'm trying to be the guy you wanted me to be. 1815 01:14:33,380 --> 01:14:36,020 People can change, you know. 1816 01:14:37,650 --> 01:14:40,620 I know. 1817 01:14:40,720 --> 01:14:42,090 I'd like to think 1818 01:14:42,190 --> 01:14:46,060 that you're not beyond redemption. 1819 01:14:47,700 --> 01:14:49,160 Xavier... 1820 01:14:50,500 --> 01:14:53,370 ...This has to stop now. 1821 01:14:54,570 --> 01:14:56,840 You are not at the point of no return. 1822 01:14:56,940 --> 01:14:58,910 You see that, chastity? 1823 01:15:00,710 --> 01:15:02,810 That's all that I wanted. 1824 01:15:04,650 --> 01:15:07,680 I just wanted you to talk to me. 1825 01:15:07,780 --> 01:15:10,720 And to listen. 1826 01:15:10,820 --> 01:15:12,690 Am I crazy to think 1827 01:15:12,790 --> 01:15:15,290 that there might still be something between us? 1828 01:15:15,390 --> 01:15:17,420 Chastity? 1829 01:15:17,530 --> 01:15:19,160 No. 1830 01:15:19,260 --> 01:15:21,190 You're not crazy to think that. 1831 01:15:22,660 --> 01:15:24,800 How can I believe that? 1832 01:15:26,070 --> 01:15:28,670 [♪♪♪] 1833 01:15:34,410 --> 01:15:35,780 we'll find her. 1834 01:15:35,880 --> 01:15:37,710 I know. 1835 01:15:37,810 --> 01:15:39,310 -I know. -We will. 1836 01:15:39,410 --> 01:15:42,480 You gotta go back to therapy. 1837 01:15:42,580 --> 01:15:44,050 I would do that. 1838 01:15:44,150 --> 01:15:46,050 And I have to be a part of it. 1839 01:15:46,150 --> 01:15:48,920 I can't take your word for it that you're making progress. 1840 01:15:49,020 --> 01:15:50,490 Of course. 1841 01:15:51,830 --> 01:15:53,360 The only problem is... 1842 01:15:55,360 --> 01:15:57,930 I don't believe you. 1843 01:15:58,970 --> 01:16:01,100 Xavier... 1844 01:16:01,200 --> 01:16:04,700 You don't believe that I sincerely want to help you? 1845 01:16:04,810 --> 01:16:07,040 I think you're telling me what you think I want to hear. 1846 01:16:08,540 --> 01:16:10,510 I mean, look at where we are. 1847 01:16:14,050 --> 01:16:18,220 How do I know you're not just trying to manipulate me? 1848 01:16:18,320 --> 01:16:21,520 By looking directly into my eyes. 1849 01:16:23,990 --> 01:16:26,290 The eyes always tell. 1850 01:16:27,960 --> 01:16:29,130 Right. 1851 01:16:29,230 --> 01:16:30,630 You'll know if I'm lying. 1852 01:16:32,800 --> 01:16:34,630 I love you. 1853 01:16:34,740 --> 01:16:36,070 [chuckles with relief] 1854 01:16:36,170 --> 01:16:37,270 I love you. 1855 01:16:40,070 --> 01:16:41,210 [grunts] 1856 01:16:43,340 --> 01:16:44,240 come here! 1857 01:16:44,350 --> 01:16:45,680 Let me go! 1858 01:16:48,750 --> 01:16:49,880 [grunting] 1859 01:16:49,980 --> 01:16:52,020 [♪♪♪] 1860 01:16:53,450 --> 01:16:55,220 [grunting intensely] 1861 01:17:07,170 --> 01:17:09,070 [♪♪♪] 1862 01:17:11,040 --> 01:17:13,270 [grunting and gasping] 1863 01:17:15,940 --> 01:17:18,180 [♪♪♪] 1864 01:17:33,290 --> 01:17:36,200 I've got wrath, too. 1865 01:17:37,970 --> 01:17:40,070 Lucky for you... 1866 01:17:43,370 --> 01:17:44,970 ...I also got mercy. 1867 01:17:50,480 --> 01:17:51,880 [sirens wailing] 1868 01:17:56,020 --> 01:17:57,920 [xavier] chastity! I love you! 1869 01:17:58,020 --> 01:18:00,190 [cries out] chastity! 1870 01:18:00,290 --> 01:18:01,150 [victor] oh, my god. 1871 01:18:02,890 --> 01:18:04,720 We were worried out of our minds. 1872 01:18:04,830 --> 01:18:07,890 I'm okay, it's just a broken leg, dad. 1873 01:18:08,000 --> 01:18:09,960 Your mother's gonna meet us at the hospital. 1874 01:18:10,060 --> 01:18:11,630 I'm coming with you, all right? 1875 01:18:13,470 --> 01:18:15,430 I love you. 1876 01:18:15,540 --> 01:18:18,300 [♪♪♪] 1877 01:18:30,250 --> 01:18:32,020 hey. 1878 01:18:32,920 --> 01:18:34,850 Hey. 1879 01:18:34,960 --> 01:18:37,220 I obviously missed something. 1880 01:18:38,860 --> 01:18:41,630 Visiting hours here are too short, 1881 01:18:41,730 --> 01:18:44,300 so I came up with this. 1882 01:18:44,400 --> 01:18:47,200 Smart woman. Gamin' the system, huh? 1883 01:18:47,300 --> 01:18:49,470 You know it. 1884 01:18:49,570 --> 01:18:51,900 Did they get him? 1885 01:18:52,010 --> 01:18:53,810 I got him. 1886 01:18:53,910 --> 01:18:55,140 You? 1887 01:18:55,240 --> 01:18:56,240 Yeah. 1888 01:18:56,340 --> 01:18:58,610 Are you okay? 1889 01:18:58,710 --> 01:19:00,850 Yeah. 1890 01:19:00,950 --> 01:19:04,550 Only six more deadly sins to conquer. 1891 01:19:07,260 --> 01:19:09,590 [♪♪♪] 1892 01:19:31,850 --> 01:19:33,410 I can't believe you're here. 1893 01:19:33,510 --> 01:19:35,780 That makes two of us, 1894 01:19:35,880 --> 01:19:37,950 and everyone else I know. 1895 01:19:38,050 --> 01:19:39,890 I'm really glad to see you. 1896 01:19:39,990 --> 01:19:41,550 How have you been? 1897 01:19:41,660 --> 01:19:44,260 That's not why I'm here, xavier. 1898 01:19:44,360 --> 01:19:46,760 Why are you here? 1899 01:19:47,630 --> 01:19:49,800 I came for one thing-- 1900 01:19:49,900 --> 01:19:53,530 to forget what's behind me and reach to what's ahead. 1901 01:19:53,630 --> 01:19:55,530 Why? 1902 01:19:55,640 --> 01:19:58,840 I think it'd do my soul some good. 1903 01:20:01,140 --> 01:20:02,810 I'm sorry 1904 01:20:02,910 --> 01:20:05,480 for everything that I did to you. 1905 01:20:05,580 --> 01:20:06,910 Yeah. 1906 01:20:07,010 --> 01:20:08,980 Maybe. 1907 01:20:10,250 --> 01:20:12,920 Xavier, your anger destroyed your life 1908 01:20:13,020 --> 01:20:15,790 and I was not about to let it destroy mine. 1909 01:20:16,790 --> 01:20:17,920 You're right. 1910 01:20:19,030 --> 01:20:20,360 I did what I came to do. 1911 01:20:21,430 --> 01:20:22,460 Hang on, hang-- 1912 01:20:26,500 --> 01:20:28,000 you know, chastity, 1913 01:20:28,100 --> 01:20:30,300 I've got, um, parole coming up in a couple of years. 1914 01:20:30,400 --> 01:20:32,640 Maybe you could put in a good word? 1915 01:20:32,740 --> 01:20:34,510 [scoffs] 1916 01:20:34,610 --> 01:20:38,240 xavier, how does it always turn right around to you? 1917 01:20:38,350 --> 01:20:39,580 How is that? 1918 01:20:39,680 --> 01:20:41,850 You know... 1919 01:20:41,950 --> 01:20:43,950 You did forgive me. 1920 01:20:44,050 --> 01:20:46,750 I don't think you will ever get it. 1921 01:20:46,850 --> 01:20:50,160 Do you understand you put me in prison first? 1922 01:20:50,260 --> 01:20:53,060 I mean, there were no bars, but I still couldn't get out. 1923 01:20:53,160 --> 01:20:54,430 I was always wondering 1924 01:20:54,530 --> 01:20:57,800 if you were gonna be lurking around every dark corner. 1925 01:20:57,900 --> 01:21:00,870 My forgiveness is not a gift to you. 1926 01:21:00,970 --> 01:21:03,500 I forgive you so that I can forget. 1927 01:21:03,600 --> 01:21:06,270 I forgive you so that I can move on. 1928 01:21:06,370 --> 01:21:09,740 I forgive you to purge my own wrath. 1929 01:21:13,880 --> 01:21:16,180 Am I stupid to think that you'll come visit me again? 1930 01:21:16,280 --> 01:21:17,720 I'm never coming back. 1931 01:21:20,520 --> 01:21:22,090 But I will pray for you. 1932 01:21:23,960 --> 01:21:26,130 I can do that. 1933 01:21:30,060 --> 01:21:31,430 [hangs up] 1934 01:21:31,530 --> 01:21:34,000 [♪♪♪] 1935 01:21:38,440 --> 01:21:40,040 dad? 1936 01:21:40,140 --> 01:21:42,040 You wanna come back in? 1937 01:21:42,140 --> 01:21:43,810 You leadin' the witness? 1938 01:21:43,910 --> 01:21:44,940 [chuckles] 1939 01:21:45,050 --> 01:21:46,410 well... 1940 01:21:46,510 --> 01:21:48,550 Old habits die hard. 1941 01:21:48,650 --> 01:21:50,480 [victor] how's that leg? 1942 01:21:50,590 --> 01:21:52,990 [chastity] the worst part about it is the itch. 1943 01:21:53,090 --> 01:21:54,990 It's torture. 1944 01:21:56,120 --> 01:21:59,390 The worst part is what could've happened to you. 1945 01:21:59,490 --> 01:22:00,730 But it didn't. 1946 01:22:00,830 --> 01:22:02,530 I'm okay. 1947 01:22:02,630 --> 01:22:05,600 But we're not okay, sweetheart. 1948 01:22:05,700 --> 01:22:07,330 What if I lost you? 1949 01:22:08,800 --> 01:22:10,470 I'd be the stubborn old man 1950 01:22:10,570 --> 01:22:13,270 who didn't take the chance when he had it 1951 01:22:13,370 --> 01:22:15,840 to set things right with his daughter. 1952 01:22:19,050 --> 01:22:22,080 You're no more stubborn than I am. 1953 01:22:24,090 --> 01:22:26,420 I have treated you 1954 01:22:26,520 --> 01:22:29,490 too much like some extension of myself. 1955 01:22:30,760 --> 01:22:33,590 But you're your own woman, and you've done real well. 1956 01:22:33,690 --> 01:22:35,360 And you handled this whole thing 1957 01:22:35,460 --> 01:22:37,430 better than anyone I know would have. 1958 01:22:38,570 --> 01:22:41,700 I can't tell you how proud it makes me. 1959 01:22:44,110 --> 01:22:46,240 [tearfully] thanks, dad. 1960 01:22:47,310 --> 01:22:50,580 I really appreciate that. 1961 01:22:51,750 --> 01:22:53,580 I was just so worried. 1962 01:22:53,680 --> 01:22:55,810 Yeah, but it's okay. 1963 01:22:56,780 --> 01:22:59,150 Things worked out. 1964 01:23:02,290 --> 01:23:04,790 Always been proud of you, chastity. 1965 01:23:04,890 --> 01:23:07,590 I'm sorry I haven't said it enough. 1966 01:23:07,700 --> 01:23:10,000 It would've been nice. 1967 01:23:10,100 --> 01:23:12,000 But... 1968 01:23:12,100 --> 01:23:15,400 I'm so glad that you pushed me the way you did. 1969 01:23:15,500 --> 01:23:17,640 Oh, so... 1970 01:23:17,740 --> 01:23:19,440 So maybe now you'll admit 1971 01:23:19,540 --> 01:23:21,940 you should've stuck with karate, like I wanted? 1972 01:23:22,040 --> 01:23:25,640 See, dad, there you go. You had to throw a jab in. 1973 01:23:25,750 --> 01:23:28,050 It's a lovable quirk of mine. 1974 01:23:28,150 --> 01:23:29,980 [both laughing] 1975 01:23:30,080 --> 01:23:32,420 [♪♪♪] 155711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.