All language subtitles for The.Hardy.Boys.2020.S02E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 Previously on Hardy Boys... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,588 I helped cover up a failed R&D experiment 3 00:00:04,588 --> 00:00:05,881 called Project Midnight. 4 00:00:05,881 --> 00:00:08,342 Dr. Vivian Burelli was experimenting on kids. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,968 We'll have to piece it back together. 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,386 Looks like a coffee stain. 7 00:00:11,386 --> 00:00:13,764 Dr. Burelli was found dead this morning. 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,641 I'm thinking we should head down to the station. 9 00:00:15,974 --> 00:00:17,726 - Are you arresting him? - We're just going to talk. 10 00:00:20,771 --> 00:00:23,190 I'm so glad you decided to join me, Fenton. 11 00:00:23,190 --> 00:00:24,942 You're going to be very useful. 12 00:00:24,942 --> 00:00:27,653 Once we get the relic, we can get the power out of Frank. 13 00:00:27,653 --> 00:00:30,322 Wouldn't it just be easier to tell Frank what you're really up to? 14 00:00:30,322 --> 00:00:32,741 - Where is it? - In a vault at the docks. 15 00:00:32,741 --> 00:00:35,536 - Did he buy it? - I was pretty convincing. 16 00:00:35,869 --> 00:00:36,870 No, no, no, no, no, no, no! 17 00:00:36,870 --> 00:00:39,665 - What do you think happened here? - Nothing good. 18 00:00:39,665 --> 00:00:40,916 Frank! 19 00:00:41,834 --> 00:00:44,002 I saw Joe in the chair turn into the other kid. 20 00:00:44,002 --> 00:00:45,838 Burelli called him Patient B. 21 00:00:45,838 --> 00:00:47,089 His tie had a gold pin on it. 22 00:00:47,089 --> 00:00:50,133 Eagle and the hatchet. It's Rosegrave's Latin Club pin. 23 00:00:50,133 --> 00:00:51,343 Mr. Munder is the Shadow Man! 24 00:00:51,343 --> 00:00:53,011 Mr. Munder... 25 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 Just give yourself up. 26 00:00:54,763 --> 00:00:57,558 Oh my god. He's catatonic. 27 00:00:57,558 --> 00:00:59,810 If Mr. Munder's not the Shadow Man, 28 00:00:59,810 --> 00:01:01,895 then who is? 29 00:01:04,189 --> 00:01:06,441 So, let me get this straight. 30 00:01:06,441 --> 00:01:09,903 You are calling in your favor because you need me 31 00:01:09,903 --> 00:01:11,405 to steal back the relic 32 00:01:11,405 --> 00:01:13,574 from Stratemeyer Global. 33 00:01:13,574 --> 00:01:16,243 Which is currently in a warehouse at the docks 34 00:01:16,243 --> 00:01:19,705 inside of a heavily fortified Stratemeyer vault, 35 00:01:19,705 --> 00:01:23,417 guarded by heavily armed Stratemeyer contractors, 36 00:01:23,417 --> 00:01:26,962 and you need it by tomorrow. 37 00:01:27,379 --> 00:01:28,755 Yes. 38 00:01:29,631 --> 00:01:31,008 Yeah, that's no problem. 39 00:01:31,008 --> 00:01:33,010 Really? 'Cause when you-- 40 00:01:33,010 --> 00:01:34,970 when you put it like that, it sounds like a lot of problems. 41 00:01:34,970 --> 00:01:36,972 Yeah, but it's why you called me, right? 42 00:01:37,639 --> 00:01:38,932 It's not my first rodeo. 43 00:01:40,184 --> 00:01:41,602 How are you going to do it? 44 00:01:41,602 --> 00:01:43,604 Oh, I'm afraid that's classified. 45 00:01:43,604 --> 00:01:45,856 A magician never reveals his secrets. 46 00:01:45,856 --> 00:01:48,859 But, in case you were looking for a refresher, 47 00:01:48,859 --> 00:01:51,486 might I remind you that you're talking to the same guy 48 00:01:51,486 --> 00:01:52,779 who stole this relic once before 49 00:01:52,779 --> 00:01:55,199 from a jet going 400 knots 50 00:01:55,199 --> 00:01:57,492 at 10,000 feet. 51 00:01:57,492 --> 00:02:00,329 So, yeah, I'm pretty sure I can sneak into a warehouse 52 00:02:00,329 --> 00:02:02,456 and crack a safe. 53 00:02:03,081 --> 00:02:05,626 Okay. 54 00:02:05,626 --> 00:02:07,461 Now, this is a stealth mission, 55 00:02:07,461 --> 00:02:09,546 so no one's going to know that you were there. 56 00:02:09,546 --> 00:02:11,924 - That's right. - And you're not gonna kill anyone. 57 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 Not my style. 58 00:02:13,967 --> 00:02:16,386 And you're not going to steal it for yourself and take off. 59 00:02:16,386 --> 00:02:17,679 Joey. 60 00:02:19,765 --> 00:02:21,016 You can trust me on this one. 61 00:02:22,768 --> 00:02:24,478 - You hungry? Wanna get some food? - What? 62 00:02:24,478 --> 00:02:26,772 No! No, I can't be seen with you. You have to go. 63 00:02:26,772 --> 00:02:28,315 Frank could be back from Rosegrave any minute, 64 00:02:28,315 --> 00:02:30,234 and he can't know about this until after we have the relic. 65 00:02:30,234 --> 00:02:33,153 - Why not? - I'm afraid that's classified. 66 00:02:37,741 --> 00:02:39,576 And Joe... 67 00:02:41,161 --> 00:02:42,663 after this... 68 00:02:43,914 --> 00:02:45,249 we're even. 69 00:02:58,971 --> 00:03:01,390 I think I got one. 70 00:03:02,307 --> 00:03:03,767 Should be the last of the coffee stain. 71 00:03:06,520 --> 00:03:07,813 So, can you see the name of the patient 72 00:03:07,813 --> 00:03:09,982 that was transferred to Pine Grove Institute? 73 00:03:09,982 --> 00:03:12,526 Nope, but... 74 00:03:12,526 --> 00:03:15,737 it looks like the transfer was signed by a nurse... 75 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 Marlan Cody? 76 00:03:18,407 --> 00:03:20,617 No, wait. Uh, Marian Cody. 77 00:03:20,617 --> 00:03:23,287 You think she's connected to Project Midnight? 78 00:03:23,287 --> 00:03:25,497 I think if she's in Burelli's box of evidence, 79 00:03:25,497 --> 00:03:28,959 we need to find out. I mean, if she can remember this patient, 80 00:03:28,959 --> 00:03:30,377 it could lead us right to the Shadow Man. 81 00:03:31,044 --> 00:03:33,005 Okay, great. We'll run it down tomorrow. 82 00:03:33,005 --> 00:03:35,215 I really got to go before my parents freak out. 83 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 Okay. I'm going to keep working. 84 00:03:37,467 --> 00:03:39,970 There's no way I'll be able to sleep until the cops release my dad, 85 00:03:39,970 --> 00:03:43,765 so might as well put all this caffeine and anxiety to good use. 86 00:03:44,766 --> 00:03:46,268 Your dad's gonna be okay. 87 00:03:47,769 --> 00:03:49,271 He's a fixer, right? 88 00:03:50,314 --> 00:03:51,857 He'll fix it. 89 00:04:03,535 --> 00:04:04,995 What happened? 90 00:04:04,995 --> 00:04:07,581 We found The Sleep Room, but when we went in, Frank had a meltdown. 91 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 It wasn't a meltdown. 92 00:04:10,250 --> 00:04:13,295 The Eye was showing me pieces of Project Midnight. I'm fine. 93 00:04:13,295 --> 00:04:14,963 What did you see? 94 00:04:14,963 --> 00:04:18,050 Dr. Burelli and a nurse were experimenting on Mr. Munder 95 00:04:18,050 --> 00:04:20,469 - when he was a teenager. - No wonder he's out for revenge. 96 00:04:20,469 --> 00:04:21,803 Munder's not the Shadow Man. 97 00:04:23,764 --> 00:04:26,600 Me, Phil, and Lucy went to his house. 98 00:04:27,309 --> 00:04:28,477 And we found him catatonic. 99 00:04:29,645 --> 00:04:31,021 So, the Shadow Man made sure 100 00:04:31,021 --> 00:04:32,314 Munder couldn't tell us what he knew. 101 00:04:32,314 --> 00:04:34,983 No, no, no. I saw Mr. Munder strapped to a chair. 102 00:04:34,983 --> 00:04:36,568 He was being experimented on. 103 00:04:36,568 --> 00:04:39,696 Maybe you misunderstood. Maybe The Eye is tricking you. 104 00:04:39,696 --> 00:04:42,282 - I know what I saw, Joe! - It doesn't make any sense! 105 00:04:42,282 --> 00:04:44,576 Munder's a victim of the Shadow Man, okay? 106 00:04:44,576 --> 00:04:46,537 Maybe you need to adopt a healthy suspicion of The Eye! 107 00:04:46,537 --> 00:04:50,123 And maybe you need to develop a healthy suspicion of your buddy, JB Cox. 108 00:04:50,123 --> 00:04:52,584 - What does that have to do with anything? - JB was at Rosegrave. 109 00:04:52,584 --> 00:04:54,837 He was trying to steal something from George Estabrook's old desk. 110 00:04:54,837 --> 00:04:57,172 He was? That's great! 111 00:04:57,172 --> 00:04:58,423 He almost got us busted. 112 00:04:58,423 --> 00:05:00,175 But now we know he's not the Shadow Man. 113 00:05:00,175 --> 00:05:02,094 No way he got back in time from Rosegrave to attack Munder. 114 00:05:02,094 --> 00:05:04,054 He had plenty of time, Joe! 115 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 He sold us out and left way before we did. 116 00:05:06,265 --> 00:05:08,851 I think he's after the scroll McFarlane gave to Dad. 117 00:05:08,851 --> 00:05:10,769 Let's just be glad he doesn't know we have it. 118 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Joe, Joe. 119 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 When Frank was having his vision... 120 00:05:18,235 --> 00:05:19,403 I went into it, too. 121 00:05:19,403 --> 00:05:21,196 - How is that even possible? - There was an energy 122 00:05:21,196 --> 00:05:23,198 in The Sleep Room, like static electricity. 123 00:05:23,198 --> 00:05:25,242 When I touched Frank, I saw what he saw. 124 00:05:25,242 --> 00:05:28,954 It was a nightmare, and I don't think Frank realizes how bad it is. 125 00:05:29,538 --> 00:05:31,707 He's like the frog in the pot, and the water's boiling. 126 00:05:34,877 --> 00:05:38,338 We need to get the power out of Frank before it destroys him. 127 00:05:43,343 --> 00:05:45,304 The vessel is the power. 128 00:05:45,804 --> 00:05:47,806 You hid this in your desk at Rosegrave 129 00:05:48,849 --> 00:05:51,226 because you mustn't keep all your secrets in one place. 130 00:05:52,603 --> 00:05:54,104 You've been paying attention. 131 00:05:55,063 --> 00:05:56,690 Have you figured it out? 132 00:05:58,358 --> 00:05:59,651 Not yet. 133 00:06:00,569 --> 00:06:02,070 But, I will. 134 00:06:02,070 --> 00:06:04,239 You can't trust them. 135 00:06:04,239 --> 00:06:06,992 Your friends, your brother. 136 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 They want your power. 137 00:06:08,994 --> 00:06:11,121 They're going to try to take it from you. 138 00:06:11,830 --> 00:06:13,498 If you let them, 139 00:06:13,498 --> 00:06:15,667 you'll never get what you want most. 140 00:06:16,543 --> 00:06:18,420 And you are so close. 141 00:06:20,778 --> 00:06:20,991 R 142 00:06:20,992 --> 00:06:21,206 Re 143 00:06:21,207 --> 00:06:21,420 Res 144 00:06:21,421 --> 00:06:21,634 Resy 145 00:06:21,635 --> 00:06:21,849 Resyn 146 00:06:21,850 --> 00:06:22,063 Resync 147 00:06:22,064 --> 00:06:22,277 Resync/ 148 00:06:22,278 --> 00:06:22,491 Resync/E 149 00:06:22,492 --> 00:06:22,706 Resync/Ed 150 00:06:22,707 --> 00:06:22,920 Resync/Edi 151 00:06:22,921 --> 00:06:23,134 Resync/Edit 152 00:06:23,135 --> 00:06:23,349 Resync/Edite 153 00:06:23,350 --> 00:06:23,563 Resync/Edited 154 00:06:23,564 --> 00:06:23,777 Resync/Edited 155 00:06:23,778 --> 00:06:23,991 Resync/Edited B 156 00:06:23,992 --> 00:06:24,206 Resync/Edited By 157 00:06:24,207 --> 00:06:24,420 Resync/Edited By 158 00:06:24,421 --> 00:06:24,634 Resync/Edited By R 159 00:06:24,635 --> 00:06:24,849 Resync/Edited By Re 160 00:06:24,850 --> 00:06:25,063 Resync/Edited By Re5 161 00:06:25,064 --> 00:06:25,277 Resync/Edited By Re5y 162 00:06:25,278 --> 00:06:25,491 Resync/Edited By Re5yn 163 00:06:25,492 --> 00:06:25,706 Resync/Edited By Re5ync 164 00:06:25,707 --> 00:06:25,920 Resync/Edited By Re5ync- 165 00:06:25,921 --> 00:06:26,134 Resync/Edited By Re5ync-P 166 00:06:26,135 --> 00:06:26,349 Resync/Edited By Re5ync-P4 167 00:06:26,350 --> 00:06:26,563 Resync/Edited By Re5ync-P4h 168 00:06:26,564 --> 00:06:28,478 Resync/Edited By Re5ync-P4h3 169 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 Hello? 170 00:06:40,317 --> 00:06:42,903 Hi, I'm calling from Bridgeport East General Hospital. 171 00:06:43,904 --> 00:06:46,156 I have Trudy Hardy listed as Jesse Hooper's emergency contact. 172 00:06:47,074 --> 00:06:49,284 Yeah, this is Trudy. Did something happen? 173 00:07:29,992 --> 00:07:32,578 Oh no. Oh no. 174 00:07:39,751 --> 00:07:41,170 Oh... 175 00:07:55,809 --> 00:07:58,812 - Detective Peterson. - Hey, Sam, it's me. 176 00:07:58,812 --> 00:08:01,481 I'm in trouble. You never call just to say hi, 177 00:08:01,481 --> 00:08:03,192 do you? What is it this time? 178 00:08:03,192 --> 00:08:06,528 I think I got gassed by the same woman who killed McFarlane. 179 00:08:06,528 --> 00:08:08,113 I'm in this hotel room. It's trashed. 180 00:08:08,113 --> 00:08:10,908 Just woke up. There's a dead body in the bathtub. 181 00:08:10,908 --> 00:08:12,618 I'm being framed, Sam. 182 00:08:12,618 --> 00:08:14,536 Please tell me you're not at the Grand Hotel. 183 00:08:16,038 --> 00:08:19,499 We just got a 911 on the fourth floor. We got officers on the way. 184 00:08:19,499 --> 00:08:21,668 Dixon City Police! Open up! 185 00:08:21,668 --> 00:08:23,712 They're already here. 186 00:08:23,712 --> 00:08:27,049 Well, just let them bring you in. We'll sort it out when you're here. 187 00:08:27,049 --> 00:08:29,051 It's only a couple stories up. There's an awning down there. 188 00:08:29,051 --> 00:08:30,093 That's not so high, right? 189 00:08:31,053 --> 00:08:33,305 Fenton, don't do anything crazy. 190 00:08:33,305 --> 00:08:36,058 - Last chance! Open the door! - Sam... 191 00:08:47,778 --> 00:08:50,489 - Did you get the relic? - We got a problem, Joe. 192 00:08:50,489 --> 00:08:52,658 - How big? - Oh, I'd say about the size 193 00:08:52,658 --> 00:08:55,452 of a big old barge. 194 00:08:55,452 --> 00:08:58,121 You didn't tell me the vault was on a ship. 195 00:08:58,121 --> 00:09:00,374 - I need more time. - I need the relic today! 196 00:09:00,374 --> 00:09:01,917 Why? 197 00:09:01,917 --> 00:09:03,919 - Why aren't you telling me everything? - Maybe the same reason 198 00:09:03,919 --> 00:09:05,587 you didn't tell me you were at Rosegrave yesterday. 199 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 Look, I am a busy guy, 200 00:09:07,589 --> 00:09:09,675 and I steal a lot of things 201 00:09:09,675 --> 00:09:12,177 for a lot of people, so you should be very grateful 202 00:09:12,177 --> 00:09:14,513 that I am prioritizing you 203 00:09:14,513 --> 00:09:16,306 and your whims right now. 204 00:09:18,225 --> 00:09:19,643 What do you need to get this done today? 205 00:09:19,643 --> 00:09:21,478 Scuba gear and underwater explosives. 206 00:09:21,478 --> 00:09:23,105 What? No, this is a stealth mission. 207 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 - Then, I need more manpower. - No! No one else can know. 208 00:09:25,566 --> 00:09:27,943 No one else will know. 209 00:09:28,402 --> 00:09:31,655 Now, there is a chance, a slim chance, 210 00:09:31,655 --> 00:09:34,116 that I can get this done with a dockworker's uniform 211 00:09:34,116 --> 00:09:36,243 and an extra set of hands. 212 00:09:36,702 --> 00:09:38,537 - Who, me? - I can get onto the ship, 213 00:09:38,537 --> 00:09:39,830 I can get into the cargo hold, 214 00:09:39,830 --> 00:09:42,583 but I cannot get into the vault room without triggering an alarm. 215 00:09:43,292 --> 00:09:46,712 But there is a stealthy way in, through a ventilation duct. 216 00:09:46,712 --> 00:09:48,714 Now, I can't fit... 217 00:09:49,339 --> 00:09:50,549 but you could. 218 00:09:50,549 --> 00:09:52,759 Look, it-it'll be a tight squeeze, 219 00:09:52,759 --> 00:09:54,595 but you can just shimmy through, 220 00:09:54,595 --> 00:09:57,556 you open the door from the inside... We're home free. 221 00:09:58,849 --> 00:10:01,935 Okay. That gets us into the vault room. What about the vault? 222 00:10:01,935 --> 00:10:04,479 Stratemeyer vaults are very impressive-looking, 223 00:10:04,479 --> 00:10:06,940 but they have an inherent weakness at the dial plate. 224 00:10:06,940 --> 00:10:08,400 Now, you give me two minutes 225 00:10:08,400 --> 00:10:10,694 with a stethoscope and a crowbar, 226 00:10:10,694 --> 00:10:12,446 and I'll have that baby cracked wide open. 227 00:10:12,446 --> 00:10:14,531 - Won't that set off the alarm? - Of course. 228 00:10:15,073 --> 00:10:16,950 But by then, we'll have the relic. We just run like hell. 229 00:10:18,535 --> 00:10:20,412 And this is the only way? 230 00:10:21,538 --> 00:10:24,374 It's the only way to do it on your timeline. 231 00:10:27,377 --> 00:10:29,588 I'm in. I'll meet you there. 232 00:10:32,466 --> 00:10:34,885 - Joe! - Go! Go! 233 00:10:36,220 --> 00:10:38,680 Trudy left a note. Jesse's awake. 234 00:10:38,680 --> 00:10:41,141 Really? That's great! Let's go to the hospital! 235 00:10:42,392 --> 00:10:44,645 - Wait, who were you talking to? - No one. 236 00:10:44,645 --> 00:10:46,146 No, I heard you talking to someone. 237 00:10:47,397 --> 00:10:49,775 Oh! Yeah! No, no. I was just, um... 238 00:10:51,068 --> 00:10:54,238 I was practicing asking Lucy to the dance tonight. 239 00:10:55,864 --> 00:10:59,326 What?! Dennis is better, and th-they broke up... 240 00:10:59,326 --> 00:11:02,579 Look, my-my work-life balance is all out of whack recently. 241 00:11:03,330 --> 00:11:05,040 - Are you and Callie going? - No. 242 00:11:05,040 --> 00:11:07,543 Great. Don't want you cramping my style. 243 00:11:07,543 --> 00:11:10,087 Come on. Let's go see Jesse. 244 00:11:15,092 --> 00:11:18,095 I overheard the nurses talking. Nobody's coming to see Mr. Munder. 245 00:11:18,095 --> 00:11:21,390 No friends, no family. He doesn't even have an emergency contact. Nothing. 246 00:11:21,390 --> 00:11:22,933 That's so sad. 247 00:11:22,933 --> 00:11:25,602 First, he gets experimented on when he's younger, and now this. 248 00:11:25,602 --> 00:11:27,896 Hey, did you make the call to Pine Grove yet? 249 00:11:27,896 --> 00:11:31,024 Oh, yeah, I just called them up and casually asked 250 00:11:31,024 --> 00:11:33,777 if one of their nurses was illegally experimenting on teenagers 251 00:11:33,777 --> 00:11:35,195 in a secret facility back in the day. 252 00:11:35,195 --> 00:11:36,488 Wait, you're looking for a nurse? 253 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 Yeah, one of Burelli's shredded documents 254 00:11:38,240 --> 00:11:40,325 was a patient form, signed by a woman named Marian Cody. 255 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 There was a Nurse Cody in Frank's vision, 256 00:11:42,202 --> 00:11:45,372 the one he had in The Sleep Room. If-if she was working with Burelli, 257 00:11:45,372 --> 00:11:46,790 then they were both working for Gloria. 258 00:11:46,790 --> 00:11:48,792 I think I know how to get to her. Come on. 259 00:11:56,133 --> 00:11:57,968 You okay, man? 260 00:11:57,968 --> 00:11:59,720 No. 261 00:11:59,720 --> 00:12:01,221 We gotta make this right. 262 00:12:11,398 --> 00:12:12,649 I'm happy your mom's okay. 263 00:12:12,649 --> 00:12:15,444 Me, too. Thanks, Joe. 264 00:12:15,444 --> 00:12:18,155 Oh, also, if anybody asks, we're going to the dance tonight. 265 00:12:18,739 --> 00:12:20,908 - We are? - Well, not like you and me. 266 00:12:20,908 --> 00:12:22,868 Like us. You and Phil, me and Lucy. 267 00:12:22,868 --> 00:12:24,620 Me and Phil? 268 00:12:24,620 --> 00:12:27,456 Just like... whatever! We're not even going anyway! 269 00:12:27,456 --> 00:12:29,458 But, tell Phil that we are. 270 00:12:34,671 --> 00:12:36,215 Hey. 271 00:12:36,215 --> 00:12:38,634 We need to talk about Angela. How do you wanna play this? 272 00:12:38,634 --> 00:12:41,220 - I don't. Angela's all bark, no bite. - No, 273 00:12:41,220 --> 00:12:43,805 she's a loose cannon who's gonna hurt people if we don't hand over the power. 274 00:12:46,683 --> 00:12:49,144 Then you should have never made that deal, Chet. 275 00:12:49,144 --> 00:12:50,979 Why do you want me to hand over The Eye so bad? 276 00:12:50,979 --> 00:12:53,607 I don't know. It was just the only way I could buy Joe more time in the motel. 277 00:12:54,399 --> 00:12:55,859 You should've known that was a bad deal. 278 00:12:55,859 --> 00:12:57,152 It was a lie, Frank. 279 00:12:57,778 --> 00:12:58,904 You lied to me? 280 00:12:59,863 --> 00:13:00,906 I lied to Angela. 281 00:13:02,282 --> 00:13:04,743 - You okay? - Yeah, I'm fine. 282 00:13:04,743 --> 00:13:07,371 Okay. So, let's just meet at Wilt's after school 283 00:13:07,371 --> 00:13:08,497 and think of a plan. 284 00:13:09,164 --> 00:13:11,291 - Yeah, I'll be there. - Okay, see you then. 285 00:13:15,921 --> 00:13:17,422 Can't trust him, Frank. 286 00:13:18,006 --> 00:13:21,510 What about Joe? He's been keeping secrets, lying. 287 00:13:22,845 --> 00:13:24,346 He's up to something. 288 00:13:25,722 --> 00:13:27,307 Don't you wanna know what it is? 289 00:13:36,316 --> 00:13:38,777 - You owe me five dollars. - For what? 290 00:13:38,777 --> 00:13:41,196 - Biff said we were going to the dance. - We're not actually going. 291 00:13:41,196 --> 00:13:43,991 - So why did I buy tickets? - No one told you to do that. 292 00:13:44,491 --> 00:13:45,909 We're not going to dance? 293 00:13:46,410 --> 00:13:48,203 Uh... no. 294 00:13:48,203 --> 00:13:49,663 But, like, if-if somebody 295 00:13:49,663 --> 00:13:52,082 asks me where I'm gonna be tonight, that's where I'll be. Right, Phil? 296 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 - Yes? Yes. - Yes. 297 00:13:55,335 --> 00:13:57,171 Who would ask me where you're gonna be? 298 00:13:57,171 --> 00:13:58,755 My brother. But, like, no. 299 00:13:58,755 --> 00:14:00,757 He won't actually ask you. 300 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 Just, like, if he does, could you say 301 00:14:03,552 --> 00:14:06,054 that I asked you the dance, and that you said yes? 302 00:14:06,054 --> 00:14:08,182 Sounds like you really swept me off my feet. 303 00:14:08,974 --> 00:14:11,393 I'll see you later, Joe. 304 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 I might actually go tonight. 305 00:14:14,104 --> 00:14:17,524 It's too bad you're not going to be there. Could have been fun. 306 00:14:17,983 --> 00:14:19,276 Wait, hold on. Hold on! 307 00:14:19,276 --> 00:14:22,321 Hold on! Of course, I'm going to be there. 308 00:14:22,321 --> 00:14:24,364 What are we even talking about? I-I have my ticket. 309 00:14:24,364 --> 00:14:25,824 Right, Phil? 310 00:14:25,824 --> 00:14:27,910 - I'm lost. - Just-- Okay. 311 00:14:27,910 --> 00:14:30,287 I have mine. You have yours. Okay? Awesome. 312 00:14:30,287 --> 00:14:32,664 See you there. I'll just, um-- Okay. Sorry. Sorry. 313 00:14:37,336 --> 00:14:39,087 That ticket isn't free, you know? 314 00:14:48,388 --> 00:14:51,308 - Where's my uniform? - These don't come in kid sizes. 315 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 Besides, you're not a dockworker. 316 00:14:53,602 --> 00:14:55,020 You're cargo. 317 00:14:55,854 --> 00:14:57,689 I'm not getting in there! 318 00:14:57,689 --> 00:14:59,775 Then you're not getting on the ship. 319 00:14:59,775 --> 00:15:01,777 This boat is getting loaded in the next hour. 320 00:15:02,778 --> 00:15:04,988 - Or so. - Or so? 321 00:15:04,988 --> 00:15:07,991 - These things lock from the outside! - Joey, trust me. 322 00:15:07,991 --> 00:15:10,702 I promise, I'll get you out when the time is right. Okay? 323 00:15:20,671 --> 00:15:22,673 In. In! 324 00:15:22,673 --> 00:15:25,509 - Hey! Get your hands off! - Okay! Okay. 325 00:15:25,509 --> 00:15:28,178 Relax. Keep your voice down. 326 00:15:28,178 --> 00:15:31,139 - Did you follow me here? - Yes, I followed you. 327 00:15:31,139 --> 00:15:33,016 You're lying to me, colluding behind my back 328 00:15:33,016 --> 00:15:34,643 - with this traitor, of all people? - Hey, hey, hey. 329 00:15:34,643 --> 00:15:36,186 Why don't we just let bygones be bygones? 330 00:15:36,186 --> 00:15:38,021 You sold me out literally yesterday. 331 00:15:40,065 --> 00:15:42,359 What are you doing here? 332 00:15:42,359 --> 00:15:43,986 We're stealing the relic from the Stratemeyer Vault. 333 00:15:43,986 --> 00:15:47,197 Did he put you up to this? Because he's using you. 334 00:15:47,781 --> 00:15:51,034 - He's going to betray you, too! - Okay, guys? It's now or never. 335 00:15:51,034 --> 00:15:52,744 What? 336 00:15:52,744 --> 00:15:54,538 It's now. 337 00:16:11,388 --> 00:16:12,806 I know that face. 338 00:16:15,475 --> 00:16:17,561 What'd you do? 339 00:16:17,561 --> 00:16:19,771 - Did you wreck the car? - No. 340 00:16:22,524 --> 00:16:23,942 I've been looking for my birth parents, 341 00:16:23,942 --> 00:16:26,653 and I didn't tell you because I didn't want to hurt you 342 00:16:26,653 --> 00:16:28,739 or make you think it was something that you did 343 00:16:28,739 --> 00:16:31,325 because it wasn't. It was just me. 344 00:16:31,325 --> 00:16:32,326 I wanted to know. 345 00:16:33,911 --> 00:16:36,580 But, then you got hurt, 346 00:16:36,580 --> 00:16:39,583 and it just... it felt wrong. 347 00:16:41,001 --> 00:16:43,587 And I think I'm done with all that. 348 00:16:43,587 --> 00:16:45,506 You're my mom, and the rest doesn't matter. 349 00:16:46,298 --> 00:16:48,550 Of course, it matters. 350 00:16:48,550 --> 00:16:50,135 Where you come from matters. 351 00:16:51,386 --> 00:16:53,889 - You're not mad? - Never. 352 00:16:55,182 --> 00:16:58,185 I kept your box of adoption stuff for you, 353 00:16:58,185 --> 00:16:59,895 for whenever you were ready. 354 00:17:04,191 --> 00:17:05,943 You don't have to worry about me. 355 00:17:06,735 --> 00:17:08,237 Not with this. 356 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 I'm your mom. 357 00:17:13,200 --> 00:17:15,244 And I love you, and that will never change. 358 00:17:17,120 --> 00:17:20,958 But there's a whole other life out there somewhere for you. 359 00:17:21,750 --> 00:17:24,253 And, uh, life is... 360 00:17:27,089 --> 00:17:28,590 unpredictable. 361 00:17:29,967 --> 00:17:32,261 You don't want to leave something unfinished. 362 00:17:45,399 --> 00:17:47,276 Good morning. Pine Grove Institute. 363 00:17:47,276 --> 00:17:50,696 Um, yes, hello. I'm calling to speak with Nurse Marian Cody. 364 00:17:50,696 --> 00:17:53,490 - Just one moment, please. - Do I sound like a lawyer? 365 00:17:53,490 --> 00:17:55,576 - What does a lawyer sound like? - Hello? 366 00:17:55,576 --> 00:17:58,704 Hello, Ms. Cody? My name is Belinda... 367 00:17:59,830 --> 00:18:00,956 - Conrad. - Shh! 368 00:18:00,956 --> 00:18:03,959 I, uh, represent Gloria Estabrook's estate, 369 00:18:03,959 --> 00:18:06,128 and the execution of her will. 370 00:18:06,128 --> 00:18:08,630 She's named you as one of her beneficiaries. 371 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 Gloria Estabrook is dead? 372 00:18:11,925 --> 00:18:14,553 Yes, it hasn't been made public yet, but we'll need you to come 373 00:18:14,553 --> 00:18:16,513 and sign some paperwork in order to disperse 374 00:18:16,513 --> 00:18:19,016 the generous amounts of money Ms. Estabrook has left you. 375 00:18:19,850 --> 00:18:22,269 I'm not sure why she would do that. 376 00:18:22,269 --> 00:18:24,354 I... I didn't know her very well. 377 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 But, you did work for her, correct? 378 00:18:26,857 --> 00:18:28,150 Yes. 379 00:18:28,150 --> 00:18:29,693 Well, in the weeks leading up to her death, 380 00:18:29,693 --> 00:18:33,238 Ms. Estabrook became quite insistent that you were included in her will 381 00:18:33,238 --> 00:18:36,575 as a thank you for all the loyalty and dedication 382 00:18:36,575 --> 00:18:37,951 you've shown over the years, 383 00:18:37,951 --> 00:18:41,496 especially for your time at Rosegrave and all those... 384 00:18:41,496 --> 00:18:44,625 midnight shifts you worked. 385 00:18:47,336 --> 00:18:48,587 What? What'd she say? 386 00:18:51,215 --> 00:18:54,384 Ms. Cody, I have a long list of beneficiaries I need to meet with. 387 00:18:54,384 --> 00:18:57,387 Are you able to come to Gloria's house in Bridgeport to sign for your funds? 388 00:18:59,598 --> 00:19:01,016 I'll come by today. 389 00:19:01,016 --> 00:19:03,018 Very well. See you then. 390 00:19:09,691 --> 00:19:12,444 I can't believe you agreed to this stupid plan. 391 00:19:12,444 --> 00:19:14,571 It's not a stupid plan, okay? 392 00:19:14,571 --> 00:19:16,156 The container will get loaded onto the ship, 393 00:19:16,156 --> 00:19:17,658 and JB'll let us out when it's safe. 394 00:19:17,658 --> 00:19:19,952 - And when will that be? - Soon. 395 00:19:21,203 --> 00:19:23,956 - I hope. - Hope is not a plan, Joe. 396 00:19:23,956 --> 00:19:25,457 Yeah. Well, maybe I'd have more information 397 00:19:25,457 --> 00:19:27,167 if you hadn't interrupted me and JB. 398 00:19:29,670 --> 00:19:31,672 Why do you trust JB so much? 399 00:19:31,672 --> 00:19:33,882 Look at the situation you're in, Joe! 400 00:19:33,882 --> 00:19:36,927 I mean, we're sitting ducks out here, and that isn't even the worst part! 401 00:19:36,927 --> 00:19:38,470 Oh, really? 402 00:19:38,470 --> 00:19:39,847 Enlighten me. 403 00:19:39,847 --> 00:19:42,683 You went behind my back. If you would've just come to me-- 404 00:19:42,683 --> 00:19:43,892 You wouldn't have listened! 405 00:19:43,892 --> 00:19:47,187 You stopped listening to me about The Eye a long time ago! 406 00:19:48,272 --> 00:19:50,315 You think I trust JB too much? 407 00:19:50,315 --> 00:19:52,568 You trust The Eye too much! 408 00:19:53,277 --> 00:19:56,864 Everyone thinks you're compromised by The Eye, Frank. Everyone! 409 00:19:58,156 --> 00:20:00,158 Right, so you are all against me. 410 00:20:00,909 --> 00:20:03,120 George was right. 411 00:20:03,120 --> 00:20:05,914 You're just jealous that The Eye chose me. 412 00:20:06,540 --> 00:20:08,542 Are you even hearing yourself right now?! 413 00:20:08,542 --> 00:20:10,669 The Eye told me that I need the power 414 00:20:10,669 --> 00:20:12,546 - to get what I want most! - And what is that?! 415 00:20:12,546 --> 00:20:14,506 I want my mom back, Joe! 416 00:20:14,506 --> 00:20:16,717 Screw you! 417 00:20:16,717 --> 00:20:19,803 Mom's dead! She's not coming back. 418 00:20:26,310 --> 00:20:28,312 Joe... 419 00:20:29,021 --> 00:20:30,272 Look, Joe, I'm sorry, okay-- 420 00:20:50,792 --> 00:20:52,294 Are you okay? 421 00:20:53,962 --> 00:20:55,672 No! 422 00:20:55,672 --> 00:20:57,299 And neither are you! 423 00:20:57,883 --> 00:21:01,386 I can tell that something is wrong with you, and I'm worried. 424 00:21:02,304 --> 00:21:04,139 That's why I'm here. 425 00:21:06,058 --> 00:21:09,436 We don't need The Eye to figure this out. 426 00:21:10,020 --> 00:21:13,065 Dad trusted us, and he doesn't even know that you have the power! 427 00:21:16,652 --> 00:21:18,654 We can just be good detectives. 428 00:21:19,655 --> 00:21:22,866 We can just, we can just figure it out, 429 00:21:22,866 --> 00:21:24,868 Frank. Together. 430 00:21:33,293 --> 00:21:34,962 I'll give up the power. 431 00:21:37,464 --> 00:21:38,966 Swear? 432 00:21:43,095 --> 00:21:44,596 I swear. 433 00:21:50,686 --> 00:21:54,022 Swear... on Mom's grave. 434 00:21:58,277 --> 00:21:59,987 I swear on Mom's grave. 435 00:22:22,009 --> 00:22:23,510 We're being put on the ship. 436 00:22:36,106 --> 00:22:38,984 Sorry for the delay, guys. You ready to rock-and-roll? 437 00:22:40,319 --> 00:22:42,321 I am. You? 438 00:22:44,615 --> 00:22:46,950 Yeah, let's do this. 439 00:22:56,043 --> 00:22:57,503 If I'm not mistaken, 440 00:22:57,503 --> 00:23:00,631 the vent to the vault is right here. 441 00:23:00,631 --> 00:23:04,301 Hey, Frank, Joe. I see you got Mack's message. 442 00:23:06,887 --> 00:23:10,557 JB. Always a pleasure. Though I'm a bit surprised you're here. 443 00:23:10,557 --> 00:23:12,267 You got away clean. 444 00:23:12,267 --> 00:23:13,977 I thought you were smart enough to stay gone. 445 00:23:13,977 --> 00:23:15,521 Yeah, well, you thought wrong. 446 00:23:16,772 --> 00:23:18,524 Give up the power, Frank, 447 00:23:18,524 --> 00:23:21,026 and everyone walks away from this alive. 448 00:23:35,249 --> 00:23:36,750 How do I do it? 449 00:23:36,750 --> 00:23:39,878 Just let go of the power. The relic will do the rest. 450 00:23:45,133 --> 00:23:48,470 - Let go, Frank. - I'm trying. It's not working. 451 00:23:48,470 --> 00:23:51,348 - You have to want to let it go. - I do want to! 452 00:23:52,015 --> 00:23:53,892 Maybe you need some extra motivation. 453 00:23:53,892 --> 00:23:55,227 No, no, no, don't! 454 00:23:57,855 --> 00:23:59,106 What are you doing? 455 00:24:00,148 --> 00:24:02,067 - It was just a vision. - What did you see? 456 00:24:04,444 --> 00:24:07,406 Sorry for the delay, guys. Ready to rock-and-roll? 457 00:24:07,406 --> 00:24:09,741 - I am. - No, no, wait! It's a trap! 458 00:24:16,540 --> 00:24:18,709 Thank you for coming, Ms. Cody. 459 00:24:18,709 --> 00:24:21,628 Ms. Conrad's just finishing up with another beneficiary. 460 00:24:21,628 --> 00:24:23,255 She'll be with you in the study. 461 00:24:23,255 --> 00:24:25,465 You seem young for a lawyer. 462 00:24:25,465 --> 00:24:27,467 I'm an intern. Right this way. 463 00:24:31,555 --> 00:24:32,931 We have some questions for you. 464 00:24:33,682 --> 00:24:36,185 What is this, some kind of prank? 465 00:24:37,769 --> 00:24:39,771 Tell us about Project Midnight. 466 00:24:40,856 --> 00:24:42,649 - I don't know what that is. - Yes, you do. 467 00:24:45,569 --> 00:24:48,614 You girls have no idea what you're nosing around in. 468 00:24:48,614 --> 00:24:51,617 One of the Project Midnight victims is out for revenge. 469 00:24:51,617 --> 00:24:52,951 Dr. Burelli was murdered. 470 00:24:52,951 --> 00:24:54,661 You could be next. 471 00:24:55,287 --> 00:24:56,914 Who were your patients, 472 00:24:56,914 --> 00:24:59,708 and why would one of them want a crystal from that chandelier? 473 00:25:06,298 --> 00:25:08,800 The crystal in the experiment was special. 474 00:25:10,052 --> 00:25:13,805 It could hold energy. It acted as a waystation. 475 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 For what? 476 00:25:16,058 --> 00:25:18,519 Project Midnight was designed for consciousness harvesting. 477 00:25:20,270 --> 00:25:22,648 We were attempting to transfer one person's consciousness 478 00:25:22,648 --> 00:25:24,107 into another person's body. 479 00:25:24,107 --> 00:25:26,693 - Why would you want to do that? - Not me. 480 00:25:27,986 --> 00:25:30,906 It was Burelli and Stratemeyer Global. 481 00:25:32,658 --> 00:25:35,160 They said it was our "patriotic "duty. 482 00:25:36,161 --> 00:25:39,164 That we could build better spies to protect our country. 483 00:25:39,915 --> 00:25:42,835 Putting an agent's consciousness in a foreign agent's body 484 00:25:42,835 --> 00:25:44,253 would be the perfect cover. 485 00:25:44,253 --> 00:25:46,797 But it didn't work, did it? 486 00:25:47,881 --> 00:25:50,384 No. The transfers went wrong. 487 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 The first boy... 488 00:25:55,222 --> 00:25:57,850 uh, died on the spot. 489 00:25:58,433 --> 00:26:02,104 They told his family that he had an aneurysm in his dorm room. 490 00:26:02,104 --> 00:26:04,439 So, you tried again on another kid. 491 00:26:04,439 --> 00:26:06,942 You say that like I had a choice. 492 00:26:06,942 --> 00:26:09,528 Like the balance of power was leaning my way. 493 00:26:10,696 --> 00:26:13,115 Don't tell me you don't know what that's like. 494 00:26:17,244 --> 00:26:20,455 I couldn't just quit on Stratemeyer Global. 495 00:26:20,455 --> 00:26:23,292 I knew too much. I was scared for my life. 496 00:26:23,292 --> 00:26:25,002 But what about Dr. Burelli? 497 00:26:25,002 --> 00:26:27,504 She was the one running the experiment. She had the power to stop it. 498 00:26:27,504 --> 00:26:29,381 Burelli was out for herself. 499 00:26:29,381 --> 00:26:32,426 She swore that she perfected the transfer, that it would be okay. 500 00:26:33,302 --> 00:26:35,596 When we ran the experiment on Patient B, 501 00:26:35,596 --> 00:26:37,598 it looked like she was right. 502 00:26:38,348 --> 00:26:40,475 His consciousness... 503 00:26:40,475 --> 00:26:42,936 was transferring into the crystal. 504 00:26:45,272 --> 00:26:46,773 And then... 505 00:26:48,275 --> 00:26:50,277 it went wrong. 506 00:26:50,277 --> 00:26:52,279 And he was catatonic. 507 00:26:53,822 --> 00:26:56,825 That's when Stratemeyer shut us down for good. 508 00:26:58,410 --> 00:27:01,371 - Who else knows about this? - No one. 509 00:27:01,371 --> 00:27:03,999 Stratemeyer paid for my silence. 510 00:27:03,999 --> 00:27:05,834 You destroy two young lives-- 511 00:27:05,834 --> 00:27:07,377 You don't think I know that? 512 00:27:08,170 --> 00:27:10,339 That's why I took the job at Pine Grove. 513 00:27:10,339 --> 00:27:14,134 I transferred Patient B there, so I could take care of him. 514 00:27:14,676 --> 00:27:17,429 To try to make up for what I'd done. 515 00:27:18,222 --> 00:27:21,183 And I was with him every day, 516 00:27:21,183 --> 00:27:23,018 until his brother came and took custody. 517 00:27:25,062 --> 00:27:27,064 - Wait, his brother? - Adrian. 518 00:27:28,023 --> 00:27:30,442 - Adrian Munder. - But... 519 00:27:30,442 --> 00:27:32,903 Adrian Munder was experimented on. He was Patient B. 520 00:27:32,903 --> 00:27:35,697 No. Adrian Munder was never part of Project Midnight. 521 00:27:36,615 --> 00:27:38,158 Patient B was his brother, Aaron. 522 00:27:40,786 --> 00:27:42,371 They're twins. 523 00:27:52,798 --> 00:27:54,299 Belinda? 524 00:27:58,428 --> 00:28:00,305 Where's Belinda? Is she okay? 525 00:28:00,305 --> 00:28:02,099 Yeah, she's working with Callie on Burelli's files, 526 00:28:02,099 --> 00:28:03,851 but I need your help with something else. 527 00:28:06,186 --> 00:28:08,897 You trust me? After everything that's happened? 528 00:28:08,897 --> 00:28:12,442 Belinda trusts you, and I don't really have another choice. 529 00:28:14,444 --> 00:28:16,655 I made a secret deal with Angela to hand over Frank. 530 00:28:16,655 --> 00:28:18,615 - Chet... - I know, I know! 531 00:28:18,615 --> 00:28:22,160 I was just trying to buy Joe enough time to find out where the relic's being kept, 532 00:28:22,160 --> 00:28:24,037 and now, he's down at the docks stealing it from the vault, 533 00:28:24,037 --> 00:28:25,998 and I have a really bad feeling that Frank's with him. 534 00:28:25,998 --> 00:28:27,624 Wait, who told you the vault's down at the docks? 535 00:28:27,624 --> 00:28:30,043 Mack. Angela had him locked up in their hotel room. 536 00:28:32,337 --> 00:28:34,256 Your friends are in danger. 537 00:28:34,256 --> 00:28:35,757 We got to go. 538 00:28:40,554 --> 00:28:41,847 Okay, so, wait. 539 00:28:41,847 --> 00:28:44,600 Wait. Which one is it? 540 00:28:44,600 --> 00:28:47,394 Is-is it a trap because I'm working with Angela, 541 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 or is it a trap because I'm an idiot 542 00:28:49,396 --> 00:28:50,397 who's walking us into one? 543 00:28:50,397 --> 00:28:52,274 Well, to be fair, I've always thought you're an idiot. 544 00:28:52,983 --> 00:28:54,484 Are you gonna let him talk to me like that? 545 00:28:54,484 --> 00:28:55,777 He's not even supposed to be here! 546 00:28:55,777 --> 00:28:56,987 You're lucky I am here! 547 00:28:56,987 --> 00:28:59,281 - Joe! - We need a new plan. 548 00:28:59,281 --> 00:29:00,782 What is happening?! 549 00:29:00,782 --> 00:29:04,119 Our window to pull this off is closing very fast, 550 00:29:04,119 --> 00:29:08,081 so unless somebody can explain to me why we are suddenly listening to Frank, 551 00:29:08,081 --> 00:29:10,083 then we need to move now. 552 00:29:11,168 --> 00:29:12,711 The reason Frank knows it's a trap... 553 00:29:14,213 --> 00:29:17,382 is because he has the power of The Eye... 554 00:29:17,382 --> 00:29:18,425 in him. 555 00:29:20,219 --> 00:29:22,262 Fine. Don't tell me. I'm out. 556 00:29:22,262 --> 00:29:23,388 Seriously?! 557 00:29:23,388 --> 00:29:25,224 Absolutely! 558 00:29:25,224 --> 00:29:27,976 The difference between a good thief and one that gets caught 559 00:29:27,976 --> 00:29:29,019 is knowing when to walk away. 560 00:29:29,019 --> 00:29:30,354 - See you around. - Wait! 561 00:29:37,194 --> 00:29:39,446 Okay, so according to your vision, the relic isn't in the vault. 562 00:29:39,446 --> 00:29:41,865 - Angela has it on her, right? - Right. 563 00:29:42,491 --> 00:29:44,117 Uh, but she was waiting for us. 564 00:29:44,868 --> 00:29:47,412 But she doesn't know that we know she's waiting for us. 565 00:29:47,412 --> 00:29:49,331 So, technically, we have the upper hand. 566 00:29:49,998 --> 00:29:52,584 - Mm, not so sure about that. - Okay, no, no, no. Just hear me out. 567 00:29:53,085 --> 00:29:55,128 We play the vision exactly as it was. 568 00:29:55,128 --> 00:29:57,339 - And get caught?! - Yes! Yes, exactly. 569 00:29:57,339 --> 00:29:59,258 Where was I when Angela tossed you the relic? 570 00:29:59,258 --> 00:30:01,260 Um, uh, beside me. 571 00:30:01,260 --> 00:30:02,469 And where was the water? 572 00:30:03,220 --> 00:30:05,222 - To the left. - Close enough to jump? 573 00:30:05,222 --> 00:30:07,641 Th-- W-- That's your plan? We catch the relic, and we jump in the water? 574 00:30:07,641 --> 00:30:09,560 It'll work because it's so simple! 575 00:30:09,560 --> 00:30:11,144 Joe, she has a gun to our head! 576 00:30:11,144 --> 00:30:14,690 Okay, someone puts a gun to your head. What do you do? You freeze! 577 00:30:14,690 --> 00:30:17,568 Not us. We dive off the boat. They'll never see it coming. 578 00:30:18,944 --> 00:30:19,945 And then what happens? 579 00:30:19,945 --> 00:30:21,738 We swim for it. Try not to die. 580 00:30:23,323 --> 00:30:24,658 The way I see it, 581 00:30:25,367 --> 00:30:28,412 we can't keep playing from behind. We have the element of surprise, 582 00:30:28,412 --> 00:30:30,747 and I am not leaving this ship without the relic. 583 00:30:32,124 --> 00:30:33,542 Fine. 584 00:30:34,209 --> 00:30:35,919 Let's try not to die. 585 00:30:38,380 --> 00:30:39,715 Hey, Frank. 586 00:30:39,715 --> 00:30:41,925 Thanks for spiking my tracker. 587 00:30:41,925 --> 00:30:44,428 It helped me organize this little welcoming party here. 588 00:30:45,262 --> 00:30:47,181 Joe, I see you got Mack's message. 589 00:30:47,598 --> 00:30:50,642 Thanks for coming by. And for bringing JB. 590 00:30:51,226 --> 00:30:52,603 Always a pleasure, JB. 591 00:30:53,103 --> 00:30:54,730 Though I am a bit surprised. 592 00:30:54,730 --> 00:30:57,941 You got away clean. Thought you'd be smart enough to stay gone. 593 00:30:57,941 --> 00:30:59,735 Yeah, well, you thought wrong. 594 00:30:59,735 --> 00:31:01,904 Let's get to it, shall we? 595 00:31:01,904 --> 00:31:04,072 Give up the power, Frank, 596 00:31:04,072 --> 00:31:06,074 and everyone walks away from this alive. 597 00:31:37,940 --> 00:31:39,942 - What are you doing? - Sorry, Joey. 598 00:31:39,942 --> 00:31:41,443 - What? - Stop him! 599 00:31:48,033 --> 00:31:49,952 Frank! Joe! We gotta go now! Come on! Let's go! 600 00:31:50,536 --> 00:31:52,246 Joe, get to the truck! 601 00:31:55,165 --> 00:31:56,416 Come on, come on, come on! 602 00:31:56,917 --> 00:31:58,794 Don't worry about me, Chet! 603 00:31:58,794 --> 00:32:00,546 Get your friends outta here! 604 00:32:10,472 --> 00:32:12,391 Man, I can't believe JB took the relic. 605 00:32:13,684 --> 00:32:15,644 I can! 606 00:32:15,644 --> 00:32:18,355 That double-crossing weasel looked me right in the eyes 607 00:32:18,355 --> 00:32:20,858 and double-crossed me. Like a weasel! 608 00:32:22,484 --> 00:32:24,403 Just wish I could see the look on his face 609 00:32:24,403 --> 00:32:27,114 when he realizes that he ran off with a fake. 610 00:32:28,866 --> 00:32:30,617 - What is that? - Oh, this? 611 00:32:31,660 --> 00:32:33,662 This is the real relic. I swapped it out 612 00:32:33,662 --> 00:32:35,330 in the confusion at the docks. What? 613 00:32:35,330 --> 00:32:37,332 Worked before, worked again. 614 00:32:39,168 --> 00:32:42,212 Now, it's your turn. Sooner we get the power out of you, the better. 615 00:32:53,265 --> 00:32:56,560 Where is everyone? We're gonna be late! Why aren't you dressed? 616 00:32:56,560 --> 00:32:58,478 You know we're not actually going to the dance, right? 617 00:32:58,478 --> 00:33:01,440 Uh, I'm pretty sure we are. You owe me five bucks for the ticket, by the way. 618 00:33:04,067 --> 00:33:06,445 Oh, are you... Did you find your birth mom? 619 00:33:07,821 --> 00:33:09,281 Maybe. 620 00:33:09,281 --> 00:33:12,826 There's an Abigail Owens in River Heights, and I'm working up the nerve to call. 621 00:33:12,826 --> 00:33:14,328 I-I can leave if you want. 622 00:33:14,328 --> 00:33:15,746 No, that's okay. 623 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 If you hadn't tracked down these books, I might have not found her. 624 00:33:18,457 --> 00:33:19,958 Yeah, you're welcome. 625 00:33:21,293 --> 00:33:22,794 Here goes nothing. 626 00:33:31,345 --> 00:33:33,388 You've reached the voicemail 627 00:33:33,388 --> 00:33:34,765 - of Abigail Owens. - Answering machine. 628 00:33:34,765 --> 00:33:36,058 Please leave a message. 629 00:33:36,058 --> 00:33:38,810 Um, hi. 630 00:33:38,810 --> 00:33:42,523 This is Biff Hoo-- I mean, Elizabeth Hooper. 631 00:33:42,523 --> 00:33:45,901 Sorry, that wasn't a question. This is Elizabeth Hooper, 632 00:33:45,901 --> 00:33:48,028 and I'm calling for Abigail Owens. 633 00:33:49,238 --> 00:33:52,533 I've been looking for you because I have reason to believe 634 00:33:52,533 --> 00:33:54,493 that you're my birth mom. 635 00:33:54,493 --> 00:33:56,119 And I know that's probably a shock to hear. 636 00:33:56,119 --> 00:33:59,081 And if you just want to ignore this message, that's totally okay. 637 00:33:59,081 --> 00:34:02,501 I have a great mom and a great life. 638 00:34:02,501 --> 00:34:05,170 But if you do want to meet, 639 00:34:05,170 --> 00:34:07,548 I would also like that. 640 00:34:08,382 --> 00:34:09,424 Um... 641 00:34:10,467 --> 00:34:12,970 Okay. Bye. 642 00:34:17,850 --> 00:34:19,810 That was, like, the bravest thing I've ever seen. 643 00:34:20,477 --> 00:34:21,770 Thanks. 644 00:34:27,901 --> 00:34:30,070 Uh, you should have probably left a callback number. 645 00:34:30,070 --> 00:34:32,573 Oh! Right. 646 00:34:58,473 --> 00:34:59,892 We know who the Shadow Man is! 647 00:34:59,892 --> 00:35:02,895 - Mr. Munder has a twin brother. Aaron. - Huh? 648 00:35:04,563 --> 00:35:07,774 Okay. So, our teacher, Mr. Munder, 649 00:35:07,774 --> 00:35:09,610 was never a part of Project Midnight, 650 00:35:09,610 --> 00:35:11,445 but he has a twin brother, Aaron, 651 00:35:11,445 --> 00:35:13,488 who was Patient B. He was the second victim of the experiment. 652 00:35:14,698 --> 00:35:17,075 So, it was Aaron who did all of this. 653 00:35:17,075 --> 00:35:19,828 He's the one who hurt Dennis, he planted that bomb at Wilt's, 654 00:35:19,828 --> 00:35:21,330 and he killed Dr. Burelli, 655 00:35:21,330 --> 00:35:22,915 all so that he can get his hands on that crystal. 656 00:35:22,915 --> 00:35:24,041 But, why would Aaron need it? 657 00:35:24,041 --> 00:35:26,251 The crystal is used for consciousness harvesting. 658 00:35:26,251 --> 00:35:27,294 For what? 659 00:35:27,294 --> 00:35:29,213 The crystal can harvest human consciousness, 660 00:35:29,213 --> 00:35:31,965 and the experiment was to see if they could upload it to another person's body. 661 00:35:31,965 --> 00:35:33,550 But wait, how could Aaron do the things 662 00:35:33,550 --> 00:35:35,844 that the Shadow Man did if-if he was experimented on? 663 00:35:35,844 --> 00:35:37,971 Wouldn't he be catatonic like Dennis? 664 00:35:37,971 --> 00:35:40,974 Not necessarily. The nurse we spoke to was there. 665 00:35:40,974 --> 00:35:43,352 She said Patient B's trials were much more successful. 666 00:35:43,352 --> 00:35:45,354 So, you think Aaron recovered enough to track down 667 00:35:45,354 --> 00:35:47,606 everyone responsible and get revenge? 668 00:35:48,690 --> 00:35:50,984 But why would he attack his own brother? 669 00:35:52,152 --> 00:35:53,820 - He wouldn't. - But, he did. 670 00:35:53,820 --> 00:35:56,615 He didn't. I knew something was wrong! Come with me. 671 00:35:58,700 --> 00:36:00,702 Come on! 672 00:36:00,702 --> 00:36:02,579 I mean, he has been right about a lot of stuff. 673 00:36:09,586 --> 00:36:11,255 Whenever you're ready. 674 00:36:16,927 --> 00:36:18,303 Right. 675 00:36:24,434 --> 00:36:26,061 What are you waiting for, man? 676 00:36:28,856 --> 00:36:30,232 This doesn't feel right. 677 00:36:30,232 --> 00:36:32,025 Don't let them take it, Frank. 678 00:36:32,025 --> 00:36:34,987 Frank, you promised. 679 00:36:34,987 --> 00:36:36,488 I know. 680 00:36:37,823 --> 00:36:40,993 - Something's wrong. - Something's very wrong. 681 00:36:40,993 --> 00:36:43,495 - What if we still need it? - You do still need it. 682 00:36:43,495 --> 00:36:45,038 Look, could you just give me a second to think? 683 00:36:45,038 --> 00:36:46,832 - Frank... - You're so close. 684 00:36:46,832 --> 00:36:49,209 - Just stop! - Who are you talking to? 685 00:36:49,209 --> 00:36:50,085 They're all in danger! 686 00:36:51,670 --> 00:36:53,213 - What's happening? - Frank! 687 00:37:04,683 --> 00:37:07,978 Shadow Man's at the school. He's going to attack someone. 688 00:37:08,604 --> 00:37:10,772 Lucy. We gotta go! Come on, guys! 689 00:37:17,905 --> 00:37:19,489 Boys? 690 00:37:19,489 --> 00:37:20,824 I'm home! 691 00:37:21,408 --> 00:37:23,410 I got burgers! 692 00:37:27,706 --> 00:37:29,208 Frank? 693 00:37:30,042 --> 00:37:31,543 Joe? 694 00:37:32,127 --> 00:37:33,879 Biff? 695 00:37:33,879 --> 00:37:35,214 Don't tell me you're all the dance. 696 00:37:40,260 --> 00:37:41,345 Hello? 697 00:37:41,345 --> 00:37:42,638 Gertie, it's me. 698 00:37:43,013 --> 00:37:45,516 Gertie? You don't call me that unless... 699 00:37:48,227 --> 00:37:50,854 - What's wrong? - I need your help. 700 00:38:21,510 --> 00:38:25,055 The Shadow Man could be anywhere. We need to split up. 701 00:38:25,055 --> 00:38:27,224 - I'll take the main floor. - I gotta find Lucy. 702 00:38:27,224 --> 00:38:30,519 Okay, I'll go upstairs. If you see him, do not engage, okay? 703 00:38:30,519 --> 00:38:33,230 We meet back here in five minutes and call the cops. 704 00:38:33,230 --> 00:38:34,481 Okay. 705 00:39:02,217 --> 00:39:04,011 Nothing like being fashionably late. 706 00:39:04,011 --> 00:39:06,054 Listen, you have to get outta here. You have to go home and-- 707 00:39:06,054 --> 00:39:07,097 No. 708 00:39:07,931 --> 00:39:10,517 - I'm not doing this tonight, Joe. - Slow things down now! 709 00:39:11,310 --> 00:39:14,021 You're not taking off, and... 710 00:39:14,021 --> 00:39:17,107 I'm not going home until I get at least one dance. 711 00:39:42,591 --> 00:39:45,594 - George? - Keep going, Frank. You're almost there. 712 00:40:04,404 --> 00:40:05,989 Hey? What? 713 00:40:07,449 --> 00:40:08,825 Look at me. 714 00:40:10,160 --> 00:40:12,162 You look amazing. I'm just... 715 00:40:13,330 --> 00:40:14,414 I'm just trying to... 716 00:40:14,414 --> 00:40:16,625 - If you don't want to be here-- - No, I do, I do. 717 00:40:18,293 --> 00:40:21,839 It's just, I mean, I'm worried that something bad's going to happen. 718 00:40:22,756 --> 00:40:24,299 Nothing bad is gonna happen. 719 00:41:04,923 --> 00:41:07,759 Mr. Munder tripped and cut himself when the bomb went off at the parade. 720 00:41:07,759 --> 00:41:09,803 He had a bandage on his wrist from getting stitches. 721 00:41:15,017 --> 00:41:17,686 There's no way he could've healed that fast. 722 00:41:18,187 --> 00:41:20,898 - This isn't Mr. Munder. - It's his brother, Aaron. 723 00:41:22,441 --> 00:41:24,943 Aaron never got better after Project Midnight. 724 00:41:24,943 --> 00:41:27,446 - Which means-- - We were right the whole time. 725 00:41:45,255 --> 00:41:47,049 George? 55296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.