All language subtitles for The.Hardy.Boys.2020.S02E09.Captured.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TBD correct

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:02,010 Previously on Hardy Boys. 2 00:00:02,130 --> 00:00:05,730 I helped cover up a failed experiment called Project Midnight. 3 00:00:06,210 --> 00:00:08,280 Dr. Vivian Burelli was experimenting on kids. 4 00:00:09,180 --> 00:00:10,291 We'll have to piece it back together. 5 00:00:10,315 --> 00:00:11,370 Looks like a coffee stain. 6 00:00:11,640 --> 00:00:13,754 Dr. Burelli was found dead this morning. 7 00:00:13,890 --> 00:00:15,518 I'm thinking we should head down to the station. 8 00:00:15,830 --> 00:00:17,830 - Are you arresting him? - We're just gonna talk. 9 00:00:19,749 --> 00:00:23,540 I'm so glad you decided to join me, Fenton. 10 00:00:23,580 --> 00:00:24,985 You're gonna be very useful. 11 00:00:25,230 --> 00:00:26,040 Once we get the relic, 12 00:00:26,190 --> 00:00:27,450 we can get the power out of Frank. 13 00:00:27,660 --> 00:00:29,981 Wouldn't it just be easier to tell Frank what you're really up to? 14 00:00:30,720 --> 00:00:31,019 Where is it? 15 00:00:31,349 --> 00:00:32,040 In a vault. 16 00:00:32,160 --> 00:00:32,820 At the docks. 17 00:00:33,090 --> 00:00:33,593 Did he buy it? 18 00:00:33,930 --> 00:00:34,930 I was pretty convincing. 19 00:00:35,520 --> 00:00:36,930 No, no, no, no, no, no! 20 00:00:37,519 --> 00:00:38,519 What do you think happened here? 21 00:00:38,610 --> 00:00:39,610 Nothing good. 22 00:00:39,810 --> 00:00:40,080 Frank! 23 00:00:41,325 --> 00:00:45,660 I saw Joe in the chair turn into the other kid. Burelli called him Patient B. 24 00:00:45,900 --> 00:00:47,277 His tie had a gold pin on it. 26 00:00:47,667 --> 00:00:49,596 Eagle and the hatchet, it's Rosegrave's Latin Club pin. 29 00:00:49,950 --> 00:00:51,310 Mr. Munder is the Shadow Man. 31 00:00:51,576 --> 00:00:52,576 Mr. Munder. 32 00:00:52,949 --> 00:00:55,080 Just... give yourself up. 33 00:00:55,120 --> 00:00:57,980 Oh my God. He's catatonic. 34 00:00:58,265 --> 00:00:59,729 If Mr. Munder is not the Shadow Man... 35 00:01:00,060 --> 00:01:01,060 then who is? 36 00:01:04,800 --> 00:01:05,920 So let me get this straight. 37 00:01:06,540 --> 00:01:08,130 You are calling in your favor 38 00:01:08,370 --> 00:01:09,780 because you need me 39 00:01:09,900 --> 00:01:12,810 to steal back the relic from Stratemeyer Global. 40 00:01:13,620 --> 00:01:15,270 Which is currently in a warehouse, 41 00:01:15,660 --> 00:01:16,530 at the docks, 42 00:01:16,680 --> 00:01:19,230 inside of a heavily fortified Stratemeyer vault, 43 00:01:19,740 --> 00:01:20,310 guarded 44 00:01:20,460 --> 00:01:21,630 by heavily armed 45 00:01:22,290 --> 00:01:24,750 Stratemeyer contractors and you need it 46 00:01:24,990 --> 00:01:25,500 by 47 00:01:25,890 --> 00:01:26,890 tomorrow. 48 00:01:27,450 --> 00:01:28,450 Yes. 49 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 Yeah, that's no problem. 50 00:01:31,230 --> 00:01:32,230 Really? 51 00:01:32,580 --> 00:01:35,079 Because when you, when you put it like that it sounds like a lot of problems. 52 00:01:35,080 --> 00:01:36,700 Yeah, but that's why you called me, right? 53 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 It's not my first rodeo. 54 00:01:40,276 --> 00:01:41,276 How are you gonna do it? 55 00:01:42,030 --> 00:01:43,379 I'm afraid that's classified. 56 00:01:43,985 --> 00:01:45,810 Magician never reveals his secrets. 57 00:01:46,080 --> 00:01:46,980 But in case 58 00:01:47,100 --> 00:01:48,540 you were looking for a refresher. 59 00:01:48,930 --> 00:01:51,240 Might I remind you that you're talking to the same guy 60 00:01:51,450 --> 00:01:53,070 who stole this relic once before 61 00:01:53,220 --> 00:01:54,220 from a jet. 62 00:01:54,420 --> 00:01:57,030 Going four hundred knots at ten thousand feet. 63 00:01:57,480 --> 00:02:00,480 So, yeah, I'm pretty sure I can sneak into a warehouse and 64 00:02:01,140 --> 00:02:02,140 crack a safe. 65 00:02:03,150 --> 00:02:04,150 Okay. 66 00:02:05,730 --> 00:02:07,010 Now this is a stealth mission. 67 00:02:07,500 --> 00:02:09,341 So no one's going to know that you were there. 68 00:02:09,840 --> 00:02:10,380 That's right. 69 00:02:10,862 --> 00:02:12,142 You're not going to kill anyone. 70 00:02:13,041 --> 00:02:14,041 Not my style. 71 00:02:14,311 --> 00:02:16,230 And you're not gonna steal it for yourself and take off. 72 00:02:16,530 --> 00:02:17,530 Joey. 73 00:02:19,950 --> 00:02:21,110 You can trust me on this one. 74 00:02:22,860 --> 00:02:23,310 You hungry? 75 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 - What? - Wanna get some food? 76 00:02:24,750 --> 00:02:26,850 No. No, I can't be seen with you. You have to go. 77 00:02:27,030 --> 00:02:28,233 Frank could be back from Rosegrave any minute 78 00:02:28,257 --> 00:02:30,606 and he can't know about this until after we have the relic. 79 00:02:30,630 --> 00:02:31,050 Why not? 80 00:02:31,652 --> 00:02:32,730 I'm afraid that's classified. 81 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 And Joe, 82 00:02:41,250 --> 00:02:42,250 after this... 83 00:02:42,965 --> 00:02:44,640 we're even. 85 00:03:00,840 --> 00:03:01,840 I think I got one. 86 00:03:02,370 --> 00:03:03,890 Should be the last of the coffee stain. 87 00:03:06,600 --> 00:03:09,641 So can you see the name of the patient that was transferred to Pinegrove Institute? 88 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 Nope. 89 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 But 90 00:03:12,570 --> 00:03:17,550 it looks like the transfer was signed by a nurse Marlin Cody? 91 00:03:18,510 --> 00:03:19,510 No, wait, um-- 92 00:03:19,590 --> 00:03:20,580 Marian Cody. 94 00:03:20,911 --> 00:03:22,711 You think she's connected to Project Midnight? 95 00:03:23,370 --> 00:03:26,580 I think if she's in Burelli's box of evidence we need to find out. 96 00:03:27,180 --> 00:03:27,630 I mean 97 00:03:27,900 --> 00:03:30,661 if she can remember this patient it could lead us right to the Shadow Man. 98 00:03:31,080 --> 00:03:32,400 Okay, great. We'll run it down tomorrow. 99 00:03:33,120 --> 00:03:35,280 I really gotta go before my parents freak out. 101 00:03:35,610 --> 00:03:35,850 Okay. 102 00:03:36,270 --> 00:03:37,270 I'm gonna keep working. 103 00:03:37,590 --> 00:03:40,470 There's no way I'll be able to sleep until the cops release my dad, so... 104 00:03:41,160 --> 00:03:43,520 Might as well put all this caffeine and anxiety to good use. 105 00:03:44,790 --> 00:03:46,050 Your dad's gonna be okay. 106 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 He's a fixer, right? 107 00:03:50,515 --> 00:03:51,515 He'll fix it. 108 00:04:03,960 --> 00:04:04,470 What happened? 109 00:04:04,890 --> 00:04:07,710 We found the Sleep Room, but when we went in, Frank had a meltdown. 110 00:04:07,860 --> 00:04:08,940 It wasn't a meltdown. 111 00:04:10,260 --> 00:04:12,210 The Eye was showing me pieces of Project Midnight. 112 00:04:12,480 --> 00:04:13,140 I'm fine. 113 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 What did you see? 114 00:04:15,030 --> 00:04:18,720 Dr. Burelli and a nurse were experimenting on Mr. Munder when he was a teenager. 115 00:04:18,721 --> 00:04:20,550 No wonder he's out for revenge. 116 00:04:20,670 --> 00:04:21,670 Munder's not the Shadow Man. 117 00:04:23,760 --> 00:04:26,220 Me, Phil and Lucy went to his house. 118 00:04:27,480 --> 00:04:28,560 And we found him catatonic. 119 00:04:29,940 --> 00:04:32,278 So the Shadow Man made sure Munder couldn't tell us what he knew. 120 00:04:32,280 --> 00:04:34,700 No, no, no. I saw Mr. Munder strapped to a chair. 121 00:04:34,850 --> 00:04:38,010 - He was being experimented on. - Maybe you misunderstood. 122 00:04:38,430 --> 00:04:39,840 Or maybe the Eye is tricking you. 124 00:04:39,957 --> 00:04:41,357 I know what I saw, Joe. 125 00:04:41,360 --> 00:04:42,360 It doesn't make any sense. 126 00:04:42,699 --> 00:04:44,550 Munder is a victim of the Shadow Man, okay? 127 00:04:44,670 --> 00:04:46,668 Maybe you need to adopt a healthy suspicion of the Eye. 127 00:04:46,670 --> 00:04:50,022 And maybe you need to develop a healthy suspicion of your buddy JB Cox. 128 00:04:50,060 --> 00:04:51,580 What does that have to do with anything? 129 00:04:51,580 --> 00:04:52,600 JB was at Rosegrave. 130 00:04:52,600 --> 00:04:54,990 He was trying to steal something from George Estabrook's old desk. 131 00:04:55,140 --> 00:04:56,140 He was? 132 00:04:56,490 --> 00:04:57,030 That's great. 133 00:04:57,270 --> 00:04:58,380 He almost got us busted. 134 00:04:58,530 --> 00:04:59,778 But now we know he's not the Shadow Man. 136 00:04:59,894 --> 00:05:01,840 No way he got back in time from Rosegrave to attack Munder. 137 00:05:01,840 --> 00:05:05,820 He had plenty of time, Joe. He sold us out and left way before we did. 138 00:05:06,210 --> 00:05:08,171 Think he's after the scroll McFarlane gave to dad. 139 00:05:08,910 --> 00:05:10,631 Let's just be glad he doesn't know we have it. 139 00:05:14,070 --> 00:05:15,569 Joe, Joe. 140 00:05:15,570 --> 00:05:17,010 When Frank was having his vision, 141 00:05:18,300 --> 00:05:20,459 - I went into it, too. - How's that even possible? 142 00:05:20,460 --> 00:05:24,150 There was an energy in the Sleep Room, like static electricity. When I touched Frank, 143 00:05:24,360 --> 00:05:27,150 I saw what he saw. It was a nightmare. I don't think Frank 144 00:05:27,450 --> 00:05:28,920 realizes how bad it is. 145 00:05:29,580 --> 00:05:31,740 He's like the frog in the pot, and the water's boiling. 146 00:05:34,555 --> 00:05:36,450 We need to get the power out of Frank. 148 00:05:36,962 --> 00:05:37,962 Before it destroys him. 149 00:05:43,470 --> 00:05:44,470 The vessel is the power. 150 00:05:45,840 --> 00:05:47,520 You hid this in your desk at Rosegrave. 151 00:05:48,960 --> 00:05:51,240 Because you mustn't keep all your secrets in one place. 152 00:05:52,620 --> 00:05:53,780 You've been paying attention. 153 00:05:55,170 --> 00:05:56,170 Have you figured it out? 154 00:05:58,410 --> 00:05:59,410 Not yet. 155 00:05:59,520 --> 00:06:01,110 But I will. 156 00:06:02,340 --> 00:06:03,340 You can't trust them. 157 00:06:04,350 --> 00:06:05,350 Your friends. 158 00:06:05,550 --> 00:06:06,550 Your brother. 159 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 They want your power. 160 00:06:09,120 --> 00:06:10,720 They're going to try to take it from you. 161 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 If you let them, 162 00:06:13,560 --> 00:06:15,180 you'll never get what you want most. 163 00:06:16,589 --> 00:06:18,030 And you are so close. 163 00:06:25,589 --> 00:06:30,030 Original sync by mutsz, corrections by snickersjjonas. 164 00:06:38,910 --> 00:06:39,910 Hello? 165 00:06:40,410 --> 00:06:42,790 Hi, I'm calling from Bridgeport East General Hospital. 167 00:06:43,140 --> 00:06:46,721 I have a Trudy Hardy listed as Jesse Hooper's emergency contact. 169 00:06:47,094 --> 00:06:48,870 Yeah, this is Trudy. Did something happen? 171 00:07:55,800 --> 00:07:56,850 Detective Peterson. 172 00:07:57,210 --> 00:07:58,210 Hey Sam, it's me. 173 00:07:58,250 --> 00:07:59,720 I'm in trouble. 174 00:07:59,969 --> 00:08:02,189 You never call just to say hi, do you? 177 00:08:02,190 --> 00:08:03,190 What is it this time? 178 00:08:03,308 --> 00:08:05,580 I think I got gassed by the same woman that killed McFarlane. 179 00:08:06,731 --> 00:08:08,190 I'm in this hotel room. It's trashed. 180 00:08:08,520 --> 00:08:09,096 Just woke up. 181 00:08:09,539 --> 00:08:10,539 There's a dead body in the bathtub. 181 00:08:10,539 --> 00:08:12,300 I'm being framed, Sam. 182 00:08:12,300 --> 00:08:14,490 Please tell me you're not at the Grand Hotel. 183 00:08:15,600 --> 00:08:18,390 We just got a 9-1-1 on the fourth floor. 184 00:08:18,391 --> 00:08:19,486 We got officers on the way. 185 00:08:22,116 --> 00:08:23,116 They're already here. 186 00:08:24,515 --> 00:08:26,760 Just let them bring you in. We'll sort it out when you're here. 188 00:08:27,402 --> 00:08:28,385 It's only a couple of stories up. 189 00:08:28,386 --> 00:08:30,385 There's an awning down there, so that's all alright. 191 00:08:30,419 --> 00:08:33,000 Fenton, don't do anything crazy. 192 00:08:47,820 --> 00:08:48,820 Did you get the relic? 193 00:08:49,350 --> 00:08:50,370 We got a problem, Joe. 194 00:08:50,940 --> 00:08:51,330 How big? 195 00:08:51,660 --> 00:08:53,102 Oh, I'd say about the size of a... 196 00:08:53,700 --> 00:08:54,780 big old barge. 197 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 You didn't tell me 198 00:08:56,700 --> 00:08:57,810 the vault was on a ship. 199 00:08:58,651 --> 00:09:00,460 - I need more time. - I need the relic today. 200 00:09:00,480 --> 00:09:02,953 Why? Why aren't you telling me everything? 201 00:09:02,953 --> 00:09:05,670 Maybe the same reason you didn't tell me you were at Rosegrave yesterday. 202 00:09:05,790 --> 00:09:07,020 Look, I am a busy guy. 203 00:09:07,710 --> 00:09:09,360 And I steal a lot of things 204 00:09:09,630 --> 00:09:11,730 for a lot of people, so you should be very grateful 205 00:09:12,300 --> 00:09:13,680 that I am prioritizing you 206 00:09:14,580 --> 00:09:15,580 and your whims 207 00:09:15,900 --> 00:09:16,900 right now. 208 00:09:18,390 --> 00:09:19,836 What do you need to get this done today? 209 00:09:19,860 --> 00:09:23,070 - Scuba gear and underwater explosives. - What? No, this is a stealth mission. 210 00:09:23,070 --> 00:09:25,670 - Then I need more manpower. - No. No one else can know. 210 00:09:25,670 --> 00:09:26,970 No one else will know. 211 00:09:28,470 --> 00:09:29,520 But there is a chance... 212 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 A slim 213 00:09:31,110 --> 00:09:31,680 chance 214 00:09:31,830 --> 00:09:33,870 that I can get this done with a dock workers uniform 215 00:09:34,200 --> 00:09:35,850 and an extra set of hands. 216 00:09:36,793 --> 00:09:37,630 Who, me? 216 00:09:37,631 --> 00:09:39,809 I can get onto the ship, I can get into the cargo hold, 217 00:09:39,810 --> 00:09:42,599 but I cannot get into the vault room without triggering an alarm. 218 00:09:43,170 --> 00:09:44,670 But there is a stealthy way in 219 00:09:44,934 --> 00:09:46,620 through a ventilation duct. Now, 220 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 I can't fit. 221 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 But you could. 222 00:09:50,790 --> 00:09:54,270 Look, it'll be a tight squeeze but you can just shimmy through. 225 00:09:54,600 --> 00:09:55,980 You open the door from the inside. 226 00:09:56,632 --> 00:09:57,632 We're home free. 227 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 Okay. 228 00:10:00,030 --> 00:10:02,016 That gets us into the vault room. What about the vault? 229 00:10:02,040 --> 00:10:06,390 Stratemeyer vaults are very impressive-looking, but they have an inherent weakness at the dial plate. 232 00:10:07,020 --> 00:10:08,141 Now, you give me two minutes 233 00:10:08,460 --> 00:10:10,678 with a stethoscope and a crowbar. 236 00:10:10,740 --> 00:10:12,300 and I'll have that baby cracked wide open. 237 00:10:12,660 --> 00:10:13,781 Won't that set off the alarm? 238 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 Of course. 239 00:10:15,120 --> 00:10:17,080 But by then we'll have the relic and we'll just run like hell. 240 00:10:18,630 --> 00:10:19,630 And this is the only way? 241 00:10:21,570 --> 00:10:22,650 It's the only way to do it 242 00:10:23,010 --> 00:10:24,010 on your timeline. 242 00:10:27,175 --> 00:10:28,175 I'm in. 243 00:10:29,175 --> 00:10:30,175 I'll meet you there. 244 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 - Joe! - Go, go. 245 00:10:36,360 --> 00:10:37,360 Trudy left a note. 246 00:10:37,890 --> 00:10:38,640 Jesse's awake. 247 00:10:38,910 --> 00:10:39,910 Really? 248 00:10:39,960 --> 00:10:41,440 That's great, let's go to the hospital. 249 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 Wait, who were you you talking to? 250 00:10:43,860 --> 00:10:44,160 No one. 251 00:10:44,777 --> 00:10:46,057 No, I heard you talking to someone. 252 00:10:47,490 --> 00:10:49,680 Oh, yeah, no, no, I was just, um... 253 00:10:51,118 --> 00:10:52,350 I was practicing 254 00:10:52,740 --> 00:10:54,720 asking Lucy to the dance tonight. 255 00:10:55,920 --> 00:10:56,370 What? 256 00:10:56,760 --> 00:10:58,050 Dennis is better and 257 00:10:58,260 --> 00:10:59,260 they broke up. 258 00:10:59,400 --> 00:11:02,370 Look my, my work life balance is all out of whack recently. 259 00:11:03,360 --> 00:11:04,360 Are you and Callie going? 260 00:11:04,800 --> 00:11:05,070 No. 261 00:11:05,370 --> 00:11:06,370 Great. 262 00:11:06,420 --> 00:11:07,560 Don't want you cramping my style. 263 00:11:08,190 --> 00:11:09,190 Come on, let's go see Jesse. 265 00:11:15,360 --> 00:11:16,590 I overheard the nurses talking. 266 00:11:16,890 --> 00:11:19,890 Nobody's coming to see Mr. Munder. No friends, no family. He doesn't even have an 267 00:11:19,890 --> 00:11:21,330 emergency contact. Nothing. 268 00:11:21,540 --> 00:11:22,540 That's so sad. 269 00:11:22,927 --> 00:11:25,327 First he gets experimented on when he's younger and now this. 270 00:11:26,097 --> 00:11:27,378 Hey, did you make the call to Pinegrove yet? 271 00:11:27,990 --> 00:11:31,020 Oh, yeah I just called them up and casually asked 274 00:11:31,020 --> 00:11:35,010 if one of their nurses was illegally experimenting on teenagers in a secret facility back in the day. 275 00:11:35,010 --> 00:11:36,530 Wait, you're looking for a nurse? 276 00:11:36,600 --> 00:11:40,020 Yeah, one of Burelli's documents was a patient form signed by a woman named Marian Cody. 277 00:11:40,020 --> 00:11:42,600 There was a nurse Cody in Frank's vision, the one 278 00:11:42,750 --> 00:11:45,090 he had in the Sleep Room. If she was working with Burelli, 279 00:11:45,480 --> 00:11:46,961 then they were both working for Gloria. 280 00:11:47,020 --> 00:11:48,160 I think I know how to get to her. 281 00:11:48,184 --> 00:11:49,184 Come on. 282 00:11:56,130 --> 00:11:57,130 You okay, man? 283 00:11:58,020 --> 00:11:59,020 No. 284 00:11:59,791 --> 00:12:00,791 Gotta make this right. 285 00:12:10,680 --> 00:12:12,720 I'm happy your mom's okay. 286 00:12:12,990 --> 00:12:13,990 Me too. 287 00:12:14,160 --> 00:12:15,160 Thanks, Joe. 288 00:12:15,570 --> 00:12:16,140 Oh, also. 289 00:12:16,470 --> 00:12:18,150 If anybody asks, we're going to the dance tonight. 291 00:12:18,810 --> 00:12:19,810 We are? 292 00:12:19,950 --> 00:12:20,790 Not like you and me. 293 00:12:20,940 --> 00:12:22,740 Like us. You and Phil, me and Lucy. 294 00:12:23,310 --> 00:12:24,310 Me and Phil? 295 00:12:24,450 --> 00:12:25,020 Just, 296 00:12:25,020 --> 00:12:26,040 like, 297 00:12:26,040 --> 00:12:27,481 whatever. We're not even going anyway. 299 00:12:28,140 --> 00:12:29,400 But tell Phil that we are. 300 00:12:35,141 --> 00:12:35,752 Hey. 301 00:12:36,346 --> 00:12:38,937 We need to talk about Angela. How do you wanna play this? 302 00:12:38,938 --> 00:12:39,390 I don't. 303 00:12:39,540 --> 00:12:40,620 Angela's all bark, no bite. 304 00:12:40,920 --> 00:12:44,120 No, she's a loose cannon who's going to hurt people if we don't hand over the power. 305 00:12:46,696 --> 00:12:48,660 Then you should never have made that deal, Chet. 306 00:12:49,846 --> 00:12:51,090 Why do you want me to hand over the Eye so bad? 307 00:12:51,330 --> 00:12:54,011 I don't, it was just the only way I could buy Joe more time in the motel. 308 00:12:54,513 --> 00:12:55,980 You should have known that was a bad deal. 309 00:12:56,092 --> 00:12:57,180 It was a lie, Frank. 310 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 You lied to me? 311 00:12:59,760 --> 00:13:01,162 I lied to Angela. 312 00:13:02,340 --> 00:13:02,820 You okay? 313 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Yeah, I'm fine. 314 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 Okay. 315 00:13:05,880 --> 00:13:08,340 So let's just meet at Wilt's after school and think of a play. 317 00:13:09,120 --> 00:13:10,120 Yeah, I'll be there. 318 00:13:10,260 --> 00:13:11,710 Okay, see you then. 320 00:13:16,262 --> 00:13:17,262 You can't trust him, Frank. 321 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 What about Joe? 322 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 Been keeping secrets. 323 00:13:20,850 --> 00:13:21,850 Lying. 324 00:13:22,322 --> 00:13:23,700 He's up to something. 325 00:13:25,830 --> 00:13:26,990 Do you want to know what it is? 327 00:13:36,300 --> 00:13:38,730 - You owe me five dollars. - For what? 329 00:13:38,940 --> 00:13:40,116 Biff said we were going to the dance. 330 00:13:40,140 --> 00:13:42,560 - We're not actually going. - So why did I buy tickets? 330 00:13:42,560 --> 00:13:44,390 No one told you to do that. 332 00:13:44,670 --> 00:13:45,970 We're not going to the dance? 334 00:13:47,700 --> 00:13:48,090 No. 335 00:13:48,510 --> 00:13:51,590 But like if, if somebody asked me where I'm going to be tonight, that is where I'll be. 335 00:13:51,850 --> 00:13:53,010 Right, Phil? 336 00:13:53,250 --> 00:13:54,300 Yes. Yes 337 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 Yes. 338 00:13:55,680 --> 00:13:57,281 Who would ask me where you're going to be? 339 00:13:57,360 --> 00:13:58,360 My brother. 340 00:13:58,650 --> 00:13:59,940 But like no, he won't actually 341 00:14:00,330 --> 00:14:00,750 ask you. 342 00:14:00,899 --> 00:14:01,350 Just like, 343 00:14:01,800 --> 00:14:02,520 if he does 344 00:14:02,790 --> 00:14:05,850 could you say that I asked you to the dance and that you said yes. 345 00:14:06,369 --> 00:14:08,170 Sounds like you really swept me off my feet. 346 00:14:09,210 --> 00:14:10,230 I'll see you later, Joe. 347 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 I might actually go tonight. 348 00:14:13,680 --> 00:14:15,480 It's too bad you're not gonna be there. 349 00:14:16,620 --> 00:14:17,620 Could have been fun. 350 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 Wait hold on, hold on. 351 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Hold on, of course 352 00:14:20,820 --> 00:14:21,820 I'm going to be there. 353 00:14:22,410 --> 00:14:23,410 What are we even talking about? 354 00:14:23,519 --> 00:14:24,519 I have my ticket. 355 00:14:24,570 --> 00:14:25,570 Right, Phil? 356 00:14:26,161 --> 00:14:26,610 I'm lost. 357 00:14:26,820 --> 00:14:27,820 Just, okay. 358 00:14:27,990 --> 00:14:28,990 I have mine. 359 00:14:29,070 --> 00:14:30,720 You have yours. Okay? Awesome. See you there. 360 00:14:31,170 --> 00:14:33,340 I'm just, um, okay, sorry. Sorry. 363 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Ticket isn't free, you know. 364 00:14:48,100 --> 00:14:49,080 Where's my uniform? 365 00:14:49,440 --> 00:14:50,720 These don't come in kid sizes. 366 00:14:51,160 --> 00:14:53,381 Besides, you're not a dock worker. 367 00:14:53,940 --> 00:14:54,940 You're cargo. 368 00:14:56,193 --> 00:14:57,193 I'm not getting in there. 369 00:14:57,592 --> 00:14:59,092 Then you're not getting on the ship. 370 00:14:59,995 --> 00:15:01,909 This boat is getting loaded in the next hour. 372 00:15:02,880 --> 00:15:04,880 - Or so. - Or so? 373 00:15:05,128 --> 00:15:06,528 These things lock from the outside. 374 00:15:06,550 --> 00:15:08,050 Joey. Trust me. 375 00:15:08,123 --> 00:15:10,084 I promise I'll get you out when the time is right. 376 00:15:10,170 --> 00:15:11,170 Okay? 376 00:15:20,499 --> 00:15:20,999 In. 376 00:15:22,099 --> 00:15:22,599 In. 376 00:15:22,599 --> 00:15:24,599 Hey, get your hands off! 377 00:15:24,599 --> 00:15:25,599 Okay. 378 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 Relax. 379 00:15:26,910 --> 00:15:27,910 Keep your voice down. 380 00:15:28,500 --> 00:15:30,824 - Did you follow me here? - Yes, I followed you. 381 00:15:31,270 --> 00:15:32,220 You're lying to me. 383 00:15:32,400 --> 00:15:34,140 Colluding behind my back with this traitor of all people? 384 00:15:34,620 --> 00:15:38,130 - Why don't we just let bygones be bygones? - You sold me out literally yesterday. 385 00:15:39,360 --> 00:15:41,070 What are you doing here? 386 00:15:42,303 --> 00:15:43,744 We're stealing the relic from the Stratemeyer vault. 387 00:15:43,818 --> 00:15:45,420 Did he put you up to this? 388 00:15:46,170 --> 00:15:47,170 Because he's using you. 389 00:15:47,850 --> 00:15:49,710 He's going to betray you too. 390 00:15:49,720 --> 00:15:51,520 Okay, guys. It's now or never. 391 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 It's now. 392 00:16:11,520 --> 00:16:12,520 I know that face. 393 00:16:15,690 --> 00:16:16,690 What'd you do? 394 00:16:17,742 --> 00:16:18,742 Did you wreck the car? 395 00:16:19,230 --> 00:16:20,230 No. 396 00:16:22,650 --> 00:16:24,130 I've been looking for my birth parents 397 00:16:24,450 --> 00:16:27,420 and I didn't tell you 'cause I didn't want to hurt you or make you think it was 398 00:16:27,420 --> 00:16:28,500 something that you did 399 00:16:28,770 --> 00:16:29,770 because it wasn't. 400 00:16:30,120 --> 00:16:30,630 It was just... 401 00:16:31,050 --> 00:16:32,220 me. I wanted to know. 402 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 But... 403 00:16:35,010 --> 00:16:36,010 Then you got hurt. 404 00:16:36,720 --> 00:16:36,960 And... 405 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 It just... 406 00:16:38,701 --> 00:16:39,701 felt wrong. 407 00:16:41,070 --> 00:16:42,430 And I think I'm done with all that. 408 00:16:43,713 --> 00:16:44,220 You're my mom 409 00:16:44,580 --> 00:16:45,700 and the rest doesn't matter. 410 00:16:46,320 --> 00:16:47,320 Of course it matters. 411 00:16:48,600 --> 00:16:49,770 Where you come from matters. 412 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 You're not mad? 413 00:16:53,190 --> 00:16:54,190 Never. 414 00:16:55,290 --> 00:16:57,060 I kept your box of adoption stuff for you. 415 00:16:58,230 --> 00:16:59,400 For whenever you were ready. 416 00:17:04,290 --> 00:17:05,571 You don't have to worry about me. 417 00:17:06,780 --> 00:17:07,780 Not with this. 418 00:17:10,640 --> 00:17:12,030 I'm your mom. 419 00:17:13,530 --> 00:17:15,510 I love you and that will never change. 420 00:17:17,280 --> 00:17:18,120 But there's a whole 421 00:17:18,240 --> 00:17:20,220 other life out there somewhere for you. 422 00:17:21,367 --> 00:17:22,470 And... 423 00:17:23,220 --> 00:17:24,220 life is... 424 00:17:27,201 --> 00:17:28,201 unpredictable. 425 00:17:30,060 --> 00:17:31,940 You don't want to leave something unfinished. 426 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 Good morning, Pinegrove Institute. 427 00:17:47,790 --> 00:17:50,863 Um, yes, hello. I'm calling to speak with nurse Marian Cody. 429 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 Just one moment, please. 430 00:17:52,740 --> 00:17:53,740 Do I sound like a lawyer? 431 00:17:53,850 --> 00:17:54,930 What does a lawyer sound like? 432 00:17:55,170 --> 00:17:55,500 Hello? 433 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 Hello, Miss Cody. 434 00:17:57,750 --> 00:17:58,920 My name is Belinda 435 00:18:00,060 --> 00:18:01,060 Conrad. 436 00:18:01,230 --> 00:18:05,580 I represent Gloria Estabrook’s estate and the execution of her will. 438 00:18:06,180 --> 00:18:08,610 She's named you as one of her beneficiaries. 439 00:18:10,140 --> 00:18:11,370 Gloria Estabrook is dead? 441 00:18:11,970 --> 00:18:15,810 Yes, it hasn't been made public yet, but we'll need you to come and sign some paperwork 442 00:18:15,810 --> 00:18:18,960 in order to disperse the generous amounts of money Miss Estabrook has left you. 443 00:18:19,920 --> 00:18:22,630 I'm not sure why she would do that. 445 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 I didn't know her very well. 446 00:18:24,390 --> 00:18:25,830 But you did work for her, correct? 447 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 Yes. 448 00:18:28,170 --> 00:18:31,950 Well, in the weeks leading up to her death Miss Estabrook became quite insistent that 449 00:18:31,950 --> 00:18:33,150 you were included in her will. 450 00:18:33,570 --> 00:18:34,770 As a thank you 452 00:18:34,980 --> 00:18:37,920 for all the loyalty and dedication you've shown over the years 453 00:18:38,160 --> 00:18:40,560 especially for your time at Rosegrave and all those 454 00:18:41,610 --> 00:18:42,720 midnight shifts 455 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 you worked. 456 00:18:51,360 --> 00:18:53,961 Miss Cody, I have a long list of beneficiaries I need to meet with. 457 00:18:54,480 --> 00:18:57,520 Are you able to come to Gloria's house in Bridgeport to sign for your funds? 457 00:18:59,480 --> 00:19:00,920 I'll come by today. 458 00:19:01,860 --> 00:19:02,278 Very well. 459 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 See you then. 460 00:19:09,990 --> 00:19:12,120 I can't believe you agreed to this stupid plan. 461 00:19:12,750 --> 00:19:13,750 It's not a stupid plan. 462 00:19:14,310 --> 00:19:16,150 Okay? The container will get loaded onto the ship 463 00:19:16,231 --> 00:19:17,471 and JB will let us out when it's safe. 464 00:19:17,910 --> 00:19:18,910 And when will that be? 465 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 Soon. 466 00:19:21,360 --> 00:19:21,719 I hope. 467 00:19:22,110 --> 00:19:23,580 Hope is not a plan, Joe. 468 00:19:23,790 --> 00:19:27,030 Yeah, well, maybe I'd have more information if you hadn't interrupted me and JB. 469 00:19:29,730 --> 00:19:31,650 Why do you trust JB so much? 470 00:19:32,190 --> 00:19:33,780 Look at the situation you're in, Joe. 471 00:19:34,320 --> 00:19:37,040 We're sitting ducks out here and that isn't even the worst part. 472 00:19:37,040 --> 00:19:39,640 Oh, really? Enlighten me. 473 00:19:40,050 --> 00:19:41,460 You went behind my back. 474 00:19:41,670 --> 00:19:43,870 - If you would have just come to me-- - You wouldn't have listened! 475 00:19:44,340 --> 00:19:46,080 You stopped listening to me about the Eye 476 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 a long time ago. 477 00:19:48,300 --> 00:19:50,470 You think I trust JB too much? 479 00:19:50,670 --> 00:19:52,690 You trust the Eye too much. 481 00:19:53,370 --> 00:19:55,913 Everyone thinks you're compromised by the Eye, Frank. 484 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 Everyone. 485 00:19:58,445 --> 00:19:59,820 Right, so you are all against me. 486 00:20:01,049 --> 00:20:02,049 George was right. 487 00:20:03,282 --> 00:20:04,439 You're just jealous 488 00:20:04,769 --> 00:20:05,811 that the Eye chose me. 489 00:20:06,630 --> 00:20:08,430 Are you even a hearing yourself right now? 490 00:20:08,580 --> 00:20:10,500 The Eye told me that I need the power 491 00:20:10,658 --> 00:20:11,658 to get what I want most. 492 00:20:11,658 --> 00:20:14,370 - And what is that? - I want my mom back, Joe! 492 00:20:14,380 --> 00:20:15,370 Screw you! 493 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Mom's dead! 494 00:20:17,800 --> 00:20:19,509 She's not coming back! 495 00:20:28,730 --> 00:20:30,730 Look Joe, I'm sorry, okay-- 496 00:20:50,988 --> 00:20:51,988 Are you okay? 497 00:20:53,988 --> 00:20:54,988 No. 498 00:20:55,818 --> 00:20:56,818 And neither are you. 499 00:20:57,978 --> 00:20:58,638 I can tell 500 00:20:58,878 --> 00:21:00,158 that something is wrong with you. 501 00:21:00,648 --> 00:21:01,648 And I'm worried. 502 00:21:02,478 --> 00:21:03,478 That's why I'm here. 503 00:21:06,078 --> 00:21:07,078 We don't need 504 00:21:07,158 --> 00:21:07,878 the Eye 505 00:21:08,088 --> 00:21:09,108 to figure this out. 506 00:21:10,128 --> 00:21:11,128 Dad trusted us 507 00:21:11,208 --> 00:21:13,128 and he doesn't even know that you have the power. 508 00:21:16,728 --> 00:21:18,198 We could just be good detectives. 509 00:21:19,758 --> 00:21:20,268 We could just-- 510 00:21:20,418 --> 00:21:21,048 We could just... 511 00:21:21,378 --> 00:21:22,378 figure it out, 512 00:21:22,939 --> 00:21:23,478 Frank. 513 00:21:23,958 --> 00:21:24,958 Together. 514 00:21:32,728 --> 00:21:35,098 Okay, I'll give up the power. 516 00:21:37,488 --> 00:21:38,488 Swear. 517 00:21:41,485 --> 00:21:43,638 I swear. 519 00:21:50,688 --> 00:21:51,688 Swear 520 00:21:52,188 --> 00:21:53,188 on Mom's grave. 521 00:21:57,900 --> 00:21:59,900 I swear on Mom's grave. 521 00:22:21,888 --> 00:22:23,488 We're being put on the ship. 522 00:22:35,888 --> 00:22:38,988 Sorry for the delay, guys. You ready to rock'n'roll? 523 00:22:40,515 --> 00:22:41,515 I am. 524 00:22:41,568 --> 00:22:42,568 You? 524 00:22:44,368 --> 00:22:46,268 Yeah, let's do this. 525 00:22:56,657 --> 00:22:58,128 If I'm not mistaken, the vent to the vault would be 526 00:22:58,788 --> 00:22:59,788 right here. 527 00:23:00,768 --> 00:23:01,128 Hey, Frank. 528 00:23:01,668 --> 00:23:03,738 Joe, I see you got Mack's message. 529 00:23:06,918 --> 00:23:08,417 JB, always a pleasure. 530 00:23:08,628 --> 00:23:10,428 Though I'm a bit surprised you're here. 532 00:23:10,758 --> 00:23:11,778 You got away clean. 533 00:23:12,378 --> 00:23:14,168 I thought you were smart enough to stay gone. 533 00:23:14,168 --> 00:23:15,568 Yeah, well, you thought wrong. 534 00:23:16,818 --> 00:23:18,138 Give up the power, Frank, 535 00:23:18,588 --> 00:23:20,688 and everyone walks away from this alive. 536 00:23:35,358 --> 00:23:36,358 How do I do it? 537 00:23:36,858 --> 00:23:39,941 Just let go of the power. The relic will do the rest. 538 00:23:45,378 --> 00:23:46,378 Let go, Frank. 539 00:23:47,238 --> 00:23:48,348 I'm trying, it's not working. 540 00:23:48,978 --> 00:23:50,148 You have to want to let it go. 541 00:23:50,268 --> 00:23:51,268 I do want to. 541 00:23:51,868 --> 00:23:54,268 Maybe you need some extra motivation. 541 00:23:54,468 --> 00:23:55,268 No, no, no, no, don't! 541 00:23:57,268 --> 00:23:58,768 What are you doing? 542 00:24:00,307 --> 00:24:00,858 Just a vision. 543 00:24:01,252 --> 00:24:02,252 What did you see? 543 00:24:04,768 --> 00:24:07,268 Sorry for the delay, guys. You ready to rock'n'roll? 543 00:24:07,268 --> 00:24:09,268 - I am. - No, no, no, wait! It's a trap! 544 00:24:16,548 --> 00:24:18,137 Thank you for coming, Miss Cody. 545 00:24:18,798 --> 00:24:21,168 Miss Conrad is just finishing up with another beneficiary. 546 00:24:21,678 --> 00:24:22,918 She'll be with you in the study. 547 00:24:23,298 --> 00:24:24,708 You seem young for a lawyer. 548 00:24:25,548 --> 00:24:26,548 I'm an intern. 549 00:24:26,688 --> 00:24:27,688 Right this way. 550 00:24:31,578 --> 00:24:32,818 We have some questions for you. 551 00:24:33,738 --> 00:24:35,298 What is this, some kind of prank? 552 00:24:37,848 --> 00:24:39,258 Tell us about Project Midnight. 553 00:24:40,368 --> 00:24:42,708 - I don't know what that is. - Yes, you do. 554 00:24:45,798 --> 00:24:48,168 You girls have no idea what you're nosing around in. 555 00:24:48,588 --> 00:24:51,018 One of the Project Midnight victims is out for revenge. 556 00:24:51,678 --> 00:24:52,878 Dr. Burelli was murdered. 557 00:24:53,328 --> 00:24:54,328 You could be next. 558 00:24:55,398 --> 00:24:56,658 Who were your patients, 559 00:24:57,048 --> 00:24:59,808 and why would one of them want a crystal from that chandelier? 560 00:25:06,348 --> 00:25:09,107 The crystal in the experiment was special. 563 00:25:10,368 --> 00:25:11,368 It could hold energy. 564 00:25:11,688 --> 00:25:13,818 It acted as a way station. 565 00:25:14,118 --> 00:25:15,118 For what? 566 00:25:16,068 --> 00:25:18,388 Project Midnight was designed for consciousness harvesting. 567 00:25:20,358 --> 00:25:23,958 We were attempting to transfer one person's consciousness into another person's body. 569 00:25:24,438 --> 00:25:26,478 - Why would you want to do that? - Not me. 570 00:25:28,098 --> 00:25:29,098 It was Burelli 571 00:25:29,358 --> 00:25:30,708 and Stratemeyer Global. 572 00:25:32,718 --> 00:25:35,118 They said it was our patriotic duty. 573 00:25:36,198 --> 00:25:38,718 That we could build better spies to protect our country. 574 00:25:40,098 --> 00:25:44,174 Putting an agent's consciousness in a foreign agent's body would be the perfect cover. 575 00:25:44,538 --> 00:25:45,538 But it didn't work. 576 00:25:45,828 --> 00:25:46,828 Did it? 577 00:25:47,958 --> 00:25:48,958 No. 578 00:25:49,278 --> 00:25:50,448 The transfers went wrong. 579 00:25:52,728 --> 00:25:53,728 The first boy 580 00:25:55,728 --> 00:25:56,178 uh, died 581 00:25:56,298 --> 00:25:57,298 on the spot. 582 00:25:58,518 --> 00:26:01,608 They told his family that he had an aneurysm in his dorm room. 583 00:26:02,388 --> 00:26:04,658 So you try it again on another kid. 584 00:26:04,658 --> 00:26:06,988 You say that like I had a choice. 585 00:26:07,158 --> 00:26:09,408 Like the balance of power was leaning my way. 586 00:26:10,788 --> 00:26:12,647 Don't tell me you don't know what that's like. 587 00:26:17,297 --> 00:26:19,698 I couldn't just quit on Stratemeyer Global. 589 00:26:20,598 --> 00:26:23,058 I knew too much. I was scared for my life. 590 00:26:23,568 --> 00:26:24,798 But what about Dr. Burelli? 591 00:26:25,158 --> 00:26:27,188 She was the one running the experiments. She had the power to stop it. 592 00:26:27,188 --> 00:26:29,188 Burelli was out for herself. 593 00:26:29,418 --> 00:26:32,328 She swore that she'd perfected the transfer, that it would be ok. 594 00:26:33,378 --> 00:26:35,358 When we ran the experiment on Patient B, 595 00:26:35,928 --> 00:26:37,088 it looked like she was right. 596 00:26:38,418 --> 00:26:40,048 His consciousness 598 00:26:40,638 --> 00:26:42,468 was transferring into the crystal. 599 00:26:45,438 --> 00:26:46,438 And then... 600 00:26:48,348 --> 00:26:49,348 It went wrong. 601 00:26:50,718 --> 00:26:51,718 And he was catatonic. 602 00:26:54,168 --> 00:26:56,568 That's when Stratemeyer shut us down for good. 603 00:26:58,458 --> 00:27:00,018 Who else knows about this? 604 00:27:00,648 --> 00:27:01,648 No one. 605 00:27:01,878 --> 00:27:03,678 Stratemeyer paid for my silence. 606 00:27:04,158 --> 00:27:07,128 - You destroyed two young lives. - You don't think I know that? 607 00:27:08,238 --> 00:27:10,248 That's why I took the job at Pinegrove. 608 00:27:10,638 --> 00:27:13,488 I transferred Patient B there so I could take care of him. 609 00:27:14,778 --> 00:27:16,458 To try to make up for what I'd done. 610 00:27:18,363 --> 00:27:19,363 And I was with him 611 00:27:19,788 --> 00:27:20,788 every day. 612 00:27:21,288 --> 00:27:22,938 Until his brother came and took custody. 613 00:27:25,098 --> 00:27:26,098 Wait, his brother? 614 00:27:26,568 --> 00:27:27,568 Adrian. 615 00:27:28,128 --> 00:27:29,128 Adrian Munder. 616 00:27:29,178 --> 00:27:33,178 But... Adrian Munder was experimented on. He was Patient B. 617 00:27:33,178 --> 00:27:35,638 No, Adrian Munder was never part of Project Midnight. 619 00:27:36,708 --> 00:27:38,388 Patient B was his brother, Aaron. 620 00:27:41,058 --> 00:27:42,058 They're twins. 621 00:27:52,848 --> 00:27:53,848 Belinda. 622 00:27:58,488 --> 00:27:59,118 Where's Belinda? 623 00:27:59,299 --> 00:28:00,299 Is she okay? 624 00:28:00,348 --> 00:28:02,418 Yeah she's working with Callie on Burelli's files, but 625 00:28:02,658 --> 00:28:04,098 I need your help with something else. 626 00:28:06,289 --> 00:28:07,289 You trust me? 627 00:28:08,208 --> 00:28:09,389 After everything that's happened? 628 00:28:09,413 --> 00:28:10,413 Belinda trusts you, 629 00:28:10,488 --> 00:28:12,318 and I don't really have another choice. 630 00:28:14,538 --> 00:28:16,668 I made a secret deal with Angela to hand over Frank. 631 00:28:17,058 --> 00:28:17,538 Chet. 632 00:28:17,688 --> 00:28:20,748 I know, I know. I was just trying to buy Joe enough time to find out where the relic's 633 00:28:20,748 --> 00:28:21,748 being kept, and... 634 00:28:22,008 --> 00:28:24,264 And now he's down at the docks stealing it from the vault and I have a 635 00:28:24,288 --> 00:28:25,968 really bad feeling that Frank's with him. 636 00:28:25,968 --> 00:28:27,738 Wait, who told you the vault's down at the docks? 637 00:28:27,978 --> 00:28:28,368 Mack. 638 00:28:28,668 --> 00:28:30,028 Angela had him locked up in their hotel room. 639 00:28:32,688 --> 00:28:33,688 Your friends are in danger. 640 00:28:34,128 --> 00:28:35,148 We gotta go. 641 00:28:40,240 --> 00:28:42,718 Okay, so wait. 642 00:28:42,770 --> 00:28:43,218 Wait. 643 00:28:43,758 --> 00:28:44,538 Which one is it? 644 00:28:44,658 --> 00:28:45,798 Is it, is it a trap 645 00:28:45,948 --> 00:28:47,238 because I'm working with Angela 646 00:28:47,358 --> 00:28:49,368 or is it a trap because I'm an idiot 647 00:28:49,471 --> 00:28:50,568 who's walking us into one? 648 00:28:50,718 --> 00:28:52,798 Well, to be fair I've always thought you're an idiot. 649 00:28:53,268 --> 00:28:55,824 Are you going to let him talk to me like that? He's not even supposed to be here. 650 00:28:55,848 --> 00:28:57,078 You're lucky I am here. 651 00:28:57,318 --> 00:28:57,948 Joe! 652 00:28:58,188 --> 00:29:00,378 - We need a new plan. - What is happening? 653 00:29:00,859 --> 00:29:01,859 Our window 654 00:29:01,938 --> 00:29:03,197 to pull this off is closing 655 00:29:03,348 --> 00:29:04,758 very fast. So unless 656 00:29:04,998 --> 00:29:07,968 somebody can explain to me why we are suddenly listening to Frank, 658 00:29:08,238 --> 00:29:09,238 then we need to move 659 00:29:09,438 --> 00:29:10,438 now. 660 00:29:11,328 --> 00:29:12,858 The reason Frank knows it's trap 661 00:29:14,387 --> 00:29:15,387 is 'cause he has 662 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 the power of the Eye 663 00:29:17,628 --> 00:29:18,628 in him. 664 00:29:20,208 --> 00:29:21,208 Fine, don't tell me. 665 00:29:21,918 --> 00:29:22,307 I'm out. 666 00:29:22,518 --> 00:29:23,838 - Seriously? - Absolutely. 667 00:29:25,758 --> 00:29:26,998 Difference between a good thief 668 00:29:27,138 --> 00:29:27,918 and one that gets caught 669 00:29:28,068 --> 00:29:29,649 is knowing when to walk away. See you around. 670 00:29:37,308 --> 00:29:38,589 Okay so according to your vision 671 00:29:38,628 --> 00:29:40,788 the relic isn't in the vault, Angela has it on her, right? 672 00:29:41,328 --> 00:29:42,328 Right. 673 00:29:42,738 --> 00:29:43,998 But she was waiting for us. 674 00:29:44,928 --> 00:29:48,168 But she doesn't know that we know she's waiting for us, so technically 675 00:29:48,318 --> 00:29:49,318 we have the upper hand. 676 00:29:50,092 --> 00:29:51,198 Not so sure about that. 677 00:29:51,315 --> 00:29:51,798 Okay, no, no, no. 678 00:29:51,918 --> 00:29:52,918 Just hear me out. 679 00:29:53,148 --> 00:29:54,858 We play the vision exactly as it was. 680 00:29:55,218 --> 00:29:56,808 - And get caught? - Yes, yes, exactly. 681 00:29:57,288 --> 00:29:58,098 Where was I 682 00:29:58,278 --> 00:29:59,479 when Angela tossed you the relic? 683 00:30:00,768 --> 00:30:02,118 - Beside me. - And where was the water? 684 00:30:03,295 --> 00:30:04,295 To the left. 685 00:30:04,488 --> 00:30:05,118 Close enough to jump? 686 00:30:05,380 --> 00:30:07,627 That-- that's your plan? We catch the relic, we jump in the water? 688 00:30:07,627 --> 00:30:09,498 It'll work because it's so simple. 689 00:30:09,678 --> 00:30:10,998 Joe, she has a gun to our heads. 690 00:30:11,154 --> 00:30:13,194 Okay, someone puts a gun to your head, what do you do? 691 00:30:13,458 --> 00:30:14,458 You freeze. 692 00:30:14,628 --> 00:30:15,528 Not us. 694 00:30:15,978 --> 00:30:16,582 We dive off the boat. 695 00:30:16,758 --> 00:30:17,758 They'll never see it coming. 695 00:30:18,058 --> 00:30:19,758 And then what happens? 696 00:30:20,268 --> 00:30:20,855 We swim for it, 697 00:30:21,108 --> 00:30:22,108 try not to die. 698 00:30:23,016 --> 00:30:24,138 The way I see it, 699 00:30:25,428 --> 00:30:26,748 we can't keep playing from behind. 700 00:30:27,108 --> 00:30:28,348 We have the element of surprise 701 00:30:28,577 --> 00:30:30,708 and I am not leaving this ship without the relic. 702 00:30:32,192 --> 00:30:33,192 Fine. 703 00:30:34,322 --> 00:30:35,322 Let's try not to die. 704 00:30:38,540 --> 00:30:39,540 Hey, Frank. 705 00:30:40,202 --> 00:30:41,522 Thanks for spiking my tracker. 706 00:30:42,122 --> 00:30:44,252 It helped me organize this little welcoming party here. 707 00:30:45,422 --> 00:30:47,282 Joe, I see you got Mack's message. 708 00:30:47,642 --> 00:30:48,642 Thanks for coming by. 709 00:30:49,352 --> 00:30:50,352 And for bringing JB. 710 00:30:51,302 --> 00:30:52,412 Always a pleasure, JB. 711 00:30:53,222 --> 00:30:54,632 Though I am a bit surprised. 712 00:30:54,962 --> 00:30:55,962 You got away clean. 713 00:30:56,342 --> 00:30:59,424 - Thought you'd be smart enough to stay gone. - Yeah, well, you thought wrong. 714 00:31:00,182 --> 00:31:01,182 Let's get to it, shall we? 715 00:31:02,307 --> 00:31:03,482 Give up the power, Frank. 716 00:31:04,112 --> 00:31:05,272 And everyone walks away from this alive. 716 00:31:37,512 --> 00:31:38,272 What are you doing? 716 00:31:38,358 --> 00:31:40,272 - Sorry, Joey. - What? 716 00:31:40,312 --> 00:31:41,972 Stop him! 716 00:31:47,512 --> 00:31:49,972 Frank, Joe, we gotta go now! Come on, let's go! 716 00:31:50,112 --> 00:31:51,772 Joe, get to the truck! 716 00:31:55,112 --> 00:31:56,272 Come on, come on, come on! 716 00:31:57,312 --> 00:31:59,972 Don't worry about me, Chet, get your friends out of here! 717 00:32:10,674 --> 00:32:12,112 Man I can't believe JB took the relic. 718 00:32:13,802 --> 00:32:14,802 I can. 719 00:32:15,632 --> 00:32:18,032 That double crossing weasel looked me right in the eyes 720 00:32:18,332 --> 00:32:19,382 and double crossed me. 721 00:32:19,892 --> 00:32:20,892 Like a weasel. 722 00:32:21,632 --> 00:32:24,542 I just wish I could see the look on his face 723 00:32:24,542 --> 00:32:27,090 when he realizes that he ran off with a fake. 723 00:32:28,542 --> 00:32:29,990 What is that? 724 00:32:30,032 --> 00:32:31,032 Oh, this? 725 00:32:31,714 --> 00:32:32,714 Is the real relic. 726 00:32:33,122 --> 00:32:34,722 Swapped it out in the confusion at the docks. 727 00:32:35,042 --> 00:32:37,633 What? Worked before and it worked again. 730 00:32:39,362 --> 00:32:39,812 Now it's your turn. 731 00:32:40,352 --> 00:32:42,502 The sooner we get the power out of you, the better. 733 00:32:53,402 --> 00:32:54,002 Where is everyone? 734 00:32:54,362 --> 00:32:55,362 We're going to be late. 735 00:32:55,712 --> 00:32:56,432 Why aren't you dressed? 736 00:32:56,732 --> 00:32:58,696 You know we're not actually going to the dance, right? 737 00:32:58,720 --> 00:32:59,720 I'm pretty sure we are. 738 00:33:00,092 --> 00:33:01,692 You owe me five bucks for the ticket, by the way. 739 00:33:04,112 --> 00:33:05,112 Oh, are you-- 740 00:33:05,853 --> 00:33:06,853 Did you find your birth mom? 741 00:33:07,892 --> 00:33:08,892 Maybe. 742 00:33:09,392 --> 00:33:11,072 There's an Abigail Owens in River Heights 743 00:33:11,162 --> 00:33:12,602 and I'm working up the nerve to call. 744 00:33:13,142 --> 00:33:14,372 I c-- I can leave, if you want. 745 00:33:14,492 --> 00:33:14,822 No. 746 00:33:14,942 --> 00:33:15,942 That's okay. 747 00:33:16,202 --> 00:33:18,497 If you hadn't tracked down these books, I might have not found her. 748 00:33:18,521 --> 00:33:19,521 Yeah, you're welcome. 749 00:33:21,392 --> 00:33:22,392 Here goes nothing. 751 00:33:34,082 --> 00:33:35,082 Answering machine. 752 00:33:38,072 --> 00:33:38,522 Hi. 753 00:33:38,882 --> 00:33:39,882 This is Biff-- 754 00:33:40,022 --> 00:33:40,382 I mean. 755 00:33:41,042 --> 00:33:42,042 Elizabeth Hooper? 756 00:33:42,572 --> 00:33:43,732 Sorry, that wasn't a question. 757 00:33:44,462 --> 00:33:45,782 This is Elizabeth Hooper 758 00:33:45,902 --> 00:33:48,062 and I'm calling for Abigail Owens. 759 00:33:49,292 --> 00:33:51,932 I've been looking for you because I have reason to believe 760 00:33:52,502 --> 00:33:53,502 that you're my birth mom. 761 00:33:54,542 --> 00:33:57,692 And I know that's probably a shock to hear and if you just want to ignore this message 763 00:33:57,902 --> 00:33:59,042 that's totally okay. 764 00:33:59,492 --> 00:34:00,992 I have a great mom, and 766 00:34:01,112 --> 00:34:02,112 a great life. 767 00:34:02,522 --> 00:34:02,882 But... 768 00:34:03,512 --> 00:34:04,802 if you do want to meet, 769 00:34:05,582 --> 00:34:06,062 I would 770 00:34:06,362 --> 00:34:07,362 also like that. 771 00:34:10,532 --> 00:34:11,532 Okay. 772 00:34:12,242 --> 00:34:13,242 Bye. 773 00:34:17,942 --> 00:34:19,732 That was like the bravest thing I've ever seen. 775 00:34:20,552 --> 00:34:21,552 Thanks. 776 00:34:28,052 --> 00:34:30,053 Uh, you should've probably left a callback number. 777 00:34:30,242 --> 00:34:30,572 Oh. 778 00:34:31,082 --> 00:34:32,082 Right. 779 00:34:58,502 --> 00:34:59,622 We know who the Shadow Man is. 780 00:35:00,212 --> 00:35:01,532 Mr. Munder has a twin brother. 781 00:35:01,862 --> 00:35:03,262 - Aaron. - Huh? 782 00:35:04,532 --> 00:35:05,532 Okay. 783 00:35:05,612 --> 00:35:05,942 So. 784 00:35:06,452 --> 00:35:09,212 Our teacher, Mr. Munder, was never a part of Project Midnight, 785 00:35:09,602 --> 00:35:10,982 but he has a twin brother, Aaron, 786 00:35:11,162 --> 00:35:13,562 who is Patient B. He was the second victim of the experiment. 787 00:35:15,122 --> 00:35:16,862 So it was Aaron who did all of this. 789 00:35:16,982 --> 00:35:18,242 He's the one who hurt Dennis, 790 00:35:18,422 --> 00:35:19,712 he planted the bomb at Wilt's, 791 00:35:19,922 --> 00:35:21,212 and he killed Dr. Burelli, 792 00:35:21,542 --> 00:35:22,722 all so that he could get his hands on that crystal. 793 00:35:22,722 --> 00:35:26,252 - But why would Aaron need it? - The crystal is used for consciousness harvesting. 794 00:35:26,492 --> 00:35:27,122 For what? 795 00:35:27,302 --> 00:35:29,252 The crystal can harvest human consciousness 796 00:35:29,432 --> 00:35:32,172 and the experiment was to see if they can upload it to another person's body. 797 00:35:32,172 --> 00:35:34,792 But wait, how could Aaron do the things that the Shadow Man did if 798 00:35:34,832 --> 00:35:35,873 if he was experimented on? 799 00:35:36,182 --> 00:35:37,662 Wouldn't he be catatonic like Dennis? 800 00:35:37,952 --> 00:35:39,492 Not necessarily. 802 00:35:39,632 --> 00:35:43,290 The nurse we spoke to was there. She said Patient B's trials were much more successful. 803 00:35:43,382 --> 00:35:48,012 So you think Aaron recovered enough to track down everyone responsible and get revenge? 805 00:35:48,842 --> 00:35:50,702 But why would he attack his own brother? 806 00:35:51,877 --> 00:35:52,892 He wouldn't. 807 00:35:53,102 --> 00:35:53,672 But he did. 808 00:35:53,912 --> 00:35:54,912 He didn't. 809 00:35:55,082 --> 00:35:56,642 I knew something was wrong. Come with me. 810 00:35:58,862 --> 00:35:59,862 Come on! 811 00:36:00,902 --> 00:36:02,542 I mean, he has been right about a lot of stuff. 812 00:36:09,572 --> 00:36:10,572 Whenever you're ready. 813 00:36:16,982 --> 00:36:17,982 Right. 814 00:36:24,092 --> 00:36:25,377 What are you waiting for, man? 815 00:36:28,982 --> 00:36:29,982 This doesn't feel right. 816 00:36:30,212 --> 00:36:31,589 Don't let them take it, Frank. 817 00:36:32,012 --> 00:36:33,012 Frank. 818 00:36:33,692 --> 00:36:34,692 You promised. 818 00:36:35,192 --> 00:36:36,192 I know. 819 00:36:37,892 --> 00:36:38,892 But something's wrong. 820 00:36:39,092 --> 00:36:40,382 Something's very wrong. 821 00:36:41,163 --> 00:36:42,163 What if we still need it? 822 00:36:42,212 --> 00:36:43,635 You do still need it. 823 00:36:44,059 --> 00:36:45,512 - Could you just give me a second to think? - Frank. 824 00:36:45,905 --> 00:36:47,792 - You're so close. - Just stop! 825 00:36:47,912 --> 00:36:49,052 Who are you talking to? 826 00:36:49,292 --> 00:36:50,292 They're all in danger! 826 00:36:51,292 --> 00:36:52,592 - What's happening? - Frank! 828 00:37:04,742 --> 00:37:06,302 The Shadow Man's at the school. 830 00:37:07,023 --> 00:37:08,038 He's gonna attack someone. 831 00:37:08,702 --> 00:37:09,062 Lucy. 832 00:37:09,423 --> 00:37:10,823 We gotta go. Come on, guys! 834 00:37:17,972 --> 00:37:18,972 Boys? 835 00:37:19,717 --> 00:37:20,717 I'm home! 836 00:37:22,022 --> 00:37:23,022 I got burgers! 837 00:37:27,782 --> 00:37:28,782 Frank? 838 00:37:30,092 --> 00:37:31,092 Joe? 839 00:37:32,222 --> 00:37:33,222 Biff? 840 00:37:33,932 --> 00:37:35,452 Don't tell me you're all the dance? 841 00:37:40,292 --> 00:37:41,292 Hello? 842 00:37:41,402 --> 00:37:42,402 Gertie, it's me. 843 00:37:43,052 --> 00:37:44,052 Gertie. 844 00:37:44,402 --> 00:37:45,602 You don't call me that unless... 845 00:37:48,332 --> 00:37:49,332 What's wrong? 846 00:37:49,532 --> 00:37:50,532 I need your help. 847 00:38:21,542 --> 00:38:22,542 The Shadow Man could be anywhere. 848 00:38:23,552 --> 00:38:24,552 We need to split up. 849 00:38:24,710 --> 00:38:25,891 I'll take the main floor. 850 00:38:26,372 --> 00:38:27,058 I gotta find Lucy. 851 00:38:27,390 --> 00:38:30,122 Okay, I'll go upstairs. If you see him, do not engage. Okay? 852 00:38:30,572 --> 00:38:32,671 We meet back here in five minutes and call the cops. 852 00:38:32,872 --> 00:38:33,465 Okay. 853 00:39:02,072 --> 00:39:03,972 Nothing like being fashionably late. 854 00:39:04,002 --> 00:39:06,052 Listen, you have to get out of here. You have to go home-- 855 00:39:06,052 --> 00:39:06,552 No. 856 00:39:07,169 --> 00:39:09,599 I'm not doing this tonight, Joe. 858 00:39:11,342 --> 00:39:12,342 You're not taking off. 859 00:39:13,232 --> 00:39:14,232 And... 860 00:39:14,462 --> 00:39:16,902 I'm not going home until I get at least one dance. 862 00:39:42,572 --> 00:39:42,992 George. 863 00:39:43,382 --> 00:39:44,382 Keep going, Frank. 864 00:39:44,522 --> 00:39:45,522 You're almost there. 865 00:40:04,472 --> 00:40:06,300 Hey. Relax. 865 00:40:06,972 --> 00:40:08,300 Look at me. 865 00:40:09,472 --> 00:40:11,300 You look amazing. 865 00:40:11,472 --> 00:40:12,300 I'm just... 865 00:40:13,472 --> 00:40:14,300 I'm just trying to... 866 00:40:14,432 --> 00:40:16,139 - If you don't wanna be here-- - No, I do. I do. 867 00:40:17,853 --> 00:40:20,712 I just... I mean, I'm worried. 869 00:40:20,762 --> 00:40:22,042 Something bad's going to happen. 870 00:40:22,155 --> 00:40:24,155 Nothing bad is gonna happen. 871 00:41:04,578 --> 00:41:07,306 Mr. Munder tripped and cut himself when the bomb went off at the parade. 872 00:41:07,998 --> 00:41:09,878 Got a bandage on his wrist from getting stitches. 873 00:41:15,136 --> 00:41:16,966 There's no way he could heal that fast. 874 00:41:18,427 --> 00:41:19,427 This isn't Mr. Munder. 875 00:41:19,696 --> 00:41:20,696 It's his brother Aaron. 876 00:41:22,516 --> 00:41:24,316 Aaron never got better after Project Midnight. 877 00:41:24,989 --> 00:41:26,596 - Which means-- - We were right the whole time. 878 00:41:45,496 --> 00:41:46,496 George.58625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.