Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:02,010
Previously on Hardy Boys.
2
00:00:02,130 --> 00:00:05,730
I helped cover up a failed
experiment called Project Midnight.
3
00:00:06,210 --> 00:00:08,280
Dr. Vivian Burelli was
experimenting on kids.
4
00:00:09,180 --> 00:00:10,291
We'll have to piece it back together.
5
00:00:10,315 --> 00:00:11,370
Looks like a coffee stain.
6
00:00:11,640 --> 00:00:13,754
Dr. Burelli was found
dead this morning.
7
00:00:13,890 --> 00:00:15,518
I'm thinking we should head down
to the station.
8
00:00:15,830 --> 00:00:17,830
- Are you arresting him?
- We're just gonna talk.
9
00:00:19,749 --> 00:00:23,540
I'm so glad you decided
to join me, Fenton.
10
00:00:23,580 --> 00:00:24,985
You're gonna be very useful.
11
00:00:25,230 --> 00:00:26,040
Once we get the relic,
12
00:00:26,190 --> 00:00:27,450
we can get the power out of Frank.
13
00:00:27,660 --> 00:00:29,981
Wouldn't it just be easier to tell
Frank what you're really up to?
14
00:00:30,720 --> 00:00:31,019
Where is it?
15
00:00:31,349 --> 00:00:32,040
In a vault.
16
00:00:32,160 --> 00:00:32,820
At the docks.
17
00:00:33,090 --> 00:00:33,593
Did he buy it?
18
00:00:33,930 --> 00:00:34,930
I was pretty convincing.
19
00:00:35,520 --> 00:00:36,930
No, no, no, no, no, no!
20
00:00:37,519 --> 00:00:38,519
What do you think happened here?
21
00:00:38,610 --> 00:00:39,610
Nothing good.
22
00:00:39,810 --> 00:00:40,080
Frank!
23
00:00:41,325 --> 00:00:45,660
I saw Joe in the chair turn into the
other kid. Burelli called him Patient B.
24
00:00:45,900 --> 00:00:47,277
His tie had a gold pin on it.
26
00:00:47,667 --> 00:00:49,596
Eagle and the hatchet,
it's Rosegrave's Latin Club pin.
29
00:00:49,950 --> 00:00:51,310
Mr. Munder is the Shadow Man.
31
00:00:51,576 --> 00:00:52,576
Mr. Munder.
32
00:00:52,949 --> 00:00:55,080
Just... give yourself up.
33
00:00:55,120 --> 00:00:57,980
Oh my God. He's catatonic.
34
00:00:58,265 --> 00:00:59,729
If Mr. Munder is not the Shadow Man...
35
00:01:00,060 --> 00:01:01,060
then who is?
36
00:01:04,800 --> 00:01:05,920
So let me get this straight.
37
00:01:06,540 --> 00:01:08,130
You are calling in your favor
38
00:01:08,370 --> 00:01:09,780
because you need me
39
00:01:09,900 --> 00:01:12,810
to steal back the relic
from Stratemeyer Global.
40
00:01:13,620 --> 00:01:15,270
Which is currently
in a warehouse,
41
00:01:15,660 --> 00:01:16,530
at the docks,
42
00:01:16,680 --> 00:01:19,230
inside of a heavily
fortified Stratemeyer vault,
43
00:01:19,740 --> 00:01:20,310
guarded
44
00:01:20,460 --> 00:01:21,630
by heavily armed
45
00:01:22,290 --> 00:01:24,750
Stratemeyer contractors
and you need it
46
00:01:24,990 --> 00:01:25,500
by
47
00:01:25,890 --> 00:01:26,890
tomorrow.
48
00:01:27,450 --> 00:01:28,450
Yes.
49
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
Yeah, that's no problem.
50
00:01:31,230 --> 00:01:32,230
Really?
51
00:01:32,580 --> 00:01:35,079
Because when you, when you put it like that
it sounds like a lot of problems.
52
00:01:35,080 --> 00:01:36,700
Yeah, but that's why you called me, right?
53
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
It's not my first rodeo.
54
00:01:40,276 --> 00:01:41,276
How are you gonna do it?
55
00:01:42,030 --> 00:01:43,379
I'm afraid that's classified.
56
00:01:43,985 --> 00:01:45,810
Magician never
reveals his secrets.
57
00:01:46,080 --> 00:01:46,980
But in case
58
00:01:47,100 --> 00:01:48,540
you were looking
for a refresher.
59
00:01:48,930 --> 00:01:51,240
Might I remind you that
you're talking to the same guy
60
00:01:51,450 --> 00:01:53,070
who stole this relic once before
61
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
from a jet.
62
00:01:54,420 --> 00:01:57,030
Going four hundred
knots at ten thousand feet.
63
00:01:57,480 --> 00:02:00,480
So, yeah, I'm pretty sure I can
sneak into a warehouse and
64
00:02:01,140 --> 00:02:02,140
crack a safe.
65
00:02:03,150 --> 00:02:04,150
Okay.
66
00:02:05,730 --> 00:02:07,010
Now this is a stealth mission.
67
00:02:07,500 --> 00:02:09,341
So no one's going to
know that you were there.
68
00:02:09,840 --> 00:02:10,380
That's right.
69
00:02:10,862 --> 00:02:12,142
You're not going to kill anyone.
70
00:02:13,041 --> 00:02:14,041
Not my style.
71
00:02:14,311 --> 00:02:16,230
And you're not gonna steal it
for yourself and take off.
72
00:02:16,530 --> 00:02:17,530
Joey.
73
00:02:19,950 --> 00:02:21,110
You can trust me on this one.
74
00:02:22,860 --> 00:02:23,310
You hungry?
75
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
- What?
- Wanna get some food?
76
00:02:24,750 --> 00:02:26,850
No. No, I can't be seen
with you. You have to go.
77
00:02:27,030 --> 00:02:28,233
Frank could be back
from Rosegrave any minute
78
00:02:28,257 --> 00:02:30,606
and he can't know about this
until after we have the relic.
79
00:02:30,630 --> 00:02:31,050
Why not?
80
00:02:31,652 --> 00:02:32,730
I'm afraid that's classified.
81
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
And Joe,
82
00:02:41,250 --> 00:02:42,250
after this...
83
00:02:42,965 --> 00:02:44,640
we're even.
85
00:03:00,840 --> 00:03:01,840
I think I got one.
86
00:03:02,370 --> 00:03:03,890
Should be the last
of the coffee stain.
87
00:03:06,600 --> 00:03:09,641
So can you see the name of the patient
that was transferred to Pinegrove Institute?
88
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
Nope.
89
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
But
90
00:03:12,570 --> 00:03:17,550
it looks like the transfer was
signed by a nurse Marlin Cody?
91
00:03:18,510 --> 00:03:19,510
No, wait, um--
92
00:03:19,590 --> 00:03:20,580
Marian Cody.
94
00:03:20,911 --> 00:03:22,711
You think she's connected
to Project Midnight?
95
00:03:23,370 --> 00:03:26,580
I think if she's in Burelli's
box of evidence we need to find out.
96
00:03:27,180 --> 00:03:27,630
I mean
97
00:03:27,900 --> 00:03:30,661
if she can remember this patient it
could lead us right to the Shadow Man.
98
00:03:31,080 --> 00:03:32,400
Okay, great. We'll run it down tomorrow.
99
00:03:33,120 --> 00:03:35,280
I really gotta go before
my parents freak out.
101
00:03:35,610 --> 00:03:35,850
Okay.
102
00:03:36,270 --> 00:03:37,270
I'm gonna keep working.
103
00:03:37,590 --> 00:03:40,470
There's no way I'll be able to
sleep until the cops release my dad, so...
104
00:03:41,160 --> 00:03:43,520
Might as well put all this
caffeine and anxiety to good use.
105
00:03:44,790 --> 00:03:46,050
Your dad's gonna be okay.
106
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
He's a fixer, right?
107
00:03:50,515 --> 00:03:51,515
He'll fix it.
108
00:04:03,960 --> 00:04:04,470
What happened?
109
00:04:04,890 --> 00:04:07,710
We found the Sleep Room, but when
we went in, Frank had a meltdown.
110
00:04:07,860 --> 00:04:08,940
It wasn't a meltdown.
111
00:04:10,260 --> 00:04:12,210
The Eye was showing me
pieces of Project Midnight.
112
00:04:12,480 --> 00:04:13,140
I'm fine.
113
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
What did you see?
114
00:04:15,030 --> 00:04:18,720
Dr. Burelli and a nurse were experimenting
on Mr. Munder when he was a teenager.
115
00:04:18,721 --> 00:04:20,550
No wonder he's out for revenge.
116
00:04:20,670 --> 00:04:21,670
Munder's not the Shadow Man.
117
00:04:23,760 --> 00:04:26,220
Me, Phil and Lucy
went to his house.
118
00:04:27,480 --> 00:04:28,560
And we found him catatonic.
119
00:04:29,940 --> 00:04:32,278
So the Shadow Man made sure Munder
couldn't tell us what he knew.
120
00:04:32,280 --> 00:04:34,700
No, no, no. I saw Mr. Munder
strapped to a chair.
121
00:04:34,850 --> 00:04:38,010
- He was being experimented on.
- Maybe you misunderstood.
122
00:04:38,430 --> 00:04:39,840
Or maybe the Eye is tricking you.
124
00:04:39,957 --> 00:04:41,357
I know what I saw, Joe.
125
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
It doesn't make any sense.
126
00:04:42,699 --> 00:04:44,550
Munder is a victim of
the Shadow Man, okay?
127
00:04:44,670 --> 00:04:46,668
Maybe you need to adopt a healthy
suspicion of the Eye.
127
00:04:46,670 --> 00:04:50,022
And maybe you need to develop a healthy
suspicion of your buddy JB Cox.
128
00:04:50,060 --> 00:04:51,580
What does that have to do with anything?
129
00:04:51,580 --> 00:04:52,600
JB was at Rosegrave.
130
00:04:52,600 --> 00:04:54,990
He was trying to steal something
from George Estabrook's old desk.
131
00:04:55,140 --> 00:04:56,140
He was?
132
00:04:56,490 --> 00:04:57,030
That's great.
133
00:04:57,270 --> 00:04:58,380
He almost got us busted.
134
00:04:58,530 --> 00:04:59,778
But now we know he's not the Shadow Man.
136
00:04:59,894 --> 00:05:01,840
No way he got back in time
from Rosegrave to attack Munder.
137
00:05:01,840 --> 00:05:05,820
He had plenty of time, Joe. He sold us out
and left way before we did.
138
00:05:06,210 --> 00:05:08,171
Think he's after the scroll
McFarlane gave to dad.
139
00:05:08,910 --> 00:05:10,631
Let's just be glad he
doesn't know we have it.
139
00:05:14,070 --> 00:05:15,569
Joe, Joe.
140
00:05:15,570 --> 00:05:17,010
When Frank was
having his vision,
141
00:05:18,300 --> 00:05:20,459
- I went into it, too.
- How's that even possible?
142
00:05:20,460 --> 00:05:24,150
There was an energy in the Sleep Room, like
static electricity. When I touched Frank,
143
00:05:24,360 --> 00:05:27,150
I saw what he saw. It was a
nightmare. I don't think Frank
144
00:05:27,450 --> 00:05:28,920
realizes how bad it is.
145
00:05:29,580 --> 00:05:31,740
He's like the frog in the
pot, and the water's boiling.
146
00:05:34,555 --> 00:05:36,450
We need to get the power
out of Frank.
148
00:05:36,962 --> 00:05:37,962
Before it destroys him.
149
00:05:43,470 --> 00:05:44,470
The vessel is the power.
150
00:05:45,840 --> 00:05:47,520
You hid this in your desk at Rosegrave.
151
00:05:48,960 --> 00:05:51,240
Because you mustn't keep
all your secrets in one place.
152
00:05:52,620 --> 00:05:53,780
You've been paying attention.
153
00:05:55,170 --> 00:05:56,170
Have you figured it out?
154
00:05:58,410 --> 00:05:59,410
Not yet.
155
00:05:59,520 --> 00:06:01,110
But I will.
156
00:06:02,340 --> 00:06:03,340
You can't trust them.
157
00:06:04,350 --> 00:06:05,350
Your friends.
158
00:06:05,550 --> 00:06:06,550
Your brother.
159
00:06:07,080 --> 00:06:08,080
They want your power.
160
00:06:09,120 --> 00:06:10,720
They're going to try
to take it from you.
161
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
If you let them,
162
00:06:13,560 --> 00:06:15,180
you'll never get
what you want most.
163
00:06:16,589 --> 00:06:18,030
And you are so close.
163
00:06:25,589 --> 00:06:30,030
Original sync by mutsz,
corrections by snickersjjonas.
164
00:06:38,910 --> 00:06:39,910
Hello?
165
00:06:40,410 --> 00:06:42,790
Hi, I'm calling from Bridgeport
East General Hospital.
167
00:06:43,140 --> 00:06:46,721
I have a Trudy Hardy listed as
Jesse Hooper's emergency contact.
169
00:06:47,094 --> 00:06:48,870
Yeah, this is Trudy.
Did something happen?
171
00:07:55,800 --> 00:07:56,850
Detective Peterson.
172
00:07:57,210 --> 00:07:58,210
Hey Sam, it's me.
173
00:07:58,250 --> 00:07:59,720
I'm in trouble.
174
00:07:59,969 --> 00:08:02,189
You never call just to say hi, do you?
177
00:08:02,190 --> 00:08:03,190
What is it this time?
178
00:08:03,308 --> 00:08:05,580
I think I got gassed by the same
woman that killed McFarlane.
179
00:08:06,731 --> 00:08:08,190
I'm in this hotel room. It's trashed.
180
00:08:08,520 --> 00:08:09,096
Just woke up.
181
00:08:09,539 --> 00:08:10,539
There's a dead body in the bathtub.
181
00:08:10,539 --> 00:08:12,300
I'm being framed, Sam.
182
00:08:12,300 --> 00:08:14,490
Please tell me you're
not at the Grand Hotel.
183
00:08:15,600 --> 00:08:18,390
We just got a 9-1-1 on the fourth floor.
184
00:08:18,391 --> 00:08:19,486
We got officers on the way.
185
00:08:22,116 --> 00:08:23,116
They're already here.
186
00:08:24,515 --> 00:08:26,760
Just let them bring you in.
We'll sort it out when you're here.
188
00:08:27,402 --> 00:08:28,385
It's only a couple of stories up.
189
00:08:28,386 --> 00:08:30,385
There's an awning down there,
so that's all alright.
191
00:08:30,419 --> 00:08:33,000
Fenton, don't do anything crazy.
192
00:08:47,820 --> 00:08:48,820
Did you get the relic?
193
00:08:49,350 --> 00:08:50,370
We got a problem, Joe.
194
00:08:50,940 --> 00:08:51,330
How big?
195
00:08:51,660 --> 00:08:53,102
Oh, I'd say about the size of a...
196
00:08:53,700 --> 00:08:54,780
big old barge.
197
00:08:55,530 --> 00:08:56,530
You didn't tell me
198
00:08:56,700 --> 00:08:57,810
the vault was on a ship.
199
00:08:58,651 --> 00:09:00,460
- I need more time.
- I need the relic today.
200
00:09:00,480 --> 00:09:02,953
Why? Why aren't you telling me everything?
201
00:09:02,953 --> 00:09:05,670
Maybe the same reason you didn't tell me
you were at Rosegrave yesterday.
202
00:09:05,790 --> 00:09:07,020
Look, I am a busy guy.
203
00:09:07,710 --> 00:09:09,360
And I steal a lot of things
204
00:09:09,630 --> 00:09:11,730
for a lot of people, so you
should be very grateful
205
00:09:12,300 --> 00:09:13,680
that I am prioritizing you
206
00:09:14,580 --> 00:09:15,580
and your whims
207
00:09:15,900 --> 00:09:16,900
right now.
208
00:09:18,390 --> 00:09:19,836
What do you need
to get this done today?
209
00:09:19,860 --> 00:09:23,070
- Scuba gear and underwater explosives.
- What? No, this is a stealth mission.
210
00:09:23,070 --> 00:09:25,670
- Then I need more manpower.
- No. No one else can know.
210
00:09:25,670 --> 00:09:26,970
No one else will know.
211
00:09:28,470 --> 00:09:29,520
But there is a chance...
212
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
A slim
213
00:09:31,110 --> 00:09:31,680
chance
214
00:09:31,830 --> 00:09:33,870
that I can get this done with
a dock workers uniform
215
00:09:34,200 --> 00:09:35,850
and an extra set of hands.
216
00:09:36,793 --> 00:09:37,630
Who, me?
216
00:09:37,631 --> 00:09:39,809
I can get onto the ship, I
can get into the cargo hold,
217
00:09:39,810 --> 00:09:42,599
but I cannot get into the vault
room without triggering an alarm.
218
00:09:43,170 --> 00:09:44,670
But there is a stealthy way in
219
00:09:44,934 --> 00:09:46,620
through a ventilation duct. Now,
220
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
I can't fit.
221
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
But you could.
222
00:09:50,790 --> 00:09:54,270
Look, it'll be a tight squeeze but you
can just shimmy through.
225
00:09:54,600 --> 00:09:55,980
You open the door
from the inside.
226
00:09:56,632 --> 00:09:57,632
We're home free.
227
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
Okay.
228
00:10:00,030 --> 00:10:02,016
That gets us into the vault
room. What about the vault?
229
00:10:02,040 --> 00:10:06,390
Stratemeyer vaults are very impressive-looking,
but they have an inherent weakness at the dial plate.
232
00:10:07,020 --> 00:10:08,141
Now, you give me two minutes
233
00:10:08,460 --> 00:10:10,678
with a stethoscope
and a crowbar.
236
00:10:10,740 --> 00:10:12,300
and I'll have that baby
cracked wide open.
237
00:10:12,660 --> 00:10:13,781
Won't that set off the alarm?
238
00:10:13,920 --> 00:10:14,920
Of course.
239
00:10:15,120 --> 00:10:17,080
But by then we'll have the relic
and we'll just run like hell.
240
00:10:18,630 --> 00:10:19,630
And this is the only way?
241
00:10:21,570 --> 00:10:22,650
It's the only way to do it
242
00:10:23,010 --> 00:10:24,010
on your timeline.
242
00:10:27,175 --> 00:10:28,175
I'm in.
243
00:10:29,175 --> 00:10:30,175
I'll meet you there.
244
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
- Joe!
- Go, go.
245
00:10:36,360 --> 00:10:37,360
Trudy left a note.
246
00:10:37,890 --> 00:10:38,640
Jesse's awake.
247
00:10:38,910 --> 00:10:39,910
Really?
248
00:10:39,960 --> 00:10:41,440
That's great, let's
go to the hospital.
249
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
Wait, who were you you talking to?
250
00:10:43,860 --> 00:10:44,160
No one.
251
00:10:44,777 --> 00:10:46,057
No, I heard you talking to someone.
252
00:10:47,490 --> 00:10:49,680
Oh, yeah, no, no, I was just, um...
253
00:10:51,118 --> 00:10:52,350
I was practicing
254
00:10:52,740 --> 00:10:54,720
asking Lucy to
the dance tonight.
255
00:10:55,920 --> 00:10:56,370
What?
256
00:10:56,760 --> 00:10:58,050
Dennis is better and
257
00:10:58,260 --> 00:10:59,260
they broke up.
258
00:10:59,400 --> 00:11:02,370
Look my, my work life balance
is all out of whack recently.
259
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
Are you and Callie going?
260
00:11:04,800 --> 00:11:05,070
No.
261
00:11:05,370 --> 00:11:06,370
Great.
262
00:11:06,420 --> 00:11:07,560
Don't want you cramping my style.
263
00:11:08,190 --> 00:11:09,190
Come on, let's go see Jesse.
265
00:11:15,360 --> 00:11:16,590
I overheard the nurses talking.
266
00:11:16,890 --> 00:11:19,890
Nobody's coming to see Mr. Munder. No
friends, no family. He doesn't even have an
267
00:11:19,890 --> 00:11:21,330
emergency contact. Nothing.
268
00:11:21,540 --> 00:11:22,540
That's so sad.
269
00:11:22,927 --> 00:11:25,327
First he gets experimented on
when he's younger and now this.
270
00:11:26,097 --> 00:11:27,378
Hey, did you make the call to Pinegrove yet?
271
00:11:27,990 --> 00:11:31,020
Oh, yeah I just called them up
and casually asked
274
00:11:31,020 --> 00:11:35,010
if one of their nurses was illegally experimenting
on teenagers in a secret facility back in the day.
275
00:11:35,010 --> 00:11:36,530
Wait, you're
looking for a nurse?
276
00:11:36,600 --> 00:11:40,020
Yeah, one of Burelli's documents was a patient form
signed by a woman named Marian Cody.
277
00:11:40,020 --> 00:11:42,600
There was a nurse Cody
in Frank's vision, the one
278
00:11:42,750 --> 00:11:45,090
he had in the Sleep Room. If
she was working with Burelli,
279
00:11:45,480 --> 00:11:46,961
then they were both
working for Gloria.
280
00:11:47,020 --> 00:11:48,160
I think I know
how to get to her.
281
00:11:48,184 --> 00:11:49,184
Come on.
282
00:11:56,130 --> 00:11:57,130
You okay, man?
283
00:11:58,020 --> 00:11:59,020
No.
284
00:11:59,791 --> 00:12:00,791
Gotta make this right.
285
00:12:10,680 --> 00:12:12,720
I'm happy your mom's okay.
286
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
Me too.
287
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
Thanks, Joe.
288
00:12:15,570 --> 00:12:16,140
Oh, also.
289
00:12:16,470 --> 00:12:18,150
If anybody asks, we're
going to the dance tonight.
291
00:12:18,810 --> 00:12:19,810
We are?
292
00:12:19,950 --> 00:12:20,790
Not like you and me.
293
00:12:20,940 --> 00:12:22,740
Like us. You and Phil, me and Lucy.
294
00:12:23,310 --> 00:12:24,310
Me and Phil?
295
00:12:24,450 --> 00:12:25,020
Just,
296
00:12:25,020 --> 00:12:26,040
like,
297
00:12:26,040 --> 00:12:27,481
whatever. We're not
even going anyway.
299
00:12:28,140 --> 00:12:29,400
But tell Phil that we are.
300
00:12:35,141 --> 00:12:35,752
Hey.
301
00:12:36,346 --> 00:12:38,937
We need to talk about Angela.
How do you wanna play this?
302
00:12:38,938 --> 00:12:39,390
I don't.
303
00:12:39,540 --> 00:12:40,620
Angela's all bark, no bite.
304
00:12:40,920 --> 00:12:44,120
No, she's a loose cannon who's going to hurt
people if we don't hand over the power.
305
00:12:46,696 --> 00:12:48,660
Then you should never
have made that deal, Chet.
306
00:12:49,846 --> 00:12:51,090
Why do you want me to
hand over the Eye so bad?
307
00:12:51,330 --> 00:12:54,011
I don't, it was just the only way
I could buy Joe more time in the motel.
308
00:12:54,513 --> 00:12:55,980
You should have known
that was a bad deal.
309
00:12:56,092 --> 00:12:57,180
It was a lie, Frank.
310
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
You lied to me?
311
00:12:59,760 --> 00:13:01,162
I lied to Angela.
312
00:13:02,340 --> 00:13:02,820
You okay?
313
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Yeah, I'm fine.
314
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
Okay.
315
00:13:05,880 --> 00:13:08,340
So let's just meet at Wilt's
after school and think of a play.
317
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
Yeah, I'll be there.
318
00:13:10,260 --> 00:13:11,710
Okay, see you then.
320
00:13:16,262 --> 00:13:17,262
You can't trust him, Frank.
321
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
What about Joe?
322
00:13:19,720 --> 00:13:20,720
Been keeping secrets.
323
00:13:20,850 --> 00:13:21,850
Lying.
324
00:13:22,322 --> 00:13:23,700
He's up to something.
325
00:13:25,830 --> 00:13:26,990
Do you want to know what it is?
327
00:13:36,300 --> 00:13:38,730
- You owe me five dollars.
- For what?
329
00:13:38,940 --> 00:13:40,116
Biff said we were going to the dance.
330
00:13:40,140 --> 00:13:42,560
- We're not actually going.
- So why did I buy tickets?
330
00:13:42,560 --> 00:13:44,390
No one told you to do that.
332
00:13:44,670 --> 00:13:45,970
We're not going to the dance?
334
00:13:47,700 --> 00:13:48,090
No.
335
00:13:48,510 --> 00:13:51,590
But like if, if somebody asked me where
I'm going to be tonight, that is where I'll be.
335
00:13:51,850 --> 00:13:53,010
Right, Phil?
336
00:13:53,250 --> 00:13:54,300
Yes. Yes
337
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
Yes.
338
00:13:55,680 --> 00:13:57,281
Who would ask me
where you're going to be?
339
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
My brother.
340
00:13:58,650 --> 00:13:59,940
But like no, he won't actually
341
00:14:00,330 --> 00:14:00,750
ask you.
342
00:14:00,899 --> 00:14:01,350
Just like,
343
00:14:01,800 --> 00:14:02,520
if he does
344
00:14:02,790 --> 00:14:05,850
could you say that I asked
you to the dance and that you said yes.
345
00:14:06,369 --> 00:14:08,170
Sounds like you really
swept me off my feet.
346
00:14:09,210 --> 00:14:10,230
I'll see you later, Joe.
347
00:14:11,310 --> 00:14:13,020
I might actually go tonight.
348
00:14:13,680 --> 00:14:15,480
It's too bad you're
not gonna be there.
349
00:14:16,620 --> 00:14:17,620
Could have been fun.
350
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Wait hold on, hold on.
351
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Hold on, of course
352
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
I'm going to be there.
353
00:14:22,410 --> 00:14:23,410
What are we even talking about?
354
00:14:23,519 --> 00:14:24,519
I have my ticket.
355
00:14:24,570 --> 00:14:25,570
Right, Phil?
356
00:14:26,161 --> 00:14:26,610
I'm lost.
357
00:14:26,820 --> 00:14:27,820
Just, okay.
358
00:14:27,990 --> 00:14:28,990
I have mine.
359
00:14:29,070 --> 00:14:30,720
You have yours. Okay?
Awesome. See you there.
360
00:14:31,170 --> 00:14:33,340
I'm just, um, okay, sorry. Sorry.
363
00:14:37,500 --> 00:14:38,500
Ticket isn't free, you know.
364
00:14:48,100 --> 00:14:49,080
Where's my uniform?
365
00:14:49,440 --> 00:14:50,720
These don't come in kid sizes.
366
00:14:51,160 --> 00:14:53,381
Besides, you're not a dock worker.
367
00:14:53,940 --> 00:14:54,940
You're cargo.
368
00:14:56,193 --> 00:14:57,193
I'm not getting in there.
369
00:14:57,592 --> 00:14:59,092
Then you're not getting on the ship.
370
00:14:59,995 --> 00:15:01,909
This boat is getting loaded
in the next hour.
372
00:15:02,880 --> 00:15:04,880
- Or so.
- Or so?
373
00:15:05,128 --> 00:15:06,528
These things lock from the outside.
374
00:15:06,550 --> 00:15:08,050
Joey. Trust me.
375
00:15:08,123 --> 00:15:10,084
I promise I'll get you
out when the time is right.
376
00:15:10,170 --> 00:15:11,170
Okay?
376
00:15:20,499 --> 00:15:20,999
In.
376
00:15:22,099 --> 00:15:22,599
In.
376
00:15:22,599 --> 00:15:24,599
Hey, get your hands off!
377
00:15:24,599 --> 00:15:25,599
Okay.
378
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
Relax.
379
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
Keep your voice down.
380
00:15:28,500 --> 00:15:30,824
- Did you follow me here?
- Yes, I followed you.
381
00:15:31,270 --> 00:15:32,220
You're lying to me.
383
00:15:32,400 --> 00:15:34,140
Colluding behind my back
with this traitor of all people?
384
00:15:34,620 --> 00:15:38,130
- Why don't we just let bygones be bygones?
- You sold me out literally yesterday.
385
00:15:39,360 --> 00:15:41,070
What are you doing here?
386
00:15:42,303 --> 00:15:43,744
We're stealing the relic
from the Stratemeyer vault.
387
00:15:43,818 --> 00:15:45,420
Did he put you up to this?
388
00:15:46,170 --> 00:15:47,170
Because he's using you.
389
00:15:47,850 --> 00:15:49,710
He's going to
betray you too.
390
00:15:49,720 --> 00:15:51,520
Okay, guys.
It's now or never.
391
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
It's now.
392
00:16:11,520 --> 00:16:12,520
I know that face.
393
00:16:15,690 --> 00:16:16,690
What'd you do?
394
00:16:17,742 --> 00:16:18,742
Did you wreck the car?
395
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
No.
396
00:16:22,650 --> 00:16:24,130
I've been looking
for my birth parents
397
00:16:24,450 --> 00:16:27,420
and I didn't tell you 'cause I didn't
want to hurt you or make you think it was
398
00:16:27,420 --> 00:16:28,500
something that you did
399
00:16:28,770 --> 00:16:29,770
because it wasn't.
400
00:16:30,120 --> 00:16:30,630
It was just...
401
00:16:31,050 --> 00:16:32,220
me. I wanted to know.
402
00:16:33,900 --> 00:16:34,900
But...
403
00:16:35,010 --> 00:16:36,010
Then you got hurt.
404
00:16:36,720 --> 00:16:36,960
And...
405
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
It just...
406
00:16:38,701 --> 00:16:39,701
felt wrong.
407
00:16:41,070 --> 00:16:42,430
And I think I'm
done with all that.
408
00:16:43,713 --> 00:16:44,220
You're my mom
409
00:16:44,580 --> 00:16:45,700
and the rest doesn't matter.
410
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
Of course it matters.
411
00:16:48,600 --> 00:16:49,770
Where you come from matters.
412
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
You're not mad?
413
00:16:53,190 --> 00:16:54,190
Never.
414
00:16:55,290 --> 00:16:57,060
I kept your box of
adoption stuff for you.
415
00:16:58,230 --> 00:16:59,400
For whenever you were ready.
416
00:17:04,290 --> 00:17:05,571
You don't have
to worry about me.
417
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
Not with this.
418
00:17:10,640 --> 00:17:12,030
I'm your mom.
419
00:17:13,530 --> 00:17:15,510
I love you and that
will never change.
420
00:17:17,280 --> 00:17:18,120
But there's a whole
421
00:17:18,240 --> 00:17:20,220
other life out there
somewhere for you.
422
00:17:21,367 --> 00:17:22,470
And...
423
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
life is...
424
00:17:27,201 --> 00:17:28,201
unpredictable.
425
00:17:30,060 --> 00:17:31,940
You don't want to leave
something unfinished.
426
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
Good morning, Pinegrove Institute.
427
00:17:47,790 --> 00:17:50,863
Um, yes, hello. I'm calling
to speak with nurse Marian Cody.
429
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
Just one moment, please.
430
00:17:52,740 --> 00:17:53,740
Do I sound like a lawyer?
431
00:17:53,850 --> 00:17:54,930
What does a lawyer sound like?
432
00:17:55,170 --> 00:17:55,500
Hello?
433
00:17:56,040 --> 00:17:57,040
Hello, Miss Cody.
434
00:17:57,750 --> 00:17:58,920
My name is Belinda
435
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
Conrad.
436
00:18:01,230 --> 00:18:05,580
I represent Gloria Estabrook’s estate
and the execution of her will.
438
00:18:06,180 --> 00:18:08,610
She's named you as
one of her beneficiaries.
439
00:18:10,140 --> 00:18:11,370
Gloria Estabrook is dead?
441
00:18:11,970 --> 00:18:15,810
Yes, it hasn't been made public yet, but we'll
need you to come and sign some paperwork
442
00:18:15,810 --> 00:18:18,960
in order to disperse the generous amounts
of money Miss Estabrook has left you.
443
00:18:19,920 --> 00:18:22,630
I'm not sure why she would do that.
445
00:18:22,980 --> 00:18:23,980
I didn't know her very well.
446
00:18:24,390 --> 00:18:25,830
But you did work
for her, correct?
447
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
Yes.
448
00:18:28,170 --> 00:18:31,950
Well, in the weeks leading up to her death
Miss Estabrook became quite insistent that
449
00:18:31,950 --> 00:18:33,150
you were included in her will.
450
00:18:33,570 --> 00:18:34,770
As a thank you
452
00:18:34,980 --> 00:18:37,920
for all the loyalty and dedication
you've shown over the years
453
00:18:38,160 --> 00:18:40,560
especially for your time
at Rosegrave and all those
454
00:18:41,610 --> 00:18:42,720
midnight shifts
455
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
you worked.
456
00:18:51,360 --> 00:18:53,961
Miss Cody, I have a long list of
beneficiaries I need to meet with.
457
00:18:54,480 --> 00:18:57,520
Are you able to come to Gloria's house
in Bridgeport to sign for your funds?
457
00:18:59,480 --> 00:19:00,920
I'll come by today.
458
00:19:01,860 --> 00:19:02,278
Very well.
459
00:19:02,700 --> 00:19:03,700
See you then.
460
00:19:09,990 --> 00:19:12,120
I can't believe you agreed
to this stupid plan.
461
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
It's not a stupid plan.
462
00:19:14,310 --> 00:19:16,150
Okay? The container will
get loaded onto the ship
463
00:19:16,231 --> 00:19:17,471
and JB will let us out when it's safe.
464
00:19:17,910 --> 00:19:18,910
And when will that be?
465
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
Soon.
466
00:19:21,360 --> 00:19:21,719
I hope.
467
00:19:22,110 --> 00:19:23,580
Hope is not a plan, Joe.
468
00:19:23,790 --> 00:19:27,030
Yeah, well, maybe I'd have more information
if you hadn't interrupted me and JB.
469
00:19:29,730 --> 00:19:31,650
Why do you trust JB so much?
470
00:19:32,190 --> 00:19:33,780
Look at the situation
you're in, Joe.
471
00:19:34,320 --> 00:19:37,040
We're sitting ducks out here and
that isn't even the worst part.
472
00:19:37,040 --> 00:19:39,640
Oh, really?
Enlighten me.
473
00:19:40,050 --> 00:19:41,460
You went behind my back.
474
00:19:41,670 --> 00:19:43,870
- If you would have just come to me--
- You wouldn't have listened!
475
00:19:44,340 --> 00:19:46,080
You stopped listening
to me about the Eye
476
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
a long time ago.
477
00:19:48,300 --> 00:19:50,470
You think I trust JB too much?
479
00:19:50,670 --> 00:19:52,690
You trust the Eye too much.
481
00:19:53,370 --> 00:19:55,913
Everyone thinks you're compromised
by the Eye, Frank.
484
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Everyone.
485
00:19:58,445 --> 00:19:59,820
Right, so you are all against me.
486
00:20:01,049 --> 00:20:02,049
George was right.
487
00:20:03,282 --> 00:20:04,439
You're just jealous
488
00:20:04,769 --> 00:20:05,811
that the Eye chose me.
489
00:20:06,630 --> 00:20:08,430
Are you even a hearing
yourself right now?
490
00:20:08,580 --> 00:20:10,500
The Eye told me that
I need the power
491
00:20:10,658 --> 00:20:11,658
to get what I want most.
492
00:20:11,658 --> 00:20:14,370
- And what is that?
- I want my mom back, Joe!
492
00:20:14,380 --> 00:20:15,370
Screw you!
493
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Mom's dead!
494
00:20:17,800 --> 00:20:19,509
She's not coming back!
495
00:20:28,730 --> 00:20:30,730
Look Joe, I'm sorry, okay--
496
00:20:50,988 --> 00:20:51,988
Are you okay?
497
00:20:53,988 --> 00:20:54,988
No.
498
00:20:55,818 --> 00:20:56,818
And neither are you.
499
00:20:57,978 --> 00:20:58,638
I can tell
500
00:20:58,878 --> 00:21:00,158
that something
is wrong with you.
501
00:21:00,648 --> 00:21:01,648
And I'm worried.
502
00:21:02,478 --> 00:21:03,478
That's why I'm here.
503
00:21:06,078 --> 00:21:07,078
We don't need
504
00:21:07,158 --> 00:21:07,878
the Eye
505
00:21:08,088 --> 00:21:09,108
to figure this out.
506
00:21:10,128 --> 00:21:11,128
Dad trusted us
507
00:21:11,208 --> 00:21:13,128
and he doesn't even know
that you have the power.
508
00:21:16,728 --> 00:21:18,198
We could just be
good detectives.
509
00:21:19,758 --> 00:21:20,268
We could just--
510
00:21:20,418 --> 00:21:21,048
We could just...
511
00:21:21,378 --> 00:21:22,378
figure it out,
512
00:21:22,939 --> 00:21:23,478
Frank.
513
00:21:23,958 --> 00:21:24,958
Together.
514
00:21:32,728 --> 00:21:35,098
Okay, I'll give up the power.
516
00:21:37,488 --> 00:21:38,488
Swear.
517
00:21:41,485 --> 00:21:43,638
I swear.
519
00:21:50,688 --> 00:21:51,688
Swear
520
00:21:52,188 --> 00:21:53,188
on Mom's grave.
521
00:21:57,900 --> 00:21:59,900
I swear on Mom's grave.
521
00:22:21,888 --> 00:22:23,488
We're being put on the ship.
522
00:22:35,888 --> 00:22:38,988
Sorry for the delay, guys.
You ready to rock'n'roll?
523
00:22:40,515 --> 00:22:41,515
I am.
524
00:22:41,568 --> 00:22:42,568
You?
524
00:22:44,368 --> 00:22:46,268
Yeah, let's do this.
525
00:22:56,657 --> 00:22:58,128
If I'm not mistaken, the vent
to the vault would be
526
00:22:58,788 --> 00:22:59,788
right here.
527
00:23:00,768 --> 00:23:01,128
Hey, Frank.
528
00:23:01,668 --> 00:23:03,738
Joe, I see you got Mack's message.
529
00:23:06,918 --> 00:23:08,417
JB, always a pleasure.
530
00:23:08,628 --> 00:23:10,428
Though I'm a bit surprised you're here.
532
00:23:10,758 --> 00:23:11,778
You got away clean.
533
00:23:12,378 --> 00:23:14,168
I thought you were smart
enough to stay gone.
533
00:23:14,168 --> 00:23:15,568
Yeah, well, you thought wrong.
534
00:23:16,818 --> 00:23:18,138
Give up the power, Frank,
535
00:23:18,588 --> 00:23:20,688
and everyone walks
away from this alive.
536
00:23:35,358 --> 00:23:36,358
How do I do it?
537
00:23:36,858 --> 00:23:39,941
Just let go of the power.
The relic will do the rest.
538
00:23:45,378 --> 00:23:46,378
Let go, Frank.
539
00:23:47,238 --> 00:23:48,348
I'm trying, it's not working.
540
00:23:48,978 --> 00:23:50,148
You have to want to let it go.
541
00:23:50,268 --> 00:23:51,268
I do want to.
541
00:23:51,868 --> 00:23:54,268
Maybe you need some extra motivation.
541
00:23:54,468 --> 00:23:55,268
No, no, no, no, don't!
541
00:23:57,268 --> 00:23:58,768
What are you doing?
542
00:24:00,307 --> 00:24:00,858
Just a vision.
543
00:24:01,252 --> 00:24:02,252
What did you see?
543
00:24:04,768 --> 00:24:07,268
Sorry for the delay, guys.
You ready to rock'n'roll?
543
00:24:07,268 --> 00:24:09,268
- I am.
- No, no, no, wait! It's a trap!
544
00:24:16,548 --> 00:24:18,137
Thank you for coming, Miss Cody.
545
00:24:18,798 --> 00:24:21,168
Miss Conrad is just finishing up
with another beneficiary.
546
00:24:21,678 --> 00:24:22,918
She'll be with you in the study.
547
00:24:23,298 --> 00:24:24,708
You seem young for a lawyer.
548
00:24:25,548 --> 00:24:26,548
I'm an intern.
549
00:24:26,688 --> 00:24:27,688
Right this way.
550
00:24:31,578 --> 00:24:32,818
We have some questions for you.
551
00:24:33,738 --> 00:24:35,298
What is this, some kind of prank?
552
00:24:37,848 --> 00:24:39,258
Tell us about Project Midnight.
553
00:24:40,368 --> 00:24:42,708
- I don't know what that is.
- Yes, you do.
554
00:24:45,798 --> 00:24:48,168
You girls have no idea what
you're nosing around in.
555
00:24:48,588 --> 00:24:51,018
One of the Project Midnight
victims is out for revenge.
556
00:24:51,678 --> 00:24:52,878
Dr. Burelli was murdered.
557
00:24:53,328 --> 00:24:54,328
You could be next.
558
00:24:55,398 --> 00:24:56,658
Who were your patients,
559
00:24:57,048 --> 00:24:59,808
and why would one of them want
a crystal from that chandelier?
560
00:25:06,348 --> 00:25:09,107
The crystal in the experiment
was special.
563
00:25:10,368 --> 00:25:11,368
It could hold energy.
564
00:25:11,688 --> 00:25:13,818
It acted as a way station.
565
00:25:14,118 --> 00:25:15,118
For what?
566
00:25:16,068 --> 00:25:18,388
Project Midnight was designed
for consciousness harvesting.
567
00:25:20,358 --> 00:25:23,958
We were attempting to transfer one person's
consciousness into another person's body.
569
00:25:24,438 --> 00:25:26,478
- Why would you want to do that?
- Not me.
570
00:25:28,098 --> 00:25:29,098
It was Burelli
571
00:25:29,358 --> 00:25:30,708
and Stratemeyer Global.
572
00:25:32,718 --> 00:25:35,118
They said it was
our patriotic duty.
573
00:25:36,198 --> 00:25:38,718
That we could build better
spies to protect our country.
574
00:25:40,098 --> 00:25:44,174
Putting an agent's consciousness in a foreign
agent's body would be the perfect cover.
575
00:25:44,538 --> 00:25:45,538
But it didn't work.
576
00:25:45,828 --> 00:25:46,828
Did it?
577
00:25:47,958 --> 00:25:48,958
No.
578
00:25:49,278 --> 00:25:50,448
The transfers went wrong.
579
00:25:52,728 --> 00:25:53,728
The first boy
580
00:25:55,728 --> 00:25:56,178
uh, died
581
00:25:56,298 --> 00:25:57,298
on the spot.
582
00:25:58,518 --> 00:26:01,608
They told his family that he had
an aneurysm in his dorm room.
583
00:26:02,388 --> 00:26:04,658
So you try it again on another kid.
584
00:26:04,658 --> 00:26:06,988
You say that like I had a choice.
585
00:26:07,158 --> 00:26:09,408
Like the balance of power
was leaning my way.
586
00:26:10,788 --> 00:26:12,647
Don't tell me you don't
know what that's like.
587
00:26:17,297 --> 00:26:19,698
I couldn't just quit
on Stratemeyer Global.
589
00:26:20,598 --> 00:26:23,058
I knew too much.
I was scared for my life.
590
00:26:23,568 --> 00:26:24,798
But what about Dr. Burelli?
591
00:26:25,158 --> 00:26:27,188
She was the one running the experiments.
She had the power to stop it.
592
00:26:27,188 --> 00:26:29,188
Burelli was out for herself.
593
00:26:29,418 --> 00:26:32,328
She swore that she'd perfected
the transfer, that it would be ok.
594
00:26:33,378 --> 00:26:35,358
When we ran the
experiment on Patient B,
595
00:26:35,928 --> 00:26:37,088
it looked like she was right.
596
00:26:38,418 --> 00:26:40,048
His consciousness
598
00:26:40,638 --> 00:26:42,468
was transferring
into the crystal.
599
00:26:45,438 --> 00:26:46,438
And then...
600
00:26:48,348 --> 00:26:49,348
It went wrong.
601
00:26:50,718 --> 00:26:51,718
And he was catatonic.
602
00:26:54,168 --> 00:26:56,568
That's when Stratemeyer
shut us down for good.
603
00:26:58,458 --> 00:27:00,018
Who else knows about this?
604
00:27:00,648 --> 00:27:01,648
No one.
605
00:27:01,878 --> 00:27:03,678
Stratemeyer paid for my silence.
606
00:27:04,158 --> 00:27:07,128
- You destroyed two young lives.
- You don't think I know that?
607
00:27:08,238 --> 00:27:10,248
That's why I took
the job at Pinegrove.
608
00:27:10,638 --> 00:27:13,488
I transferred Patient B there
so I could take care of him.
609
00:27:14,778 --> 00:27:16,458
To try to make up
for what I'd done.
610
00:27:18,363 --> 00:27:19,363
And I was with him
611
00:27:19,788 --> 00:27:20,788
every day.
612
00:27:21,288 --> 00:27:22,938
Until his brother
came and took custody.
613
00:27:25,098 --> 00:27:26,098
Wait, his brother?
614
00:27:26,568 --> 00:27:27,568
Adrian.
615
00:27:28,128 --> 00:27:29,128
Adrian Munder.
616
00:27:29,178 --> 00:27:33,178
But... Adrian Munder was
experimented on. He was Patient B.
617
00:27:33,178 --> 00:27:35,638
No, Adrian Munder was never part
of Project Midnight.
619
00:27:36,708 --> 00:27:38,388
Patient B was
his brother, Aaron.
620
00:27:41,058 --> 00:27:42,058
They're twins.
621
00:27:52,848 --> 00:27:53,848
Belinda.
622
00:27:58,488 --> 00:27:59,118
Where's Belinda?
623
00:27:59,299 --> 00:28:00,299
Is she okay?
624
00:28:00,348 --> 00:28:02,418
Yeah she's working with
Callie on Burelli's files, but
625
00:28:02,658 --> 00:28:04,098
I need your help
with something else.
626
00:28:06,289 --> 00:28:07,289
You trust me?
627
00:28:08,208 --> 00:28:09,389
After everything that's happened?
628
00:28:09,413 --> 00:28:10,413
Belinda trusts you,
629
00:28:10,488 --> 00:28:12,318
and I don't really
have another choice.
630
00:28:14,538 --> 00:28:16,668
I made a secret deal with
Angela to hand over Frank.
631
00:28:17,058 --> 00:28:17,538
Chet.
632
00:28:17,688 --> 00:28:20,748
I know, I know. I was just trying to buy
Joe enough time to find out where the relic's
633
00:28:20,748 --> 00:28:21,748
being kept, and...
634
00:28:22,008 --> 00:28:24,264
And now he's down at the docks stealing it
from the vault and I have a
635
00:28:24,288 --> 00:28:25,968
really bad feeling
that Frank's with him.
636
00:28:25,968 --> 00:28:27,738
Wait, who told you the
vault's down at the docks?
637
00:28:27,978 --> 00:28:28,368
Mack.
638
00:28:28,668 --> 00:28:30,028
Angela had him locked up
in their hotel room.
639
00:28:32,688 --> 00:28:33,688
Your friends are in danger.
640
00:28:34,128 --> 00:28:35,148
We gotta go.
641
00:28:40,240 --> 00:28:42,718
Okay, so wait.
642
00:28:42,770 --> 00:28:43,218
Wait.
643
00:28:43,758 --> 00:28:44,538
Which one is it?
644
00:28:44,658 --> 00:28:45,798
Is it, is it a trap
645
00:28:45,948 --> 00:28:47,238
because I'm working with Angela
646
00:28:47,358 --> 00:28:49,368
or is it a trap
because I'm an idiot
647
00:28:49,471 --> 00:28:50,568
who's walking us into one?
648
00:28:50,718 --> 00:28:52,798
Well, to be fair I've always
thought you're an idiot.
649
00:28:53,268 --> 00:28:55,824
Are you going to let him talk to me like that?
He's not even supposed to be here.
650
00:28:55,848 --> 00:28:57,078
You're lucky I am here.
651
00:28:57,318 --> 00:28:57,948
Joe!
652
00:28:58,188 --> 00:29:00,378
- We need a new plan.
- What is happening?
653
00:29:00,859 --> 00:29:01,859
Our window
654
00:29:01,938 --> 00:29:03,197
to pull this off is closing
655
00:29:03,348 --> 00:29:04,758
very fast. So unless
656
00:29:04,998 --> 00:29:07,968
somebody can explain to me why we are
suddenly listening to Frank,
658
00:29:08,238 --> 00:29:09,238
then we need to move
659
00:29:09,438 --> 00:29:10,438
now.
660
00:29:11,328 --> 00:29:12,858
The reason Frank
knows it's trap
661
00:29:14,387 --> 00:29:15,387
is 'cause he has
662
00:29:15,708 --> 00:29:16,708
the power of the Eye
663
00:29:17,628 --> 00:29:18,628
in him.
664
00:29:20,208 --> 00:29:21,208
Fine, don't tell me.
665
00:29:21,918 --> 00:29:22,307
I'm out.
666
00:29:22,518 --> 00:29:23,838
- Seriously?
- Absolutely.
667
00:29:25,758 --> 00:29:26,998
Difference between a good thief
668
00:29:27,138 --> 00:29:27,918
and one that gets caught
669
00:29:28,068 --> 00:29:29,649
is knowing when to
walk away. See you around.
670
00:29:37,308 --> 00:29:38,589
Okay so according to your vision
671
00:29:38,628 --> 00:29:40,788
the relic isn't in the vault,
Angela has it on her, right?
672
00:29:41,328 --> 00:29:42,328
Right.
673
00:29:42,738 --> 00:29:43,998
But she was waiting for us.
674
00:29:44,928 --> 00:29:48,168
But she doesn't know that we know
she's waiting for us, so technically
675
00:29:48,318 --> 00:29:49,318
we have the upper hand.
676
00:29:50,092 --> 00:29:51,198
Not so sure about that.
677
00:29:51,315 --> 00:29:51,798
Okay, no, no, no.
678
00:29:51,918 --> 00:29:52,918
Just hear me out.
679
00:29:53,148 --> 00:29:54,858
We play the vision
exactly as it was.
680
00:29:55,218 --> 00:29:56,808
- And get caught?
- Yes, yes, exactly.
681
00:29:57,288 --> 00:29:58,098
Where was I
682
00:29:58,278 --> 00:29:59,479
when Angela tossed you the relic?
683
00:30:00,768 --> 00:30:02,118
- Beside me.
- And where was the water?
684
00:30:03,295 --> 00:30:04,295
To the left.
685
00:30:04,488 --> 00:30:05,118
Close enough to jump?
686
00:30:05,380 --> 00:30:07,627
That-- that's your plan? We catch
the relic, we jump in the water?
688
00:30:07,627 --> 00:30:09,498
It'll work because it's so simple.
689
00:30:09,678 --> 00:30:10,998
Joe, she has a gun to our heads.
690
00:30:11,154 --> 00:30:13,194
Okay, someone puts a gun
to your head, what do you do?
691
00:30:13,458 --> 00:30:14,458
You freeze.
692
00:30:14,628 --> 00:30:15,528
Not us.
694
00:30:15,978 --> 00:30:16,582
We dive off the boat.
695
00:30:16,758 --> 00:30:17,758
They'll never see it coming.
695
00:30:18,058 --> 00:30:19,758
And then what happens?
696
00:30:20,268 --> 00:30:20,855
We swim for it,
697
00:30:21,108 --> 00:30:22,108
try not to die.
698
00:30:23,016 --> 00:30:24,138
The way I see it,
699
00:30:25,428 --> 00:30:26,748
we can't keep
playing from behind.
700
00:30:27,108 --> 00:30:28,348
We have the element of surprise
701
00:30:28,577 --> 00:30:30,708
and I am not leaving
this ship without the relic.
702
00:30:32,192 --> 00:30:33,192
Fine.
703
00:30:34,322 --> 00:30:35,322
Let's try not to die.
704
00:30:38,540 --> 00:30:39,540
Hey, Frank.
705
00:30:40,202 --> 00:30:41,522
Thanks for spiking my tracker.
706
00:30:42,122 --> 00:30:44,252
It helped me organize this
little welcoming party here.
707
00:30:45,422 --> 00:30:47,282
Joe, I see you got Mack's message.
708
00:30:47,642 --> 00:30:48,642
Thanks for coming by.
709
00:30:49,352 --> 00:30:50,352
And for bringing JB.
710
00:30:51,302 --> 00:30:52,412
Always a pleasure, JB.
711
00:30:53,222 --> 00:30:54,632
Though I am a bit surprised.
712
00:30:54,962 --> 00:30:55,962
You got away clean.
713
00:30:56,342 --> 00:30:59,424
- Thought you'd be smart enough to stay gone.
- Yeah, well, you thought wrong.
714
00:31:00,182 --> 00:31:01,182
Let's get to it, shall we?
715
00:31:02,307 --> 00:31:03,482
Give up the power, Frank.
716
00:31:04,112 --> 00:31:05,272
And everyone walks
away from this alive.
716
00:31:37,512 --> 00:31:38,272
What are you doing?
716
00:31:38,358 --> 00:31:40,272
- Sorry, Joey.
- What?
716
00:31:40,312 --> 00:31:41,972
Stop him!
716
00:31:47,512 --> 00:31:49,972
Frank, Joe, we gotta go now!
Come on, let's go!
716
00:31:50,112 --> 00:31:51,772
Joe, get to the truck!
716
00:31:55,112 --> 00:31:56,272
Come on, come on, come on!
716
00:31:57,312 --> 00:31:59,972
Don't worry about me, Chet,
get your friends out of here!
717
00:32:10,674 --> 00:32:12,112
Man I can't believe JB took the relic.
718
00:32:13,802 --> 00:32:14,802
I can.
719
00:32:15,632 --> 00:32:18,032
That double crossing weasel
looked me right in the eyes
720
00:32:18,332 --> 00:32:19,382
and double crossed me.
721
00:32:19,892 --> 00:32:20,892
Like a weasel.
722
00:32:21,632 --> 00:32:24,542
I just wish I could
see the look on his face
723
00:32:24,542 --> 00:32:27,090
when he realizes that
he ran off with a fake.
723
00:32:28,542 --> 00:32:29,990
What is that?
724
00:32:30,032 --> 00:32:31,032
Oh, this?
725
00:32:31,714 --> 00:32:32,714
Is the real relic.
726
00:32:33,122 --> 00:32:34,722
Swapped it out in the
confusion at the docks.
727
00:32:35,042 --> 00:32:37,633
What? Worked before and it worked again.
730
00:32:39,362 --> 00:32:39,812
Now it's your turn.
731
00:32:40,352 --> 00:32:42,502
The sooner we get the power
out of you, the better.
733
00:32:53,402 --> 00:32:54,002
Where is everyone?
734
00:32:54,362 --> 00:32:55,362
We're going to be late.
735
00:32:55,712 --> 00:32:56,432
Why aren't you dressed?
736
00:32:56,732 --> 00:32:58,696
You know we're not actually
going to the dance, right?
737
00:32:58,720 --> 00:32:59,720
I'm pretty sure we are.
738
00:33:00,092 --> 00:33:01,692
You owe me five bucks
for the ticket, by the way.
739
00:33:04,112 --> 00:33:05,112
Oh, are you--
740
00:33:05,853 --> 00:33:06,853
Did you find your birth mom?
741
00:33:07,892 --> 00:33:08,892
Maybe.
742
00:33:09,392 --> 00:33:11,072
There's an Abigail Owens in River Heights
743
00:33:11,162 --> 00:33:12,602
and I'm working
up the nerve to call.
744
00:33:13,142 --> 00:33:14,372
I c-- I can leave, if you want.
745
00:33:14,492 --> 00:33:14,822
No.
746
00:33:14,942 --> 00:33:15,942
That's okay.
747
00:33:16,202 --> 00:33:18,497
If you hadn't tracked down these
books, I might have not found her.
748
00:33:18,521 --> 00:33:19,521
Yeah, you're welcome.
749
00:33:21,392 --> 00:33:22,392
Here goes nothing.
751
00:33:34,082 --> 00:33:35,082
Answering machine.
752
00:33:38,072 --> 00:33:38,522
Hi.
753
00:33:38,882 --> 00:33:39,882
This is Biff--
754
00:33:40,022 --> 00:33:40,382
I mean.
755
00:33:41,042 --> 00:33:42,042
Elizabeth Hooper?
756
00:33:42,572 --> 00:33:43,732
Sorry, that wasn't a question.
757
00:33:44,462 --> 00:33:45,782
This is Elizabeth Hooper
758
00:33:45,902 --> 00:33:48,062
and I'm calling for
Abigail Owens.
759
00:33:49,292 --> 00:33:51,932
I've been looking for you
because I have reason to believe
760
00:33:52,502 --> 00:33:53,502
that you're my birth mom.
761
00:33:54,542 --> 00:33:57,692
And I know that's probably a shock to hear
and if you just want to ignore this message
763
00:33:57,902 --> 00:33:59,042
that's totally okay.
764
00:33:59,492 --> 00:34:00,992
I have a great mom, and
766
00:34:01,112 --> 00:34:02,112
a great life.
767
00:34:02,522 --> 00:34:02,882
But...
768
00:34:03,512 --> 00:34:04,802
if you do want to meet,
769
00:34:05,582 --> 00:34:06,062
I would
770
00:34:06,362 --> 00:34:07,362
also like that.
771
00:34:10,532 --> 00:34:11,532
Okay.
772
00:34:12,242 --> 00:34:13,242
Bye.
773
00:34:17,942 --> 00:34:19,732
That was like the
bravest thing I've ever seen.
775
00:34:20,552 --> 00:34:21,552
Thanks.
776
00:34:28,052 --> 00:34:30,053
Uh, you should've probably
left a callback number.
777
00:34:30,242 --> 00:34:30,572
Oh.
778
00:34:31,082 --> 00:34:32,082
Right.
779
00:34:58,502 --> 00:34:59,622
We know who the Shadow Man is.
780
00:35:00,212 --> 00:35:01,532
Mr. Munder has a twin brother.
781
00:35:01,862 --> 00:35:03,262
- Aaron.
- Huh?
782
00:35:04,532 --> 00:35:05,532
Okay.
783
00:35:05,612 --> 00:35:05,942
So.
784
00:35:06,452 --> 00:35:09,212
Our teacher, Mr. Munder, was
never a part of Project Midnight,
785
00:35:09,602 --> 00:35:10,982
but he has a twin brother, Aaron,
786
00:35:11,162 --> 00:35:13,562
who is Patient B. He was the
second victim of the experiment.
787
00:35:15,122 --> 00:35:16,862
So it was Aaron
who did all of this.
789
00:35:16,982 --> 00:35:18,242
He's the one who hurt Dennis,
790
00:35:18,422 --> 00:35:19,712
he planted the bomb at Wilt's,
791
00:35:19,922 --> 00:35:21,212
and he killed Dr. Burelli,
792
00:35:21,542 --> 00:35:22,722
all so that he could get
his hands on that crystal.
793
00:35:22,722 --> 00:35:26,252
- But why would Aaron need it?
- The crystal is used for consciousness harvesting.
794
00:35:26,492 --> 00:35:27,122
For what?
795
00:35:27,302 --> 00:35:29,252
The crystal can harvest
human consciousness
796
00:35:29,432 --> 00:35:32,172
and the experiment was to see if they can
upload it to another person's body.
797
00:35:32,172 --> 00:35:34,792
But wait, how could Aaron do the things
that the Shadow Man did if
798
00:35:34,832 --> 00:35:35,873
if he was experimented on?
799
00:35:36,182 --> 00:35:37,662
Wouldn't he be
catatonic like Dennis?
800
00:35:37,952 --> 00:35:39,492
Not necessarily.
802
00:35:39,632 --> 00:35:43,290
The nurse we spoke to was there. She said
Patient B's trials were much more successful.
803
00:35:43,382 --> 00:35:48,012
So you think Aaron recovered enough to track
down everyone responsible and get revenge?
805
00:35:48,842 --> 00:35:50,702
But why would he attack
his own brother?
806
00:35:51,877 --> 00:35:52,892
He wouldn't.
807
00:35:53,102 --> 00:35:53,672
But he did.
808
00:35:53,912 --> 00:35:54,912
He didn't.
809
00:35:55,082 --> 00:35:56,642
I knew something was
wrong. Come with me.
810
00:35:58,862 --> 00:35:59,862
Come on!
811
00:36:00,902 --> 00:36:02,542
I mean, he has been right
about a lot of stuff.
812
00:36:09,572 --> 00:36:10,572
Whenever you're ready.
813
00:36:16,982 --> 00:36:17,982
Right.
814
00:36:24,092 --> 00:36:25,377
What are you waiting for, man?
815
00:36:28,982 --> 00:36:29,982
This doesn't feel right.
816
00:36:30,212 --> 00:36:31,589
Don't let them take it, Frank.
817
00:36:32,012 --> 00:36:33,012
Frank.
818
00:36:33,692 --> 00:36:34,692
You promised.
818
00:36:35,192 --> 00:36:36,192
I know.
819
00:36:37,892 --> 00:36:38,892
But something's wrong.
820
00:36:39,092 --> 00:36:40,382
Something's very wrong.
821
00:36:41,163 --> 00:36:42,163
What if we still need it?
822
00:36:42,212 --> 00:36:43,635
You do still need it.
823
00:36:44,059 --> 00:36:45,512
- Could you just give me a second to think?
- Frank.
824
00:36:45,905 --> 00:36:47,792
- You're so close.
- Just stop!
825
00:36:47,912 --> 00:36:49,052
Who are you talking to?
826
00:36:49,292 --> 00:36:50,292
They're all in danger!
826
00:36:51,292 --> 00:36:52,592
- What's happening?
- Frank!
828
00:37:04,742 --> 00:37:06,302
The Shadow Man's at the school.
830
00:37:07,023 --> 00:37:08,038
He's gonna attack someone.
831
00:37:08,702 --> 00:37:09,062
Lucy.
832
00:37:09,423 --> 00:37:10,823
We gotta go. Come on, guys!
834
00:37:17,972 --> 00:37:18,972
Boys?
835
00:37:19,717 --> 00:37:20,717
I'm home!
836
00:37:22,022 --> 00:37:23,022
I got burgers!
837
00:37:27,782 --> 00:37:28,782
Frank?
838
00:37:30,092 --> 00:37:31,092
Joe?
839
00:37:32,222 --> 00:37:33,222
Biff?
840
00:37:33,932 --> 00:37:35,452
Don't tell me
you're all the dance?
841
00:37:40,292 --> 00:37:41,292
Hello?
842
00:37:41,402 --> 00:37:42,402
Gertie, it's me.
843
00:37:43,052 --> 00:37:44,052
Gertie.
844
00:37:44,402 --> 00:37:45,602
You don't call me that unless...
845
00:37:48,332 --> 00:37:49,332
What's wrong?
846
00:37:49,532 --> 00:37:50,532
I need your help.
847
00:38:21,542 --> 00:38:22,542
The Shadow Man could be anywhere.
848
00:38:23,552 --> 00:38:24,552
We need to split up.
849
00:38:24,710 --> 00:38:25,891
I'll take the main floor.
850
00:38:26,372 --> 00:38:27,058
I gotta find Lucy.
851
00:38:27,390 --> 00:38:30,122
Okay, I'll go upstairs. If you
see him, do not engage. Okay?
852
00:38:30,572 --> 00:38:32,671
We meet back here in five
minutes and call the cops.
852
00:38:32,872 --> 00:38:33,465
Okay.
853
00:39:02,072 --> 00:39:03,972
Nothing like being fashionably late.
854
00:39:04,002 --> 00:39:06,052
Listen, you have to get out of here.
You have to go home--
855
00:39:06,052 --> 00:39:06,552
No.
856
00:39:07,169 --> 00:39:09,599
I'm not doing this tonight, Joe.
858
00:39:11,342 --> 00:39:12,342
You're not taking off.
859
00:39:13,232 --> 00:39:14,232
And...
860
00:39:14,462 --> 00:39:16,902
I'm not going home until I get
at least one dance.
862
00:39:42,572 --> 00:39:42,992
George.
863
00:39:43,382 --> 00:39:44,382
Keep going, Frank.
864
00:39:44,522 --> 00:39:45,522
You're almost there.
865
00:40:04,472 --> 00:40:06,300
Hey. Relax.
865
00:40:06,972 --> 00:40:08,300
Look at me.
865
00:40:09,472 --> 00:40:11,300
You look amazing.
865
00:40:11,472 --> 00:40:12,300
I'm just...
865
00:40:13,472 --> 00:40:14,300
I'm just trying to...
866
00:40:14,432 --> 00:40:16,139
- If you don't wanna be here--
- No, I do. I do.
867
00:40:17,853 --> 00:40:20,712
I just... I mean, I'm worried.
869
00:40:20,762 --> 00:40:22,042
Something bad's going to happen.
870
00:40:22,155 --> 00:40:24,155
Nothing bad is gonna happen.
871
00:41:04,578 --> 00:41:07,306
Mr. Munder tripped and cut himself
when the bomb went off at the parade.
872
00:41:07,998 --> 00:41:09,878
Got a bandage on his wrist
from getting stitches.
873
00:41:15,136 --> 00:41:16,966
There's no way he
could heal that fast.
874
00:41:18,427 --> 00:41:19,427
This isn't Mr. Munder.
875
00:41:19,696 --> 00:41:20,696
It's his brother Aaron.
876
00:41:22,516 --> 00:41:24,316
Aaron never got better
after Project Midnight.
877
00:41:24,989 --> 00:41:26,596
- Which means--
- We were right the whole time.
878
00:41:45,496 --> 00:41:46,496
George.58625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.