Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:04,048
You'll have the boy at 8:00.
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,916
- Burelli knows the Shadow Man.
She's gonna give him Dennis.
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,423
You wanna heist Dennis?
4
00:00:07,424 --> 00:00:09,434
We're not gonna heist him.We're gonna hide him.
5
00:00:09,426 --> 00:00:11,676
Dennis will be safe in the hospital,just not in his room.
6
00:00:11,678 --> 00:00:13,178
♪
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,020
DR. BURELLI: He's gone.
We had a deal.
8
00:00:20,312 --> 00:00:22,362
- So, you've been working for
Stratemeyer Global this entire time?
9
00:00:22,356 --> 00:00:24,726
- I'm a senior operative
with the Department of Special Affairs.
10
00:00:24,733 --> 00:00:27,153
Angela doesn't know,so I had to keep up the front,
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,362
but I'm a whistle-blower.
12
00:00:28,362 --> 00:00:30,242
Now, get outta here.
13
00:00:30,239 --> 00:00:31,819
-I'm trying to contact JB.
-Why?
14
00:00:31,823 --> 00:00:33,413
JOE:
We need to get The Eye out of Frank.
15
00:00:33,408 --> 00:00:35,698
Using the relicrequires a willing participant.
16
00:00:35,702 --> 00:00:37,622
ANGELA:
Frank needs to let it out.
17
00:00:37,621 --> 00:00:38,791
You gonna help me out?
18
00:00:38,789 --> 00:00:39,869
I'll try.
19
00:00:39,873 --> 00:00:42,753
We decoded a secret messagefrom Dr. Burelli to Gloria,
20
00:00:42,751 --> 00:00:45,051
and it mentioned an experiment
called Project Midnight
21
00:00:45,045 --> 00:00:46,755
that happened in a place
called The Sleep Room.
22
00:00:46,755 --> 00:00:49,085
There was a kid in my vision.Burelli had him strapped to a chair.
23
00:00:49,091 --> 00:00:51,181
She was experimenting on himwith some strange machine.
24
00:00:51,176 --> 00:00:52,466
That's got to be the Shadow Man.
25
00:00:52,469 --> 00:00:55,309
- The Sleep Room's at Rosegrave.
They were experimenting on students!
26
00:00:55,305 --> 00:00:56,385
Shh!
27
00:00:56,390 --> 00:00:56,970
BOTH:
What?
28
00:01:04,356 --> 00:01:05,606
♪
29
00:01:05,607 --> 00:01:07,647
-What...
-Is that... What is that?
30
00:01:07,651 --> 00:01:09,701
BIFF :
Shh... Nothing.
31
00:01:09,695 --> 00:01:11,905
CHET :
You know what? I'm beat.
32
00:01:11,905 --> 00:01:14,405
JOE :
Yeah. Let-let's call it a night.
33
00:01:17,661 --> 00:01:20,291
-Someone was listening?
-You think they heard us...
34
00:01:20,289 --> 00:01:22,119
PHIL :
I think we have to assume so.
35
00:01:22,124 --> 00:01:23,834
They heard that.They heard everything. They--
36
00:01:23,834 --> 00:01:25,924
-Keep your voice down.
-We should be out of range.
37
00:01:25,919 --> 00:01:28,549
- How do we know who planted it?
- Wasn't JB up here?
38
00:01:28,547 --> 00:01:31,127
- JB wouldn't plant a bug on us.
- What if Stratemeyer made him do it?
39
00:01:31,133 --> 00:01:32,513
We need to get rid of it.
40
00:01:32,509 --> 00:01:35,099
No, if we get rid of it,whoever's using it will know.
41
00:01:35,095 --> 00:01:37,755
- We could use it against them.How?
42
00:01:37,764 --> 00:01:39,734
JOE:
I don't know! I'm freaking out right now!
43
00:01:39,725 --> 00:01:43,185
I don't... think that we're gonnafigure this out tonight.
44
00:01:43,187 --> 00:01:45,897
JOE:
Okay, fine. We, uh, sleep on it,
45
00:01:45,898 --> 00:01:47,318
regroup in the morning. Okay?
46
00:01:47,316 --> 00:01:48,396
PHIL:
Okay.
47
00:01:49,902 --> 00:01:51,532
Oh, uh, Chet, you need a lift?
48
00:01:51,528 --> 00:01:53,238
No, I'm good. I'm gonna walk.
49
00:01:53,238 --> 00:01:56,118
- I just forgot my jacket up there.
- Okay.
50
00:01:56,116 --> 00:01:59,116
♪
51
00:02:02,748 --> 00:02:04,368
Angela, it's Chet.
52
00:02:04,374 --> 00:02:06,674
Call the phone at Wilt's in 20 minutes.
53
00:02:07,503 --> 00:02:09,003
Gonna shake these guys.
54
00:02:09,004 --> 00:02:10,514
Want to talk about Frank.
55
00:02:14,218 --> 00:02:15,638
Sounds good.
56
00:02:20,265 --> 00:02:22,265
Well? I'm waiting!
57
00:02:23,060 --> 00:02:24,560
I did something I'm not proud of.
58
00:02:26,688 --> 00:02:28,728
Trying to make up for it.
59
00:02:28,732 --> 00:02:31,822
- For what, Dad?
Let's start at the beginning.
60
00:02:34,696 --> 00:02:36,986
My first year with Stratemeyer.
61
00:02:36,990 --> 00:02:40,080
I helped cover up a failed R&D experiment
called Project Midnight.
62
00:02:40,744 --> 00:02:42,754
Dr. Vivian Burelli was running it.
63
00:02:43,622 --> 00:02:46,172
I was told to collect her files,
but she said she already destroyed them.
64
00:02:47,084 --> 00:02:49,634
I don't have all the details.
I was too junior, but...
65
00:02:50,295 --> 00:02:52,795
Burelli was experimenting on kids.
66
00:02:54,466 --> 00:02:56,176
One of them ended up catatonic.
67
00:02:56,802 --> 00:02:58,052
Like Dennis Gilroy?
68
00:02:59,054 --> 00:03:01,314
- When Dennis turned up like that,
I called Burelli.
69
00:03:02,432 --> 00:03:04,232
I thought she was trying
to restart the experiment.
70
00:03:04,226 --> 00:03:06,096
She swore she wasn't, that she couldn't,
71
00:03:06,103 --> 00:03:09,273
but she came to Bridgeport to check
on Dennis. That's when she told me.
72
00:03:09,273 --> 00:03:11,733
She still had all her Midnight files.
73
00:03:11,733 --> 00:03:13,533
She never got rid of them.
74
00:03:13,527 --> 00:03:16,607
- She put them in a storage locker
as an insurance policy.
75
00:03:17,906 --> 00:03:21,196
I tried to convince her to hand
them over, but she refused.
76
00:03:23,078 --> 00:03:24,868
Then tonight, she called to me.
77
00:03:24,872 --> 00:03:26,672
♪
78
00:03:26,665 --> 00:03:28,995
- Well, what changed her mind?
- I don't know.
79
00:03:29,543 --> 00:03:32,003
I don't know what happened on that bridge,
and I don't know where she is.
80
00:03:39,011 --> 00:03:41,011
But, I found this in her car.
81
00:03:42,014 --> 00:03:43,434
The key to her storage locker.
82
00:03:43,432 --> 00:03:45,432
♪
83
00:03:49,938 --> 00:03:52,978
If you find what you need
to expose Stratemeyer,
84
00:03:52,983 --> 00:03:54,033
what happens to you?
85
00:03:54,610 --> 00:03:57,280
You helped cover up Project Midnight, Dad.
86
00:03:57,279 --> 00:03:58,529
I know.
87
00:03:59,781 --> 00:04:01,031
I know.
88
00:04:02,451 --> 00:04:04,581
And I'm prepared to deal
with my consequences.
89
00:04:06,872 --> 00:04:09,632
I need to see what's in that locker.
90
00:04:14,046 --> 00:04:16,166
♪
91
00:04:16,173 --> 00:04:18,553
- I knew it was you.
- Smart kid.
92
00:04:18,550 --> 00:04:20,340
Why all the cloak and dagger?
93
00:04:21,011 --> 00:04:22,641
I'm going to give you Frank.
94
00:04:22,638 --> 00:04:25,388
- But I need assurances.
- Such as?
95
00:04:26,058 --> 00:04:27,558
No one gets hurt.
96
00:04:28,894 --> 00:04:29,944
Deal.
97
00:04:30,479 --> 00:04:32,229
No, I want to look you in the eye.
98
00:04:32,606 --> 00:04:35,106
- Fine. Come by the motel
and take a gander.
99
00:04:36,485 --> 00:04:38,065
No. Somewhere public.
100
00:04:40,322 --> 00:04:42,412
Meet me here tomorrow at noon.
101
00:04:42,950 --> 00:04:44,620
You got it, cowboy.
102
00:04:50,707 --> 00:04:53,707
♪
103
00:04:53,710 --> 00:04:54,750
Well?
104
00:04:55,671 --> 00:04:56,881
She went for it.
105
00:04:59,007 --> 00:05:01,587
Looks like you got yourselves
a double agent.
106
00:05:17,526 --> 00:05:20,026
♪
107
00:05:20,028 --> 00:05:22,158
BELINDA:
Alright. What are we looking for?
108
00:05:23,407 --> 00:05:26,617
- Something that connects Project Midnight
to Stratemeyer Global.
109
00:05:26,618 --> 00:05:28,658
Test results, psych profiles,
110
00:05:28,662 --> 00:05:30,252
maybe even names of the subjects.
111
00:05:30,247 --> 00:05:32,577
You mean the victims?
112
00:05:33,458 --> 00:05:35,918
Why'd you help cover it up
in the first place?
113
00:05:35,919 --> 00:05:38,509
I did what I was told to do.
114
00:05:38,505 --> 00:05:40,505
Didn't know how bad it was
until I was already in it.
115
00:05:40,507 --> 00:05:42,297
Should've gotten out of it.
116
00:05:43,844 --> 00:05:45,854
I was young, Belinda.
117
00:05:46,513 --> 00:05:48,643
I had a family, a house.
118
00:05:48,640 --> 00:05:50,430
There was so much to lose.
119
00:05:53,145 --> 00:05:55,015
So, I just tried to forget.
120
00:05:55,480 --> 00:05:58,440
- Could you?
- Some days.
121
00:05:58,442 --> 00:06:00,532
Mostly, I just got used to living with it.
122
00:06:00,527 --> 00:06:02,777
- And now, you're helping
them find The Eye.
123
00:06:03,989 --> 00:06:05,449
No.
124
00:06:05,449 --> 00:06:06,829
I'm using them
125
00:06:06,825 --> 00:06:09,075
to find The Eye, so I can destroy it.
126
00:06:09,077 --> 00:06:10,907
No one should have that power.
127
00:06:11,580 --> 00:06:15,130
- Must make you dizzy,
trying to keep your stories straight.
128
00:06:16,335 --> 00:06:18,045
I never set out to lie to you.
129
00:06:19,630 --> 00:06:21,630
It just happened with everything else.
130
00:06:24,426 --> 00:06:25,886
I'm sorry.
131
00:06:31,975 --> 00:06:33,515
BELINDA:
Look! Midnight!
132
00:06:33,519 --> 00:06:35,229
♪
133
00:06:35,229 --> 00:06:37,519
BRIAN:
Yes. Okay. Alright.
134
00:06:39,858 --> 00:06:42,648
- Damn it.
- Why would Burelli keep shredded notes?
135
00:06:42,653 --> 00:06:44,993
- She must have shredded them
and had second thoughts.
136
00:06:44,988 --> 00:06:46,198
We'll have to piece it back together.
137
00:06:46,198 --> 00:06:48,738
- Seriously?
- Not here, though.
138
00:06:48,742 --> 00:06:51,162
It's only a matter of time
before the cops find your car.
139
00:06:53,205 --> 00:06:54,405
- You good?
- Yeah.
140
00:06:59,127 --> 00:07:00,877
Dr. Burelli is from Dixon City.
141
00:07:00,879 --> 00:07:03,509
She's only been in town a week.
Check her office and apartment,
142
00:07:03,507 --> 00:07:04,967
talk to nurses, pull phone records.
143
00:07:04,967 --> 00:07:07,467
I want to know who she's been
spending time with.
144
00:07:07,469 --> 00:07:09,179
Where's my witness from last night?
145
00:07:09,179 --> 00:07:11,929
- The mayor is over there.
He is not happy.
146
00:07:11,932 --> 00:07:13,562
- Let's find out
what he was doing here.
147
00:07:13,559 --> 00:07:15,559
♪
148
00:07:19,398 --> 00:07:21,438
That's the last of it.
149
00:07:21,441 --> 00:07:23,241
We're in the clear.
150
00:07:23,235 --> 00:07:24,235
No more bugs.
151
00:07:24,236 --> 00:07:26,236
- No. The radio would have
caught the frequency
152
00:07:26,238 --> 00:07:28,988
and created a feedback loop.
No loops, no bugs.
153
00:07:28,991 --> 00:07:30,781
- Cool trick.
- Was that a compliment?
154
00:07:31,493 --> 00:07:33,163
I'm a genius. You're welcome.
155
00:07:33,161 --> 00:07:35,211
- I think it's a code.
- What are you talking about?
156
00:07:35,205 --> 00:07:37,535
- The calligraphy on the scroll.
I thought it was some weird language,
157
00:07:37,541 --> 00:07:40,171
but I think it's a code.
Can I please get a crack at this?
158
00:07:40,586 --> 00:07:42,456
Uh, yeah, knock yourself out.
159
00:07:42,462 --> 00:07:44,132
- The bug is still live up there,
so zip it.
160
00:07:44,131 --> 00:07:45,131
Yeah, yeah.
161
00:07:46,758 --> 00:07:48,638
Okay, Joe.
162
00:07:48,635 --> 00:07:50,925
So, the easiest way
to kill the listening device
163
00:07:50,929 --> 00:07:52,679
is to tamper with the metal contacts
164
00:07:52,681 --> 00:07:54,181
like these ones in my radio.
165
00:07:54,183 --> 00:07:57,393
If you switch these two wires,
no continuity. It's dead as a doornail.
166
00:07:57,978 --> 00:08:01,228
- I still don't get it.
Why are you sneaking into Angela's motel
167
00:08:01,231 --> 00:08:03,071
to kill the recording equipment?
168
00:08:03,066 --> 00:08:04,816
The bug is here, right now, upstairs.
169
00:08:04,818 --> 00:08:07,318
- This is the only way.
- Mm, except it isn't, though, is it?
170
00:08:07,321 --> 00:08:10,321
Because we could flush the bug.
We could smash it with a hammer.
171
00:08:10,324 --> 00:08:12,034
We could sell the lamp at a yard sale.
172
00:08:12,034 --> 00:08:14,164
There are literally so many
other ways to deal with it.
173
00:08:14,161 --> 00:08:16,791
- Why are you even still here?
You should be halfway to Rosegrave by now.
174
00:08:16,788 --> 00:08:18,118
Okay, just deal with Project Midnight,
175
00:08:18,123 --> 00:08:20,213
and let me and Chet
handle those goobers at Stratemeyer.
176
00:08:20,209 --> 00:08:22,289
You are taking unnecessary risks.
177
00:08:22,294 --> 00:08:24,214
- I'm gonna be fine.
- You're going to get caught!
178
00:08:24,213 --> 00:08:26,303
- I'm not going to get caught!
Just find The Sleep Room already!
179
00:08:26,298 --> 00:08:27,508
- Joe! Could you just--
180
00:08:27,508 --> 00:08:30,468
- Frank!
- Guys, enough. Both of you. We gotta go.
181
00:08:30,469 --> 00:08:32,509
Put this on.
182
00:08:38,143 --> 00:08:40,693
- How do we look?
- You look like a couple of dorks.
183
00:08:41,271 --> 00:08:42,771
JOE:
You'll fit right in.
184
00:08:43,482 --> 00:08:44,692
Be careful.
185
00:08:44,691 --> 00:08:45,941
You, too.
186
00:08:51,657 --> 00:08:54,117
- Wouldn't it just be easier to tell Frank
what you're really up to?
187
00:08:54,117 --> 00:08:55,367
No.
188
00:08:56,119 --> 00:08:57,749
He can't know anything. Not yet.
189
00:08:57,746 --> 00:08:59,496
♪
190
00:08:59,498 --> 00:09:03,208
- Have fun at school.
- Have fun faking sick. Good luck with JB.
191
00:09:03,210 --> 00:09:06,630
- The last thing this town
needs is another scandal!
192
00:09:06,630 --> 00:09:08,340
In an election year?
193
00:09:08,340 --> 00:09:10,180
This is Bridgeport!
194
00:09:10,175 --> 00:09:11,885
Where friends meet.
195
00:09:11,885 --> 00:09:14,635
Not where friends go catatonic and explode
196
00:09:14,638 --> 00:09:15,968
and throw each other off bridges!
197
00:09:16,723 --> 00:09:19,273
- How do you know she was thrown?
198
00:09:19,268 --> 00:09:22,768
- You don't trip off a bridge, Deputy.
You jump or you're thrown.
199
00:09:23,897 --> 00:09:27,857
- Why don't you tell me what you saw
last night when you... happened by?
200
00:09:29,444 --> 00:09:31,034
It was dark.
201
00:09:31,029 --> 00:09:34,199
I couldn't see anyone,
but I did hear a vehicle,
202
00:09:34,199 --> 00:09:36,789
and then I saw it drive right by me.
203
00:09:36,785 --> 00:09:40,245
Rather recklessly, I might add.
Uh, bright yellow pickup truck.
204
00:09:41,540 --> 00:09:43,170
You see a driver or get a plate?
205
00:09:43,166 --> 00:09:45,586
- It's a big yellow truck.
How many could there be?
206
00:09:46,170 --> 00:09:48,590
- Well, it's a good thing
you were here last night.
207
00:09:48,589 --> 00:09:51,379
Otherwise, we might not
have anything to go on.
208
00:09:51,383 --> 00:09:54,973
- Yes. It's as if the mayor has to
patrol the streets himself
209
00:09:54,970 --> 00:09:58,390
to stop an incompetent police department
from bungling investigations.
210
00:09:59,558 --> 00:10:01,308
I'd hate to see you
embarrassed in the media
211
00:10:01,310 --> 00:10:03,150
over your mishandling of everything.
212
00:10:04,563 --> 00:10:07,193
I want a suspect in custody
by the end of the day.
213
00:10:07,191 --> 00:10:09,821
Get me the driver of that truck.
214
00:10:11,904 --> 00:10:13,534
Yes, sir.
215
00:10:14,531 --> 00:10:17,581
♪
216
00:10:21,455 --> 00:10:23,205
- Mr. Munder!
- Mr. Cohen.
217
00:10:23,207 --> 00:10:25,207
- Uh, can you help me out with something?
- Hm.
218
00:10:25,209 --> 00:10:27,499
- Doesn't look like computer code.
- No, I think it's code-code.
219
00:10:27,503 --> 00:10:29,383
You mentioned crib ciphers
and enigma machines last week, so
220
00:10:29,379 --> 00:10:31,339
- I figured you'd be into this kinda thing.
- What do you know?
221
00:10:31,340 --> 00:10:33,680
Someone's paying attention.
Let me see it.
222
00:10:35,969 --> 00:10:37,719
Could be a pigpen cipher.
223
00:10:37,721 --> 00:10:40,061
- Pigpen. W-what's that?
- I have to get to class,
224
00:10:40,057 --> 00:10:43,057
Mr. Cohen, but I think
there's a code-breaking book
225
00:10:43,060 --> 00:10:44,270
in the library you can use.
226
00:10:44,269 --> 00:10:45,939
Okay, okay. Thank you.
227
00:10:45,938 --> 00:10:48,858
♪
228
00:10:57,574 --> 00:10:58,954
Hey, so we doing this or what?
229
00:10:58,951 --> 00:11:00,621
- Just give me a minute.
Think I'm on to something.
230
00:11:00,619 --> 00:11:03,409
- It's almost noon. We got to go.
- Would you relax?
231
00:11:03,413 --> 00:11:05,213
I'm the one who has to go
into the belly of the beast
232
00:11:05,207 --> 00:11:08,127
and get all this secret intel.
You just got to have lunch.
233
00:11:08,126 --> 00:11:11,336
- Yeah, with a psycho.
- You're going to be fine.
234
00:11:11,338 --> 00:11:13,338
Here. Come here. What do you see?
235
00:11:14,883 --> 00:11:16,643
"Joey. Sorry, I didn't stick around,
236
00:11:16,635 --> 00:11:18,345
"but things got a little hairy
in Bridgeport.
237
00:11:18,345 --> 00:11:20,425
I'll be happy if I never see The Eye..."
What is this?
238
00:11:20,430 --> 00:11:22,720
- It's from JB. I'm trying to
find the right frequency
239
00:11:22,724 --> 00:11:24,894
to reach him on the radio he left me.
240
00:11:24,893 --> 00:11:26,813
- Looks like it was written
by a 5-year-old.
241
00:11:26,812 --> 00:11:28,562
- Look at the way spelled "needs."
- Exactly!
242
00:11:28,564 --> 00:11:30,484
And all these random capital letters!
243
00:11:32,401 --> 00:11:33,491
What if they're not so random?
244
00:11:34,403 --> 00:11:35,783
Well, if you're looking for frequencies,
245
00:11:35,779 --> 00:11:37,949
these three together make megahertz.
246
00:11:37,948 --> 00:11:40,868
- Okay, but what if you take
all the capital letters,
247
00:11:40,868 --> 00:11:41,988
turn them into numbers?
248
00:11:41,994 --> 00:11:44,004
CHET:
Okay, well, B is 2,
249
00:11:43,996 --> 00:11:45,456
D is 4,
250
00:11:45,455 --> 00:11:47,035
uh, E is 5,
251
00:11:47,040 --> 00:11:49,670
F is 6, and G is 7.
252
00:11:49,668 --> 00:11:52,748
Wait, wait, wait! Hold up! He did
underline a period between D and E.
253
00:11:53,463 --> 00:11:55,883
24.567 megahertz.
254
00:11:58,427 --> 00:12:00,717
- Still?
- What do you mean still?
255
00:12:01,805 --> 00:12:04,595
- I've tried every frequency already.
This was playing last time, too.
256
00:12:05,809 --> 00:12:09,769
- Okay, so either JB left his stereo on
or he's purposely jamming the line.
257
00:12:12,482 --> 00:12:13,532
It's a security measure.
258
00:12:14,484 --> 00:12:16,404
If you tune in randomly,
you just get a fun little song,
259
00:12:16,403 --> 00:12:19,283
- but if you're trying to contact JB--
- You call the number.
260
00:12:19,281 --> 00:12:21,831
Yes! No! No, it's not...
261
00:12:21,825 --> 00:12:24,365
It's not a local number.
You need an area code.
262
00:12:24,369 --> 00:12:26,039
There's gotta be a clue somewhere.
263
00:12:49,770 --> 00:12:52,360
- C-c-can we go now? W-we gotta go.
- Damn it!
264
00:12:52,356 --> 00:12:53,936
- We gotta go.
- We're so close!
265
00:12:53,941 --> 00:12:55,531
Yeah, but we got to go, okay?
266
00:13:05,619 --> 00:13:06,999
Okay. Um...
267
00:13:06,995 --> 00:13:09,155
Keep your head down and try to blend in.
268
00:13:09,164 --> 00:13:10,504
These blazers will work from a distance,
269
00:13:10,499 --> 00:13:12,629
but if anyone gets too close,
we're in trouble.
270
00:13:12,626 --> 00:13:15,376
- Not exactly how you saw yourself
attending your dream school, huh?
271
00:13:15,379 --> 00:13:17,459
- Yeah, no. The more
I learn about Rosegrave,
272
00:13:17,464 --> 00:13:19,424
the more it feels like a nightmare.
273
00:13:20,384 --> 00:13:23,104
- Man, look at these kids.
274
00:13:23,095 --> 00:13:24,595
Think they know what really goes on here,
275
00:13:24,596 --> 00:13:26,886
that this place is just a recruiting
ground for The Circle of The Eye?
276
00:13:26,890 --> 00:13:30,520
- Why would they? They're just pawns
in the game, like we were.
277
00:13:32,396 --> 00:13:34,726
- Hey, you know that I would
have gone and seen my grandma
278
00:13:34,731 --> 00:13:36,731
if it meant you getting into prep school.
279
00:13:37,776 --> 00:13:39,186
You know that, right?
280
00:13:39,695 --> 00:13:41,315
Yeah. I do now.
281
00:13:43,198 --> 00:13:44,908
- Okay, wh-where's the chapel?
282
00:13:44,908 --> 00:13:47,908
- Uh, it's in there, but we're not
going to the chapel.
283
00:13:48,370 --> 00:13:50,870
- So, what, you think my vision
was just, like, a beacon,
284
00:13:50,873 --> 00:13:52,043
pointing us in the right direction?
285
00:13:52,040 --> 00:13:54,380
- Exactly. We're looking
for something near the chapel,
286
00:13:54,376 --> 00:13:57,296
something built or modified
around the same time as Project Midnight.
287
00:13:57,296 --> 00:13:59,546
- You think the library would have
any of those architectural plans
288
00:13:59,548 --> 00:14:00,718
or engineering blueprints?
289
00:14:00,716 --> 00:14:02,966
No. The archive does.
290
00:14:05,971 --> 00:14:08,971
♪
291
00:14:23,113 --> 00:14:24,993
So, how's Dennis?
292
00:14:25,824 --> 00:14:27,704
He's better.
293
00:14:27,701 --> 00:14:29,541
- That's good.
- Totally.
294
00:14:30,162 --> 00:14:31,212
Where's Joe?
295
00:14:31,872 --> 00:14:32,922
He's sick today.
296
00:14:33,624 --> 00:14:34,634
Oh.
297
00:14:35,542 --> 00:14:37,672
Do you think
he'll be better for the dance?
298
00:14:37,669 --> 00:14:39,589
Yeah, I think he'll pull through.
299
00:14:41,089 --> 00:14:43,509
- This isn't working!
- Maybe you're not doing it right.
300
00:14:43,509 --> 00:14:45,509
- No, I'm doing exactly what
the book's telling me to do.
301
00:14:45,511 --> 00:14:47,551
- The lines in the grids--
- Put it away, Phil.
302
00:14:47,554 --> 00:14:48,814
Yup. Sorry.
303
00:14:49,848 --> 00:14:51,978
The lines in the grids
should translate to letters
304
00:14:51,975 --> 00:14:53,265
based off their shape.
305
00:14:53,268 --> 00:14:55,268
It's actually pretty simple
once you get the hang of it,
306
00:14:55,270 --> 00:14:57,900
but the letters aren't translating
to words. It makes no sense.
307
00:14:57,898 --> 00:14:59,358
You can have it back after class.
308
00:14:59,358 --> 00:15:01,398
- Oh no, I'll put it away now.
No, I'm gonna take it
309
00:15:01,401 --> 00:15:03,031
to help you focus on the assignment.
310
00:15:03,946 --> 00:15:06,406
- For the record,
decorations for the dance isn't art.
311
00:15:06,406 --> 00:15:07,736
It's arts and crafts.
312
00:15:07,741 --> 00:15:09,831
It's just pointless busy work, actually.
313
00:15:09,826 --> 00:15:11,786
- Okay, well, now you can have
it back after detention.
314
00:15:11,787 --> 00:15:12,787
- N--
315
00:15:18,836 --> 00:15:20,666
Okay, um...
316
00:15:20,671 --> 00:15:22,091
Blueprints should be somewhere in here.
317
00:15:22,089 --> 00:15:23,719
♪
318
00:15:23,715 --> 00:15:26,585
- Think it's filed under "creepy room"
or "illegal experiment"?
319
00:15:31,348 --> 00:15:33,388
- What are we looking for, guys?
320
00:15:34,893 --> 00:15:37,523
- What are you doing here?
- Could ask you the same thing,
321
00:15:37,521 --> 00:15:39,941
- but I don't really care.
I just need to borrow
322
00:15:39,940 --> 00:15:42,110
these big, strong arms
of yours for one minute.
323
00:15:42,109 --> 00:15:43,359
You don't mind, do you, sweetheart?
324
00:15:43,861 --> 00:15:44,901
Who are you?
325
00:15:45,863 --> 00:15:47,413
I'm JB Cox.
326
00:15:48,198 --> 00:15:50,618
Very cute blazers, guys.
You're doing great.
327
00:15:50,617 --> 00:15:53,447
I scoped it out earlier, and I need
your help getting to this desk over here.
328
00:15:59,877 --> 00:16:01,877
What is it?
329
00:16:02,754 --> 00:16:04,304
That's George Estabrook's desk.
330
00:16:04,673 --> 00:16:07,633
- Last I checked,
it was Dean McFarlane's.
331
00:16:07,634 --> 00:16:09,474
I guess the new headmistress
wasn't into the...
332
00:16:09,469 --> 00:16:11,639
"brooding and garish" style.
333
00:16:11,638 --> 00:16:14,308
You should help me flip it.
This thing weighs, like, a million pounds.
334
00:16:14,308 --> 00:16:16,728
- What are you stealing?
- I am stealing...
335
00:16:16,727 --> 00:16:18,267
whatever...
336
00:16:19,855 --> 00:16:21,765
Is in this compartment.
337
00:16:21,773 --> 00:16:23,783
Grab a corner.
338
00:16:23,775 --> 00:16:27,105
- Why would I help you? You bugged
my attic for Stratemeyer Global.
339
00:16:27,112 --> 00:16:28,742
Come on, Frank.
340
00:16:29,573 --> 00:16:31,533
That wasn't personal, buddy.
341
00:16:31,533 --> 00:16:34,043
And, to be fair,
I gave you plenty of warnings,
342
00:16:34,036 --> 00:16:35,446
and you chose not to listen.
343
00:16:36,663 --> 00:16:38,293
Now, are you gonna help me
tip this thing over,
344
00:16:38,290 --> 00:16:40,830
or do I have to loudly smash it open
345
00:16:40,834 --> 00:16:42,344
and draw a lot of attention to two kids
346
00:16:42,336 --> 00:16:45,206
who clearly don't want
a lot of attention right now?
347
00:16:46,465 --> 00:16:47,795
Yeah, sure. Take your time.
348
00:16:49,426 --> 00:16:52,546
- Look, I don't think it's any coincidence
that he's here right now.
349
00:16:53,639 --> 00:16:55,639
I think we need to find out
what's in that desk.
350
00:16:56,934 --> 00:17:00,354
- Fine. You do that.
I'll get the blueprints.
351
00:17:00,354 --> 00:17:03,364
♪
352
00:17:12,449 --> 00:17:15,699
- Chet Martin. Just the young man
I'm looking for.
353
00:17:16,495 --> 00:17:18,495
Mind if I join you for a minute.
354
00:17:18,497 --> 00:17:19,957
Am I in trouble?
355
00:17:19,957 --> 00:17:21,957
-Here's your usual, Deputy.
- Thanks.
356
00:17:22,960 --> 00:17:24,000
Sure hope not.
357
00:17:25,546 --> 00:17:28,086
Someone saw your truck
going pretty fast
358
00:17:28,090 --> 00:17:30,090
up near Shoreline Bridge late last night.
359
00:17:30,676 --> 00:17:32,676
I'm just curious
what you're doing up there.
360
00:17:33,220 --> 00:17:34,260
I wasn't up there.
361
00:17:34,721 --> 00:17:35,891
Can anyone confirm that?
362
00:17:36,598 --> 00:17:37,888
ANGELA:
I can.
363
00:17:40,310 --> 00:17:43,900
Angela Todd, Stratemeyer Global.
Nice to meet you, Deputy.
364
00:17:44,481 --> 00:17:47,611
- You two were together last night?
And you're together now.
365
00:17:47,609 --> 00:17:48,649
That's convenient.
366
00:17:50,737 --> 00:17:52,697
What was the nature of your rendezvous?
367
00:17:53,407 --> 00:17:56,407
- I'm going to advise Chet
to stop answering your questions now.
368
00:17:57,119 --> 00:17:59,249
Unless you'd like to call his parents.
369
00:17:59,246 --> 00:18:02,036
Or maybe I can call in
one of my big fancy lawyers.
370
00:18:03,125 --> 00:18:05,125
- I just want to know
who was driving his truck.
371
00:18:05,127 --> 00:18:06,997
What Deputy Riley's not telling you
372
00:18:07,004 --> 00:18:09,384
is that there was
an incident on the bridge,
373
00:18:09,381 --> 00:18:10,421
and a woman ended up dead.
374
00:18:11,133 --> 00:18:13,513
- Wait, what?
- Don't worry, it wasn't Belinda.
375
00:18:13,510 --> 00:18:14,970
Okay, then who was it?
376
00:18:14,970 --> 00:18:17,350
- Dr. Vivian Burelli.
Hasn't made the news yet,
377
00:18:17,347 --> 00:18:20,347
but the rumor mill in this town
is quite impressive.
378
00:18:20,851 --> 00:18:23,191
So it seems.
379
00:18:27,065 --> 00:18:28,565
I'm going to run down some other leads.
380
00:18:29,776 --> 00:18:32,856
If we need to talk again,
we'll make it official.
381
00:18:38,619 --> 00:18:40,249
- That was fun...
382
00:18:40,245 --> 00:18:42,915
but that's not why
you called me down here.
383
00:18:43,373 --> 00:18:44,923
What else can I do for you today, Chet?
384
00:18:49,963 --> 00:18:52,973
♪
385
00:19:55,696 --> 00:19:58,696
♪
386
00:20:11,545 --> 00:20:13,045
Hey, hey, hey.
387
00:20:13,046 --> 00:20:14,506
Do you hear that sound?
388
00:20:14,506 --> 00:20:16,676
♪
389
00:20:16,675 --> 00:20:18,925
It's the sound of the tables turning.
390
00:20:21,972 --> 00:20:23,182
What happened?
391
00:20:23,182 --> 00:20:24,642
You need to get me out of here.
392
00:20:24,641 --> 00:20:26,981
Why? So you can kidnap me again?
393
00:20:26,977 --> 00:20:29,807
- Kid, listen. Listen to me.
I was never going to hurt you.
394
00:20:29,813 --> 00:20:32,233
Okay? The key's in the desk.
You gotta hurry.
395
00:20:32,232 --> 00:20:34,822
- Who did this?
- Angela. Get the keys, kid.
396
00:20:34,818 --> 00:20:36,028
Why'd she betray you?
397
00:20:36,028 --> 00:20:38,658
- We saw you on the beach.
We know The Eye's in your brother.
398
00:20:38,655 --> 00:20:40,525
Angela's making a play for herself.
399
00:20:40,532 --> 00:20:42,452
She didn't want anyone else to know.
400
00:20:43,118 --> 00:20:45,328
- Should we get to it so we can
get out of here faster?
401
00:20:45,329 --> 00:20:46,959
You said something about assurances.
402
00:20:47,497 --> 00:20:49,037
What happens when you get the power?
403
00:20:49,458 --> 00:20:51,078
I'm going to sell it.
404
00:20:51,084 --> 00:20:53,754
I have zero interest
in some mystical moon rock
405
00:20:53,754 --> 00:20:55,514
that's going to mess with my mind.
406
00:20:55,506 --> 00:20:58,966
But, there are a lot of other
people who'd kill for that.
407
00:20:58,967 --> 00:21:00,427
They'll pay top dollar.
408
00:21:00,427 --> 00:21:01,677
Wait, so,
409
00:21:01,678 --> 00:21:04,808
you've been cuffed to this
bathtub for the past two days?
410
00:21:04,806 --> 00:21:06,976
You-you weren't
at the hospital last night?
411
00:21:06,975 --> 00:21:08,765
You didn't try and run me over
in the parking garage?
412
00:21:08,769 --> 00:21:10,519
What the hell are you talking about?
413
00:21:10,521 --> 00:21:13,401
We don't have time for this!
She can be back any minute!
414
00:21:13,398 --> 00:21:15,778
You let me go, and I can stop her.
415
00:21:15,776 --> 00:21:18,276
I work for your grandmother.
I'm loyal to Gloria.
416
00:21:18,278 --> 00:21:20,278
That's not exactly a selling point.
417
00:21:21,198 --> 00:21:24,028
- So, that's what it's
all about for you. Money.
418
00:21:24,034 --> 00:21:27,044
♪
419
00:21:27,037 --> 00:21:28,327
If I were you,
420
00:21:28,330 --> 00:21:30,960
I'd care a lot less about
what I'm gonna do with The Eye
421
00:21:30,958 --> 00:21:33,288
and a lot more about
the safety of your friends.
422
00:21:33,293 --> 00:21:35,553
- No, you just promised me
you wouldn't hurt Frank.
423
00:21:35,546 --> 00:21:36,706
And I won't.
424
00:21:37,756 --> 00:21:40,176
But if you don't convince him to come in,
425
00:21:40,175 --> 00:21:41,925
I might have to hurt someone
he cares about.
426
00:21:42,761 --> 00:21:44,891
Or someone you care about.
427
00:21:45,514 --> 00:21:46,854
You have till tomorrow night.
428
00:21:50,853 --> 00:21:52,863
Okay, look, maybe we can make a trade.
429
00:21:54,231 --> 00:21:57,691
You get me the answers I need,
and I get you out of those cuffs.
430
00:21:57,693 --> 00:21:59,533
Fine, fine.
431
00:21:59,528 --> 00:22:01,198
W-what else you want to know?
432
00:22:01,196 --> 00:22:02,866
The tracking device. Where is it?
433
00:22:03,866 --> 00:22:05,616
- Angela has it.
She always keeps it on her.
434
00:22:05,617 --> 00:22:07,487
- And the relic?
- In a vault
435
00:22:07,494 --> 00:22:09,334
at the docks.
436
00:22:09,329 --> 00:22:11,209
Stratemeyer moved our
base operations there
437
00:22:11,206 --> 00:22:13,536
- after we packed up the chamber.
- Address.
438
00:22:13,542 --> 00:22:15,252
- What, you think you just
sneak in there and get it?
439
00:22:15,252 --> 00:22:16,382
Address!
440
00:22:17,254 --> 00:22:20,844
Dockside Drive. Pier 37. Okay?
441
00:22:22,176 --> 00:22:25,636
You got what you wanted.
Now, get the keys, and get me outta here!
442
00:22:25,637 --> 00:22:27,137
Just one more question.
443
00:22:29,850 --> 00:22:31,690
Do you think I'm an idiot?
444
00:22:31,685 --> 00:22:34,685
♪
445
00:22:34,688 --> 00:22:36,818
Kid, wait! Wait!
446
00:22:36,815 --> 00:22:39,355
We had a deal!
We had a deal, you little punk!
447
00:22:39,359 --> 00:22:41,069
Come back! Come back!
448
00:22:43,155 --> 00:22:45,025
Ooh!
449
00:22:45,032 --> 00:22:46,582
- You okay?
- Yeah, fine.
450
00:22:46,575 --> 00:22:47,615
She was talking to me.
451
00:22:53,582 --> 00:22:54,962
What is that?
452
00:22:54,958 --> 00:22:57,418
This is a payday.
453
00:22:57,419 --> 00:22:59,209
A huge payday.
454
00:22:59,213 --> 00:23:00,713
See you around, Frank.
455
00:23:05,886 --> 00:23:07,966
- Think it's built into the desk.
- Yeah, you think?
456
00:23:08,805 --> 00:23:10,055
Thanks.
457
00:23:10,891 --> 00:23:12,891
Okay, I can't take this thing with me...
458
00:23:13,977 --> 00:23:15,227
Let's try to open it.
459
00:23:22,653 --> 00:23:24,823
- Mustn't keep all my secrets
in one place.
460
00:23:27,908 --> 00:23:30,078
Okay, this is taking way too long.
461
00:23:30,077 --> 00:23:32,157
Find a fire extinguisher.
I'm gonna smash it open.
462
00:23:32,162 --> 00:23:34,372
-Come to the desk, Frank.
- No, no, no! Don't.
463
00:23:35,123 --> 00:23:37,923
This desk belonged to George Estabrook.
464
00:23:38,585 --> 00:23:41,625
Probably rigged it to destroy whatever's
in here if it's tampered with.
465
00:23:43,006 --> 00:23:45,336
- A little to the right.
Good. Now, to the left.
466
00:23:46,301 --> 00:23:49,891
Forward. Back to the right.
467
00:23:49,888 --> 00:23:51,518
You can crack locks now?
468
00:23:51,515 --> 00:23:52,975
Now, push it until it clicks.
469
00:24:01,358 --> 00:24:03,778
Oh wow. Yeah, that's mine.
470
00:24:03,777 --> 00:24:06,697
♪
471
00:24:06,697 --> 00:24:09,527
"To GE. If you're looking
for the scroll, you're too late.
472
00:24:09,533 --> 00:24:11,293
"I've taken it as leverage.
473
00:24:11,285 --> 00:24:12,535
"If you come after me,
474
00:24:12,536 --> 00:24:15,246
"I'll reveal your plan
to the rest of The Circle.
475
00:24:15,247 --> 00:24:16,997
PM."
476
00:24:16,999 --> 00:24:19,499
- Not exactly the payday
you were hoping for?
477
00:24:19,501 --> 00:24:21,631
Not quite.
478
00:24:21,628 --> 00:24:23,128
PM to GE.
479
00:24:23,130 --> 00:24:25,630
- It's Paul McFarlane to George Estabrook.
- Or Gloria.
480
00:24:26,633 --> 00:24:28,643
Estabrook secrets run deep.
481
00:24:28,635 --> 00:24:31,715
But, I suppose that means
Paul McFarlane has it now,
482
00:24:31,722 --> 00:24:34,022
so I'm off to hunt him down.
483
00:24:34,016 --> 00:24:36,726
- Good luck with that.
Not gonna learn much.
484
00:24:38,353 --> 00:24:39,863
And why is that?
485
00:24:41,440 --> 00:24:43,070
He was murdered.
486
00:24:44,276 --> 00:24:46,276
♪
487
00:24:46,278 --> 00:24:48,988
- Is there anything else that
you're not telling me, Frank?
488
00:24:48,989 --> 00:24:50,529
Think I've got something!
489
00:24:52,868 --> 00:24:56,248
It looks like there's a utility tunnel
that starts at the chapel.
490
00:24:56,955 --> 00:24:58,745
- Where does it go?
- That's the weird part.
491
00:24:58,749 --> 00:25:00,999
Nowhere. It ends right
in the middle of the quad.
492
00:25:01,001 --> 00:25:04,341
And this blueprint is from the year
before Project Midnight even started.
493
00:25:04,338 --> 00:25:07,718
- That's gotta be where The Sleep Room is.
You access through the chapel?
494
00:25:07,716 --> 00:25:10,336
- Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait.
Sleep Room?
495
00:25:10,344 --> 00:25:12,304
I thought that was just some urban legend
to keep kids
496
00:25:12,304 --> 00:25:14,854
- from roaming the halls at night.
- You were a Rosegrave student?
497
00:25:15,265 --> 00:25:17,175
Don't look so shocked.
498
00:25:17,184 --> 00:25:19,064
This place is for the best
and brightest, right?
499
00:25:20,604 --> 00:25:23,484
You're, what, 26? 27?
500
00:25:24,274 --> 00:25:25,364
That makes you the right age.
501
00:25:25,359 --> 00:25:26,689
For what?
502
00:25:26,693 --> 00:25:28,113
Revenge.
503
00:25:28,111 --> 00:25:30,281
You were in town the night
504
00:25:30,280 --> 00:25:32,780
Dennis disappeared and the night
he went catatonic.
505
00:25:32,783 --> 00:25:34,373
You've been in Gloria Estabrook's house,
506
00:25:34,368 --> 00:25:37,538
you saw her alarm system,
and you saw the crystals.
507
00:25:37,538 --> 00:25:39,118
I don't know what you're talking about.
508
00:25:40,916 --> 00:25:42,416
- Sure you do.
509
00:25:43,919 --> 00:25:44,959
Shadow Man.
510
00:25:47,798 --> 00:25:49,418
Good luck with your Sleep Room.
511
00:25:50,259 --> 00:25:53,639
♪
512
00:25:56,515 --> 00:25:58,225
FRANK :
Hey, hey, hey!
513
00:25:58,684 --> 00:26:00,314
You were in Bridgeport last night,
weren't you?
514
00:26:00,310 --> 00:26:01,600
Get your hands off me, Frank.
515
00:26:01,603 --> 00:26:04,613
- You tried to run down Joe, and then you
went after Dennis again. What do you wan--
516
00:26:04,606 --> 00:26:07,476
- I don't even know who Dennis is,
and I would never hurt Joe.
517
00:26:08,193 --> 00:26:10,743
But you, on the other hand--
Hey! You there!
518
00:26:10,737 --> 00:26:12,317
Did I just see you
come out of the archives?
519
00:26:12,322 --> 00:26:14,622
That area is off-limits to students.
520
00:26:16,827 --> 00:26:18,367
Just be cool.
521
00:26:18,912 --> 00:26:21,542
Hi. You're so right, Professor,
522
00:26:21,540 --> 00:26:23,210
I'm the new groundskeeper here.
It's nice to meet you.
523
00:26:23,208 --> 00:26:25,588
I found these two...
524
00:26:25,586 --> 00:26:28,796
snooping... around the archives,
and I'm no expert,
525
00:26:28,797 --> 00:26:30,667
but based on their uniforms,
526
00:26:30,674 --> 00:26:33,184
I would say that they
don't exactly go here.
527
00:26:34,178 --> 00:26:35,678
Come with me, you two.
528
00:26:36,305 --> 00:26:38,305
♪
529
00:26:38,307 --> 00:26:40,137
Stop!
530
00:26:43,604 --> 00:26:45,234
CHET:
So, you just left him there?
531
00:26:45,230 --> 00:26:47,190
What's the point of sneaking in
if you leave a witness?
532
00:26:47,191 --> 00:26:48,691
What was I supposed to do, kill him?
533
00:26:48,692 --> 00:26:51,112
I mean, I couldn't let him go.
I made a call.
534
00:26:51,111 --> 00:26:54,451
- Yeah, a bad call. You could've
just called the cops, problem solved.
535
00:26:54,448 --> 00:26:57,078
- I didn't think about that.
In the moment.
536
00:26:57,075 --> 00:27:00,035
Okay-- Whatever! I was too busy
getting the intel that we needed.
537
00:27:00,037 --> 00:27:02,367
- You need to figure out
how to get ahold of JB fast.
538
00:27:02,372 --> 00:27:04,252
Otherwise, I'm gonna have
to hand Frank over to Angela,
539
00:27:04,249 --> 00:27:06,079
so she doesn't hurt any of us.
540
00:27:06,084 --> 00:27:08,964
And I don't want that.
Believe me, I really don't want that.
541
00:27:10,380 --> 00:27:11,970
- Wait, where are you going?
We just got here.
542
00:27:11,965 --> 00:27:13,925
- Belinda's.
I've been calling her all day.
543
00:27:13,926 --> 00:27:16,426
She hasn't answered.
I'm getting worried.
544
00:27:17,054 --> 00:27:18,434
See you later.
545
00:27:25,479 --> 00:27:28,229
- This is hopeless!
It's not hopeless.
546
00:27:28,232 --> 00:27:30,072
It's a puzzle. We just have to find
547
00:27:30,067 --> 00:27:31,857
the equivalent of a corner piece
to start with.
548
00:27:31,860 --> 00:27:34,240
- Yeah, well,
I start puzzles in the middle.
549
00:27:34,238 --> 00:27:35,568
I know, and it drives me nuts.
550
00:27:38,951 --> 00:27:41,581
What about this?
Looks like a coffee stain.
551
00:27:41,578 --> 00:27:43,078
Let me see.
552
00:27:44,039 --> 00:27:46,749
Yes! That's perfect! Look for more.
553
00:27:46,750 --> 00:27:49,040
- It's only gonna give us one page though.
554
00:27:49,044 --> 00:27:50,754
Well, maybe one's all we need.
555
00:27:57,219 --> 00:27:58,639
Make sure you get
the stuff on the floor.
556
00:27:59,638 --> 00:28:01,678
DEPUTY RILEY:
Mr. Conrad, can I come in?
557
00:28:01,682 --> 00:28:04,182
Of course. Afternoon, Deputy.
558
00:28:04,893 --> 00:28:05,943
Mr. Conrad,
559
00:28:06,395 --> 00:28:08,855
I've got a couple of questions
about the yellow truck
560
00:28:08,856 --> 00:28:11,606
parked in your driveway.
Belongs to Chet Morton.
561
00:28:11,608 --> 00:28:13,148
Correct?
That's correct.
562
00:28:13,777 --> 00:28:15,897
- Were either you or your
daughter driving it last night?
563
00:28:16,905 --> 00:28:17,945
I was.
564
00:28:20,075 --> 00:28:23,365
- I see. And how do you know
Dr. Vivian Burelli?
565
00:28:23,871 --> 00:28:26,831
- We met through work about 10 years ago.
Why? What's this all about?
566
00:28:26,832 --> 00:28:29,172
Dr. Burelli was found dead this morning.
567
00:28:29,168 --> 00:28:32,418
Seems the last thing she did
was call your pager
568
00:28:32,421 --> 00:28:34,631
and drive to the Shoreline Bridge,
569
00:28:34,631 --> 00:28:36,431
where Chet's truck was spotted,
570
00:28:36,425 --> 00:28:38,925
which you were driving. Right?
571
00:28:38,927 --> 00:28:40,717
I'm thinking we should
head down to the station.
572
00:28:40,721 --> 00:28:42,561
- No, wait! Are-are you arresting him?
573
00:28:42,556 --> 00:28:44,636
- We're just going to talk.
- You can't. He didn't do anything!
574
00:28:44,641 --> 00:28:46,141
Belinda, stop.
575
00:28:46,143 --> 00:28:47,603
♪
576
00:28:47,603 --> 00:28:49,733
Don't worry.
I'm happy to answer questions.
577
00:28:50,272 --> 00:28:51,362
It's going to be okay.
578
00:28:52,399 --> 00:28:53,479
I'll be home soon.
579
00:28:53,483 --> 00:28:54,653
In the meantime...
580
00:28:55,527 --> 00:28:57,567
do a puzzle or something to pass the time.
581
00:29:00,365 --> 00:29:01,365
Yeah.
582
00:29:21,678 --> 00:29:23,008
ANGELA:
Who was it?
583
00:29:23,013 --> 00:29:24,473
The younger brother.
584
00:29:24,473 --> 00:29:26,603
Makes sense. Did he buy it?
585
00:29:27,434 --> 00:29:28,854
I was pretty convincing.
586
00:29:29,478 --> 00:29:30,898
Well, in that case,
587
00:29:30,896 --> 00:29:33,016
I'm very glad
I didn't kill you before now.
588
00:29:33,690 --> 00:29:35,530
Before now?
589
00:29:35,526 --> 00:29:37,316
We had a deal!
590
00:29:37,319 --> 00:29:39,859
- I just really thought
he was going to let you go.
591
00:29:39,863 --> 00:29:41,743
Oh well.
592
00:29:41,740 --> 00:29:43,740
I guess people are full of surprises.
593
00:29:46,119 --> 00:29:48,909
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
594
00:29:50,165 --> 00:29:51,955
♪
595
00:29:53,085 --> 00:29:54,835
- I think we lost him.
596
00:29:54,837 --> 00:29:56,707
- So, where's this door?
- Uh,
597
00:29:56,713 --> 00:30:00,553
the tunnel starts on the north side
of the quad, so, um, that way.
598
00:30:00,551 --> 00:30:02,341
Come. Come, come, come.
599
00:30:02,344 --> 00:30:04,684
I've seen all this before.
600
00:30:04,680 --> 00:30:06,850
The staircase has to be
around here somewhere.
601
00:30:06,849 --> 00:30:07,889
Frank! Here.
602
00:30:14,356 --> 00:30:16,186
- It's a dead end.
- There's no way.
603
00:30:16,191 --> 00:30:17,941
There's got to be something else.
604
00:30:17,943 --> 00:30:20,323
Um... Door...
605
00:30:20,320 --> 00:30:22,110
- Oh man...
606
00:30:22,114 --> 00:30:24,704
- Okay, let me see...
607
00:30:24,700 --> 00:30:27,370
FRANK:
Callie, look. It's The Circle of The Eye.
608
00:30:51,643 --> 00:30:54,813
♪
609
00:31:11,622 --> 00:31:13,212
What do you think happened here?
610
00:31:14,666 --> 00:31:15,916
Nothing good.
611
00:31:18,170 --> 00:31:20,920
Just being in here is making the hairs
on the back of my neck stand up.
612
00:31:20,923 --> 00:31:22,933
Well, it's not just the creep factor.
613
00:31:22,925 --> 00:31:24,835
There's a ton of static in here.
614
00:31:25,427 --> 00:31:26,507
Oh!
615
00:31:28,472 --> 00:31:31,022
We must be right under the chapel now.
616
00:31:32,267 --> 00:31:34,227
♪
617
00:31:34,228 --> 00:31:35,398
Frank? Frank!
618
00:31:41,151 --> 00:31:43,821
Oh my god...
619
00:31:45,155 --> 00:31:47,735
Frank! Frank! Frank!
620
00:31:47,741 --> 00:31:48,701
:
Frank!
621
00:31:48,700 --> 00:31:50,200
♪
622
00:31:50,202 --> 00:31:51,542
Patient B is ready, Nurse Cody.
623
00:31:52,913 --> 00:31:55,043
- What are you doing to my brother?
624
00:31:55,040 --> 00:31:57,080
-100... 93...
-Joe!
625
00:31:57,084 --> 00:31:59,004
Joe, Joe, Joe! Snap out of it!
626
00:31:59,002 --> 00:32:01,382
86... 79...
627
00:32:01,380 --> 00:32:02,880
Joe, snap out of it!
628
00:32:04,007 --> 00:32:05,797
- Get him outta here!
58...
629
00:32:05,801 --> 00:32:07,591
51...
630
00:32:07,594 --> 00:32:08,604
44...
631
00:32:08,595 --> 00:32:11,175
No! You can't do this! Stop! Stop!
632
00:32:11,181 --> 00:32:13,061
- LAURA'S VOICE: Get him outta here!
633
00:32:13,058 --> 00:32:16,598
No! Frank! Frank! Frank!
634
00:32:16,603 --> 00:32:18,693
-9... 2...
-Frank! Frank! Frank!
635
00:32:18,689 --> 00:32:20,899
Can you hear me?! Frank!
636
00:32:20,899 --> 00:32:22,779
You're okay! I got you. Breathe.
637
00:32:22,776 --> 00:32:24,736
Breathe! Breathe. Breathe.
638
00:32:24,736 --> 00:32:27,406
I got you. Oh... You're okay.
639
00:32:29,408 --> 00:32:31,448
Hey, Mr. Munder.
640
00:32:32,202 --> 00:32:34,962
- Looks like you're the only
delinquent today, Mr. Cohen.
641
00:32:36,415 --> 00:32:40,245
- Okay, uh, Ms. Kane confiscated the,
uh, the cipher that I showed you earlier,
642
00:32:40,252 --> 00:32:41,842
and I kind of need it back now.
643
00:32:41,837 --> 00:32:43,587
- Come on, Phil.
What kind of teacher would I be
644
00:32:43,589 --> 00:32:45,089
if I let you spend your detention
645
00:32:45,090 --> 00:32:46,680
working on the thing
that earned you detention?
646
00:32:46,675 --> 00:32:48,175
The best kind?
647
00:32:53,265 --> 00:32:55,055
How far did you get on the code?
648
00:32:55,058 --> 00:32:57,018
Well, not very far.
649
00:32:57,019 --> 00:32:58,649
The pigpen cipher wasn't working.
650
00:33:01,982 --> 00:33:03,902
Oh, well, of course.
651
00:33:03,901 --> 00:33:05,941
Now that I'm looking closer,
652
00:33:05,944 --> 00:33:07,454
it's Zelian Code.
653
00:33:07,446 --> 00:33:08,486
It's alien code?!
654
00:33:08,989 --> 00:33:10,909
Not alien. Zelian.
655
00:33:12,951 --> 00:33:15,701
It's based on the pigpen cipher,
656
00:33:15,704 --> 00:33:17,294
but it's far more advanced.
657
00:33:17,289 --> 00:33:18,579
What happened to your wrist, sir?
658
00:33:19,791 --> 00:33:21,501
Oh, this.
659
00:33:21,502 --> 00:33:24,512
Well, when the bomb went off at
the parade, I tripped and cut myself.
660
00:33:24,505 --> 00:33:26,795
Four stitches. I'll live. So,
661
00:33:26,798 --> 00:33:28,298
the letters in the code are created
662
00:33:28,300 --> 00:33:30,970
by the lines of the grid that surround it.
663
00:33:30,969 --> 00:33:34,809
But, rather than simple
straight lines and dots...
664
00:33:34,806 --> 00:33:36,516
♪
665
00:33:36,517 --> 00:33:39,807
...the letters are written like cursive.
666
00:33:40,479 --> 00:33:43,859
With curved lines
and personal flourishes
667
00:33:43,857 --> 00:33:45,397
from the coder himself,
668
00:33:45,400 --> 00:33:48,110
or herself, Mr. Cohen.
669
00:33:49,363 --> 00:33:51,073
This first symbol...
670
00:33:51,907 --> 00:33:54,277
is actually three letters.
671
00:33:55,702 --> 00:33:56,752
Hm.
672
00:34:00,207 --> 00:34:02,127
- Do you know who coded this?
- No, not at all.
673
00:34:02,125 --> 00:34:04,745
- Ah, well, that's alright.
We'll figure it out anyway.
674
00:34:04,753 --> 00:34:07,463
Okay, so the first letter
has an upper, right,
675
00:34:07,464 --> 00:34:10,554
and lower wall,
and a dot in the upper left-hand corner.
676
00:34:10,551 --> 00:34:12,551
So, that makes it a...
677
00:34:13,804 --> 00:34:15,354
- Does it make it a T?
- That's right.
678
00:34:20,269 --> 00:34:23,519
According to the cipher,
that next symbol becomes an H.
679
00:34:26,775 --> 00:34:28,395
What about the last one?
680
00:34:28,402 --> 00:34:30,612
- Okay, so it's a three-letter word.
T-H...
681
00:34:30,612 --> 00:34:32,572
E. It has to be "the."
Is it "the"? It's "the"!
682
00:34:32,573 --> 00:34:34,953
- Pretty good. Pretty good.
He's pretty good.
683
00:34:34,950 --> 00:34:37,080
Crack the next one.
684
00:34:37,077 --> 00:34:40,207
♪
685
00:34:40,205 --> 00:34:42,365
When I touched you, it...
686
00:34:42,374 --> 00:34:45,504
was like an electric shock.
And I got a glimpse into your vision.
687
00:34:47,171 --> 00:34:49,131
It was only 10 seconds of it,
and I'm still shaking.
688
00:34:49,131 --> 00:34:51,131
If that's what you've been
dealing with this whole time,
689
00:34:51,133 --> 00:34:52,343
you need to see a doctor.
690
00:34:52,342 --> 00:34:53,842
And tell them what, Callie?
691
00:34:55,262 --> 00:34:57,262
There's magic inside me?
692
00:34:58,140 --> 00:35:00,560
That's making me hallucinate dead people
and see through time?
693
00:35:00,559 --> 00:35:02,559
It's a one-way ticket to the asylum.
694
00:35:03,812 --> 00:35:07,322
I'm just trying to remember.
I saw Joe in the chair...
695
00:35:08,317 --> 00:35:10,527
and this time, when the light was on him,
696
00:35:10,527 --> 00:35:13,197
he turned into the other kid.
Burelli called him Patient B.
697
00:35:14,281 --> 00:35:16,331
- Did you see anything else
that could help identify him?
698
00:35:18,452 --> 00:35:19,702
Well, maybe.
699
00:35:20,662 --> 00:35:22,122
When the kid was at the door he was, uh,
700
00:35:22,122 --> 00:35:23,872
he was wearing a Rosegrave blazer.
701
00:35:25,626 --> 00:35:27,206
His tie had a gold pin on it.
702
00:35:27,211 --> 00:35:28,671
A pin? Like a school pin?
703
00:35:29,213 --> 00:35:32,473
- Yeah, yeah. It, uh, it was an eagle
with a hatchet in its claws--
704
00:35:32,466 --> 00:35:35,426
- The eagle and the hatchet.
It's Rosegrave's Latin club pin.
705
00:35:35,427 --> 00:35:37,217
- We need to find a yearbook
from back then.
706
00:35:37,221 --> 00:35:40,221
If we can find the boy in the Latin club,
we can ID the Shadow Man.
707
00:35:48,440 --> 00:35:51,440
♪
708
00:35:58,033 --> 00:35:59,033
Hey.
709
00:36:00,369 --> 00:36:01,369
Hey.
710
00:36:01,912 --> 00:36:03,912
Uh, what are you doing here?
711
00:36:04,873 --> 00:36:06,673
Biff said you weren't feeling well,
712
00:36:06,667 --> 00:36:09,167
so I brought you some soup.
713
00:36:10,754 --> 00:36:12,054
It's kind of lame, but--
714
00:36:12,047 --> 00:36:14,047
No, no, it's great. It's great.
715
00:36:15,551 --> 00:36:16,551
Thank you.
716
00:36:19,221 --> 00:36:21,101
- You look good.
- So do you.
717
00:36:21,098 --> 00:36:22,308
♪
718
00:36:22,307 --> 00:36:23,517
Oh, because I-- because I was sick!
719
00:36:23,517 --> 00:36:24,977
No. Um...
720
00:36:24,977 --> 00:36:27,597
I'm not actually sick.
I was faking it.
721
00:36:28,438 --> 00:36:30,438
Oh. That's good.
722
00:36:32,442 --> 00:36:33,942
Are you home alone right now?
723
00:36:34,570 --> 00:36:35,950
Yeah. I mean,
724
00:36:35,946 --> 00:36:39,406
Biff usually goes
to the hospital after school.
725
00:36:39,408 --> 00:36:41,828
Phil comes around sometimes,
but he's probably got, like,
726
00:36:41,827 --> 00:36:43,947
sea cadets or something.
727
00:36:44,496 --> 00:36:46,826
- Actually, he's in detention
with Mr. Munder
728
00:36:46,832 --> 00:36:49,672
because he freaked out on
Ms. Kane over dance decorations.
729
00:36:51,837 --> 00:36:54,297
- Uh, do you want some soup or--
730
00:36:54,298 --> 00:36:56,088
Uh, h-how's Dennis doing?
731
00:36:57,050 --> 00:36:59,430
Oh, he's good.
732
00:37:00,137 --> 00:37:02,637
I didn't get to properly thank you
733
00:37:02,639 --> 00:37:03,809
for what you did for him.
734
00:37:04,600 --> 00:37:06,270
No one knows you saved his life, but...
735
00:37:06,894 --> 00:37:08,404
I'll never forget it.
736
00:37:09,646 --> 00:37:11,516
I owe you one.
737
00:37:13,275 --> 00:37:16,275
♪
738
00:37:16,278 --> 00:37:18,198
I owe you one. That's it! You idiot!
739
00:37:18,197 --> 00:37:20,157
- What?
- Not you, me.
740
00:37:20,949 --> 00:37:22,369
It's the area code!
741
00:37:24,077 --> 00:37:26,497
- Are you okay?
- Yeah, no, I'm good. I'm good. I'm great.
742
00:37:26,496 --> 00:37:28,996
Okay, I-O-U-1.
One for long distance,
743
00:37:28,999 --> 00:37:30,829
so in reverse order, U-O-I...
744
00:37:30,834 --> 00:37:33,344
867-5309.
745
00:37:36,298 --> 00:37:38,298
WOMAN :
This is Jenny at Brixton Casino.
746
00:37:38,300 --> 00:37:40,840
Leave a message, and I'll get back to you.
747
00:37:40,844 --> 00:37:43,184
Oh! Hi, Jenny.
748
00:37:43,180 --> 00:37:45,310
It's Joe. Long time, no see.
749
00:37:45,307 --> 00:37:46,927
You know, for someone who owes me a favor,
750
00:37:46,934 --> 00:37:49,144
you're making it awfully hard to collect.
751
00:37:49,144 --> 00:37:50,854
But I'm glad that
you're working at a casino
752
00:37:50,854 --> 00:37:52,484
because I'm cashing in my chit.
753
00:37:53,482 --> 00:37:55,032
:
Also, if this is a woman named Jenny,
754
00:37:55,025 --> 00:37:56,895
please disregard. Bye.
755
00:38:00,739 --> 00:38:02,239
76. Got it.
756
00:38:05,202 --> 00:38:06,872
Astronomy,
757
00:38:06,870 --> 00:38:09,290
chess...
758
00:38:09,289 --> 00:38:11,289
history... Latin.
759
00:38:11,917 --> 00:38:13,167
Does anyone look familiar?
760
00:38:14,211 --> 00:38:16,921
FRANK:
That's him. That's Patient B
from my vision.
761
00:38:17,631 --> 00:38:19,221
CALLIE:
No way. "A. Munder."
762
00:38:19,216 --> 00:38:21,796
But, that would mean...
We gotta call Joe.
763
00:38:21,802 --> 00:38:24,222
♪
764
00:38:26,139 --> 00:38:27,849
"The vessel is the power."
765
00:38:29,351 --> 00:38:31,351
Hm... What does that mean?
766
00:38:31,895 --> 00:38:33,395
Good question.
767
00:38:39,194 --> 00:38:41,664
Where did you say you got this again?
768
00:38:41,655 --> 00:38:43,525
♪
769
00:38:48,036 --> 00:38:49,406
So,
770
00:38:49,413 --> 00:38:51,253
are you going to the dance on Friday?
771
00:38:51,248 --> 00:38:52,958
I haven't really thought about it.
772
00:38:55,419 --> 00:38:57,419
Are-are you going?
773
00:38:58,630 --> 00:39:00,220
I'm not sure yet.
774
00:39:00,215 --> 00:39:02,585
Just trying to figure out
who's going to be there.
775
00:39:02,593 --> 00:39:03,593
Right.
776
00:39:05,304 --> 00:39:06,934
That's gotta be JB.
777
00:39:09,349 --> 00:39:11,309
- It's about time.
- Joe, it's Munder!
778
00:39:11,810 --> 00:39:13,650
- What?
- Mr. Munder is the Shadow Man.
779
00:39:13,645 --> 00:39:14,805
Okay, he went to Rosegrave.
780
00:39:14,813 --> 00:39:17,773
He's in my vision. Me and Calliesaw his photo in the yearbook.
781
00:39:17,774 --> 00:39:20,114
- Phil's with Munder
in detention right now.
782
00:39:20,110 --> 00:39:22,320
- Okay, we're on our way back.
Don't do anything rash!
783
00:39:22,321 --> 00:39:24,111
- Come on, we got to go!
784
00:39:24,948 --> 00:39:27,778
- Let me guess. He's doing something rash?
- What else is new?
785
00:39:27,784 --> 00:39:30,794
♪
786
00:39:45,344 --> 00:39:47,224
- Whoa! What are you doing?
- Sorry, sorry.
787
00:39:47,221 --> 00:39:50,351
- We thought you were catatonic.
- I was concentrating! Oh my god!
788
00:39:50,349 --> 00:39:52,309
- Why would you think that?
- Where's Munder?
789
00:39:52,309 --> 00:39:55,229
- Munder? I don't know. Detention's over.
He probably went home. Why?
790
00:39:55,229 --> 00:39:57,059
Come on. Let's go.
791
00:39:57,064 --> 00:39:59,614
You almost gave me a heart attack.
792
00:40:01,652 --> 00:40:04,662
♪
793
00:40:14,414 --> 00:40:16,084
JOE:
You sure this is Mr. Munder's house?
794
00:40:16,083 --> 00:40:17,793
Yeah, he's been on
my paper route for a while.
795
00:40:21,421 --> 00:40:24,131
- Okay, we gotta go inside.
- No, no. We need to call the police.
796
00:40:24,132 --> 00:40:26,392
No! No, this is our case.
797
00:40:26,385 --> 00:40:28,295
We're this close! Need to make
sure we get him on tape.
798
00:40:28,303 --> 00:40:29,563
Alright.
799
00:40:32,140 --> 00:40:33,640
Guys, look.
800
00:40:34,810 --> 00:40:36,190
The door is open.
801
00:40:38,188 --> 00:40:40,188
♪
802
00:40:47,823 --> 00:40:49,033
PHIL:
Mr. Munder!
803
00:40:53,829 --> 00:40:56,329
- Look, we know you're trying
to restart Project Midnight.
804
00:40:57,040 --> 00:41:00,040
Just give yourself up. It's over.
805
00:41:11,221 --> 00:41:13,221
LUCY:
Guys? Back here!
806
00:41:13,223 --> 00:41:14,893
♪
807
00:41:25,110 --> 00:41:27,910
PHIL:
Oh my god. He's catatonic.
808
00:41:30,324 --> 00:41:31,874
♪
809
00:41:33,577 --> 00:41:35,247
CALLIE:
How you feeling?
810
00:41:35,245 --> 00:41:36,995
I'm okay. I just want to get back.
811
00:41:37,581 --> 00:41:39,581
- I don't think you can handle
any more visions like that.
812
00:41:39,583 --> 00:41:42,593
I'm fine, Cal. Okay? I promise.
813
00:41:42,586 --> 00:41:44,586
♪
814
00:42:04,900 --> 00:42:06,690
Mr. Munder knew something.
815
00:42:06,693 --> 00:42:08,323
What makes you think that?
816
00:42:08,320 --> 00:42:10,910
- Frank saw him
at Rosegrave in The Sleep Room.
817
00:42:10,906 --> 00:42:12,906
Someone's tying up loose ends.
818
00:42:13,784 --> 00:42:17,004
I just don't get it. Frank was so sure.
Even with the power of The Eye in him...
819
00:42:17,871 --> 00:42:20,171
we have no idea who we're chasing.
820
00:42:20,165 --> 00:42:21,665
And The Eye's not helping.
821
00:42:34,638 --> 00:42:35,888
You okay?
822
00:42:37,015 --> 00:42:39,015
- No.
823
00:42:39,685 --> 00:42:41,685
Whoever did this is still out there.
824
00:42:43,397 --> 00:42:45,107
If Mr. Munder is not the Shadow Man...
825
00:42:46,275 --> 00:42:47,895
then who is?
826
00:43:40,370 --> 00:43:42,290
JB:
Hey, Joey.
827
00:43:42,289 --> 00:43:43,749
Jenny.
828
00:43:43,749 --> 00:43:46,629
- I see you got my message.
- Of course.
829
00:43:46,627 --> 00:43:48,627
I mean, why else would I be here?
830
00:43:49,296 --> 00:43:51,296
I owe you one.
831
00:43:52,132 --> 00:43:53,382
Right?
59009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.