All language subtitles for The.Hardy.Boys.2020.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,513 Clear the area! There's a bomb! 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,337 Did the bomb take out the phone lines? 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,092 Yeah, the alarm company techs 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,263 are trying to get their system up and running, too. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,682 JOE: Wilt's was never the target. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,350 It's just a decoy. 7 00:00:15,349 --> 00:00:16,559 ♪ 8 00:00:16,558 --> 00:00:17,888 This must have been the point of entry. 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,522 There's a crystal missing. 10 00:00:20,521 --> 00:00:22,611 PHIL: Flash Stones. They're a local legend. 11 00:00:22,606 --> 00:00:25,396 Some New Age weirdos think they contain high vibrational energy. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,610 George pulled it out of the ground at the beach. I saw him. 13 00:00:27,611 --> 00:00:29,661 -When did you see this? - I saw it in a vision. 14 00:00:30,614 --> 00:00:33,374 - Frank never had The Eye. He is The Eye. 15 00:00:34,993 --> 00:00:37,623 But we're not telling anyone. 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,331 BELINDA: Clearly, she's into something shady, 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,961 and my dad could be in danger. 18 00:00:40,958 --> 00:00:43,538 Instead of going right at your dad, we ease up 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,884 in case he's shady, too. 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,336 You told me to keep you in check. 21 00:00:47,339 --> 00:00:48,509 Just trust me! 22 00:00:48,507 --> 00:00:49,967 The Eye will lead us to the crystal. 23 00:00:49,967 --> 00:00:52,467 The crystal will lead us to that shadow man from my vision! 24 00:00:52,469 --> 00:00:54,599 We didn't need The Eye last year. 25 00:00:54,596 --> 00:00:56,636 Maybe we don't need it at all now. 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,009 There. That's much better. 27 00:01:34,803 --> 00:01:36,223 You found the Flash Stone. 28 00:01:36,221 --> 00:01:38,771 - I really must quit leaving my journal lying around. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,225 You didn't write much about it. 30 00:01:40,225 --> 00:01:42,385 Not in my journal, no. 31 00:01:42,394 --> 00:01:44,314 Mustn't keep all my secrets in one place. 32 00:01:45,189 --> 00:01:47,019 - What is that? - Why... 33 00:01:48,317 --> 00:01:50,857 it's everything. I'll show you. 34 00:01:54,573 --> 00:01:56,203 Find a good spot. 35 00:01:58,202 --> 00:01:59,702 A little to the right. 36 00:02:00,454 --> 00:02:02,334 Good. To the right. 37 00:02:03,874 --> 00:02:05,084 Forward. 38 00:02:06,460 --> 00:02:07,960 Now to the left. 39 00:02:09,505 --> 00:02:10,915 Back to the right. 40 00:02:12,966 --> 00:02:15,136 Now, slide down the screen on the wall for me. 41 00:02:15,135 --> 00:02:18,135 ♪ 42 00:02:22,976 --> 00:02:24,976 Now, push it until it clicks. 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,647 Now, turn. 44 00:02:29,858 --> 00:02:31,148 What do you see? 45 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 - I see the past. I see you at the beach. 46 00:02:43,580 --> 00:02:45,080 That's not me. 47 00:02:45,082 --> 00:02:47,422 That's George Estabrook. 48 00:02:47,417 --> 00:02:49,087 I'm just in your head. 49 00:02:49,086 --> 00:02:51,296 A projection of The Eye. 50 00:03:03,267 --> 00:03:04,807 ♪ 51 00:03:04,810 --> 00:03:06,690 Did you just have a vision? 52 00:03:06,687 --> 00:03:09,147 - Yeah. 53 00:03:09,147 --> 00:03:12,027 - Sorry, sometimes I don't even realize they're happening right away. 54 00:03:12,025 --> 00:03:14,815 Okay. What did you see just now? 55 00:03:14,820 --> 00:03:17,240 - George transformed the Flash Stone from the beach. 56 00:03:17,781 --> 00:03:19,911 It was making an awful noise, 57 00:03:19,908 --> 00:03:22,038 like something was deep inside of it. 58 00:03:22,035 --> 00:03:23,865 Like... like what? 59 00:03:23,871 --> 00:03:26,871 - I don't know. Like-like a power or-or an energy. 60 00:03:27,499 --> 00:03:29,919 George said it's everything. 61 00:03:30,836 --> 00:03:31,836 Spooky. 62 00:03:32,754 --> 00:03:34,634 Okay, we'll figure it out. 63 00:03:37,217 --> 00:03:39,177 You sure you're ready for this? 64 00:03:39,178 --> 00:03:41,968 Yeah. Yeah, I have to be. 65 00:03:41,972 --> 00:03:44,852 I mean, the crystal started with George, but it ended up with Gloria. 66 00:03:46,059 --> 00:03:47,439 Let's do this. 67 00:03:47,436 --> 00:03:50,436 ♪ 68 00:04:06,163 --> 00:04:07,833 - Whatcha doing? - What are you doing? 69 00:04:07,831 --> 00:04:10,291 The doors closed for a reason! I could've been changing! 70 00:04:10,292 --> 00:04:11,292 BIFF: Well, you're not. 71 00:04:11,293 --> 00:04:13,673 You're beating up a CB radio for some reason. 72 00:04:13,670 --> 00:04:16,420 - I'm trying to contact JB. - Why? 73 00:04:17,799 --> 00:04:19,639 - We need to get The Eye out of Frank. 74 00:04:19,635 --> 00:04:21,505 I thought it was helping. 75 00:04:21,512 --> 00:04:22,892 It's not. 76 00:04:22,888 --> 00:04:24,638 Something's changed in him, okay? I can tell. 77 00:04:24,640 --> 00:04:27,770 He went from not wanting anybody to know to telling everybody. 78 00:04:27,768 --> 00:04:29,688 And he didn't even talk it over with me. 79 00:04:29,686 --> 00:04:31,226 - Sounds like it's more about you than him. 80 00:04:31,230 --> 00:04:33,770 - He told me to keep him in check, okay? So, that's what I'm doing. 81 00:04:33,774 --> 00:04:36,494 Except JB's not answering. I mean, why make a way to reach out 82 00:04:36,485 --> 00:04:37,855 if you're not gonna bother reaching back? 83 00:04:37,861 --> 00:04:39,861 - Yeah, hard to believe you can't count on a career criminal. 84 00:04:39,863 --> 00:04:42,123 - He's our best shot at stealing the relic from the Stratemeyer vault. 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 Which is where? 86 00:04:44,493 --> 00:04:45,993 I'm working on that. 87 00:04:47,287 --> 00:04:50,287 Once we get the relic, we can get the power out of Frank. 88 00:04:52,417 --> 00:04:54,337 I'm working on that, too! 89 00:04:54,336 --> 00:04:56,796 But if the power can transfer out of the relic into Frank, 90 00:04:56,797 --> 00:04:58,417 it should be possible to reverse the process. 91 00:04:58,423 --> 00:05:01,133 - What does Frank think of all this? 92 00:05:04,096 --> 00:05:06,266 Oh. I see. We're not telling Frank. 93 00:05:07,224 --> 00:05:09,064 This will end well. 94 00:05:18,151 --> 00:05:19,361 Mm... 95 00:05:20,445 --> 00:05:22,195 Francis. 96 00:05:22,197 --> 00:05:23,617 Oh... 97 00:05:23,615 --> 00:05:25,615 I'm so happy to see you. 98 00:05:26,410 --> 00:05:29,790 I wish that you would come every single day. 99 00:05:31,039 --> 00:05:33,829 Well, let me show you around the grounds. 100 00:05:33,834 --> 00:05:37,504 I mean, for a prison, they're quite nice. We have some rather lovely flowers. 101 00:05:37,504 --> 00:05:39,974 - And to think, some prisons don't even have flowers. 102 00:05:39,965 --> 00:05:41,925 Callie. 103 00:05:41,925 --> 00:05:45,385 Oh, in case you were reconsidering my offer, 104 00:05:45,387 --> 00:05:48,767 just one phone call to Rosegrave would do the trick. 105 00:05:49,933 --> 00:05:51,943 - We came here about something else. - Hm. 106 00:05:53,187 --> 00:05:54,767 You heard about the bombing at Wilt's. 107 00:05:54,771 --> 00:05:56,321 Oh, of course. 108 00:05:56,315 --> 00:05:58,975 Well, I get updates from town every day. 109 00:05:58,984 --> 00:06:00,824 That was quite unfortunate. 110 00:06:01,486 --> 00:06:03,196 See what happens when I'm not around? 111 00:06:03,197 --> 00:06:05,367 Yeah. Well, it turns out the bombing 112 00:06:05,365 --> 00:06:06,945 was a cover-up for another crime. 113 00:06:08,702 --> 00:06:10,122 There was a robbery. 114 00:06:10,787 --> 00:06:11,997 At your house. 115 00:06:11,997 --> 00:06:15,037 - That's not possible. I have round-the-clock security. 116 00:06:15,042 --> 00:06:17,342 Yes, but Elekton Security Controls 117 00:06:17,336 --> 00:06:19,046 didn't know the robbery ever happened. 118 00:06:19,046 --> 00:06:21,626 The bombing took out their main communications relay. 119 00:06:21,632 --> 00:06:24,052 Anyone in town using that alarm company 120 00:06:24,051 --> 00:06:27,351 wouldn't have a working system for 60 seconds, including you. 121 00:06:27,346 --> 00:06:30,426 - What did they take? I mean, art? My jewelry? 122 00:06:30,432 --> 00:06:31,732 CALLIE: Nothing obvious. 123 00:06:31,725 --> 00:06:35,225 In fact, we don't really understand why anyone would want this item at all. 124 00:06:35,771 --> 00:06:37,271 "This item"? 125 00:06:38,607 --> 00:06:39,607 ♪ 126 00:06:39,608 --> 00:06:40,438 You know what they took. 127 00:06:42,069 --> 00:06:45,739 You know, and you are going to tell me right now! 128 00:06:45,739 --> 00:06:48,529 It was a crystal from your chandelier. 129 00:06:48,534 --> 00:06:51,084 No. No, no, no. 130 00:06:51,078 --> 00:06:52,698 The Flash Stone, what is it? 131 00:06:53,664 --> 00:06:54,924 It's... 132 00:06:56,041 --> 00:06:57,921 It's everything! 133 00:06:57,918 --> 00:07:00,838 - If it's so important, why did you leave it out in the open? What's it for? 134 00:07:00,838 --> 00:07:03,668 -You've gotta get it back. You've gotta get it back... 135 00:07:03,674 --> 00:07:05,884 : because everything knows that we're there. 136 00:07:05,884 --> 00:07:08,474 - Grandma? 137 00:07:08,470 --> 00:07:10,390 ♪ 138 00:07:10,389 --> 00:07:11,849 : As a spine! 139 00:07:11,849 --> 00:07:15,019 - She's having a stroke... - Get help. Get help, Callie! 140 00:07:15,018 --> 00:07:17,348 -We need a medic! - It's okay. I'm right here. 141 00:07:17,354 --> 00:07:19,114 Doctor... Burelli! 142 00:07:19,106 --> 00:07:21,646 - Dr. Burelli! Burelli! What's she got to do with it, Grandma? 143 00:07:22,693 --> 00:07:23,693 Grandma? 144 00:07:23,694 --> 00:07:25,074 ♪ 145 00:07:25,070 --> 00:07:27,950 100... 93... 146 00:07:27,948 --> 00:07:31,158 - 86... - Shh... Just rest, Dennis. 147 00:07:34,288 --> 00:07:36,248 You've got a big day ahead of you. 148 00:08:01,273 --> 00:08:03,733 - I thought you were working from home today. 149 00:08:03,734 --> 00:08:06,324 I was. West Coast is killing me. 150 00:08:06,320 --> 00:08:08,570 Hm. All those fake conference calls? 151 00:08:08,572 --> 00:08:10,282 - Very funny. 152 00:08:10,908 --> 00:08:12,278 So, the... 153 00:08:12,284 --> 00:08:15,334 Angel-A of Death , huh? 154 00:08:15,329 --> 00:08:16,959 Do we need to talk about me and Angela? 155 00:08:16,955 --> 00:08:19,075 I'd love to. How'd you meet? 156 00:08:19,583 --> 00:08:22,293 - She was the listing agent for the house. Not a bad perk, huh? 157 00:08:22,294 --> 00:08:24,464 - Are you serious? - I was trying to be funny. 158 00:08:24,463 --> 00:08:27,383 - No, I mean are you guys serious? - You know what? That's a good question. 159 00:08:27,382 --> 00:08:29,302 I haven't quite worked up the courage to talk about it yet. 160 00:08:29,301 --> 00:08:31,511 So, when does my character get a cover? 161 00:08:31,512 --> 00:08:32,932 Please, Dad. 162 00:08:32,930 --> 00:08:35,430 "The Brain" isn't exactly cover material. 163 00:08:35,432 --> 00:08:38,142 You know? He's just... a boring blob. 164 00:08:38,143 --> 00:08:40,313 Ooh. A little too real. 165 00:08:41,647 --> 00:08:44,397 Where did I put my tie clip? 166 00:08:44,399 --> 00:08:47,399 ♪ 167 00:08:59,456 --> 00:09:01,166 ♪ 168 00:09:03,919 --> 00:09:05,299 What are you doing? 169 00:09:05,295 --> 00:09:07,045 You can't be snooping through my work stuff, Belinda. 170 00:09:07,047 --> 00:09:08,717 It's confidential. You know that. 171 00:09:08,715 --> 00:09:10,755 - I just needed a fine point to ink the cover. 172 00:09:10,759 --> 00:09:13,219 Your clients' secret identities are safe from me. 173 00:09:14,471 --> 00:09:16,681 - Just ask next time. - Okay. 174 00:09:16,682 --> 00:09:19,392 ♪ 175 00:09:19,393 --> 00:09:20,443 Love you. 176 00:09:21,603 --> 00:09:22,983 Love you. 177 00:09:29,570 --> 00:09:31,780 - Is Grandma gonna be okay? Um, 178 00:09:31,780 --> 00:09:33,660 I don't know. It's too soon to tell. 179 00:09:33,657 --> 00:09:36,287 Prison doctor said he would keep us updated on her condition. 180 00:09:36,285 --> 00:09:38,995 - Should Aunt Trudy and I come up? No, no. 181 00:09:38,996 --> 00:09:40,996 They're not accepting visitors now anyways. 182 00:09:42,249 --> 00:09:44,669 - You okay? - Yeah. Are you? 183 00:09:44,668 --> 00:09:46,378 FRANK : Yeah, it was just scary. 184 00:09:46,837 --> 00:09:48,837 She was trying to tell me something, Joe. 185 00:09:48,839 --> 00:09:49,969 ♪ 186 00:09:49,965 --> 00:09:51,835 All I could make out was "Dr. Burelli." 187 00:09:51,842 --> 00:09:54,052 Wait, Dennis' psychiatrist? 188 00:09:54,052 --> 00:09:55,602 What's the connection? 189 00:09:55,596 --> 00:09:57,636 - I don't know, but she could be dangerous. 190 00:09:57,639 --> 00:09:59,729 Me and Callie are on our way back to Bridgeport now. 191 00:09:59,725 --> 00:10:01,055 You need to keep an eye on Dennis. 192 00:10:01,059 --> 00:10:03,349 - Okay, I'm on it. 193 00:10:06,565 --> 00:10:09,605 ♪ 194 00:10:12,613 --> 00:10:14,623 I got some sustenance for the road. 195 00:10:14,615 --> 00:10:18,115 Red licorice for me, black licorice for you 'cause you're gross. 196 00:10:18,118 --> 00:10:19,788 We need to follow him. 197 00:10:20,996 --> 00:10:22,786 CALLIE: Who? 198 00:10:22,789 --> 00:10:24,249 FRANK: George. George is in the car. 199 00:10:24,249 --> 00:10:26,169 Frank, there's no car. 200 00:10:27,002 --> 00:10:28,502 Are you having a vision right now? 201 00:10:32,007 --> 00:10:33,627 He's leaving. Come on. 202 00:10:33,634 --> 00:10:35,804 - Let's go. - What about Dr. Burelli? 203 00:10:35,802 --> 00:10:37,932 This is important. Trust me. 204 00:10:37,930 --> 00:10:39,390 I'll tell you where to go. 205 00:10:40,516 --> 00:10:42,516 ♪ 206 00:10:48,607 --> 00:10:50,317 Listen, I'm an idiot, okay? 207 00:10:50,317 --> 00:10:52,317 I never should have said your dad was shady. 208 00:10:52,319 --> 00:10:55,779 He's not shady. He's obviously getting played by Angela. 209 00:10:56,532 --> 00:10:58,082 Angela's the problem, 210 00:10:58,075 --> 00:11:00,075 so let's forget about your dad for a moment 211 00:11:00,077 --> 00:11:02,327 and focus on her and her lying 212 00:11:02,329 --> 00:11:04,159 because we need to expose her. 213 00:11:06,166 --> 00:11:08,336 - Okay. - Okay? 214 00:11:08,335 --> 00:11:09,835 - Okay. - Okay. 215 00:11:09,837 --> 00:11:11,707 So, I was thinking 216 00:11:11,713 --> 00:11:14,053 I'll get my dad to take us all out to dinner tonight. 217 00:11:14,049 --> 00:11:16,679 Somewhere public. We ask her some hard questions, 218 00:11:16,677 --> 00:11:18,427 back her into a corner that she can't get out of. 219 00:11:19,721 --> 00:11:22,351 - Speaking of the devil. Think we might've summoned her. 220 00:11:22,349 --> 00:11:23,809 She's coming over. Be cool. 221 00:11:23,809 --> 00:11:25,439 - I'm always cool. - Shh. 222 00:11:25,435 --> 00:11:27,225 Hey, you two. 223 00:11:27,229 --> 00:11:28,979 - Hey... - I thought that was 224 00:11:28,981 --> 00:11:31,531 your very yellow truck parked out there, Chet. 225 00:11:31,525 --> 00:11:34,435 You know, I swear I saw it the other day, too. 226 00:11:34,903 --> 00:11:37,413 Parked down the block from the Estabrook estate. 227 00:11:37,406 --> 00:11:38,776 What were you doing there? 228 00:11:38,782 --> 00:11:40,332 What were you doing? 229 00:11:40,325 --> 00:11:42,445 Working on a proposal for Gloria. 230 00:11:42,452 --> 00:11:44,332 No way. She'd never sell the place. 231 00:11:44,329 --> 00:11:46,209 No, but I have a unique property 232 00:11:46,206 --> 00:11:48,206 I think she would find quite interesting. 233 00:11:48,208 --> 00:11:51,418 In fact, I'd love to tell you more about it, Chet. 234 00:11:52,004 --> 00:11:54,974 - Me? Why? - Come by my office tonight. 235 00:11:54,965 --> 00:11:56,875 You know where it is, right? 236 00:11:56,884 --> 00:11:58,304 The Hardy Boys can give you directions. 237 00:11:58,302 --> 00:12:00,682 - We'll be there. - Great. 238 00:12:00,679 --> 00:12:02,639 ♪ 239 00:12:02,639 --> 00:12:04,139 I'll see you then. 240 00:12:07,853 --> 00:12:09,103 What did you just agree to? 241 00:12:11,940 --> 00:12:13,940 Hey. 242 00:12:14,735 --> 00:12:16,645 - Where's Biff? - She stopped on the third floor 243 00:12:16,653 --> 00:12:19,363 - to see her mom. What's going on? - Well, we got a problem. 244 00:12:19,364 --> 00:12:21,784 Lucy came to see Dennis, but they moved him to a different room, 245 00:12:21,783 --> 00:12:23,913 and now the door's locked, and no one's allowed in. 246 00:12:23,911 --> 00:12:25,411 Wait, Lucy's here? 247 00:12:31,919 --> 00:12:34,299 Hey there. Is everything alright? 248 00:12:35,172 --> 00:12:36,592 - Th-they're moving Dennis 249 00:12:36,590 --> 00:12:39,300 to the Dixon Institute for... 250 00:12:39,301 --> 00:12:41,011 neuro... something. 251 00:12:41,011 --> 00:12:42,511 ♪ 252 00:12:42,513 --> 00:12:44,523 They won't even let me see him to say goodbye. 253 00:12:45,849 --> 00:12:47,849 Maybe that's a good thing? 254 00:12:47,851 --> 00:12:50,401 I-- The-the first part, not the second part. 255 00:12:51,355 --> 00:12:53,855 Maybe it'll help him get better. 256 00:12:54,900 --> 00:12:58,570 - I just don't understand why Dr. Burelli's moving him now. 257 00:12:58,570 --> 00:12:59,610 What changed? 258 00:12:59,613 --> 00:13:01,663 Wait. Dr. Burelli's moving him? 259 00:13:01,657 --> 00:13:04,077 - When? - Tonight. 260 00:13:04,076 --> 00:13:05,536 His parents are okay with this? 261 00:13:05,536 --> 00:13:07,536 She told them it was for the best. 262 00:13:16,588 --> 00:13:17,918 I bet she did. 263 00:13:17,923 --> 00:13:19,473 - What does that mean? 264 00:13:19,466 --> 00:13:21,176 Okay. Lucy, you trust me, right? 265 00:13:23,345 --> 00:13:26,345 ♪ 266 00:13:44,825 --> 00:13:46,325 - Did you want me to fax that for you, Doctor? 267 00:13:46,326 --> 00:13:48,696 - Uh, n-no. That's alright. I just need to double-check the number 268 00:13:48,704 --> 00:13:51,004 for the Dixon Institute for Neurophysiology. 269 00:13:50,998 --> 00:13:52,328 NURSE: Okay. Mm-hmm... 270 00:13:52,332 --> 00:13:53,832 Yep. That's right. 271 00:13:55,377 --> 00:13:58,417 - Ah! Pudding pies! 272 00:13:58,422 --> 00:14:01,592 Give me back my money! Come on! 273 00:14:03,010 --> 00:14:04,510 I love chips. 274 00:14:04,511 --> 00:14:05,891 ♪ 275 00:14:05,888 --> 00:14:08,848 Ah, it's coming! 276 00:14:08,849 --> 00:14:11,439 It's almost there! It's getting really, really close! 277 00:14:27,993 --> 00:14:30,873 DR. BURELLI: I did what you asked. You'll have the boy at 8:00. 278 00:14:30,871 --> 00:14:35,001 But, you need to know-- 279 00:14:54,228 --> 00:14:56,308 - That was way too close. - I've had closer. 280 00:15:02,945 --> 00:15:05,445 It's Dennis' transfer form. 281 00:15:05,447 --> 00:15:07,317 Something tells me they're not moving him to Dixon City. 282 00:15:07,324 --> 00:15:08,374 We have to go. 283 00:15:09,701 --> 00:15:11,121 I'll be right behind you. 284 00:15:23,841 --> 00:15:25,471 : What is it now, Doctor? 285 00:15:25,467 --> 00:15:28,427 ♪ 286 00:15:42,651 --> 00:15:44,031 ♪ 287 00:15:46,029 --> 00:15:47,739 What are you doing in my office? 288 00:15:47,739 --> 00:15:50,909 - I was... 289 00:15:50,909 --> 00:15:52,579 I was actually looking for you. 290 00:15:53,161 --> 00:15:55,711 I have a few questions about my friend Dennis. 291 00:15:55,706 --> 00:15:57,876 Why can't we see him? Why are you moving him now? 292 00:15:57,875 --> 00:15:59,285 To fully recover. 293 00:15:59,293 --> 00:16:02,253 He needs a facility that specializes in neurophysiology. 294 00:16:03,213 --> 00:16:04,553 Well, then why did you throw this out? 295 00:16:04,548 --> 00:16:06,678 Because it's already been faxed. 296 00:16:06,675 --> 00:16:08,545 - You don't keep records of your patients' transfer orders? 297 00:16:08,552 --> 00:16:11,312 I also don't explain myself to kids. 298 00:16:11,305 --> 00:16:13,265 - Why didn't the Dixon City Institute pick up 299 00:16:13,265 --> 00:16:15,135 when I hit redial on your phone just now? 300 00:16:15,142 --> 00:16:16,192 ♪ 301 00:16:16,185 --> 00:16:18,515 - You really did something you shouldn't have. 302 00:16:20,105 --> 00:16:21,225 Why'd you come to Bridgeport? 303 00:16:21,231 --> 00:16:23,571 - How do you know Gloria Estabrook? - Security. 304 00:16:23,567 --> 00:16:26,317 I caught this boy snooping in my office and messing with my files. 305 00:16:26,320 --> 00:16:29,700 I want him escorted from the building immediately and banned from returning. 306 00:16:29,698 --> 00:16:32,028 Unless, of course, he finds himself terribly injured. 307 00:16:32,034 --> 00:16:33,454 SECURITY: Let's go, kid. 308 00:16:33,452 --> 00:16:35,662 JOE: Alright, take it easy. I'm going. 309 00:16:35,662 --> 00:16:37,162 ♪ 310 00:16:39,333 --> 00:16:40,583 Let's go. Where? 311 00:16:40,584 --> 00:16:42,174 My house. I'm banned from the hospital. 312 00:16:42,169 --> 00:16:44,089 Burelli knows The Shadow Man. She's gonna give him Dennis. 313 00:16:44,087 --> 00:16:45,587 But what do they need Dennis for? 314 00:16:45,589 --> 00:16:47,169 - What's a Shadow Man? - I'll explain on the way, 315 00:16:47,174 --> 00:16:49,514 but we need to stop Burelli from moving Dennis before it's too late. 316 00:16:49,510 --> 00:16:51,930 - Stop her how? - We're gonna move him first. 317 00:16:54,556 --> 00:16:57,726 -You want to heist Dennis? - This is crazy risky. I love it. 318 00:16:57,726 --> 00:16:59,976 - We're not going to heist him. We're going to hide him. 319 00:16:59,978 --> 00:17:02,518 Dennis'll be safe in the hospital, just not in his room. 320 00:17:02,523 --> 00:17:05,113 - Are you sure the transfer is fake? - Uh yeah, pretty sure. 321 00:17:05,108 --> 00:17:06,608 When I redialed the number on Burelli's phone, 322 00:17:06,610 --> 00:17:08,820 - all I got was a modulated voice. - Like an operator? 323 00:17:08,820 --> 00:17:12,490 - Like a killer, Phil! Like the guy that Lola said hired her to do the bombing. 324 00:17:12,491 --> 00:17:14,991 So, unless the Dixon City Neuro-whatever 325 00:17:14,993 --> 00:17:16,753 is run by a heavy-breathing creeper, 326 00:17:16,745 --> 00:17:18,205 Dennis is in big trouble. 327 00:17:18,872 --> 00:17:20,872 That's where we come in. 328 00:17:22,292 --> 00:17:24,802 Careful. Someone broke a lamp. 329 00:17:24,795 --> 00:17:27,875 Shouldn't we tell Dennis' parents or the police? 330 00:17:27,881 --> 00:17:29,171 And say what? 331 00:17:29,174 --> 00:17:32,094 Look, Burelli has power, authority, and respect on her side. 332 00:17:32,094 --> 00:17:35,064 Okay? Unless we have proof, it's our word against hers. 333 00:17:35,055 --> 00:17:37,635 The only way this op works is if you guys are on the inside, 334 00:17:37,641 --> 00:17:39,021 and I'm running it from the outside. 335 00:17:39,017 --> 00:17:41,267 ♪ 336 00:17:41,270 --> 00:17:42,900 Where are my walkie-talkies? 337 00:17:42,896 --> 00:17:44,356 - Oh, the walkies are in my locker at school! 338 00:17:44,356 --> 00:17:46,816 - Why didn't you say anything? - Why didn't you say anything? 339 00:17:46,817 --> 00:17:47,897 Okay. 340 00:17:47,901 --> 00:17:50,321 Lucy, you need to get us a floor plan of the hospital. 341 00:17:50,320 --> 00:17:52,030 You two get the walkies and meet me 342 00:17:52,030 --> 00:17:54,740 in the hospital parking garage at the van. Got it? 343 00:17:54,741 --> 00:17:56,291 - PHIL/BIFF/ - LUCY: Got it. 344 00:17:56,285 --> 00:17:57,485 What van? 345 00:18:03,917 --> 00:18:05,587 - Hey! - Ah! 346 00:18:05,586 --> 00:18:07,166 What are you doing? 347 00:18:07,171 --> 00:18:08,841 Sorry! Didn't mean to scare you. 348 00:18:09,840 --> 00:18:11,470 My nerves are shot. 349 00:18:12,342 --> 00:18:14,762 Thought you might want some company 350 00:18:14,761 --> 00:18:16,391 and your sweater. 351 00:18:17,806 --> 00:18:19,056 Thank you. 352 00:18:19,641 --> 00:18:20,981 You want a fry? 353 00:18:20,976 --> 00:18:22,266 Sure. 354 00:18:25,981 --> 00:18:27,481 You know... 355 00:18:27,482 --> 00:18:28,982 Jesse's lucky to have you. 356 00:18:29,985 --> 00:18:31,645 I mean, we all are. 357 00:18:32,404 --> 00:18:33,994 Dad, Frank, me. 358 00:18:35,032 --> 00:18:36,282 Biff. 359 00:18:37,201 --> 00:18:39,241 It's just you take care of everyone. 360 00:18:40,996 --> 00:18:42,576 Don't know what we'd do without you. 361 00:18:44,249 --> 00:18:46,249 Oh, you want something, don't you? 362 00:18:47,044 --> 00:18:48,844 I mean, I'll take another fry. 363 00:18:49,713 --> 00:18:50,843 All yours. 364 00:18:53,050 --> 00:18:55,510 I better get back in there. 365 00:18:56,720 --> 00:18:59,810 I'm, uh, reading to Jesse. 366 00:19:01,058 --> 00:19:04,518 Hoping if I butcher enough Russian names, she'll wake up and correct me. 367 00:19:04,520 --> 00:19:05,770 Solid plan. 368 00:19:05,771 --> 00:19:06,981 ♪ 369 00:19:06,980 --> 00:19:09,480 You know, why don't I clean up in here for you? 370 00:19:10,442 --> 00:19:12,032 Least I can do. 371 00:19:12,653 --> 00:19:15,163 You... want to clean up my van. 372 00:19:15,906 --> 00:19:18,736 - Well, I mean, it kinda smells like my gym bag in here, so... 373 00:19:20,827 --> 00:19:22,327 Okay. Um, just... 374 00:19:22,996 --> 00:19:25,036 lock up when you're done. 375 00:19:30,212 --> 00:19:31,672 Joe? 376 00:19:32,965 --> 00:19:34,675 Thanks for checking in on me. 377 00:19:35,300 --> 00:19:36,890 You got it. 378 00:19:41,098 --> 00:19:44,098 ♪ 379 00:19:52,943 --> 00:19:54,243 Are those phone books? 380 00:19:54,236 --> 00:19:56,276 Why do you have those phone books? Phil? 381 00:19:56,280 --> 00:19:58,450 - What did you do? - I didn't do anything, I swear. 382 00:19:58,448 --> 00:20:01,328 Look, you said your birth mom wasn't listed in the Bridgeport phone book, 383 00:20:01,326 --> 00:20:03,576 so I checked the surrounding areas for their phone books. 384 00:20:03,579 --> 00:20:05,579 Th-that's all I did, and... 385 00:20:05,581 --> 00:20:07,331 this was before your mom got hurt and... 386 00:20:07,332 --> 00:20:09,422 Please don't be mad. 387 00:20:09,418 --> 00:20:10,668 ♪ 388 00:20:11,295 --> 00:20:14,295 - I'm not mad, but I'm not looking for Abigail Owens anymore. 389 00:20:15,716 --> 00:20:18,506 My mom is my mom, and when she wakes up, 390 00:20:18,510 --> 00:20:19,930 everything will go back to normal. 391 00:20:19,928 --> 00:20:22,258 - Totally. And I should probably get rid of these, I mean... 392 00:20:22,264 --> 00:20:24,644 - Hey, you two. The school's closed to students today. 393 00:20:24,641 --> 00:20:26,731 - Oh yeah, I know. I was-- I was just getting some stuff. 394 00:20:26,727 --> 00:20:28,807 Let's go. The janitor's locking up. 395 00:20:28,812 --> 00:20:31,272 - Really sorry to hear about your mom, Biff. 396 00:20:35,110 --> 00:20:36,320 - : Let's get out of here. 397 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 ♪ 398 00:20:43,535 --> 00:20:45,445 Come on, he went this way. Hurry. 399 00:20:45,454 --> 00:20:47,544 If you say so. This is bonkers. 400 00:20:47,539 --> 00:20:49,669 I can't believe I'm following you following a ghost. 401 00:20:49,666 --> 00:20:50,826 He's not a ghost. 402 00:20:51,376 --> 00:20:52,496 He's a projection of The Eye. 403 00:20:52,503 --> 00:20:54,343 Thanks for clearing that up. 404 00:20:56,423 --> 00:20:58,013 - He must've gone in the secret room. 405 00:21:04,056 --> 00:21:05,306 CALLIE: What is it? 406 00:21:10,437 --> 00:21:12,557 FRANK: Dr. Burelli wrote a book. 407 00:21:12,564 --> 00:21:14,534 This must be what George is trying to show me. 408 00:21:15,025 --> 00:21:16,565 - Or maybe what Gloria was trying to tell you. 409 00:21:17,653 --> 00:21:20,783 - Gloria didn't say anything about a book. - No, but she did say spine. 410 00:21:25,536 --> 00:21:26,826 Bingo. 411 00:21:31,625 --> 00:21:32,875 It's a secret code. 412 00:21:32,876 --> 00:21:34,126 ♪ 413 00:21:38,507 --> 00:21:40,127 CHET: Whoa. 414 00:21:40,801 --> 00:21:43,141 ♪ 415 00:21:50,394 --> 00:21:51,694 Dad? 416 00:21:51,687 --> 00:21:53,807 - What are you doing here? - What are you doing here? 417 00:21:53,814 --> 00:21:55,194 How do you even know about this place? 418 00:21:55,190 --> 00:21:57,150 I told you, my work is confidential. 419 00:21:57,150 --> 00:21:58,150 Oops. 420 00:21:58,986 --> 00:22:01,656 Did I double book a meeting down here? 421 00:22:01,655 --> 00:22:02,905 Sorry about that. 422 00:22:05,951 --> 00:22:07,581 You two were never dating, were you? 423 00:22:07,578 --> 00:22:09,198 ANGELA: No, Belinda. 424 00:22:09,204 --> 00:22:11,334 It would be very inappropriate 425 00:22:11,331 --> 00:22:13,171 for me to date my boss. 426 00:22:15,627 --> 00:22:18,547 - I'm a senior operative with the Department of Special Affairs. 427 00:22:18,547 --> 00:22:20,757 - I manage a team of-- - Kidnappers? 428 00:22:21,383 --> 00:22:24,763 - I didn't know Angela and Mack took the Hardy Boys until after. 429 00:22:24,761 --> 00:22:26,681 Need to know, boss. 430 00:22:26,680 --> 00:22:28,890 You said you take conference calls 431 00:22:28,891 --> 00:22:31,021 and do paperwork. 432 00:22:31,018 --> 00:22:34,018 You lied to me. You've been lying to me my whole life. 433 00:22:34,021 --> 00:22:36,231 Belinda... it's me. 434 00:22:36,231 --> 00:22:38,281 Alright? I'm the same guy. 435 00:22:38,275 --> 00:22:40,775 My job is to fix things. 436 00:22:41,445 --> 00:22:44,405 We clean up messes other people make. 437 00:22:44,406 --> 00:22:45,946 That's why we're in Bridgeport. 438 00:22:47,034 --> 00:22:48,414 It's The Eye, isn't it? 439 00:22:48,410 --> 00:22:51,040 - We're trying to stop the power from falling into the wrong hands. 440 00:22:51,038 --> 00:22:52,328 Too late for that. 441 00:22:52,331 --> 00:22:54,211 What are you talking about? 442 00:22:54,208 --> 00:22:56,378 I know where the power of The Eye is. 443 00:22:56,376 --> 00:22:58,706 That's actually why I called this little meeting of the minds. 444 00:22:58,712 --> 00:23:00,422 Where is it, Angela? 445 00:23:00,422 --> 00:23:02,382 We tracked it to the Estabrook Estate. 446 00:23:02,382 --> 00:23:05,302 Chet and Belinda already know that. They were there. 447 00:23:06,011 --> 00:23:07,761 - I see I'm not the only one keeping secrets. 448 00:23:07,763 --> 00:23:08,973 Don't even start. 449 00:23:08,972 --> 00:23:11,102 Frank and Joe were there, too. 450 00:23:11,099 --> 00:23:12,229 One of them used the power 451 00:23:12,226 --> 00:23:14,386 to draw us away to save one of his buddies. 452 00:23:14,394 --> 00:23:16,864 How? We have the relic. 453 00:23:16,855 --> 00:23:18,855 That's right. We have the relic. 454 00:23:18,857 --> 00:23:20,397 ♪ 455 00:23:20,400 --> 00:23:22,900 Frank Hardy has the power of The Eye. 456 00:23:24,071 --> 00:23:25,741 Oh, you've gotta be kidding me. 457 00:23:25,739 --> 00:23:28,699 - No, that's... not... Why-- - Don't bother, Chet! 458 00:23:29,409 --> 00:23:31,449 Dumb doesn't suit you. 459 00:23:31,453 --> 00:23:32,793 I saw him on the beach. 460 00:23:32,788 --> 00:23:35,498 - So then why didn't you just grab Frank on the beach? 461 00:23:35,499 --> 00:23:38,789 - We can't just take it back by force, can we, boss? 462 00:23:41,588 --> 00:23:43,378 No. 463 00:23:43,382 --> 00:23:45,302 I've been at Stratemeyer for years. 464 00:23:45,300 --> 00:23:48,680 I've worked closely with people familiar with The Eye. One thing is clear. 465 00:23:49,638 --> 00:23:52,388 Using the relic, unlocking its power, 466 00:23:52,391 --> 00:23:55,351 requires a willing participant. 467 00:23:55,352 --> 00:23:58,152 If what you're saying is true, the transfer of power from the relic 468 00:23:58,146 --> 00:24:01,606 to a person would have required a willing host. 469 00:24:02,442 --> 00:24:03,992 If the power's in Frank? 470 00:24:05,112 --> 00:24:06,912 Frank let it in. 471 00:24:06,905 --> 00:24:09,235 Now, Frank needs to let it out. 472 00:24:09,241 --> 00:24:11,241 And that's where you come in, Chet. 473 00:24:11,243 --> 00:24:14,163 You're the one who's going to convince Frank to give it up. 474 00:24:14,162 --> 00:24:16,162 ♪ 475 00:24:18,125 --> 00:24:19,455 ♪ 476 00:24:19,459 --> 00:24:21,339 Okay, guys, it's simple. We know Burelli eats 477 00:24:21,336 --> 00:24:23,166 in the cafeteria here every night at 7:00. 478 00:24:23,172 --> 00:24:25,382 - Usually. - What do you mean usually? 479 00:24:26,133 --> 00:24:29,143 - Well, every night I've been there, she's usually there. 480 00:24:30,679 --> 00:24:32,719 - Probably. - No, we kind of need a definitely. 481 00:24:32,723 --> 00:24:35,143 - Okay, assuming she sticks to her pattern, 482 00:24:35,142 --> 00:24:37,102 this is where you steal her key card. 483 00:24:37,102 --> 00:24:40,402 It's got the mag stripe on it, which lets us get into Dennis' room, 407. 484 00:24:40,397 --> 00:24:43,777 Then, we'll take him down this hall to the north elevators 485 00:24:43,775 --> 00:24:45,815 and into the P5 parking garage here, 486 00:24:45,819 --> 00:24:48,659 and we'll hide him out in this van until it's safe to bring him back into his room. 487 00:24:48,655 --> 00:24:49,945 - That's a lot of "we" talk from the guy 488 00:24:49,948 --> 00:24:51,368 that's gonna sit in the van the whole time. 489 00:24:51,366 --> 00:24:54,076 - What do you want me to do? I'm banned! It's not like I can sit on your shoulders 490 00:24:54,077 --> 00:24:56,617 under a gown with a surgeon's mask and pretend to be a doctor. 491 00:24:56,622 --> 00:24:58,082 Unless... 492 00:24:58,081 --> 00:24:59,791 No! 493 00:24:59,791 --> 00:25:01,591 - No! No, no. We need to stick to the plan. 494 00:25:01,585 --> 00:25:03,495 Okay, we have to stop Burelli's hand-off to the Shadow Man. 495 00:25:03,504 --> 00:25:05,264 It's not a perfect play, 496 00:25:05,255 --> 00:25:06,625 but desperate times, desperate measures. 497 00:25:06,632 --> 00:25:08,132 We really doing this? 498 00:25:08,133 --> 00:25:10,013 ♪ 499 00:25:10,010 --> 00:25:12,510 - You know Dennis best. What would he say? 500 00:25:14,306 --> 00:25:16,926 Dennis loves heist movies. 501 00:25:16,934 --> 00:25:19,444 He'd say, "Thanks for having my back." 502 00:25:24,191 --> 00:25:27,191 - It's not a Hill cipher or Playfair cipher 503 00:25:27,194 --> 00:25:29,494 - or a Vigenère. - We've got to be missing something. 504 00:25:29,488 --> 00:25:31,908 Gloria begged us to find that crystal. 505 00:25:31,907 --> 00:25:33,577 What's the connection to the book? 506 00:25:33,575 --> 00:25:36,615 - Burelli wrote the book. Maybe she wrote the code, too? 507 00:25:37,746 --> 00:25:38,786 Right. 508 00:25:40,207 --> 00:25:43,247 And then Gloria put the code in the spine of this book... 509 00:25:43,252 --> 00:25:45,592 Because the book is the cipher. 510 00:25:45,587 --> 00:25:47,047 Like an Ottendorf code! 511 00:25:47,047 --> 00:25:50,047 Let's say the first row of numbers equals the page, 512 00:25:50,050 --> 00:25:53,180 the second row is the line on each page, 513 00:25:53,178 --> 00:25:55,428 and the third row is the word. 514 00:25:55,430 --> 00:25:58,230 So that's page 47, 515 00:25:58,225 --> 00:26:00,475 line 21, word three. 516 00:26:00,477 --> 00:26:01,897 ♪ 517 00:26:01,895 --> 00:26:02,935 What's that? 518 00:26:04,481 --> 00:26:05,981 "Project." 519 00:26:07,192 --> 00:26:08,692 There was a projector in my vision. 520 00:26:09,862 --> 00:26:11,362 Keep going, this feels right. 521 00:26:12,531 --> 00:26:15,241 Okay. Um... Page 81... 522 00:26:15,909 --> 00:26:17,159 - Everyone set? 523 00:26:17,160 --> 00:26:18,500 -Set . -Check. 524 00:26:18,495 --> 00:26:20,865 - Good to go. Over. 525 00:26:27,713 --> 00:26:30,303 - Oh! - Oh no! I'm so sorry! 526 00:26:31,425 --> 00:26:33,925 - Stop. It-it's fine. Thank you. 527 00:26:54,948 --> 00:26:57,158 - Phase one complete. - Copy. 528 00:26:57,159 --> 00:26:59,119 Phase two when clear. 529 00:27:00,120 --> 00:27:03,500 - Oh! Oh no! Excuse me, I-I believe that 530 00:27:03,498 --> 00:27:04,788 - Dr. Burelli lost this. - Oh. 531 00:27:04,791 --> 00:27:06,671 I think she dropped it, obviously. 532 00:27:06,668 --> 00:27:07,958 - Yeah. - Do you think it's important? 533 00:27:07,961 --> 00:27:10,011 I think it's important because it has her name on it. 534 00:27:10,005 --> 00:27:12,085 - Is there a lost and found here, so I... - No. 535 00:27:12,090 --> 00:27:13,930 No, there isn't. No, I'll just take it. Thank you. 536 00:27:13,926 --> 00:27:15,256 - Thanks. - I love your sweater. 537 00:27:15,260 --> 00:27:17,680 - Is that wool? Brings out your eyes. It is. Thank you. 538 00:27:17,679 --> 00:27:19,969 - I'll make sure she gets it. - Okay. Thank you. 539 00:27:24,228 --> 00:27:26,148 - Package en route. 540 00:27:28,273 --> 00:27:30,483 - Don't worry. I got you. - Come on! 541 00:27:35,030 --> 00:27:37,780 - Burelli's on the move. You guys better hurry. 542 00:27:37,783 --> 00:27:39,703 Coast is clear on P5. 543 00:27:40,285 --> 00:27:41,995 Dr. Burelli! 544 00:27:41,995 --> 00:27:44,495 Someone turned this in for you. You must've dropped it. 545 00:27:48,001 --> 00:27:49,041 Oh no. 546 00:27:49,711 --> 00:27:51,211 We've got a problem. 547 00:27:55,217 --> 00:27:57,887 - North elevators are a no-go. We need an alternate route. 548 00:27:58,303 --> 00:28:01,523 - Your only option is the south elevator. Backtrack and avoid Burelli. 549 00:28:02,391 --> 00:28:03,681 Copy. 550 00:28:05,143 --> 00:28:06,403 We're improvising. 551 00:28:07,187 --> 00:28:08,897 Hang in there, Dennis. 552 00:28:38,468 --> 00:28:39,678 Gotta go handle something. 553 00:28:39,678 --> 00:28:42,388 - What? Off to do more evil things for evil company? 554 00:28:43,473 --> 00:28:45,853 It's a little more nuanced than that. 555 00:28:46,351 --> 00:28:48,851 Like Prince Valkyrie from your 'zine. 556 00:28:50,480 --> 00:28:51,520 Angela, we're done here. 557 00:28:52,232 --> 00:28:53,862 Kids, go home. 558 00:29:01,491 --> 00:29:04,411 ♪ 559 00:29:05,537 --> 00:29:07,537 - Uh, can I borrow your truck? I need to follow my dad. 560 00:29:08,332 --> 00:29:10,542 - You want me to come with you? - No. I need to do this alone. 561 00:29:10,542 --> 00:29:13,052 - You okay to walk? - Yeah. Uh... 562 00:29:13,045 --> 00:29:15,165 - I gotta do something. - Okay. 563 00:29:23,138 --> 00:29:25,138 ♪ 564 00:29:29,603 --> 00:29:31,983 - Oh, Dr. Burelli, I just have a question here about this patient. 565 00:29:32,898 --> 00:29:33,898 We're trapped. 566 00:29:35,943 --> 00:29:38,153 Okay. I got this. 567 00:29:42,157 --> 00:29:44,907 Dr. Burelli! I really wanna see Dennis 568 00:29:44,910 --> 00:29:46,660 - before the transfer! - Lucy, I told you. 569 00:29:46,662 --> 00:29:48,082 He can't have visitors today. 570 00:29:48,080 --> 00:29:50,830 You can arrange to see him once he's more settled in Dixon City. 571 00:29:50,832 --> 00:29:52,672 But, it's so far away, 572 00:29:52,668 --> 00:29:54,798 and I can't afford a bus pass, 573 00:29:54,795 --> 00:29:57,255 and my parents won't be able to drive me! 574 00:29:57,256 --> 00:29:59,836 I don't know what to do! 575 00:30:00,592 --> 00:30:02,972 Please! Please! Okay... Okay... 576 00:30:05,305 --> 00:30:07,305 ♪ 577 00:30:07,307 --> 00:30:09,887 - Lucy's out. It's me and Dennis heading to the south elevators now. 578 00:30:09,893 --> 00:30:12,153 : We'll radio when we're through. Over. 579 00:30:12,145 --> 00:30:14,055 - Biff? 580 00:30:14,064 --> 00:30:16,444 Biff! I don't copy! What happened? 581 00:30:19,027 --> 00:30:21,947 Hang in there, Dennis. Almost home. 582 00:30:23,490 --> 00:30:26,370 - It's all about the image you present to the public. 583 00:30:26,368 --> 00:30:28,408 The image I wanna... Wait a minute. 584 00:30:28,412 --> 00:30:29,622 ♪ 585 00:30:29,621 --> 00:30:31,331 Is that Elizabeth Hooper? 586 00:30:33,000 --> 00:30:34,630 Get over here, kiddo! 587 00:30:34,626 --> 00:30:36,666 - N-- I-I'm good. That's okay. 588 00:30:36,670 --> 00:30:40,170 - Nonsense. This is perfect timing! Jeff, we're gonna get 589 00:30:40,174 --> 00:30:43,644 a photo of the two of us standing vigil in front of Chief Hooper's door, alright? 590 00:30:43,635 --> 00:30:46,005 - I'm burned. Get to P5 ASAP. 591 00:30:47,472 --> 00:30:51,232 - Let's go. This is going to make some magic. Let's do this. 592 00:30:54,730 --> 00:30:57,520 - I'm headed to P5 South to meet Dennis. I'm almost there. 593 00:30:58,192 --> 00:31:00,902 - Phil? 594 00:31:01,862 --> 00:31:03,492 Phil, come in! 595 00:31:09,995 --> 00:31:12,995 ♪ 596 00:31:12,998 --> 00:31:14,498 - Oh... shi-- 597 00:31:19,922 --> 00:31:22,302 - I knew you'd be back. - I need to know what you meant. 598 00:31:22,299 --> 00:31:24,089 That I'm going to be the one to convince Frank 599 00:31:24,092 --> 00:31:25,932 to hand over The Eye. W-why me? 600 00:31:25,928 --> 00:31:28,058 You know Frank better than I do. 601 00:31:28,055 --> 00:31:29,965 But from what I understand, he's got a bit of 602 00:31:29,973 --> 00:31:33,483 an alpha male, hero complex thing going on. 603 00:31:33,477 --> 00:31:36,307 The kind of guy who steals your girlfriend, 604 00:31:36,313 --> 00:31:38,323 and somehow, you end up saying sorry? 605 00:31:39,733 --> 00:31:41,243 Did I hit a nerve? 606 00:31:41,860 --> 00:31:42,900 Huh. 607 00:31:43,320 --> 00:31:44,910 Maybe I should talk to Callie instead. 608 00:31:44,905 --> 00:31:46,195 Better stay away from her. 609 00:31:46,198 --> 00:31:48,618 - Does Belinda know you're holding onto old feelings? 610 00:31:48,617 --> 00:31:50,617 I'm not h... Don't... 611 00:31:51,870 --> 00:31:55,670 - I want you to understand that if Frank gives up The Eye willingly, 612 00:31:56,333 --> 00:31:57,793 no one has to suffer. 613 00:31:57,793 --> 00:32:00,803 No one you care about has to get hurt. 614 00:32:00,796 --> 00:32:02,836 Unless that's what you want. 615 00:32:02,840 --> 00:32:05,930 - No! No, that's not what I want! - Me neither. So... 616 00:32:07,344 --> 00:32:09,104 you're going to help me out? 617 00:32:11,139 --> 00:32:12,559 Yeah, I'll try. 618 00:32:13,016 --> 00:32:15,886 Don't try. Just do it. 619 00:32:18,981 --> 00:32:21,981 ♪ 620 00:32:28,198 --> 00:32:30,448 ♪ 621 00:32:30,450 --> 00:32:32,330 - You lost Dennis? - I didn't lose him! I failed 622 00:32:32,327 --> 00:32:34,747 - to retrieve him after you lost him! - Stop! 623 00:32:34,746 --> 00:32:36,286 We need to find him. He couldn't have gone far. 624 00:32:36,290 --> 00:32:37,960 - Unless someone nabbed him. - Shut up, Phil. 625 00:32:37,958 --> 00:32:39,588 Let's split up. 626 00:32:39,585 --> 00:32:41,125 - That way? - Yeah. 627 00:32:42,754 --> 00:32:44,384 - Phil, come in! 628 00:32:45,674 --> 00:32:48,434 Phil? Biff? Lucy? Anyone? 629 00:32:49,011 --> 00:32:50,011 Damn it! 630 00:32:54,725 --> 00:32:57,015 Come in. 631 00:32:58,478 --> 00:33:00,308 Come in! Anyone! 632 00:33:00,314 --> 00:33:01,694 Come on. 633 00:33:04,276 --> 00:33:07,276 ♪ 634 00:33:25,756 --> 00:33:27,126 - How you doing? Uh, good. 635 00:33:27,132 --> 00:33:28,762 I just have a few more lines of code to go. 636 00:33:30,302 --> 00:33:32,392 I don't think it was project like projector. 637 00:33:32,387 --> 00:33:34,597 I think it was project like... 638 00:33:34,598 --> 00:33:37,098 like an experiment. 639 00:33:37,726 --> 00:33:40,266 "Project midnight trials underway. 640 00:33:40,270 --> 00:33:44,230 "Vessel A failed to respond. Transfer aborted. 641 00:33:44,233 --> 00:33:47,243 "Vessel B... prepped for The Sleep Room. 642 00:33:48,111 --> 00:33:50,071 Awaiting your approval." 643 00:33:50,072 --> 00:33:53,082 ♪ 644 00:33:53,909 --> 00:33:55,409 What is all this? 645 00:34:16,515 --> 00:34:19,425 - There. That's much better. 646 00:34:21,103 --> 00:34:23,113 The crystal's calling me, isn't it? 647 00:34:23,105 --> 00:34:24,605 Yes. 648 00:34:24,606 --> 00:34:26,396 Would you like to see why? 649 00:34:27,818 --> 00:34:30,988 ♪ 650 00:34:33,156 --> 00:34:34,576 WOMAN: Patient B is ready, Nurse Cody. 651 00:34:35,659 --> 00:34:36,909 What are you doing to my brother? 652 00:34:39,496 --> 00:34:41,616 - Joe, snap out of it! - Get him out of here! 653 00:34:42,708 --> 00:34:44,248 - Frank-- Hey! It's okay, it's okay, it's okay. 654 00:34:44,251 --> 00:34:45,961 It's me, it's me. You're back. 655 00:34:45,961 --> 00:34:48,091 You're back. What happened? 656 00:34:48,672 --> 00:34:50,882 I think Joe's in trouble. 657 00:34:50,883 --> 00:34:53,343 - Huh? - Come on. 658 00:34:53,343 --> 00:34:56,353 ♪ 659 00:35:00,767 --> 00:35:02,767 - : Going somewhere, Doctor? 660 00:35:03,770 --> 00:35:05,770 Where's the kid? 661 00:35:06,523 --> 00:35:08,573 I don't know. 662 00:35:08,567 --> 00:35:11,067 - He's gone. - We had a deal. 663 00:35:11,069 --> 00:35:13,859 - You owe me. - I'm sorry. 664 00:35:14,698 --> 00:35:16,738 I'm so sorry for what happened, 665 00:35:16,742 --> 00:35:18,452 what we did to you. 666 00:35:18,452 --> 00:35:21,042 But I need you to know that Midnight won't work on Dennis. 667 00:35:21,038 --> 00:35:24,418 He isn't strong enough. It won't work on anyone. 668 00:35:25,042 --> 00:35:26,962 - You're lying. - No. 669 00:35:26,960 --> 00:35:30,210 I tried to tell you. We failed! 670 00:35:30,631 --> 00:35:32,421 There is no vessel strong enough. 671 00:35:32,424 --> 00:35:34,054 PHIL : Come in, Joe... 672 00:35:34,885 --> 00:35:37,885 ♪ 673 00:35:41,892 --> 00:35:43,392 No! No! 674 00:36:08,961 --> 00:36:11,961 ♪ 675 00:36:11,964 --> 00:36:14,344 - 32... 676 00:36:17,553 --> 00:36:20,973 - 36... - I found Dennis. He's on the first floor. 677 00:36:20,973 --> 00:36:23,773 -Oh, thank God. -Is he okay? 678 00:36:23,767 --> 00:36:26,977 - Yeah, h-he's in someone's room, watching TV, 679 00:36:26,979 --> 00:36:29,479 and apparently walking again. But, he's safe. 680 00:36:31,859 --> 00:36:34,149 Hey. It's me. 681 00:36:34,820 --> 00:36:36,740 - 51... - It's Lucy. 682 00:36:36,738 --> 00:36:39,028 JOE : Wait, you guys lost Dennis? 683 00:36:48,292 --> 00:36:51,302 ♪ 684 00:37:20,616 --> 00:37:21,656 What are you doing? 685 00:37:23,869 --> 00:37:25,499 - You shouldn't be here. - In my 'zine, 686 00:37:25,495 --> 00:37:28,035 Prince Valkyrie is a double agent. Did you know that? 687 00:37:28,040 --> 00:37:31,210 - I knew, and I knew you'd catch on, but it's not safe here. 688 00:37:31,210 --> 00:37:33,750 - No! Tell me what's going on! - I will, at home. 689 00:37:33,754 --> 00:37:35,514 No, Dad, I want the truth now! 690 00:37:35,506 --> 00:37:38,006 Damn it, Belinda, listen to me! 691 00:37:38,008 --> 00:37:40,508 Angela doesn't know, so I had to keep up the front. 692 00:37:42,095 --> 00:37:43,305 But I'm a whistle-blower. 693 00:37:43,305 --> 00:37:45,965 ♪ 694 00:37:45,974 --> 00:37:47,234 Now get out of here. 695 00:37:49,520 --> 00:37:51,520 Go home. I'll meet you there. 696 00:38:16,380 --> 00:38:18,380 Joe? 697 00:38:19,258 --> 00:38:20,508 Joe! 698 00:38:23,345 --> 00:38:24,925 Hey, man. Hey, where's Joe? 699 00:38:24,930 --> 00:38:27,100 Uh, he's upstairs with Biff and Phil. 700 00:38:27,850 --> 00:38:29,230 FRANK: Okay. 701 00:38:32,938 --> 00:38:35,608 Are you good? No. 702 00:38:35,607 --> 00:38:37,527 Not really. 703 00:38:37,526 --> 00:38:39,236 I really need to talk to you guys. 704 00:38:41,572 --> 00:38:43,872 Okay. Um, what's up? 705 00:38:44,575 --> 00:38:45,575 Um... 706 00:38:47,244 --> 00:38:49,874 I never made a big deal about you guys getting together, 707 00:38:49,872 --> 00:38:51,502 but the way it happened sucked. 708 00:38:51,498 --> 00:38:53,128 - Chet... - No, Callie, please. 709 00:38:53,125 --> 00:38:54,745 I need to get this out. 710 00:38:56,253 --> 00:38:59,263 I know I broke up with you, but it should have been you that did it. 711 00:39:00,090 --> 00:39:02,380 And I think you know that it shouldn't have been on me 712 00:39:02,384 --> 00:39:04,144 to make it easier for you. 713 00:39:05,304 --> 00:39:08,564 And then you, man, you just swooped in out of nowhere. 714 00:39:09,224 --> 00:39:12,024 I didn't want to be a jerk, but what you did wasn't cool. 715 00:39:13,145 --> 00:39:14,435 It hurt. 716 00:39:15,772 --> 00:39:17,232 I know I should've said something earlier. 717 00:39:17,232 --> 00:39:20,492 That's on me, but we all went along like nothing ever happened. 718 00:39:21,195 --> 00:39:22,855 Then, I felt like I couldn't say anything 719 00:39:22,863 --> 00:39:24,913 because I didn't want to lose my best friends. 720 00:39:26,867 --> 00:39:28,367 I saw how happy you guys were. 721 00:39:29,661 --> 00:39:31,791 And I tried. Believe me, 722 00:39:31,788 --> 00:39:34,828 I really, really tried to let go how it all went down, 723 00:39:34,833 --> 00:39:37,543 but... I was mad. 724 00:39:38,462 --> 00:39:39,512 I was mad at you, 725 00:39:39,505 --> 00:39:42,795 but I was really mad at myself because I never spoke up. 726 00:39:45,594 --> 00:39:46,894 I'm not jealous. 727 00:39:47,429 --> 00:39:48,849 I'm not hung up. 728 00:39:50,516 --> 00:39:52,676 It just all felt unfinished. 729 00:39:53,435 --> 00:39:55,095 No, you're right. 730 00:39:55,103 --> 00:39:56,943 I made a mistake, and I'm... 731 00:39:56,939 --> 00:39:58,569 I'm glad you said that. 732 00:39:59,733 --> 00:40:02,993 Chet, I'm really, really, really sorry. Okay? 733 00:40:03,946 --> 00:40:05,656 FRANK: Hey, me too, man. 734 00:40:07,449 --> 00:40:09,079 I messed up, and I'm sorry. 735 00:40:15,249 --> 00:40:18,879 Okay. Okay. Appreciate that. 736 00:40:24,883 --> 00:40:26,683 Well, I feel better already. 737 00:40:27,761 --> 00:40:29,511 Oh, there's one more thing. 738 00:40:29,513 --> 00:40:32,143 ♪ 739 00:40:32,140 --> 00:40:33,730 You're in real trouble, man. 740 00:40:34,518 --> 00:40:37,648 Angela and Stratemeyer Global are coming for you hard. 741 00:40:40,566 --> 00:40:43,066 Yeah. Yeah, that sounds about right. 742 00:40:45,320 --> 00:40:46,570 ♪ 743 00:40:47,948 --> 00:40:50,408 CALLIE: Okay, so we decoded a secret message 744 00:40:50,409 --> 00:40:51,829 from Dr. Burelli to Gloria. 745 00:40:51,827 --> 00:40:53,447 It was dated almost 10 years ago, 746 00:40:53,453 --> 00:40:55,963 and it mentioned an experiment called Project Midnight 747 00:40:55,956 --> 00:40:57,916 that happened in a place called The Sleep Room. 748 00:40:57,916 --> 00:41:00,706 There wasn't any information about what the experiment actually was, 749 00:41:00,711 --> 00:41:03,421 but it required vessels. 750 00:41:03,422 --> 00:41:06,302 We think it might be the crystal. No. 751 00:41:07,551 --> 00:41:09,851 - No, it's not the crystal. The vessels are kids. 752 00:41:10,429 --> 00:41:11,969 I overheard Burelli talking to the Shadow Man. 753 00:41:11,972 --> 00:41:13,812 He said he wanted to use Dennis as a vessel. 754 00:41:13,807 --> 00:41:15,427 He must be trying to restart the experiment. 755 00:41:15,434 --> 00:41:16,524 What for? 756 00:41:17,603 --> 00:41:19,063 Revenge. 757 00:41:19,062 --> 00:41:21,362 Burelli was scared. She said she was sorry for what they did to him. 758 00:41:21,356 --> 00:41:23,226 There is a kid in my vision. 759 00:41:23,233 --> 00:41:24,863 Burelli had him strapped to a chair. 760 00:41:24,860 --> 00:41:26,820 She was experimenting on him with some strange machine. 761 00:41:28,906 --> 00:41:31,116 Wait, that's gotta be the Shadow Man, right? 762 00:41:31,116 --> 00:41:33,286 - Okay, so if we figure out what Project Midnight was, 763 00:41:33,285 --> 00:41:35,405 we could figure out who Shadow Man is. How? 764 00:41:35,412 --> 00:41:37,122 The kid only exists in visions. 765 00:41:37,122 --> 00:41:39,582 - Now, sure, but he was a patient back then. 766 00:41:39,583 --> 00:41:41,753 He's either Patient A or Patient B. 767 00:41:41,752 --> 00:41:43,302 He exists somewhere. 768 00:41:43,295 --> 00:41:44,705 FRANK: You think there might be records? 769 00:41:44,713 --> 00:41:46,133 It's possible. 770 00:41:46,131 --> 00:41:48,471 We need to figure out exactly where the experiments took place. 771 00:41:48,467 --> 00:41:50,087 We need to find The Sleep Room. 772 00:41:51,845 --> 00:41:53,215 PHIL: I mean, what's with that scroll anyways? 773 00:41:53,222 --> 00:41:55,682 Like, the calligraphy's so weird. What language even is that? 774 00:41:55,682 --> 00:41:56,892 Shh! I'm trying to think! 775 00:41:56,892 --> 00:42:00,062 - Oh... Okay. - I could just trigger another vision. 776 00:42:00,062 --> 00:42:01,612 CHET: Don't. Stratemeyer's tracking you. 777 00:42:01,605 --> 00:42:03,265 FRAN: So what? They haven't come for me yet. 778 00:42:03,273 --> 00:42:04,823 Dude, I'm telling you, they will. 779 00:42:04,816 --> 00:42:05,896 I know where The Sleep Room is! 780 00:42:05,901 --> 00:42:07,651 ♪ 781 00:42:07,653 --> 00:42:10,073 Frank saw stained glass windows, a chapel, and a kid 782 00:42:10,072 --> 00:42:11,782 in a navy and burgundy sweat-suit. 783 00:42:11,782 --> 00:42:13,452 Your dad got the scroll from Dean McFarlane, 784 00:42:13,450 --> 00:42:15,410 the former headmaster at Rosegrave. 785 00:42:15,410 --> 00:42:18,040 Rosegrave has a chapel with stained glass windows, 786 00:42:18,038 --> 00:42:20,118 and the official colors are navy and burgundy. 787 00:42:20,123 --> 00:42:22,383 -Oh my god. - The Sleep Room's at Rosegrave. 788 00:42:22,376 --> 00:42:23,536 They're experimenting on students! 789 00:42:24,920 --> 00:42:26,590 - What? What? - What? 790 00:42:26,588 --> 00:42:27,588 CALLIE: What? 791 00:42:31,552 --> 00:42:33,052 ♪ 792 00:42:41,144 --> 00:42:42,694 ♪ 793 00:42:43,689 --> 00:42:46,689 ♪ 54723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.