All language subtitles for THE BOARDING SCHOOL LAS CUMBRES (2021) S02E03 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 RETAIL NL Subs dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,720 --> 00:01:02,080 Vil du gifte dig med mig? 2 00:01:03,280 --> 00:01:04,320 Hver dag. 3 00:01:14,240 --> 00:01:18,160 Amaia… Amaia. 4 00:01:19,400 --> 00:01:22,000 Tag mig til stedet, hvor du fandt det her billede. 5 00:01:22,800 --> 00:01:26,320 Aldrig. Jeg tager derhen igen. 6 00:01:57,760 --> 00:01:59,520 Løb! 7 00:02:05,000 --> 00:02:06,440 Her er uhyggeligt. 8 00:02:07,080 --> 00:02:08,640 Hvornår har nogen sidst været her? 9 00:02:10,840 --> 00:02:12,240 Billederne er der. 10 00:02:20,680 --> 00:02:23,240 Det her er uhyggeligt. Hvad vil du finde her? 11 00:02:24,320 --> 00:02:26,120 Pas, det er så forvirrende. 12 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 Lad os gå nu. 13 00:02:32,000 --> 00:02:33,160 Hvad er der derinde? 14 00:02:33,760 --> 00:02:34,880 For fanden, Ines. 15 00:02:53,840 --> 00:02:56,600 Det er nok. Jeg smutter. 16 00:02:56,880 --> 00:03:01,040 -Ser du, der ikke har været problemer? -Nu skal vi i gang. Godt så. 17 00:03:03,000 --> 00:03:06,760 Hvad laver Dario her? Og Fran? Hvad siger de? 18 00:03:10,040 --> 00:03:16,840 Ja, vi skal tage mere positiv HR med til Værelse 3. 19 00:03:16,920 --> 00:03:21,280 Jeg har lagt… Corax-rapporterne til dig. 20 00:03:22,880 --> 00:03:24,240 Den satans karl. 21 00:03:25,840 --> 00:03:30,960 -Fran… Klart. Det giver mening. -Hvad er Corax? 22 00:03:31,680 --> 00:03:32,640 De går. 23 00:04:13,920 --> 00:04:16,080 Hjælp! 24 00:04:17,560 --> 00:04:19,080 Hjælp! 25 00:04:33,920 --> 00:04:36,240 Løb! 26 00:05:27,760 --> 00:05:31,960 INTERNAAT LAS CUMBRES 27 00:05:32,040 --> 00:05:36,160 Jeg fortjener straffen, jeg fik. Jeg lover ikke at bryde reglerne igen. 28 00:05:36,680 --> 00:05:40,440 Tak til denne institution, der retter os og viser os vejen. 29 00:06:01,440 --> 00:06:03,560 Eric… Er du okay? 30 00:06:06,160 --> 00:06:07,960 Ja. 31 00:06:08,680 --> 00:06:11,560 Jeg kan godt lide et hædersøjeblik, ligesom dig. 32 00:06:12,360 --> 00:06:15,680 Vi hørte nazisten i går, hvor tog han dig hen? 33 00:06:15,960 --> 00:06:21,080 Han spulede mig, fordi han hørte mig sige, jeg lugtede lort i køleskabet, men… 34 00:06:21,720 --> 00:06:23,160 Fuck ham! 35 00:06:23,240 --> 00:06:24,480 Spulede han dig? 36 00:06:24,560 --> 00:06:25,600 Ja. 37 00:06:26,800 --> 00:06:31,480 Jeg har brug for jeres hjælp. Jeg har lært noget vigtigt om Ines. 38 00:06:31,800 --> 00:06:34,040 Om Ines? Jeg forstår dig ikke. 39 00:06:34,920 --> 00:06:36,120 Hvordan kan du stole på hende? 40 00:06:37,480 --> 00:06:39,480 Jeg spurgte ikke, hvis det ikke var vigtigt. 41 00:06:40,800 --> 00:06:41,520 Jaså. 42 00:06:54,440 --> 00:06:55,880 Med rytme! 43 00:07:02,000 --> 00:07:06,360 Eric! Har du brug for et sprøjt vand for at vågne? Værsgo! 44 00:07:07,320 --> 00:07:10,440 Det er Las Cumbres! Kom så! 45 00:07:11,040 --> 00:07:12,480 Julio! Er du okay? 46 00:07:12,560 --> 00:07:14,280 Julio, hvad er der galt? 47 00:07:14,360 --> 00:07:15,560 Jeg kan ikke bevæge den. 48 00:07:15,640 --> 00:07:18,320 Lad Fran se på den. Gentag serien! 49 00:07:18,400 --> 00:07:19,720 Kom så! 50 00:07:36,680 --> 00:07:37,840 -Hallo. -Hvad er der? 51 00:07:37,920 --> 00:07:39,200 Min ankel gør ondt. 52 00:07:39,280 --> 00:07:42,800 -Okay. -Fran! En elev er besvimet. 53 00:07:42,880 --> 00:07:44,200 Han kan ikke trække vejret. 54 00:07:44,280 --> 00:07:45,720 Jeg er straks tilbage. 55 00:07:51,280 --> 00:07:53,520 Corax Laboratorier. Se efter Corax. 56 00:07:57,320 --> 00:07:58,680 For fanden! 57 00:07:58,760 --> 00:08:00,800 Da du fik skoldkopper sidste år. 58 00:08:00,880 --> 00:08:02,400 Det var slemt. 59 00:08:03,600 --> 00:08:06,160 Jeg har angst. 60 00:08:06,240 --> 00:08:09,400 -Epilepsianfald grundet stofmisbrug. -Hjælp mig. 61 00:08:09,480 --> 00:08:10,680 Vi har ikke tid. 62 00:08:10,760 --> 00:08:12,840 Rolig, vi finder Corax. 63 00:08:13,600 --> 00:08:15,760 Kom nu, Julio. 64 00:08:18,400 --> 00:08:19,920 Den må være her. 65 00:08:22,960 --> 00:08:24,480 Vi kigger ikke. Fortsæt. 66 00:08:26,680 --> 00:08:27,680 Han har det fint. 67 00:08:27,760 --> 00:08:28,800 Tak, Fran. 68 00:08:28,880 --> 00:08:29,920 Jeg er svimmel. 69 00:08:30,000 --> 00:08:32,120 Et fald i blodtrykket, Paul. 70 00:08:32,200 --> 00:08:33,920 Slap af. 71 00:08:34,000 --> 00:08:35,360 Du har det fint. 72 00:08:37,800 --> 00:08:38,800 Hey! 73 00:08:38,880 --> 00:08:40,560 Du har intet. Kom nu. 74 00:08:45,720 --> 00:08:46,880 Han kommer. 75 00:08:50,480 --> 00:08:52,120 Hvordan går det? Bedre? 76 00:08:52,680 --> 00:08:54,400 Det gør ondt. Er den brækket? 77 00:08:54,480 --> 00:08:56,360 Brækket? Nej. 78 00:08:56,440 --> 00:09:01,080 Ingen hævelse, ingenting. Lidt is, pres den ikke, og det er det. 79 00:09:02,480 --> 00:09:04,520 Du der, gå tilbage til timen. 80 00:09:04,600 --> 00:09:05,880 Du kan skifte. 81 00:09:05,960 --> 00:09:08,520 Hvis det stadig gør ondt, kommer jeg tilbage? 82 00:09:08,600 --> 00:09:09,720 Ja. 83 00:09:26,480 --> 00:09:30,360 Vi informerer sportselever om et afbrud i det rindende vand. 84 00:09:30,440 --> 00:09:34,120 Foreløbig er personlig hygiejne aflyst. 85 00:09:34,960 --> 00:09:38,040 Eva, hvad laver du her? 86 00:09:41,480 --> 00:09:42,760 Hvorfor spørger du? 87 00:09:43,880 --> 00:09:46,680 Jeg skal bede Fran om smertestillende. 88 00:09:46,760 --> 00:09:49,760 Sig, du har tandpine. Han tror mig ikke. 89 00:09:49,840 --> 00:09:56,000 Hvad? Jeg skal aflevere disse bøger og læse, vil du med? 90 00:09:56,920 --> 00:09:59,200 Adele, kom nu. Jeg har det så dårligt. 91 00:10:05,000 --> 00:10:07,400 Nej, Eva, ikke nu. 92 00:10:12,000 --> 00:10:14,160 Jeg har brug for at fryse min hjerne. 93 00:10:22,320 --> 00:10:24,120 Jeg ville give disse bøger til Celia. 94 00:10:24,200 --> 00:10:25,920 De var fra Alba. 95 00:10:38,480 --> 00:10:42,240 Mit stakkels barn… så smuk hun var. 96 00:10:43,040 --> 00:10:45,880 Og hun talte så godt fransk, ikke Adele? 97 00:10:46,600 --> 00:10:48,480 Du må være forsigtig. 98 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Hvorfor? 99 00:10:51,280 --> 00:10:55,040 Der er meget slemme mennesker i disse bjerge. 100 00:10:55,120 --> 00:10:57,040 Ja, det er sandt, fru Virginia. 101 00:10:58,160 --> 00:10:59,760 Småkager? 102 00:11:14,560 --> 00:11:16,840 Altså… 103 00:11:19,440 --> 00:11:21,720 -Må jeg gå på toilettet? -Klart, Adele. 104 00:11:22,280 --> 00:11:23,560 Tak. 105 00:11:25,720 --> 00:11:28,600 -Hej, Adele. -Hej. 106 00:11:28,680 --> 00:11:31,200 Vi har en gæst. Så godt at se dig. 107 00:11:34,960 --> 00:11:39,720 Tak for at komme. Min mor har det godt i selskabet. 108 00:11:56,360 --> 00:11:58,160 Det er Adeles mor. 109 00:11:58,960 --> 00:12:00,320 Hvad siger du? 110 00:12:01,560 --> 00:12:04,240 Hvorfor sagde du ikke det? 111 00:12:04,480 --> 00:12:09,080 Din mor og jeg var tætte venner. Jeg har ikke set hende længe. 112 00:12:09,160 --> 00:12:10,560 Hvordan har hun det? 113 00:12:11,480 --> 00:12:14,760 Hun er død. Kan vi gå nu? 114 00:12:15,720 --> 00:12:20,200 -Endnu en død pige. Jeg sagde det! -Mor, slap af, hun er ikke et barn. 115 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 -Jeg sagde det! -Jeg er ked af det. 116 00:12:22,680 --> 00:12:24,200 Jeg anede det ikke. 117 00:12:24,280 --> 00:12:26,000 Vi skal til time. 118 00:12:26,680 --> 00:12:29,760 -Jeg er ked af det. -Jeg sagde det! 119 00:12:31,600 --> 00:12:34,320 Bedre end koldt vand. Jeg er hellere fri for et bad. 120 00:12:34,400 --> 00:12:35,960 Fordi du er beskidt. 121 00:12:36,960 --> 00:12:38,400 Det er jeg faktisk også. 122 00:12:38,480 --> 00:12:42,040 Grundet et brud i vandtankene 123 00:12:42,120 --> 00:12:44,640 er hygiejnen midlertidigt suspenderet. 124 00:12:45,000 --> 00:12:48,120 I kan bruge tiden på at rydde op. 125 00:12:48,400 --> 00:12:50,840 Om femten minutter. 126 00:12:54,840 --> 00:12:56,760 Her er den, jeg har den. 127 00:12:56,840 --> 00:13:02,160 Parabiose består af at forbinde to personers blodcirkulation. 128 00:13:07,320 --> 00:13:09,040 Det gør de med dem på listen. 129 00:13:10,880 --> 00:13:12,440 De er deres forsøgskaniner. 130 00:13:12,520 --> 00:13:15,480 Hvordan vil de gøre det, uden vi opdager det? 131 00:13:15,560 --> 00:13:18,440 -Jeg har det samme spørgsmål. -Hør, Eric… 132 00:13:18,520 --> 00:13:21,720 Yolanda, Pascual og fire andre… 133 00:13:22,920 --> 00:13:24,640 "Forsøgsemner." 134 00:13:27,200 --> 00:13:28,840 Røvhuller. 135 00:13:28,920 --> 00:13:31,400 Derfor var Eric så slemt tilredt. 136 00:13:31,480 --> 00:13:32,640 Men… 137 00:13:32,720 --> 00:13:35,480 Det kan ikke være lovligt. 138 00:13:35,560 --> 00:13:39,440 Vi må fortælle Eric, det ikke kun handler om Manu, men os alle. 139 00:13:39,520 --> 00:13:42,600 Og denne "patient nul"-ting? Hvem fanden er det? 140 00:13:42,680 --> 00:13:44,120 Hvad er "patient nul"? 141 00:13:46,320 --> 00:13:47,360 Det er Ines. 142 00:13:47,440 --> 00:13:48,600 Hvad mener du? 143 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 Hvordan ved du det? 144 00:13:51,360 --> 00:13:55,360 Da hun bad om hjælp med videoen, så jeg et "patient nul"-skilt. 145 00:13:55,440 --> 00:13:57,120 Dario gør det for Ines. 146 00:13:57,200 --> 00:13:59,000 Det er ikke kun for hende. 147 00:14:00,320 --> 00:14:02,280 -Det er lige meget. -Jeg fatter det ikke. 148 00:14:02,360 --> 00:14:06,760 Vi har det her. Det er det bedste, der kunne ske. 149 00:14:06,840 --> 00:14:10,320 Det er bevis mod Fran og Dario. Alt er her. 150 00:14:10,400 --> 00:14:16,040 Giver vi det til politiet, sender de dem i fængsel og lukker kostskolen. 151 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 Hvordan gør vi det? 152 00:14:17,480 --> 00:14:19,440 Vi må få det ud. 153 00:14:35,760 --> 00:14:36,880 Godmorgen. 154 00:14:41,920 --> 00:14:43,440 Hvem var det? 155 00:16:09,240 --> 00:16:10,480 Ja? 156 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 Mara. 157 00:16:12,480 --> 00:16:13,440 Ja? 158 00:16:13,520 --> 00:16:14,560 Er du okay? 159 00:16:15,400 --> 00:16:16,360 Ja. 160 00:16:16,880 --> 00:16:19,080 Eleverne venter på dig. 161 00:16:19,160 --> 00:16:21,200 Skal Pelayo tage klassen? 162 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 Ja, tak. 163 00:16:25,080 --> 00:16:26,280 Godt så. 164 00:16:49,800 --> 00:16:52,760 Frøken! Opfør dig med ydmyghed og anstændighed. 165 00:16:53,480 --> 00:16:57,280 Undskyld, hr. Pelayo. Gid du ville give os flere timer. 166 00:16:59,640 --> 00:17:00,680 Farvel. 167 00:17:02,720 --> 00:17:04,040 Sikken klam fyr. 168 00:17:04,120 --> 00:17:05,640 Adele! 169 00:17:06,280 --> 00:17:11,600 Jeg er ked af denne morgen. Jeg vidste ikke det om din mor. 170 00:17:12,800 --> 00:17:14,400 Jeg er virkelig ked af det. 171 00:17:15,600 --> 00:17:19,960 Da hun forlod kostskolen, fik vi ikke sagt farvel, men… 172 00:17:20,600 --> 00:17:25,080 Hun gav mig denne dukke, hun lavede. 173 00:17:28,120 --> 00:17:29,400 Tag den. 174 00:17:31,720 --> 00:17:38,080 Din mor var meget speciel, meget intelligent og sjov. 175 00:17:40,120 --> 00:17:42,240 Jeg har aldrig mødt nogen som hende. 176 00:17:50,320 --> 00:17:51,680 Hvad griner du af? 177 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 Intet. Hvorfor er du sådan? 178 00:17:59,760 --> 00:18:04,280 Ingen grund. Må jeg få en? 179 00:18:08,840 --> 00:18:10,680 Magic potagic. 180 00:18:31,840 --> 00:18:33,520 Hvorfor viser vi ham det ikke? 181 00:18:33,920 --> 00:18:37,760 Det er meget mærkeligt. Han er stadig i live. 182 00:19:20,160 --> 00:19:22,240 Hvad skete der med din hånd? 183 00:19:26,200 --> 00:19:28,960 Jeg har det ikke godt for tiden. 184 00:19:31,880 --> 00:19:37,400 Du bør tage noget beroligende. Det er så sent, for Guds skyld! 185 00:19:40,440 --> 00:19:42,440 Jeg vil ikke være bekymret. 186 00:19:42,520 --> 00:19:48,080 På denne tid er vejen frossen. Den ligner en skøjtebane. 187 00:19:48,560 --> 00:19:51,160 Så kør forsigtigt, okay? 188 00:19:59,840 --> 00:20:02,120 Jeg behøver ikke noget beroligende. 189 00:20:05,560 --> 00:20:09,720 Måske lidt anstændighed fra dig. 190 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Ved du… 191 00:20:15,160 --> 00:20:17,320 Ved du, hvor fornærmende det er? 192 00:20:20,680 --> 00:20:23,240 Hvis du havde ringet først 193 00:20:23,320 --> 00:20:25,480 og fortalt mig, du kom, 194 00:20:25,560 --> 00:20:27,520 kunne du have sparet fornærmelsen. 195 00:20:29,760 --> 00:20:31,760 Jeg fortjener ikke den behandling. 196 00:20:34,200 --> 00:20:37,080 Du aner ikke, hvad jeg har gjort for dig. 197 00:20:37,160 --> 00:20:41,360 Hvor langt jeg er gået for at beskytte dig. 198 00:20:42,560 --> 00:20:47,240 Hvis du vidste det, ville du måske have lidt respekt for mig. 199 00:20:48,520 --> 00:20:50,320 Hvad taler du om? 200 00:20:50,400 --> 00:20:52,320 Fortæl mig. 201 00:20:54,280 --> 00:20:57,160 Hvis du vil have en medalje, 202 00:20:57,240 --> 00:21:02,000 bør du først huske, at du er, hvor du ville være, 203 00:21:02,080 --> 00:21:04,200 takket være hvem? 204 00:21:06,000 --> 00:21:07,320 Takket være mig. 205 00:21:08,280 --> 00:21:09,440 Min elskede. 206 00:21:10,440 --> 00:21:15,520 Vi ved begge, du ikke havde klaret det selv. 207 00:21:16,720 --> 00:21:18,280 Så skriv det bag øret. 208 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 Og prøv at gøre, som jeg gjorde med dig. 209 00:21:22,800 --> 00:21:26,120 Hvad? Behandle dig som lort? 210 00:21:30,720 --> 00:21:32,080 Bed ikke om noget til gengæld. 211 00:21:38,240 --> 00:21:39,840 Det er forbi. 212 00:21:41,280 --> 00:21:42,160 Dette… 213 00:21:44,920 --> 00:21:48,000 Jeg ved ikke, hvad det er. 214 00:21:50,360 --> 00:21:51,560 Men det er forbi. 215 00:22:55,200 --> 00:22:57,160 Er du på vagt? 216 00:23:15,240 --> 00:23:19,800 Altså… De har en god puls, de kommer sig. 217 00:23:20,440 --> 00:23:23,880 -Tak. -De skal bare hvile. 218 00:23:23,960 --> 00:23:25,360 Ligesom dig. 219 00:23:29,040 --> 00:23:30,800 Kom piger, til jeres værelser. 220 00:23:47,200 --> 00:23:52,160 Efter det, der skete med Eric, troede jeg, du var stoppet med malinsyre-behandlingen. 221 00:23:52,240 --> 00:23:56,680 Beklager Elvira, jeg har mistet nogle vigtige rapporter. Mærkeligt. 222 00:23:56,760 --> 00:23:57,920 Jaså. 223 00:23:58,000 --> 00:24:02,440 Siden hvornår er de piger diagnosticeret med ADD? 224 00:24:03,960 --> 00:24:07,400 Hør, Elvira, det er meget sent, og jeg har ikke tid til at forklare. 225 00:24:08,520 --> 00:24:09,280 Godnat. 226 00:24:12,000 --> 00:24:12,840 Godnat. 227 00:24:28,200 --> 00:24:31,400 Jeg kan ikke acceptere, vores minder forsvinder. 228 00:24:34,280 --> 00:24:37,720 Hvis vi begge glemmer, hvad er der så tilbage af os? 229 00:24:45,320 --> 00:24:48,680 Derfor vil jeg optage, hvordan jeg endte her. 230 00:24:51,800 --> 00:24:54,520 Fordi vi altid har måtte skjule vores identitet, 231 00:25:00,000 --> 00:25:02,440 skal du vide det. 232 00:25:07,600 --> 00:25:10,640 Vi havde vidst i månedsvis, at noget var galt med din hjerne. 233 00:25:16,920 --> 00:25:23,000 Så forsvandt du, og jeg blev skør. 234 00:25:27,680 --> 00:25:33,040 Det eneste jeg husker er… den dag alting ændrede sig. 235 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 Alvaro Leon? 236 00:25:50,200 --> 00:25:51,720 Ja, det er mig. 237 00:25:51,800 --> 00:25:53,920 Jeg ringer fra Electricas del Pirineo. 238 00:25:54,000 --> 00:25:58,720 Vi har ikke modtaget en underskrevet kontrakt på at genaktivere vores service. 239 00:25:58,800 --> 00:26:03,000 Det hus har været tomt længe. Jeg vil ikke genaktivere det. 240 00:26:03,080 --> 00:26:09,560 Men der har været et strømforbrug siden August. 241 00:26:09,880 --> 00:26:12,080 Er du brugeren? 242 00:26:41,960 --> 00:26:45,240 Hallo? Er der nogen hjemme? 243 00:27:20,800 --> 00:27:23,560 Løb Ines, det begynder at regne. 244 00:27:29,560 --> 00:27:31,480 Sikken dag! 245 00:27:31,560 --> 00:27:36,200 Jeg tager et bad. Hey, læg geværet! 246 00:27:36,280 --> 00:27:38,000 Hvem er du, og hvad laver du i mit hus? 247 00:27:39,920 --> 00:27:41,320 Hvad sker der, far? 248 00:27:41,920 --> 00:27:43,440 Intet, skat, det er okay. 249 00:27:44,280 --> 00:27:47,200 Min kære, den mand er ikke din far. Kom med mig. 250 00:27:47,280 --> 00:27:51,880 Det er intet, Ines, intet der ikke kan løses som civiliserede mennesker, vel? 251 00:27:51,960 --> 00:27:55,880 Du er ikke Ines, og han er ikke din far. Vær sød at komme med mig. 252 00:27:55,960 --> 00:27:57,800 Se på mig, læg geværet. 253 00:28:32,880 --> 00:28:34,320 Er hun okay? 254 00:28:35,960 --> 00:28:37,720 Ja. 255 00:28:38,960 --> 00:28:44,200 Kollapset har givet nogle tilbagefald, men intet vi ikke kan vende. 256 00:28:44,280 --> 00:28:46,160 Nulstil hendes hjerne. 257 00:28:47,400 --> 00:28:48,640 Vil hun kunne huske? 258 00:28:49,080 --> 00:28:51,600 Nej, men du vil stoppe med at glemme. 259 00:28:52,760 --> 00:28:58,160 Parabiose er meget effektivt. Hun kan starte igen. 260 00:29:00,480 --> 00:29:05,240 Da vi fandt hende i Lissabon, var hun meget forsvarsløs. 261 00:29:06,840 --> 00:29:10,480 Hver dag var som en første dag for hende. 262 00:29:11,840 --> 00:29:14,160 Hun måtte tegne for at udtrykke sig. 263 00:29:14,240 --> 00:29:18,640 Det hjalp os med at genbygge hendes verden. 264 00:29:23,240 --> 00:29:24,520 Er alt fint? 265 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 Ja, perfekt. 266 00:29:28,560 --> 00:29:31,120 Når du er færdig, smutter vi. 267 00:29:31,200 --> 00:29:32,960 Tiden er ikke inde. 268 00:29:33,040 --> 00:29:37,200 -Vil du lade som om, du er hendes far? -Intet bånd er mere mægtigt 269 00:29:37,280 --> 00:29:40,400 og sikkert end det mellem far og datter. 270 00:29:40,480 --> 00:29:43,680 Hun er ikke mere sikker med nogen anden end mig. 271 00:29:43,760 --> 00:29:48,880 Du må forstå, hun behøver særlig omsorg, som du ikke kan give. 272 00:30:02,480 --> 00:30:04,840 Fran, er alt fint? 273 00:30:05,400 --> 00:30:07,720 Ja, det er det nu. Alt er okay. 274 00:30:22,640 --> 00:30:23,680 Hvem er hun? 275 00:30:25,040 --> 00:30:29,120 Hun er en frivillig donor. 276 00:30:29,200 --> 00:30:32,280 Vi har heldigvis mange donorer. 277 00:30:32,840 --> 00:30:38,080 Vi bruger deres blod og renser det med malinsyre. 278 00:30:38,160 --> 00:30:43,440 Hun vil ikke huske eller føle noget. Tro mig. 279 00:30:44,640 --> 00:30:46,200 Virkelig. 280 00:30:47,320 --> 00:30:52,840 Jeg har for resten noget, du måske finder interessant. 281 00:30:53,880 --> 00:30:57,680 Jeg kan skaffe dig et job på kostskolen. 282 00:30:59,240 --> 00:31:01,200 Har du nogen evner? 283 00:31:03,680 --> 00:31:06,040 Jeg takker ja. Selvfølgelig. 284 00:31:07,080 --> 00:31:09,560 Hvordan kunne jeg ikke? 285 00:31:09,640 --> 00:31:15,120 Men jeg vidste ikke, hvor svært det ville være ikke at kramme dig, røre dig. 286 00:31:24,960 --> 00:31:26,160 Fandt du dem? 287 00:31:28,440 --> 00:31:30,240 De rapporten van Dario en Fran. 288 00:31:32,040 --> 00:31:33,560 Nej. 289 00:31:33,640 --> 00:31:36,600 Okay. Hvis jeg hører noget, siger jeg til. 290 00:31:39,960 --> 00:31:42,240 Vi kan ikke stole på hende. 291 00:31:42,320 --> 00:31:43,880 Vil du have en liste? 292 00:31:45,680 --> 00:31:48,000 For det første er hun "patient nul." 293 00:31:48,080 --> 00:31:49,280 Det er ikke hendes skyld. 294 00:31:49,360 --> 00:31:52,920 Og tatoveringen med dødsrunen er heller ikke hendes skyld? 295 00:31:53,000 --> 00:31:55,280 -Hun husker intet. -Jeg er ligeglad. 296 00:31:56,360 --> 00:31:57,520 Vi risikerer det ikke. 297 00:31:57,600 --> 00:31:58,720 Gutter… 298 00:32:00,240 --> 00:32:03,640 Jeg må se Corax-rapporterne for at vide, hvad de gør med mig. 299 00:32:03,720 --> 00:32:05,480 Du må skynde dig. 300 00:32:05,720 --> 00:32:08,200 Vi tager dem til politiet. 301 00:32:10,480 --> 00:32:13,280 Blikkenslageren? God idé? 302 00:32:44,240 --> 00:32:46,600 Hvorfor kastede du mig væk? 303 00:32:57,920 --> 00:32:59,680 Er der intet til mig? 304 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 Undskyld. 305 00:33:20,200 --> 00:33:21,680 Det er okay. 306 00:33:22,720 --> 00:33:25,640 Adele, du er smuk. 307 00:33:26,600 --> 00:33:28,040 Jeg kan lide dig. 308 00:33:29,040 --> 00:33:31,480 Men jeg kan bedre lide din bror. 309 00:33:35,280 --> 00:33:38,440 Du har ingen chance med ham. Han er med Maya. 310 00:33:40,040 --> 00:33:41,320 Vi må dræbe hende. 311 00:33:44,480 --> 00:33:45,600 Den er ødelagt! 312 00:33:45,680 --> 00:33:47,760 Jeg har intet hoved nu! 313 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 Der er et stykke papir. 314 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 Lad os se. 315 00:34:04,840 --> 00:34:08,000 Husker du, hvad jeg fortalte om Ravnens Rede, 316 00:34:08,080 --> 00:34:10,080 og at du ikke troede på mig? 317 00:34:10,720 --> 00:34:11,760 Ravnens rede? 318 00:34:11,840 --> 00:34:16,520 Jeg så en heks, og hun gav mig noget for at vise dig, det er sandt. 319 00:34:16,600 --> 00:34:20,920 Men fordi det skræmmer dig, gemte jeg det i en tidskapsel, 320 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 så vi kunne åbne den sammen, når du er ældre. 321 00:34:24,080 --> 00:34:27,640 Din mor var virkelig sej. 322 00:34:28,360 --> 00:34:31,600 Hvis du finder noten først, og du gerne vil gå, 323 00:34:31,680 --> 00:34:35,880 gå til klokketårnet 3, 1, 15, 19, 111, 6. Hvad er det for nogle tal? 324 00:34:40,280 --> 00:34:43,360 Det er lige meget, klokketårnet er ikke så stort. 325 00:34:43,440 --> 00:34:44,520 Lad os gå. 326 00:34:51,680 --> 00:34:52,680 Denne vej. 327 00:34:55,080 --> 00:34:57,120 Vent, jeg er lidt svimmel. 328 00:34:57,200 --> 00:35:00,320 Frk. Adele Uribe! Hvad laver du herude? 329 00:35:13,600 --> 00:35:15,120 Jeg tager den der. 330 00:35:15,200 --> 00:35:17,000 Han kan ikke skyde. 331 00:35:19,120 --> 00:35:20,760 -Kom nu! -Giv mig den. 332 00:35:20,840 --> 00:35:25,120 Nej, ikke dig. Kom nu, stærk. 333 00:35:28,640 --> 00:35:31,120 -Giv den videre. -Du rammer ikke en eneste. 334 00:35:31,200 --> 00:35:32,280 Torres! 335 00:35:32,360 --> 00:35:36,920 Hvis du er forsinket igen, skal du løbe, til jeg siger til, forstået? 336 00:35:39,080 --> 00:35:40,600 Skift! 337 00:35:42,080 --> 00:35:43,040 Eric, gå ind. 338 00:35:45,560 --> 00:35:47,320 Blikkenslageren… Gør han det? 339 00:35:47,400 --> 00:35:49,280 -Ja, han gør det. -Ja? 340 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 Er du okay? 341 00:35:57,320 --> 00:35:58,520 Blikkenslageren er en gris. 342 00:35:59,000 --> 00:36:00,120 Hvorfor? 343 00:36:01,440 --> 00:36:02,720 Ville han have noget til gengæld? 344 00:36:05,720 --> 00:36:06,920 Hvad tror du? 345 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 Røvhul! 346 00:36:09,760 --> 00:36:10,800 Virkelig? 347 00:36:13,640 --> 00:36:15,600 -Stærkere! -Jeg gør det. 348 00:36:17,720 --> 00:36:19,640 Vi finder en anden måde. 349 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 Hvis der ikke er en anden måde? 350 00:36:21,680 --> 00:36:23,560 Vi må ende det nu. 351 00:36:23,640 --> 00:36:25,840 -Hent papirerne. -Øh… Nej. 352 00:36:25,920 --> 00:36:28,160 Jeg skal i bad. Det er akut. 353 00:36:28,720 --> 00:36:29,680 To minutter, Paz. 354 00:36:29,760 --> 00:36:32,360 Jeg vil hellere brænde papirerne. 355 00:36:33,240 --> 00:36:34,520 Det er min krop. 356 00:36:34,600 --> 00:36:36,320 Præcis derfor. 357 00:36:36,400 --> 00:36:39,760 Jeg vil ikke gå herfra med det på samvittigheden. 358 00:36:39,840 --> 00:36:40,960 Jeg er ligeglad. 359 00:36:41,040 --> 00:36:44,120 Hey, nej! Jeg siger dig, ikke sådan. 360 00:36:50,880 --> 00:36:53,240 Da Corax Laboratorierne gav mig bevillingen, 361 00:36:56,320 --> 00:36:58,600 følte jeg, jeg havde vundet i Lotto. 362 00:37:00,480 --> 00:37:01,560 Naivt! 363 00:37:03,320 --> 00:37:05,360 De tog dig ikke for det, du ved nu. 364 00:37:07,440 --> 00:37:08,520 De bruger mig. 365 00:37:09,600 --> 00:37:13,040 Jeg har succesfuldt syntetiseret en potent neural regenerator. 366 00:37:14,960 --> 00:37:16,400 Det er malinsyre. 367 00:37:18,680 --> 00:37:21,880 Det er den bedste behandling for teenagere med ADD. 368 00:37:22,840 --> 00:37:25,320 Hvorfor er du ikke rig og berømt? 369 00:37:26,760 --> 00:37:29,360 For de bruger det ikke til det. 370 00:37:31,280 --> 00:37:33,240 De giver det til elever 371 00:37:33,320 --> 00:37:35,000 uden ADD 372 00:37:35,720 --> 00:37:38,240 uden deres eller deres lærers tilladelse. 373 00:37:40,960 --> 00:37:42,280 Hvorfor bruger de det? 374 00:37:42,360 --> 00:37:43,800 Jeg ved det ikke. 375 00:37:44,240 --> 00:37:48,040 Men jeg ved, at hvis den ikke er er rigtigt ordineret, 376 00:37:49,560 --> 00:37:51,360 har den alvorlige bivirkninger. 377 00:37:53,040 --> 00:37:58,920 Forbigående katatonisk tilstand, huller i hukommelsen, vredesudbrud. 378 00:38:00,120 --> 00:38:02,040 -Papirerne var der ikke. -Hvad? 379 00:38:02,120 --> 00:38:04,640 -Hvordan det? -Nogen tog dem. 380 00:38:04,720 --> 00:38:06,160 Jeg har dem ikke. 381 00:38:09,920 --> 00:38:11,240 Fortalte du Ines det? 382 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 Selvfølgelig ikke. 383 00:38:12,880 --> 00:38:14,120 Sikker? 384 00:38:16,560 --> 00:38:17,640 Lort! 385 00:38:18,760 --> 00:38:20,040 Paul Uribe. 386 00:38:20,640 --> 00:38:22,800 Gå til rektors kontor. 387 00:38:23,840 --> 00:38:25,240 Paul Uribe. 388 00:38:25,320 --> 00:38:26,960 Gå til rektors kontor. 389 00:38:27,040 --> 00:38:28,040 Lort! 390 00:38:28,960 --> 00:38:30,040 Lort! 391 00:38:31,320 --> 00:38:33,480 Jeg er træt af jer to. 392 00:38:34,360 --> 00:38:35,880 I giver kun problemer. 393 00:38:37,200 --> 00:38:40,240 Jeg vil tale med jeres onkel, det kan ikke tolereres. 394 00:38:40,800 --> 00:38:42,320 Din søster er på stoffer. 395 00:38:42,400 --> 00:38:44,920 Hvordan kan hun være det? Hun er 14 år. 396 00:38:45,480 --> 00:38:47,040 Det er ikke en begrænsning. 397 00:38:47,120 --> 00:38:48,880 Det er ikke første gang. 398 00:38:49,800 --> 00:38:50,920 Er du skæv? 399 00:38:52,000 --> 00:38:53,760 Hvad har du taget? 400 00:38:54,280 --> 00:38:58,160 Spørgsmålet er, hvornår og hvordan hun stjal pillen? 401 00:38:58,920 --> 00:39:00,600 Hun vil ikke svare mig. 402 00:39:01,320 --> 00:39:03,680 -Vi får se, om du har bedre held. -Adele. 403 00:39:03,960 --> 00:39:07,720 Paul… Ved du, du har en hemmelig beundrer? 404 00:39:07,800 --> 00:39:10,680 Lyt til mig, hvor fik du pillen? 405 00:39:13,280 --> 00:39:14,760 Hvorfor lader du mig ikke være? 406 00:39:18,560 --> 00:39:20,240 Godt, det er forbi. 407 00:39:22,720 --> 00:39:24,240 Nej, hvad laver du? 408 00:39:24,320 --> 00:39:25,840 Forbered køleskabene. 409 00:39:25,920 --> 00:39:27,080 Kulden er god. 410 00:39:27,160 --> 00:39:28,840 Hun vågner op. 411 00:39:28,920 --> 00:39:30,280 Vær sød, Mara! 412 00:39:30,360 --> 00:39:32,680 Jeg mener, rektor. Hun har brug for en læge. 413 00:39:32,760 --> 00:39:35,320 Hun skal straffes for at stjæle og tage stoffer. 414 00:39:35,400 --> 00:39:38,040 -Lad mig tale med hende. -Senere. 415 00:39:38,120 --> 00:39:39,000 Få hende ud. 416 00:39:39,080 --> 00:39:41,360 -Ikke køleskabene! -Adele, nej. 417 00:39:41,440 --> 00:39:42,960 Paul! 418 00:39:56,880 --> 00:39:58,200 Jeg har resultaterne. 419 00:39:58,600 --> 00:39:59,800 Hvor meget tid har du? 420 00:39:59,880 --> 00:40:02,920 Det ved jeg ikke. Du ved, hvordan det er. 421 00:40:03,000 --> 00:40:05,480 Du ved, hvad der skete med hende i Lissabon. 422 00:40:05,560 --> 00:40:07,280 Du sagde, du kunne hjælpe. 423 00:40:07,360 --> 00:40:11,160 Havde jeg de andre bind af Draco Musca, vidste jeg præcis, hvad jeg skulle. 424 00:40:12,120 --> 00:40:14,440 Du må kigge videre, Leon. 425 00:40:22,880 --> 00:40:24,640 Jeg er meget træt. 426 00:40:26,920 --> 00:40:28,280 Jeg har kontrakturer. 427 00:40:37,920 --> 00:40:40,000 Hvad ville Mara? 428 00:40:40,080 --> 00:40:42,040 Vi må ud herfra. 429 00:40:43,280 --> 00:40:46,040 Det her lortested river os fra hinanden. 430 00:40:47,440 --> 00:40:49,440 Min søster, Eric, dig… 431 00:40:49,520 --> 00:40:51,160 De kan ikke vinde for evigt. 432 00:40:57,280 --> 00:40:58,280 Altså… 433 00:41:02,760 --> 00:41:04,160 Min søster gav mig den. 434 00:41:05,480 --> 00:41:09,200 Jeg ved ikke, hvor hun fandt den. Den tilhører min mor. 435 00:41:27,640 --> 00:41:29,760 Hvor har du skjult Corax papirerne? 436 00:41:34,480 --> 00:41:37,040 Mig? Jeg har dem ikke. 437 00:41:59,400 --> 00:42:01,000 -Kælling. -Luder. 438 00:42:07,000 --> 00:42:10,960 Amaia, vi får dem ud på en anden måde, okay? 439 00:42:33,280 --> 00:42:35,080 Jeg vil bede dig om tilgivelse. 440 00:42:35,400 --> 00:42:38,600 Du havde ret, vi har kendt hinanden før. 441 00:42:41,720 --> 00:42:44,600 Jeg har mine grunde til ikke at have sagt noget, 442 00:42:44,920 --> 00:42:47,280 men det er ikke alderen. 443 00:42:51,480 --> 00:42:54,200 Det vi havde, var ægte. 444 00:42:55,560 --> 00:42:57,640 Og det var meget stærkt. 445 00:42:59,720 --> 00:43:02,280 Det skulle du bare vide. 446 00:43:50,440 --> 00:43:51,480 Er du okay? 447 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Hvad nu? 448 00:45:17,360 --> 00:45:18,360 Dette… 449 00:45:22,680 --> 00:45:24,280 Hvad betyder tallene? 450 00:45:25,680 --> 00:45:27,840 Det er en kode, min mor opfandt. 451 00:45:29,880 --> 00:45:31,360 Det er en leg. 452 00:45:32,200 --> 00:45:35,440 Hvert tal er et bogstav i alfabetet. 453 00:45:36,920 --> 00:45:37,960 Savner du hende? 454 00:45:44,320 --> 00:45:47,480 Ifølge dette skal vi se under klokkemekanismen. 455 00:45:52,000 --> 00:45:53,040 Der. 456 00:46:20,600 --> 00:46:21,920 Kom her. 457 00:46:22,560 --> 00:46:25,440 Har det været der i mere end 30 år? 458 00:46:36,120 --> 00:46:39,400 Manual for at være en Ravnens Rede heks. 459 00:46:39,760 --> 00:46:41,280 Hvad? 460 00:46:55,440 --> 00:46:57,720 Når jeg bliver voksen, vil jeg være forsker. 461 00:46:58,920 --> 00:47:02,440 Jeg vil være med i Ravnens Rede logen og lære at fryse tiden. 462 00:47:02,520 --> 00:47:04,000 Er din mor forsker? 463 00:47:04,720 --> 00:47:06,000 Noget i den stil. 464 00:47:07,280 --> 00:47:10,440 Kvinden i skoven har en skræmmende maske. 465 00:47:10,520 --> 00:47:12,920 Jeg kan lide at være med hende. 466 00:47:13,400 --> 00:47:16,400 Hun vil vise mig, hvordan man åbner skorstenens dør. 467 00:47:16,480 --> 00:47:19,240 Døren til helvede, læs videre. 468 00:47:19,640 --> 00:47:21,080 Af og til er hun trist. 469 00:47:21,160 --> 00:47:23,280 Jeg minder hende om den myrdede pige. 470 00:47:23,360 --> 00:47:26,840 Hun har givet mig det eneste hun har tilbage af sig selv. 471 00:47:26,920 --> 00:47:28,040 En snurretop. 472 00:48:35,760 --> 00:48:38,240 Det vil virke mærkeligt, men… 473 00:48:40,320 --> 00:48:42,000 Det er som en leg. 474 00:48:43,320 --> 00:48:44,520 Hvis… 475 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 Hvis jeg bad dig gifte dig med mig. 476 00:48:51,480 --> 00:48:56,000 Hvad ville du… sige? 477 00:48:57,840 --> 00:48:59,120 Hver dag. 478 00:49:11,320 --> 00:49:12,360 Hver dag. 33147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.