All language subtitles for TBL.S09E16.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,946 --> 00:00:16,350 Looks like the FBI already took anything useful. 2 00:00:16,484 --> 00:00:19,420 The FBI has no idea what's useful to me. 3 00:00:23,491 --> 00:00:25,093 Maybe we'll find the shooter. 4 00:00:25,226 --> 00:00:28,396 I don't know, we've got everyone out there, 5 00:00:28,529 --> 00:00:30,164 but a guy on a motorcycle? 6 00:00:31,599 --> 00:00:33,367 That bike's in pieces by now. 7 00:00:33,501 --> 00:00:36,036 The shell casings are a dead end. 8 00:00:36,170 --> 00:00:39,006 Shooter could be anyone, anywhere. 9 00:00:39,140 --> 00:00:40,474 All we can do is keep looking. 10 00:00:45,179 --> 00:00:47,381 Whoever killed Elizabeth is going through a lot of trouble 11 00:00:47,515 --> 00:00:49,717 to keep you from finding them. 12 00:00:49,850 --> 00:00:52,486 Seems like it would just be easier to take you out. 13 00:00:53,354 --> 00:00:54,655 Perhaps they need me. 14 00:00:54,788 --> 00:00:57,158 Or they're saving me for something special. 15 00:00:57,291 --> 00:00:59,193 Could be they love you. 16 00:00:59,327 --> 00:01:00,194 Or it could be all three. 17 00:01:00,328 --> 00:01:01,395 This is something. 18 00:01:01,529 --> 00:01:02,863 What is this? 19 00:01:09,370 --> 00:01:12,140 Oh, this is an item that definitely should not be 20 00:01:12,273 --> 00:01:16,410 in the possession of a former NYPD officer, 21 00:01:16,544 --> 00:01:18,879 even a crooked one like Reggie Cole. 22 00:01:19,012 --> 00:01:20,314 What is it? 23 00:01:20,448 --> 00:01:22,516 It's a key to a vault 24 00:01:22,650 --> 00:01:25,686 that's inside one of the most inaccessible, 25 00:01:25,819 --> 00:01:29,157 enigmatic security facilities in the world. 26 00:01:30,258 --> 00:01:31,525 How do you know that? 27 00:01:31,659 --> 00:01:33,694 I have one just like it. 28 00:01:44,572 --> 00:01:45,906 Oh, wow. 29 00:01:46,039 --> 00:01:47,675 That's a long time. 30 00:01:47,808 --> 00:01:49,477 Apparently... 31 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 Harold. The judge 32 00:01:51,745 --> 00:01:53,113 is taking the bench now. 33 00:01:53,247 --> 00:01:53,947 She's gonna arraign 34 00:01:54,081 --> 00:01:55,383 Lew Sloan first. 35 00:01:55,516 --> 00:01:56,484 I'll give you guys 36 00:01:56,617 --> 00:01:57,851 a few minutes alone together. 37 00:01:57,985 --> 00:01:59,153 Thank you. 38 00:01:59,287 --> 00:02:00,454 Do you mind giving them a few minutes? 39 00:02:09,197 --> 00:02:10,231 Is it true? 40 00:02:10,364 --> 00:02:12,132 About the cop? 41 00:02:12,266 --> 00:02:13,734 Mateo said that he was killed? 42 00:02:13,867 --> 00:02:15,769 He and his lawyer. We couldn't hold them. 43 00:02:15,903 --> 00:02:17,805 As soon as we left the Post Office, they were gunned down. 44 00:02:17,938 --> 00:02:19,540 By who? Why? 45 00:02:19,673 --> 00:02:20,774 I don't know. 46 00:02:20,908 --> 00:02:22,009 Other than somehow it's connected to 47 00:02:22,142 --> 00:02:23,211 Elizabeth's murder. 48 00:02:23,344 --> 00:02:25,579 Which means it's connected to Reddington. 49 00:02:25,713 --> 00:02:26,880 Oh, he's not to blame, 50 00:02:27,014 --> 00:02:28,015 if that's what you mean. 51 00:02:28,148 --> 00:02:30,451 I lied for you, 52 00:02:30,584 --> 00:02:32,320 to the cops to give you an alibi. 53 00:02:32,453 --> 00:02:33,587 I lied for you, not him. 54 00:02:33,721 --> 00:02:35,523 No charges will be filed against you. 55 00:02:35,656 --> 00:02:36,724 Cynthia gave me her word. 56 00:02:36,857 --> 00:02:37,958 Yeah, well, Senator Panabaker 57 00:02:38,091 --> 00:02:39,092 lets Reddington 58 00:02:39,227 --> 00:02:40,428 do as he pleases. 59 00:02:40,561 --> 00:02:42,596 And as soon as you and poor Lew try to figure out 60 00:02:42,730 --> 00:02:43,931 who framed you for murder, 61 00:02:44,064 --> 00:02:45,199 she just lets you both rot. 62 00:02:45,333 --> 00:02:47,601 This isn't on her, Char, this is on me. 63 00:02:49,069 --> 00:02:51,539 Based on my years of service, my attorney expects 64 00:02:51,672 --> 00:02:52,973 that I'll be released without bail. 65 00:02:53,106 --> 00:02:55,042 So hopefully I can return to work. 66 00:02:57,678 --> 00:03:01,315 Elizabeth left Agnes with us as parents, 67 00:03:01,449 --> 00:03:02,783 role models. 68 00:03:04,151 --> 00:03:05,786 You want to make this right for me, I understand. 69 00:03:05,919 --> 00:03:08,422 But you have got to make it right for her. 70 00:03:15,929 --> 00:03:17,164 Thank you, Walter. 71 00:03:19,032 --> 00:03:20,234 Helen. 72 00:03:20,368 --> 00:03:22,135 What a delight to see you. 73 00:03:25,138 --> 00:03:27,941 I've been making a great effort not to be seen. 74 00:03:28,075 --> 00:03:29,477 By anyone. 75 00:03:30,711 --> 00:03:32,079 How did you know where to find me? 76 00:03:32,212 --> 00:03:33,314 The real mystery is 77 00:03:33,447 --> 00:03:34,782 why you're hiding 78 00:03:34,915 --> 00:03:36,183 in the private room 79 00:03:36,317 --> 00:03:37,150 and why you aren't 80 00:03:37,285 --> 00:03:38,552 returning calls. 81 00:03:38,686 --> 00:03:40,354 Too many questions, Raymond. 82 00:03:40,488 --> 00:03:41,822 Mm. What can I do for you today, 83 00:03:41,955 --> 00:03:43,691 other than marvel at your deductive powers 84 00:03:43,824 --> 00:03:46,059 and tolerate your unwanted presence? 85 00:03:46,193 --> 00:03:48,161 A dead cop was storing 86 00:03:48,296 --> 00:03:49,397 something of value 87 00:03:49,530 --> 00:03:50,664 in Mount Bastion. 88 00:03:50,798 --> 00:03:52,566 I need to know what. 89 00:03:52,700 --> 00:03:54,668 I need to get inside this vault. 90 00:03:55,869 --> 00:03:56,937 Impossible. 91 00:03:57,070 --> 00:03:59,006 You engineered the impossible 92 00:03:59,139 --> 00:04:02,476 when you carved out the core of a granite mountain 93 00:04:02,610 --> 00:04:05,479 to build your impenetrable facility. 94 00:04:05,613 --> 00:04:07,214 Well, I have more pressing concerns 95 00:04:07,348 --> 00:04:08,716 than enabling your criminal mischief, Raymond. 96 00:04:10,551 --> 00:04:12,052 Tell me. 97 00:04:14,988 --> 00:04:17,691 I recently consulted on a job. 98 00:04:17,825 --> 00:04:19,893 A heist crew needed a way to steal cargo 99 00:04:20,027 --> 00:04:22,029 from a heavily guarded container yard. 100 00:04:22,162 --> 00:04:23,564 My rig worked beautifully, 101 00:04:23,697 --> 00:04:26,066 but the crew left evidence behind. 102 00:04:26,199 --> 00:04:28,235 Now they're in federal custody 103 00:04:28,369 --> 00:04:29,870 using my name to cut a deal. 104 00:04:30,003 --> 00:04:32,205 If I'm not a wanted woman already, 105 00:04:32,340 --> 00:04:34,542 I fear I shall be at any moment. 106 00:04:34,675 --> 00:04:37,277 It seems we both have itchy backs. 107 00:04:37,411 --> 00:04:39,713 An opportunity to scratch each other's itch. 108 00:04:44,652 --> 00:04:46,420 Mr. Cooper, it's not every day 109 00:04:46,554 --> 00:04:50,223 an assistant director of the FBI graces us with his presence, 110 00:04:50,358 --> 00:04:53,093 particularly on the wrong side of the bar. 111 00:04:53,226 --> 00:04:55,128 How do you plead to the charges against you today? 112 00:04:55,262 --> 00:04:56,897 Not guilty, Your Honor. 113 00:04:57,030 --> 00:04:59,066 I'll hear the defense on bail. 114 00:04:59,199 --> 00:05:02,670 Defense asks for release with no bail, Your Honor. 115 00:05:02,803 --> 00:05:05,107 Harold Cooper's led a long and distinguished career 116 00:05:05,131 --> 00:05:06,073 in law enforcement... 117 00:05:06,206 --> 00:05:09,076 Long and formerly distinguished until 10 years ago. 118 00:05:09,209 --> 00:05:11,379 After that? Who knows? No one will say. 119 00:05:11,512 --> 00:05:12,880 Everyone knows everything in this town, 120 00:05:13,013 --> 00:05:15,949 but what he does and how he does it is... 121 00:05:16,083 --> 00:05:17,785 No one has a clue. DeOh, Your Honor. 122 00:05:17,918 --> 00:05:19,650 Which means he can go anywhere anytime, 123 00:05:20,074 --> 00:05:21,121 which makes him, 124 00:05:21,154 --> 00:05:23,056 by any reasonable standard, a flight risk. 125 00:05:23,791 --> 00:05:26,026 Bail is set at $300,000. 126 00:05:26,159 --> 00:05:28,161 Trial in six weeks. 127 00:05:32,232 --> 00:05:33,701 Honey, we can get the money. 128 00:05:33,834 --> 00:05:37,270 We can cash out an insurance policy if we have to. 129 00:05:40,273 --> 00:05:41,709 I'm sorry I couldn't do more. 130 00:05:41,842 --> 00:05:43,644 You kept Charlene out of this mess. 131 00:05:43,777 --> 00:05:45,212 That's enough. 132 00:05:45,345 --> 00:05:47,180 We're not stopping until we find out who's behind this. 133 00:05:47,314 --> 00:05:48,348 If I had any say in this, 134 00:05:48,482 --> 00:05:49,617 the only Blacklister we'd go after 135 00:05:49,750 --> 00:05:51,284 is the person who did this to you. 136 00:05:51,419 --> 00:05:53,954 You do have a say. The say. 137 00:05:54,087 --> 00:05:55,188 You haven't told him yet? 138 00:05:55,322 --> 00:05:56,790 Until the judge miscarried justice, 139 00:05:56,924 --> 00:05:58,526 I was hoping I wouldn't have to. 140 00:05:58,659 --> 00:05:59,693 Have to what? 141 00:05:59,827 --> 00:06:01,328 Give you my job. 142 00:06:01,462 --> 00:06:04,131 What? No. 143 00:06:04,264 --> 00:06:07,668 You have my full confidence and blessings. And you... 144 00:06:07,801 --> 00:06:09,236 Harold, you have to go. 145 00:06:14,241 --> 00:06:15,443 I can't do this. 146 00:06:15,576 --> 00:06:16,710 Probably not. 147 00:06:16,844 --> 00:06:17,845 But Harold chose you. 148 00:06:19,713 --> 00:06:20,681 What about Agent Ressler? 149 00:06:20,814 --> 00:06:22,450 What about him? 150 00:06:22,583 --> 00:06:25,085 You eat life, or life eats you, Agent Mojtabai. 151 00:06:25,218 --> 00:06:28,088 You're the boss now, so bon appetit. 152 00:06:38,098 --> 00:06:40,601 This is only until Mr. Cooper is back, 153 00:06:40,734 --> 00:06:42,703 which I hope is really... 154 00:06:42,836 --> 00:06:44,204 Really soon. 155 00:06:44,337 --> 00:06:47,340 Um, I'm just a figurehead, like Colonel Sanders. 156 00:06:47,475 --> 00:06:49,176 They need a face on the bucket. 157 00:06:49,309 --> 00:06:51,779 It should've been your face, obviously. 158 00:06:51,912 --> 00:06:54,748 Square-jawed, dimpled, top of the pecking order. 159 00:06:54,882 --> 00:06:56,550 I had my shot. It's your turn. 160 00:06:57,284 --> 00:06:58,619 You'll be fine. 161 00:06:58,752 --> 00:07:01,855 I understand congratulations are in order. 162 00:07:01,989 --> 00:07:03,624 Says the man who really rules the roost. 163 00:07:03,757 --> 00:07:05,993 If I may offer some counsel... 164 00:07:06,126 --> 00:07:08,762 "Do not go where the path may lead. 165 00:07:08,896 --> 00:07:12,733 "Go instead where there is no path and leave a trail." 166 00:07:14,267 --> 00:07:18,238 In the spirit of that, I bring an unusual case. 167 00:07:18,371 --> 00:07:21,675 A Blacklister not to catch, but to release. 168 00:07:21,809 --> 00:07:23,310 Ah, here we go. Good luck. 169 00:07:23,443 --> 00:07:25,879 Helen Maghi, 170 00:07:26,013 --> 00:07:28,115 one of the world's 171 00:07:28,248 --> 00:07:32,419 most accomplished structural and geotechnical engineers. 172 00:07:32,553 --> 00:07:33,987 In the invasion of Iraq, 173 00:07:34,121 --> 00:07:35,523 Maghi designed a floating bridge 174 00:07:35,656 --> 00:07:37,290 to carry tanks and heavy-armor vehicles 175 00:07:37,424 --> 00:07:39,727 across the Euphrates River in the dark of night. 176 00:07:39,860 --> 00:07:42,830 Her crowning achievement is Mount Bastion. 177 00:07:42,963 --> 00:07:46,500 Using proprietary drilling techniques, 178 00:07:46,634 --> 00:07:50,638 she carved into a Pennsylvania mountain of solid granite 179 00:07:50,771 --> 00:07:54,474 to create an impregnable storage facility 180 00:07:54,608 --> 00:07:56,409 favored by the criminal elite, 181 00:07:56,544 --> 00:07:59,312 with more safeguards and redundancies 182 00:07:59,446 --> 00:08:02,249 than the U.S. Bullion Depository. 183 00:08:02,382 --> 00:08:03,483 And you want to break into it. 184 00:08:04,284 --> 00:08:07,087 Well, we found this key 185 00:08:07,220 --> 00:08:10,057 in Reggie Cole's office. 186 00:08:10,190 --> 00:08:14,294 A key to a storage vault in Mount Bastion. 187 00:08:14,427 --> 00:08:16,258 Mount Bastion would never rent a vault 188 00:08:16,282 --> 00:08:17,665 to a former police officer, 189 00:08:17,798 --> 00:08:19,633 but they might to his employer. 190 00:08:19,767 --> 00:08:22,102 His employer, Harold's blackmailer, 191 00:08:22,235 --> 00:08:25,272 Elizabeth's killer, all the same person. 192 00:08:25,405 --> 00:08:27,140 What are we waiting for? Let's storm the mountain. 193 00:08:27,274 --> 00:08:29,442 Impossible without Maghi's help. 194 00:08:29,577 --> 00:08:32,279 That's where the task force comes in. 195 00:08:32,412 --> 00:08:36,116 She provided engineering services to some heist crew 196 00:08:36,249 --> 00:08:38,051 working the Port of Virginia. 197 00:08:38,185 --> 00:08:40,988 The crew was just arrested by the FBI, 198 00:08:41,121 --> 00:08:45,893 and Helen is afraid they'll sell her out in a plea bargain. 199 00:08:46,026 --> 00:08:47,327 You want us to make the criminal case 200 00:08:47,460 --> 00:08:49,129 against Helen Maghi go away, 201 00:08:49,262 --> 00:08:51,832 in exchange for her help breaking into Mount Bastion. 202 00:08:53,867 --> 00:08:55,502 How do we feel about that, team? 203 00:08:55,636 --> 00:08:56,637 Show of hands for yes. 204 00:09:00,473 --> 00:09:02,375 Right. I am in charge here. 205 00:09:02,509 --> 00:09:05,378 Okay, uh, Agent Ressler, Agent Zuma, 206 00:09:05,512 --> 00:09:07,547 track down the FBI team that made the arrest. 207 00:09:07,681 --> 00:09:09,917 We'll start by trying to find out what kind of case they have. 208 00:09:10,050 --> 00:09:11,151 You got it. 209 00:09:11,284 --> 00:09:12,519 And Harold. How is he? 210 00:09:12,653 --> 00:09:13,887 Not good. 211 00:09:14,021 --> 00:09:15,989 He's stuck in jail with a bail he can't afford. 212 00:09:19,126 --> 00:09:20,628 They cut open a shipping container 213 00:09:20,761 --> 00:09:22,362 right in the middle of the yard, 214 00:09:22,495 --> 00:09:25,666 directly in front of security cameras, 215 00:09:25,799 --> 00:09:27,567 and nobody saw a thing. 216 00:09:27,701 --> 00:09:28,736 How did they do that? 217 00:09:28,869 --> 00:09:31,004 Look at the red container. 218 00:09:31,138 --> 00:09:33,506 Now check it out 15 minutes later. 219 00:09:34,875 --> 00:09:36,744 And after that... 220 00:09:36,877 --> 00:09:38,445 And after that. 221 00:09:39,079 --> 00:09:40,781 Who was moving it? 222 00:09:40,914 --> 00:09:43,817 It was moving itself slowly. 223 00:09:43,951 --> 00:09:46,119 So slowly, motion cameras 224 00:09:46,253 --> 00:09:48,121 didn't detect it and security guards never noticed. 225 00:09:48,255 --> 00:09:50,257 The heist crew was hiding inside. 226 00:09:50,390 --> 00:09:52,726 They retrofit the container with hidden wheels, 227 00:09:52,860 --> 00:09:54,527 then crept it into position 228 00:09:54,662 --> 00:09:56,764 next to the stolen cargo to block security cameras. 229 00:09:56,897 --> 00:09:59,399 It was brilliantly engineered, 230 00:09:59,532 --> 00:10:02,135 which makes sense given the woman who hired them. 231 00:10:02,269 --> 00:10:03,436 Helen Maghi. 232 00:10:03,570 --> 00:10:06,206 Now, our intel says that she was hired by the crew, 233 00:10:06,339 --> 00:10:07,675 uh, as a consultant. 234 00:10:07,808 --> 00:10:09,743 Someone is playing you. 235 00:10:09,877 --> 00:10:12,646 The crew we're talking about are high school dropouts. 236 00:10:12,780 --> 00:10:13,580 What did they steal? 237 00:10:13,714 --> 00:10:16,183 Six crates of RPGs. 238 00:10:16,316 --> 00:10:18,451 According to our suspects, Maghi made plans 239 00:10:18,585 --> 00:10:21,388 to ship them to separatist forces in Kazban. 240 00:10:21,521 --> 00:10:23,556 To put it simply, she's arming terrorists. 241 00:10:24,725 --> 00:10:26,626 Mr. Homan? I don't know who that is. 242 00:10:26,760 --> 00:10:28,395 Our friend with the hat. 243 00:10:28,528 --> 00:10:29,629 He posted bail? 244 00:10:29,763 --> 00:10:31,131 DeAll $300,000. 245 00:10:31,264 --> 00:10:33,266 Once payment goes through, you can go home. 246 00:10:33,400 --> 00:10:35,068 Have you spoken to the prosecutor about a deal? 247 00:10:35,202 --> 00:10:36,469 A deal? A deal for what? 248 00:10:36,603 --> 00:10:38,071 She says she'll take two years 249 00:10:38,205 --> 00:10:39,372 if you plead guilty to conspiracy. 250 00:10:39,506 --> 00:10:40,440 No! 251 00:10:40,573 --> 00:10:41,942 Char, it's 15 if I go to trial. 252 00:10:42,075 --> 00:10:43,610 But you were framed. 253 00:10:43,744 --> 00:10:46,579 And to find out why I tampered with evidence and witnesses 254 00:10:46,714 --> 00:10:49,316 and let you lie to create my alibi. 255 00:10:49,449 --> 00:10:52,485 You were right, I have to make this right for Agnes. 256 00:10:52,619 --> 00:10:53,921 A deal is the best way to do that. 257 00:10:54,054 --> 00:10:56,857 So, Harold, tell her we're good? 258 00:10:56,990 --> 00:10:59,993 On one condition. I won't testify against Lew. 259 00:11:00,127 --> 00:11:01,895 He wouldn't cut a deal to hurt me, 260 00:11:02,029 --> 00:11:03,430 and I won't cut one that hurts him. 261 00:11:03,563 --> 00:11:04,998 Okay. 262 00:11:15,743 --> 00:11:16,810 Go ahead, 263 00:11:16,944 --> 00:11:18,178 read the results. 264 00:11:20,147 --> 00:11:21,514 I'm not trying to read anything. 265 00:11:22,950 --> 00:11:24,117 I'm trying to remember. 266 00:11:26,820 --> 00:11:28,789 I miss Mierce. 267 00:11:40,067 --> 00:11:41,034 Is it done? 268 00:11:41,168 --> 00:11:42,469 Well, we spoke to the Bureau 269 00:11:42,602 --> 00:11:44,637 about the heist crew you say hired her. 270 00:11:44,772 --> 00:11:48,308 Only, uh, they say she hired them and that, uh, 271 00:11:48,441 --> 00:11:49,843 she's a terrorist. 272 00:11:49,977 --> 00:11:53,146 While dramatic statements are effective attention grabbers, 273 00:11:53,280 --> 00:11:57,017 overstatement merely serves to try your listener's patience. 274 00:11:57,150 --> 00:11:58,485 I'm not being dramatic. 275 00:11:58,618 --> 00:12:02,022 Or maybe I am, because, well, stealing RPGs 276 00:12:02,155 --> 00:12:04,124 to arm extremists in Kazban is, 277 00:12:04,257 --> 00:12:07,160 well, pretty dramatic, and apparently what she did. 278 00:12:07,294 --> 00:12:10,730 We need the FBI to lose interest in Helen Maghi. 279 00:12:10,864 --> 00:12:13,333 It's the only way for us to obtain information 280 00:12:13,466 --> 00:12:16,937 we need to avenge Elizabeth and free Harold. 281 00:12:17,070 --> 00:12:20,007 You asked us to look into Maghi's claims, and we did. 282 00:12:20,140 --> 00:12:23,610 And now I'm asking you to do the same, respectfully. 283 00:12:24,311 --> 00:12:25,545 Please? 284 00:12:25,678 --> 00:12:28,715 Another word of advice, moral relativism. 285 00:12:28,849 --> 00:12:29,783 That's two words. 286 00:12:29,917 --> 00:12:32,352 Yes, but one piece of advice. 287 00:12:45,065 --> 00:12:47,400 Did you lie to me, Helen? 288 00:12:47,534 --> 00:12:50,403 Fresh intel says you've been arming the separatists 289 00:12:50,537 --> 00:12:52,505 in a war-torn country, 290 00:12:52,639 --> 00:12:55,575 putting innocent civilians at risk. 291 00:12:55,708 --> 00:12:56,944 And you know me better than that. 292 00:12:57,077 --> 00:12:58,345 I do. 293 00:12:58,478 --> 00:13:00,981 But my best contact in law enforcement 294 00:13:01,114 --> 00:13:03,583 has replaced by a conscience with ears, 295 00:13:03,716 --> 00:13:06,019 so I am unable at present 296 00:13:06,153 --> 00:13:08,521 to wave your federal troubles away. 297 00:13:09,622 --> 00:13:11,758 Then we have little to discuss. 298 00:13:11,892 --> 00:13:12,926 On the other hand, 299 00:13:13,060 --> 00:13:14,694 I could make you disappear. 300 00:13:16,163 --> 00:13:17,397 I'm sorry. Is that a threat? 301 00:13:17,530 --> 00:13:19,166 What I'm offering is a gift. 302 00:13:19,299 --> 00:13:20,800 While I can't stop the FBI 303 00:13:20,934 --> 00:13:22,202 from looking for you, 304 00:13:22,335 --> 00:13:25,438 I can certainly make sure they never find you. 305 00:13:25,572 --> 00:13:27,407 New papers, private estates. 306 00:13:27,540 --> 00:13:30,243 Reflexologist on call, day and night. 307 00:13:31,945 --> 00:13:33,513 I prefer shiatsu. 308 00:13:33,646 --> 00:13:35,215 Done. 309 00:13:35,348 --> 00:13:37,617 If I just help you break into the mountain fortress I designed. 310 00:13:39,419 --> 00:13:40,620 There must be something quite valuable 311 00:13:40,753 --> 00:13:42,155 hidden inside that vault. 312 00:13:42,289 --> 00:13:43,656 I hope so, Helen. 313 00:13:43,790 --> 00:13:45,258 I really do. 314 00:13:52,799 --> 00:13:53,901 Can I help? 315 00:13:54,034 --> 00:13:55,068 I got it. I insist. 316 00:13:55,202 --> 00:13:56,369 What are you doing? 317 00:13:56,503 --> 00:13:58,471 Taking this back where it belongs. 318 00:13:58,605 --> 00:13:59,907 Raymond gave us a case that can help find 319 00:14:00,040 --> 00:14:01,508 the person who framed you. 320 00:14:01,641 --> 00:14:03,776 He's the one who should be on trial right now, not you. 321 00:14:03,911 --> 00:14:05,278 I'm not... On trial. 322 00:14:06,947 --> 00:14:08,415 I agreed to plead guilty. 323 00:14:08,548 --> 00:14:11,351 Wait, what? No. 324 00:14:11,484 --> 00:14:13,553 No, no, no, no, no, no. 325 00:14:13,686 --> 00:14:15,755 You can't because, 326 00:14:17,224 --> 00:14:18,291 um, you're not. 327 00:14:18,425 --> 00:14:19,859 But I am, 328 00:14:19,993 --> 00:14:22,495 and finding the person who set me up won't change that. 329 00:14:22,629 --> 00:14:23,630 Two years. 330 00:14:23,763 --> 00:14:25,498 With good behavior, maybe 18 months. 331 00:14:25,632 --> 00:14:27,667 Then it's over. 332 00:14:27,800 --> 00:14:31,338 Unfortunately, so is my career, so thank you, 333 00:14:31,471 --> 00:14:34,674 but I'll take the box where it belongs. 334 00:14:41,414 --> 00:14:43,850 Ah, Harold. Hello. 335 00:14:43,984 --> 00:14:45,953 Hello, Mr. Homan. 336 00:14:46,086 --> 00:14:48,288 Thank you for my bail. I'll repay it. 337 00:14:48,421 --> 00:14:50,890 I'm not sure how or when. 338 00:14:51,024 --> 00:14:54,894 Harold, the deal, 339 00:14:55,028 --> 00:14:58,698 your plea to fall on your all-too-honorable sword, 340 00:14:58,831 --> 00:15:01,734 have you told Agnes about it? 341 00:15:01,868 --> 00:15:05,072 Have I told her her life is being upended again? No. 342 00:15:05,205 --> 00:15:06,339 Of everything that's happening, 343 00:15:06,473 --> 00:15:08,708 that's the thing I dread the most. 344 00:15:08,841 --> 00:15:10,677 Then don't. 345 00:15:10,810 --> 00:15:12,712 You want to repay me for bailing you out... 346 00:15:12,845 --> 00:15:14,081 Say nothing. 347 00:15:14,214 --> 00:15:16,283 I can't protect her from this. 348 00:15:16,416 --> 00:15:18,751 No, but perhaps I can. 349 00:15:18,885 --> 00:15:20,253 Then you have my word. 350 00:15:20,387 --> 00:15:22,222 And my curiosity. 351 00:15:22,355 --> 00:15:24,024 All I need is your patience. 352 00:15:28,996 --> 00:15:32,365 Helen Maghi denies arming terrorists. 353 00:15:32,499 --> 00:15:34,667 Do you know a lot of people who would admit to arming terrorists? 354 00:15:34,801 --> 00:15:36,536 I do, yes. 355 00:15:36,669 --> 00:15:40,907 I also enjoy that degree of honesty with Helen Maghi. 356 00:15:41,041 --> 00:15:45,052 A fact I only mention to put your righteous mind at ease 357 00:15:45,076 --> 00:15:46,746 about working with her. 358 00:15:46,879 --> 00:15:48,881 I can't make the heist crew's testimony go away. 359 00:15:49,016 --> 00:15:51,684 She... She will be indicted. 360 00:15:51,818 --> 00:15:54,121 Yes, wheels of justice and all that. 361 00:15:54,254 --> 00:15:56,189 Terrible metaphor, really. 362 00:15:56,323 --> 00:15:59,692 Wheels turn, justice sits. 363 00:15:59,826 --> 00:16:02,095 Nonetheless, Helen has agreed to help us 364 00:16:02,229 --> 00:16:03,896 break into Mount Bastion. 365 00:16:04,031 --> 00:16:05,398 How did you make her agree? 366 00:16:05,532 --> 00:16:08,801 The only relevant question is, will you agree to help? 367 00:16:08,935 --> 00:16:11,071 You do know that's your chair now, right? 368 00:16:13,106 --> 00:16:15,108 Go on, it won't bite. 369 00:16:17,644 --> 00:16:18,911 Uh... 370 00:16:22,715 --> 00:16:24,184 This feels wrong. 371 00:16:24,317 --> 00:16:27,087 Well, I'm sure there's a knob underneath you can adjust. 372 00:16:27,220 --> 00:16:29,156 Not the chair. 373 00:16:29,289 --> 00:16:32,359 Oh, well, give it time. You'll do fine. 374 00:16:32,492 --> 00:16:34,627 No, I don't mean the job. I mean the case. 375 00:16:34,761 --> 00:16:36,163 Despite what Maghi told you, 376 00:16:36,296 --> 00:16:38,831 I have solid intel that Kazban rebels 377 00:16:38,965 --> 00:16:42,202 are expecting a shipment of stolen RPGs from the U.S. 378 00:16:42,335 --> 00:16:45,338 And, well, Maghi is accused of stealing RPGs, 379 00:16:45,472 --> 00:16:48,075 so I can't let the team work with a woman 380 00:16:48,208 --> 00:16:50,077 who is actively arming terrorists. 381 00:16:51,111 --> 00:16:53,280 I'm right about Helen Maghi. 382 00:16:53,413 --> 00:16:56,616 You need to trust me on that and move on with this case. 383 00:16:56,749 --> 00:16:59,852 If for no other reason than if you don't, 384 00:16:59,986 --> 00:17:02,989 Harold will never be able to reclaim that seat. 385 00:17:07,460 --> 00:17:08,461 Mount Bastion. 386 00:17:10,063 --> 00:17:11,531 How do we get in? 387 00:17:11,664 --> 00:17:13,300 My contract with Mount Bastion 388 00:17:13,433 --> 00:17:14,998 was to engineer impenetrable 389 00:17:15,022 --> 00:17:16,869 storage vaults inside a mountain 390 00:17:17,003 --> 00:17:20,673 with one heavily fortified way in and out. 391 00:17:20,807 --> 00:17:24,043 To hide its existence from the outside world, 392 00:17:24,177 --> 00:17:26,513 the entire facility had to remain 393 00:17:26,646 --> 00:17:27,980 unconnected to the municipal power grid. 394 00:17:28,115 --> 00:17:29,649 Okay. So to stay off the grid, 395 00:17:29,782 --> 00:17:32,185 Maghi built her own geothermal power station 396 00:17:32,319 --> 00:17:33,453 inside the mountain, 397 00:17:33,586 --> 00:17:35,655 but this created a hidden vulnerability 398 00:17:35,788 --> 00:17:37,824 'cause the system needs a constant supply 399 00:17:37,957 --> 00:17:40,627 of circulating water to dissipate the thermal load. 400 00:17:40,760 --> 00:17:42,562 That water is piped in 401 00:17:42,695 --> 00:17:44,997 underground from a nearby lake. 402 00:17:45,132 --> 00:17:48,034 If anything happens to that water supply, the entire system, 403 00:17:48,168 --> 00:17:49,369 including security, 404 00:17:49,502 --> 00:17:51,504 will overheat and shut down. 405 00:17:51,638 --> 00:17:56,343 So Maghi provided us with GPS coordinates 406 00:17:56,476 --> 00:17:59,446 of an emergency valve hidden on the mountainside. 407 00:17:59,579 --> 00:18:01,514 Once Mr. Reddington and Agent Zuma 408 00:18:01,648 --> 00:18:03,183 are inside the mountain, 409 00:18:03,316 --> 00:18:05,718 you two need to close the valve and cut the water supply. 410 00:18:05,852 --> 00:18:07,920 How do Red and Dembe get inside Mount Bastion? 411 00:18:08,054 --> 00:18:09,822 I thought the place was like Fort Knox. 412 00:18:09,956 --> 00:18:11,924 Turns out Mr. Reddington has a vault 413 00:18:12,058 --> 00:18:14,627 of his own there, and, as his former bodyguard, 414 00:18:14,761 --> 00:18:16,563 Dembe has security clearance, too. 415 00:18:16,696 --> 00:18:18,698 This should the enable the both of them 416 00:18:18,831 --> 00:18:22,902 to clear the three levels of biometric scanners, 417 00:18:23,035 --> 00:18:27,707 and from there, it is 30 floors down 418 00:18:27,840 --> 00:18:29,309 to the subterranean vaults. 419 00:18:29,442 --> 00:18:31,611 But, as you know, the guard will escort you 420 00:18:31,744 --> 00:18:32,945 to your private vault, 421 00:18:33,079 --> 00:18:34,814 so you have to go there first. 422 00:18:34,947 --> 00:18:36,549 By the time you reach the vault, 423 00:18:36,683 --> 00:18:39,186 your support team needs to be in position. 424 00:18:39,319 --> 00:18:41,921 Mount Bastion keeps the water valve under tight watch 425 00:18:42,054 --> 00:18:43,356 with two guards. 426 00:18:43,490 --> 00:18:46,159 Now, you'll relieve them just before their shift ends, 427 00:18:46,293 --> 00:18:49,629 which gives us a short window before the real guards arrive. 428 00:18:55,034 --> 00:18:56,803 Hey, guys. We got it from here. 429 00:18:56,936 --> 00:18:58,938 You're early. We still got a half-hour left on our shift. 430 00:18:59,071 --> 00:19:00,640 This is our first assignment on the mountain. 431 00:19:00,773 --> 00:19:01,574 Didn't want to be late. 432 00:19:03,210 --> 00:19:04,344 Be our guest. 433 00:19:20,260 --> 00:19:21,928 When you get the signal, you need to find 434 00:19:22,061 --> 00:19:25,432 this high-pressure water valve and turn it off quickly. 435 00:19:25,565 --> 00:19:26,999 Without water for cooling, the power system 436 00:19:27,133 --> 00:19:30,370 will immediately shut down and switch to auxiliary power. 437 00:19:30,503 --> 00:19:32,305 When that happens, the guards are ordered 438 00:19:32,439 --> 00:19:35,007 to lock clients into their vaults to keep them safe 439 00:19:35,141 --> 00:19:36,609 and then report to the perimeter 440 00:19:36,743 --> 00:19:38,445 to provide security for the facility. 441 00:19:38,578 --> 00:19:41,748 At that point, the Mount Bastion controller will call Maghi, 442 00:19:41,881 --> 00:19:45,151 the systems designer, to figure out what the problem is. 443 00:19:50,957 --> 00:19:52,024 Hello? 444 00:19:52,158 --> 00:19:53,626 Helen, it's Terry. 445 00:19:53,760 --> 00:19:55,328 We have a Tier One problem on the mountain. 446 00:19:55,462 --> 00:19:58,798 Send me a remote access code, and I'll take care of it. 447 00:20:02,935 --> 00:20:05,171 All right. I have surveillance running on an endless loop. 448 00:20:05,305 --> 00:20:07,240 How long do we have? 449 00:20:07,374 --> 00:20:09,175 You have six minutes to get to the other vault and back. 450 00:20:09,309 --> 00:20:11,844 After that, the system reboots, and it's shoot to kill. 451 00:20:11,978 --> 00:20:13,780 I'm sorry, I wish I could give you more time. 452 00:20:13,913 --> 00:20:15,648 You've given us enough. 453 00:20:15,782 --> 00:20:17,384 I hope. Go now. 454 00:21:19,045 --> 00:21:19,946 It can't be. 455 00:21:21,781 --> 00:21:23,082 But somehow it is. 456 00:21:25,752 --> 00:21:27,153 We put it in a safe in Tivat. 457 00:21:28,421 --> 00:21:29,722 Only two people could open it. 458 00:21:31,223 --> 00:21:32,525 And neither of us did. 459 00:21:35,127 --> 00:21:36,996 If it wasn't you or Elizabeth, then who did? 460 00:21:38,565 --> 00:21:39,732 And how? 461 00:21:41,801 --> 00:21:43,770 This was her future. 462 00:21:45,204 --> 00:21:47,874 What she needed to succeed. 463 00:21:48,007 --> 00:21:49,108 She would've been great. 464 00:21:50,510 --> 00:21:51,911 Stronger than me. 465 00:21:56,416 --> 00:21:58,184 Hurry. You have 30 seconds. 466 00:21:59,386 --> 00:22:00,420 We have to go, Raymond. 467 00:22:02,054 --> 00:22:03,222 It's time. 468 00:22:33,653 --> 00:22:35,588 Nothing serious, I trust? 469 00:22:35,722 --> 00:22:38,558 Not at all. A venting issue, but we have the all clear. 470 00:22:38,691 --> 00:22:41,027 And we have what we came for. 471 00:22:45,498 --> 00:22:47,700 Well, it sounds like a win-win. 472 00:22:47,834 --> 00:22:51,370 You got what you wanted, and I got a new contract 473 00:22:51,504 --> 00:22:52,972 to retrofit the geothermal piping 474 00:22:53,105 --> 00:22:55,508 that caused the shutdown. 475 00:22:55,642 --> 00:22:58,978 A contract you'll be undertaking in a new life 476 00:22:59,111 --> 00:23:01,881 from an undisclosed location of your choosing. 477 00:23:02,014 --> 00:23:03,149 Oh, I've chosen. 478 00:23:03,282 --> 00:23:06,152 The Villa Peduzzi on Lake Como. 479 00:23:06,285 --> 00:23:09,055 A stone's throw from Clooney. 480 00:23:09,188 --> 00:23:10,823 Aram asked me to text him when we're in the air. 481 00:23:10,957 --> 00:23:12,759 If you see him, please remind him 482 00:23:12,892 --> 00:23:15,094 he still owes me a case of tequila 483 00:23:15,227 --> 00:23:17,830 for our wager on the Palio di Siena. 484 00:23:25,237 --> 00:23:27,907 Tac Ops, initiate takedown. 485 00:23:28,040 --> 00:23:28,875 Move. 486 00:23:31,644 --> 00:23:32,912 FBI! Hands up. 487 00:23:33,045 --> 00:23:34,180 Hands where we can see them! 488 00:23:34,313 --> 00:23:35,448 No, no, dear. MAN 2: Don't move. 489 00:23:35,582 --> 00:23:36,749 No need to die on my behalf. Don't move. 490 00:23:36,883 --> 00:23:38,017 Back, please. Not today. 491 00:23:39,452 --> 00:23:40,720 Thank you, Walter. 492 00:23:42,922 --> 00:23:44,757 Pancakes are not a snack food. 493 00:23:45,525 --> 00:23:46,459 According to whom? 494 00:23:46,593 --> 00:23:47,694 I think everyone. 495 00:23:47,827 --> 00:23:49,896 Well, "everyone" hasn't tasted my pancakes. 496 00:23:51,197 --> 00:23:52,431 Let's see. 497 00:23:52,565 --> 00:23:55,334 A little butter. 498 00:23:56,869 --> 00:23:57,970 That's a little-and-a-half. 499 00:23:58,104 --> 00:24:00,540 And a little-and-a-half of syrup. 500 00:24:02,408 --> 00:24:04,210 Go on, sink your fangs into that 501 00:24:04,343 --> 00:24:05,878 and tell me it isn't amazing. 502 00:24:06,012 --> 00:24:07,046 Hello? 503 00:24:07,179 --> 00:24:10,783 Harold, we have to talk. It's about Lew. 504 00:24:10,917 --> 00:24:11,984 What happened? Is he all right? 505 00:24:12,118 --> 00:24:14,453 He's fine. You're not. 506 00:24:26,599 --> 00:24:28,267 You agreed to testify against me? 507 00:24:28,400 --> 00:24:29,636 You shouldn't be here. 508 00:24:29,769 --> 00:24:32,104 I would never sell you out, never. 509 00:24:32,238 --> 00:24:34,018 I was planning to do jail time 510 00:24:34,042 --> 00:24:35,642 to protect you, two years. 511 00:24:35,775 --> 00:24:37,276 Now the D.A. won't offer me less than five. 512 00:24:37,409 --> 00:24:40,079 Well, I'm sorry, but I wasn't prepared to go to jail, okay? 513 00:24:40,212 --> 00:24:42,749 I got two teenage boys who need their father. 514 00:24:42,882 --> 00:24:44,250 You should have thought about them 515 00:24:44,383 --> 00:24:45,451 before you altered the barrel of my service weapon. 516 00:24:45,585 --> 00:24:46,619 I did that to help you! 517 00:24:46,753 --> 00:24:48,287 I never asked you to. 518 00:24:48,420 --> 00:24:49,989 You made that decision on your own. 519 00:24:50,122 --> 00:24:52,725 You decided to tamper with evidence. 520 00:24:52,859 --> 00:24:55,094 You're my friend, and this breaks my heart. 521 00:24:55,227 --> 00:24:57,263 But I've got a family I've got to look out for. 522 00:24:57,396 --> 00:24:59,098 So do I. 523 00:24:59,231 --> 00:25:01,333 And thanks to you, I'm not gonna be able to. 524 00:25:07,039 --> 00:25:08,675 We broke into a mountain fortress 525 00:25:08,808 --> 00:25:10,509 for a box of homemade DVDs? 526 00:25:10,643 --> 00:25:12,344 That's it? That's all that was in the vault? 527 00:25:12,478 --> 00:25:13,680 What was recorded on them? 528 00:25:13,813 --> 00:25:15,214 They are a series of instructions 529 00:25:15,347 --> 00:25:17,316 recorded by Raymond for Elizabeth 530 00:25:17,449 --> 00:25:19,952 and advice on how to run his empire 531 00:25:20,086 --> 00:25:21,220 after he died. 532 00:25:21,353 --> 00:25:23,322 A master class on how to become a criminal. 533 00:25:23,455 --> 00:25:25,825 And to think I signed up for a mixology class. 534 00:25:25,958 --> 00:25:27,359 Why would Reggie Cole steal them? 535 00:25:27,493 --> 00:25:28,895 I mean, what good did they do him? 536 00:25:29,028 --> 00:25:30,329 And where did he steal them from? 537 00:25:30,462 --> 00:25:31,998 Those are good questions, 538 00:25:32,131 --> 00:25:34,567 and Raymond can't answer a single one. 539 00:25:34,701 --> 00:25:37,536 Well, you all did good work on the mountain. 540 00:25:37,670 --> 00:25:40,640 Mr. Reddington got what he was after, and so did we. 541 00:25:40,773 --> 00:25:42,308 What did we get? 542 00:25:42,441 --> 00:25:43,643 Helen Maghi, our Blacklister. 543 00:25:43,776 --> 00:25:45,177 She's in holding right now. 544 00:25:45,311 --> 00:25:46,378 How? 545 00:25:46,512 --> 00:25:47,880 While you were all pulling off the heist, 546 00:25:48,014 --> 00:25:49,882 I dispatched a van with an IMSI-catcher 547 00:25:50,016 --> 00:25:51,918 to intercept any mobile phone traffic 548 00:25:52,051 --> 00:25:53,519 emanating from the mountain. 549 00:25:53,653 --> 00:25:55,321 Once the repair call went out to Maghi, 550 00:25:55,454 --> 00:25:57,056 it was just a matter of using her cell signal 551 00:25:57,189 --> 00:25:58,825 to track her location. 552 00:25:58,958 --> 00:26:01,894 So when you asked me to notify you that we were in the air... 553 00:26:02,028 --> 00:26:03,896 Yeah, that was the signal to move on the target. 554 00:26:04,030 --> 00:26:05,531 You should have notified me. 555 00:26:05,665 --> 00:26:07,734 I'm sorry, but I did not want to put you 556 00:26:07,867 --> 00:26:09,636 in Mr. Reddington's line of fire, any of you. 557 00:26:09,769 --> 00:26:12,371 It was decision, and if there's fallout, 558 00:26:12,504 --> 00:26:13,239 I'll take the heat. 559 00:26:19,979 --> 00:26:21,280 Looks like the heat's here. 560 00:26:21,413 --> 00:26:22,749 Put him on speaker. 561 00:26:22,882 --> 00:26:24,016 You don't have to deal with this by yourself. 562 00:26:27,687 --> 00:26:28,888 Mr. Reddington. 563 00:26:29,021 --> 00:26:30,189 We had an agreement. 564 00:26:30,322 --> 00:26:32,792 We agreed you wouldn't act on Helen 565 00:26:32,925 --> 00:26:34,560 unless I confirmed your intel. 566 00:26:34,694 --> 00:26:35,895 It wasn't exactly an agreement. 567 00:26:36,028 --> 00:26:37,563 It was more like an order. 568 00:26:37,697 --> 00:26:39,031 Which you disregarded. 569 00:26:39,565 --> 00:26:40,599 Yes, I did. 570 00:26:40,733 --> 00:26:42,001 Where is she? 571 00:26:42,134 --> 00:26:44,003 Two agents from the Joint Terrorism Task Force 572 00:26:44,136 --> 00:26:46,038 are on their way to take her into custody. 573 00:26:46,172 --> 00:26:48,374 And I was just on my way to take her into hiding, 574 00:26:48,507 --> 00:26:51,210 which I promised to do in exchange for her help. 575 00:26:51,343 --> 00:26:52,979 I don't break my promises. 576 00:26:53,112 --> 00:26:54,681 It's bad for business, 577 00:26:54,814 --> 00:26:56,783 mine and therefore yours. 578 00:26:56,916 --> 00:26:59,218 I'm, uh, sorry, but it's done. 579 00:26:59,351 --> 00:27:01,620 Harold Cooper knows when to compromise, 580 00:27:01,754 --> 00:27:03,055 and he knows it isn't immoral 581 00:27:03,189 --> 00:27:05,391 because he accepts moral relativism. 582 00:27:05,524 --> 00:27:07,393 Clearly you do not, which is a problem 583 00:27:07,526 --> 00:27:08,728 because I can't work with you 584 00:27:08,861 --> 00:27:10,362 until you do. 585 00:27:10,496 --> 00:27:13,032 Then remove me as head of the task force, please. 586 00:27:13,165 --> 00:27:15,567 I am aging in dog years here. 587 00:27:15,702 --> 00:27:18,022 But I urge to use whatever you learned 588 00:27:18,046 --> 00:27:19,105 on Mount Bastion 589 00:27:19,238 --> 00:27:20,773 to help us find Elizabeth's killer 590 00:27:20,907 --> 00:27:23,409 and prevent Mr. Cooper from going to prison. 591 00:27:23,542 --> 00:27:25,011 Helen first. 592 00:27:25,144 --> 00:27:26,412 Helen is going to prison, which, 593 00:27:26,545 --> 00:27:27,646 I am sorry, 594 00:27:27,780 --> 00:27:28,981 isn't about moral relativism. 595 00:27:29,115 --> 00:27:30,482 It is about doing what's right. 596 00:27:30,616 --> 00:27:33,119 Clearly you do not see that, which is also a problem 597 00:27:33,252 --> 00:27:35,688 because I can't work with you until you do... 598 00:27:37,323 --> 00:27:38,958 Sir. 599 00:27:48,968 --> 00:27:50,469 You don't have to knock. 600 00:27:52,772 --> 00:27:55,507 Took a lot of, uh, balls to do what you did yesterday. 601 00:27:55,641 --> 00:27:57,844 For which I assume we will all pay a painfully stiff price. 602 00:27:57,977 --> 00:27:59,111 You gave him what he wanted, 603 00:27:59,245 --> 00:28:01,013 but without compromising your principles. 604 00:28:02,982 --> 00:28:04,316 Thanks for the pep talk. 605 00:28:04,450 --> 00:28:06,152 You're welcome, but that's not why I came up. 606 00:28:06,285 --> 00:28:08,855 The, uh, agents from JTTF are here to transfer Maghi 607 00:28:08,988 --> 00:28:10,489 over to Central Detention. 608 00:28:12,458 --> 00:28:14,526 Yes. 609 00:28:14,660 --> 00:28:16,763 Agent Mojtabai. You're here for the prisoner? 610 00:28:16,896 --> 00:28:19,298 We are. Agents McCoy and McConaughey, JTTF. 611 00:28:19,431 --> 00:28:21,033 I've reviewed their paperwork. 612 00:28:21,167 --> 00:28:22,802 Everything's in order. Park's bringing out Maghi. 613 00:28:22,935 --> 00:28:24,503 Just a little heads up on the transfer, fellas... 614 00:28:24,636 --> 00:28:26,873 We have it on good authority that Raymond Reddington 615 00:28:27,006 --> 00:28:28,474 wants to spring Maghi loose. 616 00:28:28,607 --> 00:28:30,309 The Raymond Reddington? 617 00:28:30,442 --> 00:28:31,510 Thanks for the tip. 618 00:28:31,643 --> 00:28:33,112 She's all yours. 619 00:28:33,245 --> 00:28:36,515 Well, well, well. After all these years. 620 00:28:36,648 --> 00:28:37,984 You got a lot to answer for. 621 00:28:39,151 --> 00:28:40,219 Can't wait for our chat. 622 00:28:41,187 --> 00:28:43,089 You'll chat with my lawyer. 623 00:28:47,159 --> 00:28:49,461 I trust everything is in order? 624 00:28:49,595 --> 00:28:50,963 Very good. 625 00:28:51,097 --> 00:28:52,164 I'll meet you in a half-hour. 626 00:28:54,666 --> 00:28:57,336 I got the information you wanted about your lady friend. 627 00:28:57,469 --> 00:28:59,972 I don't know if we need to worry about that anymore, Weecha. 628 00:29:00,106 --> 00:29:01,707 Too late. 629 00:29:01,841 --> 00:29:03,542 I already got to the bottom of it. 630 00:29:03,675 --> 00:29:05,177 Oh, my. 631 00:29:08,247 --> 00:29:10,582 And whom exactly did you get to the bottom of? 632 00:29:10,716 --> 00:29:13,252 This is Mehmet. 633 00:29:13,385 --> 00:29:14,753 He received the cargo 634 00:29:14,887 --> 00:29:17,356 from the shipping container job Helen engineered. 635 00:29:17,489 --> 00:29:19,725 Well, hello, Mehmet. 636 00:29:19,859 --> 00:29:21,894 So you know what was stolen and where it went? 637 00:29:24,730 --> 00:29:25,898 Tell me. 638 00:29:29,235 --> 00:29:31,370 Agent Aronson. How can I help you? 639 00:29:31,503 --> 00:29:33,205 Helen Maghi's a big fish, 640 00:29:33,339 --> 00:29:34,206 and we all reeled her in together. 641 00:29:34,340 --> 00:29:36,108 I didn't want to miss this. 642 00:29:36,242 --> 00:29:38,310 These gentlemen are with the Joint Terrorism Task Force. 643 00:29:38,444 --> 00:29:40,046 They'll be taking Maghi into custody. 644 00:29:40,179 --> 00:29:41,380 The JTTF was already here. 645 00:29:41,513 --> 00:29:43,149 They took Maghi half an hour ago. 646 00:29:43,282 --> 00:29:44,716 Agents McCoy and McConaughey. 647 00:29:46,485 --> 00:29:48,620 We are Agents McCoy and McConaughey. 648 00:29:49,321 --> 00:29:50,522 He didn't. 649 00:29:50,656 --> 00:29:51,891 He couldn't. 650 00:29:52,024 --> 00:29:53,559 He did. 651 00:29:58,630 --> 00:29:59,398 Raymond? 652 00:30:00,900 --> 00:30:01,800 What's going on? 653 00:30:04,270 --> 00:30:05,404 Who are these men? 654 00:30:05,537 --> 00:30:06,705 Imposters. 655 00:30:07,706 --> 00:30:10,342 My imposters, to be precise. 656 00:30:10,476 --> 00:30:12,623 I told you, Helen, you had nothing to worry 657 00:30:12,647 --> 00:30:13,612 about from the FBI. 658 00:30:13,745 --> 00:30:14,780 Please, sit. 659 00:30:19,751 --> 00:30:22,321 I just had a very interesting conversation with a young man. 660 00:30:22,454 --> 00:30:23,923 I believe you know him. Mehmet? 661 00:30:25,057 --> 00:30:26,658 Well, he knows you anyway. 662 00:30:26,792 --> 00:30:29,261 He says you sold him six crates of heavy artillery 663 00:30:29,395 --> 00:30:31,197 that you stole from the Port of Virginia, 664 00:30:31,330 --> 00:30:33,799 which are now on their way to a group of extremists 665 00:30:33,933 --> 00:30:35,567 in some faraway desert. 666 00:30:39,939 --> 00:30:41,173 I didn't do it for money, 667 00:30:41,307 --> 00:30:42,208 if that's what you're thinking. 668 00:30:42,341 --> 00:30:45,011 I'm thinking about survival. 669 00:30:45,144 --> 00:30:47,179 My survival depends on relationships. 670 00:30:50,282 --> 00:30:52,484 I'm gutted you've poisoned ours. 671 00:30:56,288 --> 00:30:57,356 You lied to me. 672 00:30:58,757 --> 00:30:59,992 Twice. 673 00:31:03,162 --> 00:31:04,296 Why? 674 00:31:09,435 --> 00:31:10,502 My son. 675 00:31:14,006 --> 00:31:15,307 They killed my son. 676 00:31:18,177 --> 00:31:19,311 Beheaded him. 677 00:31:22,614 --> 00:31:25,617 He was an aid worker in Kazban, 678 00:31:25,751 --> 00:31:27,819 providing food and shelter for people with none, 679 00:31:29,855 --> 00:31:32,824 but the state heard a rumor he was a rebel, so... 680 00:31:37,263 --> 00:31:38,330 They cut off his head. 681 00:31:42,634 --> 00:31:44,003 I'm very sorry to hear that. 682 00:31:46,005 --> 00:31:47,751 I wish you'd shared 683 00:31:47,775 --> 00:31:50,909 this painful story from the start. 684 00:32:00,086 --> 00:32:02,388 We're not going to Italy, are we? 685 00:32:04,323 --> 00:32:05,557 You've proven you can't be trusted. 686 00:32:09,128 --> 00:32:12,364 And you know much too much. 687 00:32:15,501 --> 00:32:18,204 If you were in my shoes, what would you do? 688 00:32:20,439 --> 00:32:22,374 What would you do if you were in mine? 689 00:32:24,576 --> 00:32:26,945 If someone butchered your only child 690 00:32:27,079 --> 00:32:28,380 for no good reason? 691 00:32:31,450 --> 00:32:32,518 I'm willing to bet 692 00:32:32,651 --> 00:32:34,120 that you would stop at nothing to scorch 693 00:32:34,253 --> 00:32:35,821 the very earth they walk on. 694 00:32:39,425 --> 00:32:41,127 That may be. 695 00:32:48,367 --> 00:32:52,971 But if I were you and you were me... 696 00:32:56,442 --> 00:33:01,147 I would never, ever lie to you. 697 00:33:07,486 --> 00:33:09,421 Take her to Como, see to her needs. 698 00:33:41,920 --> 00:33:43,155 I need to talk to you, honey. 699 00:33:44,590 --> 00:33:45,824 Did I do something wrong? 700 00:33:45,957 --> 00:33:48,460 No, I did. 701 00:33:52,364 --> 00:33:53,499 I did something very wrong. 702 00:33:55,534 --> 00:33:58,304 I lied to a police detective. 703 00:33:58,437 --> 00:34:00,506 I thought I was doing it for a good reason, 704 00:34:00,639 --> 00:34:03,209 to protect my family from getting hurt, 705 00:34:03,342 --> 00:34:04,476 but I learned something. 706 00:34:06,512 --> 00:34:08,480 I learned there's never a good reason to tell a lie. 707 00:34:10,015 --> 00:34:11,450 Well, that's okay. 708 00:34:11,583 --> 00:34:13,185 At least you learned, right? 709 00:34:14,620 --> 00:34:16,054 That's what you always tell me. 710 00:34:16,188 --> 00:34:19,024 Well, the reason we teach children 711 00:34:19,158 --> 00:34:20,892 when they are children 712 00:34:21,026 --> 00:34:22,694 is because when you're an adult, 713 00:34:22,828 --> 00:34:25,197 there can be serious consequences for bad behavior. 714 00:34:27,166 --> 00:34:28,500 And now... 715 00:34:29,835 --> 00:34:31,570 I have to pay for mine. 716 00:34:39,378 --> 00:34:40,479 Really? 717 00:34:40,612 --> 00:34:42,648 In the Senate parking garage 718 00:34:42,781 --> 00:34:44,850 you send two guys to "give me a lift"? 719 00:34:44,983 --> 00:34:46,352 You're the fox in the henhouse, 720 00:34:46,485 --> 00:34:48,520 and I'm the sheepdog, which is not a good look. 721 00:34:50,989 --> 00:34:54,593 Harold is scheduled for sentencing this afternoon. 722 00:34:54,726 --> 00:34:57,796 He's pleading to five years he doesn't deserve. 723 00:34:57,929 --> 00:34:59,531 I'd help him if I could. 724 00:34:59,665 --> 00:35:02,067 If ifs and buts were candy and nuts, 725 00:35:02,201 --> 00:35:03,602 oh, what a Christmas we'd have. 726 00:35:05,437 --> 00:35:07,072 You're not a sheepdog, Cynthia. 727 00:35:07,206 --> 00:35:08,674 You're Santa Claus. 728 00:35:08,807 --> 00:35:11,277 And you're not going to give Harold coal. 729 00:35:11,410 --> 00:35:13,745 Harold is clenched firmly 730 00:35:13,879 --> 00:35:15,881 in the jaws of the legal system. 731 00:35:16,014 --> 00:35:18,284 There is no path forward here but to let it play out. 732 00:35:18,417 --> 00:35:20,051 Now if you don't mind, I'll just be going. 733 00:35:21,420 --> 00:35:22,988 "Otherwise Illegal Activity." 734 00:35:25,924 --> 00:35:27,393 Excuse me? 735 00:35:27,526 --> 00:35:29,661 A federal agent, usually undercover, 736 00:35:29,795 --> 00:35:32,764 fills out an application that, when approved, 737 00:35:32,898 --> 00:35:35,834 authorizes him or her to bend laws 738 00:35:35,967 --> 00:35:39,104 with almost no judicial review or oversight, 739 00:35:39,238 --> 00:35:40,939 all to catch a criminal. 740 00:35:41,072 --> 00:35:43,742 Harold was operating with no such authorization. 741 00:35:43,875 --> 00:35:45,143 But he was chasing a killer 742 00:35:45,277 --> 00:35:48,113 who murdered Doug Koster and framed Harold 743 00:35:48,247 --> 00:35:49,748 to gain leverage over him. 744 00:35:50,616 --> 00:35:53,084 How hard could it be to backdate 745 00:35:53,219 --> 00:35:55,120 one of those fancy forms 746 00:35:55,254 --> 00:35:57,589 to explain his actions? 747 00:35:57,723 --> 00:36:00,426 As a member of the Senate Judiciary Committee, 748 00:36:00,559 --> 00:36:02,461 I won't participate in a cover-up. 749 00:36:02,594 --> 00:36:03,595 If Harold had nothing to hide, 750 00:36:03,729 --> 00:36:04,763 he shouldn't have hidden. 751 00:36:04,896 --> 00:36:06,265 Agreed, but he did. 752 00:36:07,899 --> 00:36:11,303 Cynthia, to spare our loved ones from pain 753 00:36:11,437 --> 00:36:12,938 and to get to the truth, 754 00:36:13,071 --> 00:36:15,106 who among us wouldn't abandon 755 00:36:15,241 --> 00:36:17,409 a few of our firmest principles, 756 00:36:17,543 --> 00:36:20,446 like rats from a sinking ship? 757 00:36:20,579 --> 00:36:24,115 I'm sorry you have such a dark view of humanity, Raymond, 758 00:36:24,250 --> 00:36:27,219 but not all of us would compromise our ethics so willingly. 759 00:36:27,353 --> 00:36:28,887 Is that a fact? 760 00:36:36,662 --> 00:36:38,497 You seem ill at ease. 761 00:36:38,630 --> 00:36:40,632 Yes, well... 762 00:36:40,766 --> 00:36:43,778 There is a line I have studiously avoided crossing 763 00:36:43,802 --> 00:36:45,271 in my career, until now. 764 00:36:47,939 --> 00:36:49,675 That terrible sound came from a woman 765 00:36:49,808 --> 00:36:51,643 you brought to me two weeks ago 766 00:36:51,777 --> 00:36:53,479 to interrogate for information. 767 00:36:54,313 --> 00:36:55,814 You recorded that? 768 00:36:55,947 --> 00:36:57,649 She'd harmed your daughter-in-law, 769 00:36:57,783 --> 00:36:59,318 who was harming your granddaughter. 770 00:37:00,952 --> 00:37:02,821 I wonder how that recording would play 771 00:37:02,954 --> 00:37:05,156 for your judiciary committee. 772 00:37:07,559 --> 00:37:10,028 I thought you were trying to help me. 773 00:37:10,161 --> 00:37:11,663 I did help you. 774 00:37:12,931 --> 00:37:14,466 And now you can help me. 775 00:37:15,601 --> 00:37:17,536 Or Harold, to be precise. 776 00:37:19,771 --> 00:37:21,172 You son of a bitch. 777 00:37:22,841 --> 00:37:25,844 Okay, but then again, you didn't know my father. 778 00:37:30,148 --> 00:37:31,283 It's time. 779 00:37:34,486 --> 00:37:35,887 It'll be okay. 780 00:37:37,022 --> 00:37:38,390 I'm not gonna let you go. 781 00:37:38,524 --> 00:37:39,591 You don't have to. 782 00:37:40,526 --> 00:37:41,693 I'm never gonna let go of you. 783 00:37:43,462 --> 00:37:45,263 But you do have to let me leave. 784 00:37:46,732 --> 00:37:48,099 I'll see who that is. 785 00:37:48,233 --> 00:37:49,701 You get your things and then we'll go. 786 00:37:54,340 --> 00:37:55,941 I'm gonna call you every day, okay? 787 00:37:56,942 --> 00:37:58,744 I am not going to let you go. 788 00:38:00,211 --> 00:38:01,480 Ever. 789 00:38:04,049 --> 00:38:06,718 Cynthia, what do you want? 790 00:38:08,954 --> 00:38:10,722 Reddington paid me a visit today. 791 00:38:11,623 --> 00:38:13,058 If it's all the same to you, 792 00:38:13,191 --> 00:38:15,727 I really don't want to hear about Reddington right now. 793 00:38:15,861 --> 00:38:18,063 Oh, I think you're gonna want to hear this. 794 00:38:19,865 --> 00:38:21,933 ♪ If you have ghosts... 795 00:38:22,067 --> 00:38:23,268 What are you doing here? 796 00:38:23,402 --> 00:38:25,103 We were just on our way to your sentencing hearing. 797 00:38:25,236 --> 00:38:26,805 Panabaker got it postponed. 798 00:38:26,938 --> 00:38:28,073 One month. 799 00:38:28,206 --> 00:38:30,075 To allow me time to finish investigating. 800 00:38:30,208 --> 00:38:32,344 Why did the senator change her mind? 801 00:38:32,478 --> 00:38:34,380 I don't have the details, but I know 802 00:38:34,404 --> 00:38:35,814 Reddington got involved. 803 00:38:35,947 --> 00:38:37,148 Does that mean you're back? 804 00:38:37,282 --> 00:38:38,083 Please tell me you're back. 805 00:38:38,216 --> 00:38:39,485 I'm back. 806 00:38:39,618 --> 00:38:40,819 You're back. You're back! 807 00:38:40,952 --> 00:38:42,788 Oh, Mr. Cooper! Mr. Cooper's back. 808 00:38:43,755 --> 00:38:44,890 I could kiss you. 809 00:38:45,023 --> 00:38:46,925 You know what? I will kiss you. 810 00:38:47,058 --> 00:38:48,794 You don't understand. The office, the title, 811 00:38:48,927 --> 00:38:50,762 the headaches, they are all yours. 812 00:38:50,896 --> 00:38:51,930 I tried to make you proud. 813 00:38:52,063 --> 00:38:53,399 I stood up to Mr. Reddington. 814 00:38:53,532 --> 00:38:55,567 I showed the courage of my convictions. 815 00:38:55,701 --> 00:38:57,424 And then he sent two fake JTTF agents 816 00:38:57,448 --> 00:38:58,737 who trampled all over them. 817 00:38:58,870 --> 00:39:01,339 My convictions and me. 818 00:39:01,473 --> 00:39:02,674 I'm sorry to disappoint you, 819 00:39:02,808 --> 00:39:04,776 but I'm back only as an agent. 820 00:39:04,910 --> 00:39:06,620 Unless and until we can figure out 821 00:39:06,644 --> 00:39:08,614 who set me up, you're still the boss. 822 00:39:08,747 --> 00:39:12,518 Uh, okay, but, uh, you can just tell me what to do, 823 00:39:12,651 --> 00:39:14,352 and I'll pretend to boss you into doing it. 824 00:39:14,486 --> 00:39:16,788 Now I just need to show results. 825 00:39:16,922 --> 00:39:20,125 Don't worry. This time you won't be working alone. 826 00:39:20,258 --> 00:39:22,694 We're gonna find your blackmailer, all of us. 827 00:39:34,840 --> 00:39:40,178 ♪ If you have ghosts... 828 00:39:40,311 --> 00:39:42,762 There is no more peaceful sound than 829 00:39:42,786 --> 00:39:44,182 the quiet of a home 830 00:39:44,315 --> 00:39:46,452 with a family tucked safely 831 00:39:46,585 --> 00:39:48,119 under the covers and fast asleep. 832 00:39:49,955 --> 00:39:51,189 I envy you, Harold. 833 00:39:53,124 --> 00:39:55,827 I'm not sure how safe anyone is with you in the house. 834 00:39:56,662 --> 00:39:58,564 Nonsense. 835 00:39:58,697 --> 00:40:01,032 I'm a guardian angel and an angel of death, 836 00:40:01,166 --> 00:40:05,170 all rolled into one fiercely protective package. 837 00:40:05,303 --> 00:40:08,106 Thank you, for the look I saw on Agnes' face when I told her. 838 00:40:09,975 --> 00:40:12,010 Now we have a month to figure this out. 839 00:40:16,882 --> 00:40:19,184 I came here tonight to tell you that from now on, 840 00:40:19,317 --> 00:40:21,587 I won't be working with the rest of the task force 841 00:40:21,720 --> 00:40:23,522 on this case or any other. 842 00:40:24,289 --> 00:40:25,023 Aram. 843 00:40:26,357 --> 00:40:28,359 He leaves me no choice. 844 00:40:28,494 --> 00:40:29,861 I don't trust him. 845 00:40:29,995 --> 00:40:31,162 That's ironic, because you won't find 846 00:40:31,296 --> 00:40:33,131 a more trustworthy soul on this planet. 847 00:40:34,833 --> 00:40:36,067 Then he has you fooled, Harold. 848 00:40:37,569 --> 00:40:38,870 Because he deceived me. 849 00:40:40,606 --> 00:40:42,307 The sort of deceit that gets people killed. 850 00:40:43,509 --> 00:40:44,976 Was it? 851 00:40:45,110 --> 00:40:48,379 Or did he give you a taste of what you give us 852 00:40:48,514 --> 00:40:50,381 and you didn't like it... 853 00:40:50,516 --> 00:40:51,449 Any more than we do? 854 00:40:53,084 --> 00:40:55,386 I have to operate the way I do. 855 00:40:56,755 --> 00:40:59,390 I give, but I get. 856 00:40:59,525 --> 00:41:03,595 And nine times out of 10, my get is the very thing 857 00:41:03,729 --> 00:41:06,064 that enables me to give you what you need. 858 00:41:06,197 --> 00:41:08,166 And as I explained to Aram today, 859 00:41:08,299 --> 00:41:10,468 that's why we need to trust you, 860 00:41:10,602 --> 00:41:12,025 even when you're not 861 00:41:12,049 --> 00:41:13,471 forthcoming with us. 862 00:41:13,605 --> 00:41:16,575 For our team to work, one side needs to adhere to rules, 863 00:41:16,708 --> 00:41:17,943 be held accountable. 864 00:41:19,244 --> 00:41:20,912 That's our role as FBI agents. 865 00:41:23,181 --> 00:41:25,551 I forgot that myself, nearly went to jail for it. 866 00:41:27,418 --> 00:41:28,920 Don't be too hard on yourself. 867 00:41:30,255 --> 00:41:32,090 I won't if you won't be too hard on Aram. 868 00:41:33,759 --> 00:41:35,026 Give him another chance. 869 00:41:35,160 --> 00:41:36,628 He's new to the job, he'll learn. 870 00:41:38,129 --> 00:41:40,098 He's also my boss, so I have to back him. 871 00:41:43,234 --> 00:41:44,002 We'll see. 872 00:41:46,271 --> 00:41:47,539 I'll consider your words. 873 00:41:50,576 --> 00:41:52,644 Well, when you're done considering, 874 00:41:52,778 --> 00:41:53,945 turn off the light, 875 00:41:55,046 --> 00:41:56,014 lock the door behind you. 876 00:41:58,584 --> 00:42:00,418 ♪ If you have ghosts... 877 00:42:00,552 --> 00:42:01,587 Good night, Raymond. 878 00:42:02,621 --> 00:42:03,655 Good night, Harold. 879 00:42:03,789 --> 00:42:07,826 ♪ You have everything 880 00:42:07,959 --> 00:42:12,831 ♪ If you have ghosts 881 00:42:12,964 --> 00:42:17,002 ♪ You have everything ♪ 63691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.