Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,458 --> 00:00:15,417
Pygmy chimpanzees inhabit the Congo woods.
2
00:00:15,542 --> 00:00:18,167
They tend to spend most of their time
around river banks
3
00:00:18,292 --> 00:00:21,708
sharing food, grooming
and playing with cubs.
4
00:00:21,833 --> 00:00:23,542
They live in Harmony.
5
00:00:23,667 --> 00:00:26,875
But this good nature
hides one dirty secret.
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,833
They are the most sexually
addicted primates on planet earth.
7
00:00:30,958 --> 00:00:35,500
It is time when women realize that
fishing is something sacred to the men.
8
00:00:36,167 --> 00:00:38,792
It is not only booze, grills and nature...
9
00:00:38,917 --> 00:00:41,208
It has a much deeper meaning.
10
00:00:42,792 --> 00:00:46,667
Don't go fishing in the mountains
or elsewhere out of town.
11
00:00:46,792 --> 00:00:48,333
It is dangerous.
12
00:00:49,208 --> 00:00:52,958
Layla, aziza and saya—these are the names
of the women who went missing a week ago.
13
00:00:53,083 --> 00:00:57,083
Three friends went camping in the nature
but never came back.
14
00:00:57,167 --> 00:01:01,500
This is not the only case
of missing people over the last year.
15
00:01:02,167 --> 00:01:05,083
And this is your news for now.
Be safe and good bye.
16
00:01:05,458 --> 00:01:10,500
Males, females, younger cubs
have promiscuous sex all day long.
17
00:01:10,625 --> 00:01:11,875
Dastan?
18
00:01:12,875 --> 00:01:14,167
Dastan?
19
00:01:14,792 --> 00:01:16,125
Dastan? — yeah.
20
00:01:16,250 --> 00:01:19,208
Did you get everything?
— yes, I got it. One minute.
21
00:01:20,375 --> 00:01:22,792
How about zhilkaidar?
— you kidding me?
22
00:01:22,917 --> 00:01:24,583
Why? This is my uncle's name.
23
00:01:24,708 --> 00:01:26,792
You can't even pick a name for your child.
24
00:01:26,917 --> 00:01:28,875
It can't be super hard to pick a name.
25
00:01:29,000 --> 00:01:32,125
Why are you only talking man names?
How about aisu/u?
26
00:01:32,250 --> 00:01:33,333
Next.
27
00:01:33,458 --> 00:01:35,167
- Maybe Sarah? — arsen...
28
00:01:35,292 --> 00:01:37,708
You dumb? What if we have a girl?
29
00:01:37,833 --> 00:01:39,708
Are you going to name her arsen?
30
00:01:40,167 --> 00:01:41,643
I'm thinking. Why don't
you think of a name?
31
00:01:41,667 --> 00:01:43,167
I'm doing it.
32
00:01:43,292 --> 00:01:44,667
Anel, maybe?
33
00:01:46,292 --> 00:01:47,625
Anel cashier
34
00:01:47,833 --> 00:01:49,750
- — nah, this name is wacky.
- You are wacky!
35
00:01:49,875 --> 00:01:52,458
Wait, I got another call.
— what? Wait! No...
36
00:01:52,792 --> 00:01:54,375
Hello? My name is madina.
37
00:01:54,500 --> 00:01:56,125
Nah, madina is a lame name.
38
00:01:56,250 --> 00:01:58,101
- Sony...
- — no, I'm not talking to you, sorry.
39
00:01:58,125 --> 00:02:01,458
I'm calling from center credit bank.
You are four days past due.
40
00:02:01,542 --> 00:02:03,434
- Yes, yes, yes.
- — the loan has to be paid today.
41
00:02:03,458 --> 00:02:05,583
You are already charged a penalty.
Are you aware?
42
00:02:05,708 --> 00:02:06,708
Yes. Fine.
43
00:02:06,833 --> 00:02:09,059
Return the debt or the bank
will take enforcement action.
44
00:02:09,083 --> 00:02:11,226
Your credit history is already slipping.
— yes, fine, I get it.
45
00:02:11,250 --> 00:02:13,708
Do you need this?
It looks like you want trouble, right?
46
00:02:13,833 --> 00:02:16,375
You took the money, right?
Why don't you return it?
47
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
- Are you a man or not? — fine!
48
00:02:18,125 --> 00:02:20,417
Return the money to the bank.
Good bye.
49
00:02:20,542 --> 00:02:21,542
Bitch!
50
00:02:22,500 --> 00:02:23,875
Bitch!
51
00:02:24,250 --> 00:02:25,542
Bitch!
52
00:02:26,833 --> 00:02:28,083
Bitch!
53
00:02:28,417 --> 00:02:29,792
What did you say?
54
00:02:29,917 --> 00:02:32,208
It's not for you.
— who are you talking to?
55
00:02:32,333 --> 00:02:33,750
Not for you either.
56
00:02:33,875 --> 00:02:35,417
47800.
57
00:02:35,542 --> 00:02:37,083
Cash or credit card?
58
00:02:37,542 --> 00:02:39,292
Maybe my kidney will work?
59
00:02:40,917 --> 00:02:43,667
Do you want me to give you
my liver for a change?
60
00:02:45,500 --> 00:02:47,708
- Maybe Leyla?
- — are you thinking of your ex?
61
00:02:47,833 --> 00:02:49,417
When did you see her?
62
00:02:50,000 --> 00:02:52,917
This just came to my mind.
— nothing good comes to your mind.
63
00:02:53,042 --> 00:02:55,375
I do everything myself. Everything.
64
00:02:56,167 --> 00:02:59,042
- Let's call her sau/e.
- — nah, this is too old-fashioned.
65
00:03:00,833 --> 00:03:03,500
Do you have something against my mom?
66
00:03:10,292 --> 00:03:12,208
We keep calling her aunt sveta...
67
00:03:12,333 --> 00:03:14,458
- You dumb? — I got confused.
68
00:03:15,792 --> 00:03:17,917
I like saule. Fine, let's call her saule.
69
00:03:18,667 --> 00:03:20,833
You said my mom's name is old-fashioned
on purpose.
70
00:03:20,958 --> 00:03:23,292
- — Why would I say it on purpose?
- Because you hate her.
71
00:03:23,417 --> 00:03:25,458
I don't hate her.
— you hate her!
72
00:03:25,583 --> 00:03:26,958
I don't hate! — you hate!
73
00:03:27,083 --> 00:03:28,458
I like her! — you don't!
74
00:03:28,583 --> 00:03:29,917
I like her a lot! — no!
75
00:03:30,042 --> 00:03:31,242
I even love her! — you don't!
76
00:03:31,292 --> 00:03:32,625
I love your mother!
77
00:03:52,417 --> 00:03:53,625
What?
78
00:03:55,458 --> 00:03:57,083
Why are you shouting?
79
00:03:58,625 --> 00:04:01,333
Come on... shout at your pregnant wife.
80
00:04:03,958 --> 00:04:05,167
Did I shout?
81
00:04:05,500 --> 00:04:07,000
- You just did. — I didn't.
82
00:04:07,125 --> 00:04:09,059
- You got in and shouted.
- — I was calmly asking.
83
00:04:09,083 --> 00:04:11,917
No you were not calm.
You know better how you did it.
84
00:04:12,042 --> 00:04:13,500
I asked: "What?"
85
00:04:14,625 --> 00:04:17,583
Sort of like "what's up?" Like this.
— no, not like this.
86
00:04:17,708 --> 00:04:19,083
- — I'm calm.
- No, you are not.
87
00:04:19,208 --> 00:04:20,417
I'm very calm.
88
00:04:39,625 --> 00:04:41,750
You men are all the same.
You always hide something.
89
00:04:41,875 --> 00:04:43,500
- — No, not all.
- You are all the same!
90
00:04:43,625 --> 00:04:45,167
- — I'm not like them.
- You are!
91
00:04:45,292 --> 00:04:46,958
- — I am not.
- You are!
92
00:04:48,708 --> 00:04:49,750
What?!
93
00:04:50,583 --> 00:04:52,875
Dastan, what takes you so long? Hurry up!
94
00:05:09,208 --> 00:05:11,708
Do I ride you? Am I squeezing you dry?
95
00:05:11,833 --> 00:05:13,833
Am I a hellcat to you?
96
00:05:15,292 --> 00:05:17,583
Am I talking to a wall or something?
97
00:05:18,208 --> 00:05:21,500
At least think of your future baby.
98
00:05:21,792 --> 00:05:23,833
How many times did I ask you
to talk to the neighbor
99
00:05:23,958 --> 00:05:25,625
to stop smoking in the stairway?
100
00:05:25,750 --> 00:05:28,333
Can you man up?
Do you have balls or not?
101
00:05:30,708 --> 00:05:33,500
Your collectors keep calling me.
I'm sick of them.
102
00:05:33,625 --> 00:05:35,708
Deal with your problems already!
103
00:05:37,750 --> 00:05:41,083
We put them in a jar
104
00:05:41,750 --> 00:05:43,458
and then take them out one by one.
105
00:05:43,583 --> 00:05:45,792
It is easier to pick from two, right?
106
00:05:46,625 --> 00:05:48,333
Das, what do you think?
107
00:05:49,750 --> 00:05:50,917
Das?
108
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
Das?
— I'm going fishing tomorrow.
109
00:05:55,250 --> 00:05:56,458
Night—night.
110
00:05:59,542 --> 00:06:00,792
What?!
111
00:06:14,833 --> 00:06:17,500
Are you leaving me
in the most important moment of my life?
112
00:06:17,625 --> 00:06:18,833
Scumbag!
113
00:06:18,958 --> 00:06:20,500
Don't worry! I'll be back on time!
114
00:06:20,625 --> 00:06:21,625
You lost!
115
00:06:21,750 --> 00:06:23,958
- — Hi, zhanna!
- Screw you!
116
00:06:24,083 --> 00:06:26,750
How can you chill
when you man is a scammer?
117
00:06:26,875 --> 00:06:28,434
Just don't give birth today
and it all will be fine.
118
00:06:28,458 --> 00:06:30,583
It's not fine already!
119
00:06:30,708 --> 00:06:33,250
Why are you so loud?
Aitugan is awake already!
120
00:06:33,375 --> 00:06:34,958
I love you. Bye.
121
00:06:35,250 --> 00:06:37,542
I will tell our kid how you left us!
122
00:06:38,792 --> 00:06:39,958
No need.
123
00:06:40,083 --> 00:06:41,458
Let's go, let's go.
124
00:06:43,708 --> 00:06:44,958
I lost one grand.
125
00:06:45,083 --> 00:06:48,083
I thought you would come up
with something like usual:
126
00:06:48,208 --> 00:06:50,750
"I can't go, my clothes are wet",
127
00:06:50,875 --> 00:06:52,917
"I washed my head, it is too late",
128
00:06:53,042 --> 00:06:54,792
"zhanna locked me in".
129
00:06:55,917 --> 00:06:59,333
- — When did this ever happen?
- Do you want me to show you the texts?
130
00:07:00,208 --> 00:07:01,833
Who gathered you all?
131
00:07:02,542 --> 00:07:04,833
Forget the past. Onward to the adventures!
132
00:07:04,958 --> 00:07:06,958
Are we really going fishing?
133
00:07:07,333 --> 00:07:08,333
Yes.
134
00:07:08,708 --> 00:07:10,917
I thought it was a fake excuse for zhanna.
135
00:07:11,042 --> 00:07:12,792
- What?
- — we never fished before.
136
00:07:12,917 --> 00:07:14,542
You'll learn. I have everything with me.
137
00:07:14,667 --> 00:07:16,792
Look here, in the back. Look...
138
00:07:18,375 --> 00:07:19,583
Damn, arman!
139
00:07:20,167 --> 00:07:22,333
Couldn't you just clean it all up?
140
00:07:22,708 --> 00:07:26,125
Those are damaged goods.
Such a pity to throw them away.
141
00:07:28,250 --> 00:07:30,018
And I couldn't send those
to my old folk's village.
142
00:07:30,042 --> 00:07:31,333
They won't understand this gift.
143
00:07:31,458 --> 00:07:33,375
Let's listen to some music.
144
00:09:28,083 --> 00:09:31,000
Yo, bro, I think he never found
your horses.
145
00:09:31,375 --> 00:09:33,250
No. He is here.
146
00:09:34,167 --> 00:09:35,667
I can smell him.
147
00:09:36,208 --> 00:09:37,875
He is hiding here.
148
00:09:38,500 --> 00:09:40,000
Hey, peetok,
149
00:09:40,125 --> 00:09:42,292
what's with all this dead weight?
150
00:09:44,583 --> 00:09:46,893
- You can't shoot anyway. Drop it.
- Why you say I can't shoot?
151
00:09:46,917 --> 00:09:48,167
- — I can!
- No you cannot!
152
00:09:48,292 --> 00:09:49,542
- I can shoot!
- You can't!
153
00:09:49,667 --> 00:09:51,643
- — I shoot!
- You don't have the guts, you won't shoot.
154
00:09:51,667 --> 00:09:53,542
I will! — damn! You won't!
155
00:09:53,917 --> 00:09:55,042
Ishoou
156
00:09:56,167 --> 00:09:59,875
ones who work and never lazy stay fed.
Do you know this saying?
157
00:10:01,333 --> 00:10:02,500
No.
158
00:10:04,625 --> 00:10:06,000
There is another one.
159
00:10:06,125 --> 00:10:09,083
A merchant who has nothing to do—
Scratches his balls.
160
00:10:10,292 --> 00:10:13,167
Go find him. Now.
161
00:10:13,458 --> 00:10:16,250
Fine, we'll go look for him.
Come on, peetok.
162
00:10:40,333 --> 00:10:44,000
Let me go! Brother, let go off me!
163
00:10:45,667 --> 00:10:47,708
Where are you dragging me?
164
00:10:48,417 --> 00:10:50,667
Get him! Get him tight!
165
00:10:52,417 --> 00:10:54,500
Man, he was here all this time!
166
00:10:57,875 --> 00:10:59,958
We got you, little fella!
167
00:11:00,083 --> 00:11:02,083
Koko, brother, let's go to the river.
168
00:11:02,208 --> 00:11:03,625
I'll speak with sabit.
169
00:11:03,750 --> 00:11:06,625
I will get you horses and money back.
170
00:11:07,083 --> 00:11:09,792
It's not that far. Let's go there.
171
00:11:11,125 --> 00:11:12,292
Let's go!
172
00:11:30,125 --> 00:11:32,375
I mean it. Name him arman.
173
00:11:33,500 --> 00:11:35,518
I will give him my business
when he gets old enough.
174
00:11:35,542 --> 00:11:36,792
Screw you.
175
00:11:36,917 --> 00:11:39,417
I want my kid to be playing ordinary toys.
176
00:11:39,542 --> 00:11:42,875
Imagine, you come back home
and he is nibbling on that sex doll.
177
00:11:48,333 --> 00:11:50,083
I want to choose the right name.
178
00:11:50,208 --> 00:11:53,042
Murat is a pretty name.
179
00:11:53,375 --> 00:11:54,417
So?
180
00:11:54,542 --> 00:11:56,667
You want the kid to be
a community policeman like you?
181
00:11:56,792 --> 00:11:58,792
Don't rub it in, arman, please.
182
00:11:59,125 --> 00:12:01,458
Sorry, my man, don't be all that defensive.
183
00:12:01,583 --> 00:12:05,333
Grab some cold beer, bro.
184
00:12:11,958 --> 00:12:14,417
Guys, this gas station is scary...
185
00:12:15,000 --> 00:12:16,542
Arman, you starting again?
186
00:12:16,667 --> 00:12:18,958
I have this gift.
I can feel something wrong.
187
00:12:19,083 --> 00:12:21,083
I feel like we shouldn't go in there.
188
00:12:21,375 --> 00:12:22,958
You don't want — you don't go.
189
00:12:23,083 --> 00:12:24,750
Be careful. I warned you.
190
00:12:27,250 --> 00:12:30,250
Get me a full tank of 92nd gasoline.
Station 3.
191
00:12:32,833 --> 00:12:34,625
Just any station, brother.
192
00:12:37,875 --> 00:12:39,125
Salam aleikum!
193
00:12:40,167 --> 00:12:41,417
Hello?
194
00:12:47,792 --> 00:12:49,208
Cash desk
195
00:13:06,417 --> 00:13:08,167
Salam aleikum!
196
00:13:08,458 --> 00:13:11,875
92nd gasoline and do you have beer?
197
00:13:17,833 --> 00:13:19,208
Got beer?
198
00:13:31,042 --> 00:13:32,250
Ah,
199
00:13:33,958 --> 00:13:35,458
I'll look.
200
00:13:38,417 --> 00:13:39,708
Awesome.
201
00:13:57,750 --> 00:13:59,292
This is it for me.
202
00:14:03,375 --> 00:14:04,792
What is my change?
203
00:14:10,333 --> 00:14:12,417
Just give me a thousand back.
204
00:14:16,167 --> 00:14:18,333
You all say that.
205
00:14:18,458 --> 00:14:21,208
Do you think sex shop is something good
in Europe only?
206
00:14:21,333 --> 00:14:23,875
Of course, I doubt any Kazakhs go there.
207
00:14:24,000 --> 00:14:26,083
- — No they don't.
- You see.
208
00:14:26,208 --> 00:14:28,125
But they love online delivery.
209
00:14:28,208 --> 00:14:31,458
Once I started the delivery service,
my business sky-rocketed.
210
00:14:31,583 --> 00:14:33,792
I will soon start to deliver
to every village.
211
00:14:33,917 --> 00:14:36,333
No way! — let's go! Let's go!
212
00:14:36,458 --> 00:14:38,875
Let's. Where is my change?
213
00:14:39,000 --> 00:14:40,750
They didn't give it to me. Let's go!
214
00:14:40,875 --> 00:14:43,417
What the hell! I'll go handle it
215
00:14:44,333 --> 00:14:46,833
- murat, come on, let's go!
— wait up.
216
00:14:47,958 --> 00:14:51,208
I don't get it.
You people want trouble with me?
217
00:15:00,833 --> 00:15:02,250
What's up, murat?
218
00:15:04,958 --> 00:15:06,167
Let's go! Let's go!
219
00:15:06,292 --> 00:15:07,917
It's all for charity! Let's go now!
220
00:15:08,000 --> 00:15:10,542
- Did you get your money?
- — charity!
221
00:15:10,667 --> 00:15:13,042
Drive now! I don't like it all!
222
00:16:02,333 --> 00:16:04,250
Don't throw that bottle out.
223
00:16:04,375 --> 00:16:05,625
Stop polluting.
224
00:16:06,792 --> 00:16:10,292
There is a saying—don't quarrel
with your bread and butter.
225
00:16:11,458 --> 00:16:12,708
Yes, brother!
226
00:16:13,917 --> 00:16:15,667
What do we do with this one?
227
00:16:15,792 --> 00:16:17,542
Do we kill and Bury him?
228
00:16:18,625 --> 00:16:20,125
Are you mad?
229
00:16:20,583 --> 00:16:22,542
We just take what we need.
230
00:16:23,375 --> 00:16:26,667
Brother, next time,
let's not take this psycho along.
231
00:16:27,417 --> 00:16:29,625
He always gets in the way.
232
00:16:30,292 --> 00:16:31,708
Hey, did I just speak to you?
233
00:16:31,833 --> 00:16:33,667
Are you that killer who
always kills people?
234
00:16:33,792 --> 00:16:35,184
- — Yes, I am a killer!
- Can you kill a man?
235
00:16:35,208 --> 00:16:36,708
- — I can!
- You don't have guts!
236
00:16:36,792 --> 00:16:38,125
- I do have guts!
- Can you kill?
237
00:16:38,250 --> 00:16:40,500
I can! — then shoot him!
238
00:16:40,583 --> 00:16:43,375
- — What's wrong with you?
- Come on, kill him!
239
00:16:43,500 --> 00:16:45,000
- Can you? — I'm stopping.
240
00:16:45,125 --> 00:16:47,208
- Can you? — I'm stopping.
241
00:16:49,542 --> 00:16:51,250
For fuck's sake!
242
00:16:52,250 --> 00:16:54,083
So what are you telling?
243
00:16:54,667 --> 00:16:58,333
What is wrong with you two?
You're noisier than jackal's ass.
244
00:16:58,458 --> 00:16:59,667
He started it
245
00:16:59,792 --> 00:17:01,625
four friends make perfect adventure.
246
00:17:02,458 --> 00:17:04,143
And there is another saying:
One who separates—gets eaten by the wolves.
247
00:17:04,167 --> 00:17:05,708
Close your eyes!
248
00:17:07,000 --> 00:17:08,500
Stop sitting around.
249
00:17:08,625 --> 00:17:10,125
Let's go.
250
00:17:17,667 --> 00:17:20,500
- — You still don't have the guts.
- Stop it!
251
00:17:42,000 --> 00:17:43,500
Murat, what are you doing?
252
00:17:43,625 --> 00:17:45,083
Doing what?
253
00:17:45,208 --> 00:17:46,625
Are you out of your mind?
254
00:17:46,750 --> 00:17:48,708
No worries, guys. I'm a marksman...
255
00:17:48,833 --> 00:17:50,333
Can't you wait?
256
00:17:50,458 --> 00:17:54,375
Murat, if a single drop
falls down on this car...
257
00:17:55,417 --> 00:17:58,583
Come on, it is all good.
All nice and sterile.
258
00:17:59,250 --> 00:18:00,750
Just throw it away!
259
00:18:00,792 --> 00:18:03,833
Not here! Murat, god damn you!
260
00:18:03,958 --> 00:18:05,750
Throw it away!
261
00:18:17,417 --> 00:18:18,667
What is it?
262
00:18:18,792 --> 00:18:21,000
What happened? — I don't know!
263
00:18:43,042 --> 00:18:45,500
Damn, they gone!
264
00:18:47,208 --> 00:18:49,708
They think they own this road, huh?
265
00:18:49,833 --> 00:18:51,875
Get in the car, guys.
266
00:18:52,000 --> 00:18:53,542
Let's get them.
267
00:18:54,208 --> 00:18:55,708
What is this smell?
268
00:19:02,792 --> 00:19:06,125
Is it coming from the tank?
269
00:19:07,375 --> 00:19:08,875
This is piss!
270
00:19:15,750 --> 00:19:17,500
Stop laughing!
271
00:19:17,958 --> 00:19:20,667
- You chase them and shoot them.
- I will!
272
00:19:21,833 --> 00:19:23,333
Brother, did you see him?
273
00:19:23,458 --> 00:19:26,208
Why are you all laughing?
Did someone open up his asshole?
274
00:19:26,333 --> 00:19:27,792
Shut up, you two.
275
00:19:49,708 --> 00:19:52,500
Are you nuts?
— what are you thinking?
276
00:19:52,625 --> 00:19:54,583
It is dying anyway.
277
00:19:54,708 --> 00:19:56,250
Ah, you...
278
00:20:02,208 --> 00:20:04,143
- — Wait, help me carry him to the car!
- You carry him.
279
00:20:04,167 --> 00:20:06,367
- Don't you see — he fainted!
- You shot! Now you carry!
280
00:20:06,458 --> 00:20:08,542
Wait! Get him up!
281
00:20:09,375 --> 00:20:10,708
Say please.
282
00:20:13,292 --> 00:20:15,042
Please! — louder!
283
00:20:15,167 --> 00:20:16,417
Please!
284
00:20:16,750 --> 00:20:18,875
You are welcome!
285
00:21:42,083 --> 00:21:43,583
This is great!
286
00:21:49,250 --> 00:21:52,167
Where did you find this boat?
Did you steal it?
287
00:21:52,958 --> 00:21:55,458
I borrowed it from my neighbor.
— Isn't he a junkie?
288
00:21:55,583 --> 00:21:57,583
No, not aitugan. I borrowed from sergey.
289
00:21:57,667 --> 00:22:00,250
Ah, sergey...
290
00:22:00,708 --> 00:22:03,250
Lads, meet my ladies...
291
00:22:03,375 --> 00:22:05,083
Perizat and kulayla.
292
00:22:05,542 --> 00:22:08,875
Murat, it is my first time I see you
with girls, but they already look fake.
293
00:22:09,000 --> 00:22:12,333
By the way, you did mention they were fake.
I don't see no fake in them.
294
00:22:12,458 --> 00:22:14,500
Kulayla's mouth won't open.
295
00:22:15,875 --> 00:22:18,208
Damn, I liked her the most.
296
00:22:18,625 --> 00:22:20,292
Perizat is my ex.
297
00:22:21,083 --> 00:22:22,667
We just stayed friends.
298
00:22:22,792 --> 00:22:24,417
Your ex?
299
00:22:24,500 --> 00:22:26,167
Man, why is it like this?
300
00:22:27,125 --> 00:22:28,792
Murat, so you know
301
00:22:29,083 --> 00:22:31,375
what psychology says
302
00:22:31,458 --> 00:22:34,750
about the interest to all these sex toys?
303
00:22:34,875 --> 00:22:37,208
This is a symptom of neurosis
304
00:22:37,333 --> 00:22:39,125
that later grows into psychosis.
305
00:22:39,208 --> 00:22:40,458
This is clinical.
306
00:22:40,583 --> 00:22:42,917
They treat you
307
00:22:43,042 --> 00:22:46,125
so that you can get rid
of the unstable psyche...
308
00:22:47,000 --> 00:22:50,625
Do you know what unstable psyche is?
309
00:22:50,750 --> 00:22:52,208
It is when you get married
310
00:22:52,333 --> 00:22:54,625
and then stop communicating
with your friends.
311
00:22:54,750 --> 00:22:55,917
Crazy.
312
00:22:56,583 --> 00:22:58,583
- — Murat is right.
- My case is different.
313
00:22:58,708 --> 00:23:00,958
Bro, give me a mosquito repellent.
314
00:23:03,333 --> 00:23:05,167
Wake up, Kazakh!
315
00:23:14,542 --> 00:23:15,833
Get up!
316
00:23:23,000 --> 00:23:25,417
Thief's tail is short!
Did you hear that saying?
317
00:23:25,542 --> 00:23:28,083
No, brother! I was not lying.
318
00:23:28,792 --> 00:23:30,750
He has to be somewhere here.
319
00:23:32,083 --> 00:23:33,458
Sabit!
320
00:23:35,458 --> 00:23:36,625
Sabit!
321
00:23:39,208 --> 00:23:40,625
Sabit!
322
00:23:42,042 --> 00:23:44,042
There he comes!
323
00:23:51,333 --> 00:23:53,500
You want me to chase him?
324
00:24:12,375 --> 00:24:15,375
Murat, I'm not going fishing with you
ever again.
325
00:24:15,500 --> 00:24:16,750
Why is that?
326
00:24:16,875 --> 00:24:20,000
You're exploiting my girls.
327
00:24:20,750 --> 00:24:21,750
Why?
328
00:24:21,833 --> 00:24:24,708
They turned out to be a great
and pleasant boat
329
00:24:24,833 --> 00:24:27,500
actually, it is the first time
I ever hear you say “exploiting”.
330
00:24:27,583 --> 00:24:29,875
I never knew you can speak like that.
331
00:24:29,958 --> 00:24:32,083
I used to work in the city administration.
332
00:24:32,167 --> 00:24:35,667
Now I will show you how you fish—
Municipal style.
333
00:24:39,875 --> 00:24:41,292
Damn you, fumbler!
334
00:24:41,417 --> 00:24:43,292
Go dive after my pants now!
335
00:24:43,958 --> 00:24:46,708
What a bum! Look at me do this!
336
00:24:50,125 --> 00:24:52,333
Murat! Murat! Stop!
337
00:24:55,833 --> 00:24:57,833
What is it, murat? What did you do?
338
00:24:57,958 --> 00:24:59,458
Did you rip my ear off?
339
00:25:00,042 --> 00:25:02,250
It's alright! I'm telling you!
340
00:25:03,125 --> 00:25:04,583
Wait up! Let me see. — blood!
341
00:25:04,708 --> 00:25:05,792
Blood! — where is it?
342
00:25:05,917 --> 00:25:08,042
Das, tell him that everything is fine
with his ear.
343
00:25:09,417 --> 00:25:10,667
No, no, no!
344
00:25:11,833 --> 00:25:14,333
The ear is gone! He ripped the ear off.
345
00:25:14,708 --> 00:25:16,292
You can't shoot me, bastard! Go ahead!
346
00:25:16,417 --> 00:25:18,417
I will! — then shoot! Do it!
347
00:25:18,542 --> 00:25:20,292
Shut up! I'll blow your brains out!
348
00:25:20,417 --> 00:25:21,625
You can't do it!
349
00:25:21,750 --> 00:25:24,333
You're the shit and you live
only by your brother!
350
00:25:24,833 --> 00:25:26,250
He's right about that.
351
00:25:26,792 --> 00:25:28,083
- — Shut up!
- Shoot!
352
00:25:28,208 --> 00:25:30,000
Shut up!
353
00:25:31,833 --> 00:25:34,708
I just want to fix it.
The piece is just hanging.
354
00:25:35,333 --> 00:25:36,792
Don't touch it.
355
00:25:47,208 --> 00:25:48,625
What have you done!
356
00:25:48,750 --> 00:25:51,167
- Are you dumb?
- — what have you done?
357
00:26:00,667 --> 00:26:02,208
Guys!
358
00:26:02,333 --> 00:26:03,833
How's it going?
359
00:26:03,917 --> 00:26:05,250
How's fishing?
360
00:26:05,833 --> 00:26:08,042
You... come over here.
361
00:26:08,708 --> 00:26:10,375
Yes, you... come.
362
00:26:11,375 --> 00:26:13,250
- We saw nothing!
- Come over here!
363
00:26:13,333 --> 00:26:15,167
Sorry, we didn't see anything.
364
00:26:16,125 --> 00:26:17,958
Stop standing around! Go get them.
365
00:26:18,083 --> 00:26:19,083
Now!
366
00:26:19,583 --> 00:26:21,625
Stop! Come over here!
367
00:26:22,375 --> 00:26:23,583
Hey, get up!
368
00:26:23,708 --> 00:26:26,208
I'll break your neck! Stop!
369
00:26:28,625 --> 00:26:30,667
Stop! Row over here!
370
00:26:31,083 --> 00:26:33,417
Come here! Stop! Come closer!
371
00:26:34,125 --> 00:26:36,042
Sorry! We didn't see anything!
372
00:26:36,167 --> 00:26:37,958
Quick! Quick! Get moving!
373
00:26:38,083 --> 00:26:40,375
Move it! Don't panic!
374
00:26:41,667 --> 00:26:43,542
Come on, guys! I don't want to die!
375
00:26:44,000 --> 00:26:46,667
Stop the boat! I'll break your head!
376
00:26:47,167 --> 00:26:48,667
Get them, man!
377
00:26:54,250 --> 00:26:56,042
Someone dies, someone buries!
378
00:26:56,417 --> 00:26:58,583
This is not your fault,
we had no other choice.
379
00:26:59,125 --> 00:27:00,917
Peetok, come around.
380
00:27:01,667 --> 00:27:03,542
The road ends here.
381
00:27:07,583 --> 00:27:09,333
I don't want to! I don't want to die!
382
00:27:09,458 --> 00:27:10,625
Keep rowing, bro!
383
00:27:20,000 --> 00:27:21,583
The boat is sinking. I'm holding it.
384
00:27:21,708 --> 00:27:23,583
Shut the hole!
385
00:27:23,708 --> 00:27:25,458
I don't want to die!
386
00:27:25,958 --> 00:27:27,708
- Why are you shooting?
- — It's not me!
387
00:27:27,833 --> 00:27:29,250
It just fired!
388
00:27:30,458 --> 00:27:32,000
Don't just stand there! Come over!
389
00:27:35,667 --> 00:27:37,125
I don't want to die!
390
00:27:38,792 --> 00:27:40,625
Jump! Everybody out of the boat!
391
00:27:57,083 --> 00:27:59,708
Guys, wait! Wait for me!
392
00:28:15,000 --> 00:28:16,893
It will belong not to the one chasing,
but to the one destined to have it.
393
00:28:16,917 --> 00:28:18,750
Have you heard this saying?
394
00:28:20,583 --> 00:28:22,417
Let me handle this, guys.
395
00:28:23,792 --> 00:28:26,583
Almaty police.
Lieutenant tuyakbayev
396
00:28:26,708 --> 00:28:28,750
anything you say in a court of law...
397
00:28:28,875 --> 00:28:30,958
To put it short, you're under arrest,
brother.
398
00:28:34,583 --> 00:28:36,917
This makes it worse.
Assault on the officer.
399
00:28:37,042 --> 00:28:39,167
Das, why are you standing like this? Das!
400
00:28:39,958 --> 00:28:43,125
We just had a post-traumatic shock,
we went too crazy...
401
00:28:45,500 --> 00:28:47,417
That's it, guys! We give up!
402
00:28:51,792 --> 00:28:54,667
You shouldn't step on a resting snake!
403
00:28:55,292 --> 00:28:56,500
Get it?
404
00:28:58,083 --> 00:29:00,625
You look in the eyes when talking to a man.
405
00:29:00,750 --> 00:29:02,375
Look me in the eyes!
406
00:29:06,333 --> 00:29:07,750
What the hell is this?
407
00:29:10,125 --> 00:29:12,167
Hey, get lost!
408
00:29:14,792 --> 00:29:15,917
Are you numb?
409
00:29:17,542 --> 00:29:19,083
I'm talking to you!
410
00:29:20,125 --> 00:29:22,167
Even a dog leaves when you send it off!
411
00:29:22,750 --> 00:29:24,708
I told you to leave!
412
00:29:24,833 --> 00:29:26,333
Don't you hear me?
413
00:29:27,708 --> 00:29:29,708
You deaf?
414
00:29:36,458 --> 00:29:38,250
My eyes!
415
00:29:47,333 --> 00:29:49,750
Peetok, is this our brother screaming?
416
00:29:50,417 --> 00:29:51,792
Brother!
417
00:31:15,625 --> 00:31:17,125
There they are! Stay right there!
418
00:31:17,250 --> 00:31:18,583
Let's go! Run!
419
00:31:20,250 --> 00:31:21,958
Stop!
420
00:31:22,500 --> 00:31:25,000
I'll blow you damn heads off!
421
00:31:25,417 --> 00:31:27,375
Peetok, shoot them!
422
00:31:27,500 --> 00:31:30,167
Stop! Shoot them in the legs!
423
00:31:30,292 --> 00:31:33,333
We won't chase them!
They are getting away!
424
00:31:36,000 --> 00:31:37,208
Kooka!
425
00:31:38,875 --> 00:31:40,125
Kooka!
426
00:31:42,250 --> 00:31:43,875
Kooka, brooo!
427
00:31:47,000 --> 00:31:48,708
What's wrong, peetok?
428
00:31:53,750 --> 00:31:55,125
What is this?
429
00:32:06,125 --> 00:32:08,000
They tore his jaws apart!
430
00:32:12,125 --> 00:32:13,875
Animals!
431
00:32:15,292 --> 00:32:16,500
Peetok, let's go!
432
00:32:16,625 --> 00:32:17,917
Brother,
433
00:32:18,042 --> 00:32:19,875
I'll fight till the end for you!
434
00:32:20,000 --> 00:32:21,500
We will avenge!
435
00:32:21,625 --> 00:32:23,042
Don't be a fool!
436
00:32:23,375 --> 00:32:25,208
Stop it! Avenge who?
437
00:32:25,333 --> 00:32:27,042
Are you insane? Don't be a hero.
438
00:32:27,167 --> 00:32:29,042
He is dead, period. We must live on.
439
00:32:29,125 --> 00:32:30,458
Come quick.
440
00:32:37,458 --> 00:32:41,417
Aren't you going to avenge our brother?
441
00:32:42,667 --> 00:32:46,458
Peetok, dead is dead,
but we are alive and must live on.
442
00:32:46,583 --> 00:32:47,750
Got it?
443
00:32:47,875 --> 00:32:49,875
He is your brother too.
444
00:32:50,000 --> 00:32:52,250
- Who?
- He is your brother too!
445
00:32:52,375 --> 00:32:54,333
- Who?
- Kooka!
446
00:32:54,458 --> 00:32:55,875
Kooka!
447
00:32:57,167 --> 00:32:59,208
Peetok, you stop it!
448
00:32:59,792 --> 00:33:01,875
If they get us,
they will tear us apart, too!
449
00:33:02,000 --> 00:33:03,375
Let them do it! I need this!
450
00:33:03,500 --> 00:33:05,083
Come kill me!
451
00:33:05,208 --> 00:33:06,875
I'm gone!
452
00:33:07,000 --> 00:33:08,667
I'm on my own now! — stop!
453
00:33:08,792 --> 00:33:10,417
Bury him, too! There is the shovel.
454
00:33:10,542 --> 00:33:13,750
- Stop! He is your brother too!
- Get out of here!
455
00:33:14,750 --> 00:33:16,375
Kissyk, wait!
456
00:33:18,000 --> 00:33:19,500
So you act like that?
457
00:33:19,583 --> 00:33:20,875
Yes!
458
00:33:21,375 --> 00:33:24,167
Then go, asshole!
459
00:34:13,750 --> 00:34:15,458
We don't have much time.
460
00:34:16,542 --> 00:34:17,917
We have to get there.
461
00:34:18,292 --> 00:34:19,750
Not much time left.
462
00:34:21,083 --> 00:34:22,708
We need to find them.
463
00:34:57,625 --> 00:34:59,875
Murat, what do we do now?
464
00:35:00,167 --> 00:35:02,208
How do I know?
You're the fortune teller here!
465
00:35:02,333 --> 00:35:03,667
Fuck you!
466
00:35:03,792 --> 00:35:05,292
You're the cop.
467
00:35:05,417 --> 00:35:07,792
Didn't they teach you what to do
in this sort of situation?
468
00:35:07,917 --> 00:35:11,000
A situation when a maniac
tears person's face apart?
469
00:35:11,125 --> 00:35:13,042
No, they don't teach that.
470
00:35:13,167 --> 00:35:15,292
Guys, let's go back.
471
00:35:16,250 --> 00:35:17,458
Please...
472
00:35:18,750 --> 00:35:20,542
I lost my engagement ring.
473
00:35:21,958 --> 00:35:23,417
Zhanna will kill me.
474
00:35:23,542 --> 00:35:26,833
I lost it once during college
and we almost broke up.
475
00:35:26,958 --> 00:35:30,125
Please, it is very important.
Let's go back and find my ring.
476
00:35:30,458 --> 00:35:32,167
Hey, man up!
477
00:35:32,958 --> 00:35:36,000
If you run from the wolves,
you howl like a wolf.
478
00:35:36,792 --> 00:35:38,042
Or something...
479
00:35:38,167 --> 00:35:41,500
Anyway, we now get to the car
480
00:35:41,625 --> 00:35:43,417
and get the hell out of here.
481
00:35:43,542 --> 00:35:45,750
I will let my people know later.
482
00:35:48,125 --> 00:35:49,625
Let's run.
483
00:35:55,542 --> 00:35:56,750
Don't move!
484
00:36:42,167 --> 00:36:44,583
I knew it. We're late!
485
00:36:46,250 --> 00:36:48,833
Maybe we go steal their car?
486
00:36:49,167 --> 00:36:50,625
Are you Rambo?
487
00:36:51,125 --> 00:36:53,917
We, national security,
have proper training!
488
00:36:54,792 --> 00:36:56,708
What the hell are you talking about?
489
00:36:56,792 --> 00:36:57,958
What did you say?
490
00:36:58,083 --> 00:37:00,167
I say you couldn't keep track
of your own car...
491
00:37:00,292 --> 00:37:01,417
Shut up!
492
00:37:01,542 --> 00:37:04,458
You couldn't keep track of your wife,
you're wreck!
493
00:37:04,583 --> 00:37:06,625
- — Quiet!
- What did you say about my wife?
494
00:37:06,750 --> 00:37:08,625
Your wife is a wreck, too!
495
00:37:09,458 --> 00:37:11,708
Watch your mouth! — quiet!
496
00:37:16,542 --> 00:37:18,250
Quiet down.
497
00:37:19,833 --> 00:37:22,333
Murat is right. Let's get out of here.
498
00:37:24,292 --> 00:37:25,958
You're a wreck of a man!
499
00:37:28,458 --> 00:37:30,333
What is he right about?
500
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
You got to hustle to survive.
501
00:37:39,042 --> 00:37:40,833
Sorry, kooka, brother.
502
00:37:43,833 --> 00:37:45,292
Who is this?
503
00:37:47,417 --> 00:37:48,792
What do you need?
504
00:37:49,750 --> 00:37:51,625
What are you looking at?
505
00:37:55,292 --> 00:37:56,958
Skinhead! Bugger off!
506
00:38:14,667 --> 00:38:16,167
What are you doing?
507
00:38:36,167 --> 00:38:38,917
Son of a bitch! I'll kill you now!
508
00:38:43,833 --> 00:38:45,667
Hey! What is wrong with you?
509
00:38:45,792 --> 00:38:47,625
Come on!
510
00:38:48,500 --> 00:38:50,625
Come on now!
511
00:38:53,875 --> 00:38:55,917
You're dead now, skinhead!
512
00:39:03,333 --> 00:39:05,167
Go! Go!
513
00:39:18,167 --> 00:39:20,667
The door is jammed!
514
00:39:24,542 --> 00:39:26,250
What did I do to you?
515
00:39:31,875 --> 00:39:33,667
Please forgive me!
516
00:40:37,042 --> 00:40:40,583
I've been working
as a school district officer for years,
517
00:40:41,417 --> 00:40:43,417
but I've never seen anything like it.
518
00:40:52,167 --> 00:40:54,542
It is all your fault.
And your stupid fishing!
519
00:40:54,667 --> 00:40:57,583
- — We don't even know how to fish!
- Why are you screaming at me?
520
00:40:57,708 --> 00:40:58,958
Why you got us here?
521
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
I wanted to make it all right.
522
00:41:01,583 --> 00:41:03,393
You shouldn't have showed up
in the first place.
523
00:41:03,417 --> 00:41:04,625
Guys, chill!
524
00:41:04,750 --> 00:41:07,958
We need to make a phone call quick!
We need reinforcement.
525
00:41:08,083 --> 00:41:09,292
Stop playing Rambo!
526
00:41:09,417 --> 00:41:12,101
- Here is your phone, why don't you call?
- — do you think I am stupid...?
527
00:41:12,125 --> 00:41:13,583
Calm down...
528
00:41:17,750 --> 00:41:18,917
Stop!
529
00:41:21,250 --> 00:41:23,250
I'll get you anyway!
530
00:41:32,708 --> 00:41:34,208
What is wrong here?
531
00:41:43,708 --> 00:41:45,333
He shot me.
532
00:41:45,417 --> 00:41:47,917
Seriously. I don't feel my leg.
533
00:41:49,875 --> 00:41:52,417
Guys, I'm hurt. Guys!
534
00:41:53,667 --> 00:41:55,167
What is wrong?
535
00:41:55,292 --> 00:41:57,792
He shot me in the ass. Take a look.
536
00:41:57,917 --> 00:41:59,542
Let me see.
537
00:41:59,708 --> 00:42:01,333
Take them down, let me see.
538
00:42:01,458 --> 00:42:03,500
What do we have here?
539
00:42:06,542 --> 00:42:07,792
Where are you?
540
00:42:07,917 --> 00:42:09,833
- It's just a scratch.
- Seriously?
541
00:42:09,958 --> 00:42:11,500
I hate you!
542
00:42:11,625 --> 00:42:13,333
When are you coming back?
543
00:42:13,458 --> 00:42:15,083
Do you want to die?
544
00:42:15,208 --> 00:42:17,542
My water broke, asshole!
545
00:42:17,667 --> 00:42:19,042
I'm giving birth, dickhead!
546
00:42:19,167 --> 00:42:20,875
Guys, let's go. Zhanna is giving birth.
547
00:42:21,000 --> 00:42:22,476
You got coverage? Give me that phone.
548
00:42:22,500 --> 00:42:24,875
- — What do you want it for? Give it back.
- Stand still.
549
00:42:25,000 --> 00:42:26,417
Give me the phone.
550
00:42:30,750 --> 00:42:32,667
Hello! Police!
551
00:42:33,167 --> 00:42:36,208
- — Duty office listening.
- We have been attacked by the mob.
552
00:42:36,333 --> 00:42:37,833
Come quick. We need help!
553
00:42:37,958 --> 00:42:39,934
We have ongoing rallies in medeu district.
Are you there?
554
00:42:39,958 --> 00:42:42,417
Do attackers have billboards?
What slogans are they shouting?
555
00:42:42,542 --> 00:42:45,083
What? Fuck your slogans!
556
00:42:45,208 --> 00:42:48,125
They are killing us!
— gentleman, we have rallies here.
557
00:42:48,250 --> 00:42:51,125
We're busy with something
by far more serious that your shenanigans!
558
00:42:51,208 --> 00:42:53,875
We're on the way to babatugan highway.
Hey! Bitch!
559
00:42:57,417 --> 00:42:58,917
What are you doing?
560
00:43:00,458 --> 00:43:02,375
Why did you do that?
561
00:43:02,500 --> 00:43:03,958
Sicko!
562
00:43:05,333 --> 00:43:07,250
How do I call zhanna now?
563
00:43:07,375 --> 00:43:09,917
- — She is giving birth; How do I call her?
- You're a doormat!
564
00:43:10,042 --> 00:43:14,000
I'm tired of you and your zhanna!
I've been shot, don't you see?
565
00:43:14,125 --> 00:43:17,375
I'm tired of you calling me a doormat.
Say it again!
566
00:43:18,042 --> 00:43:20,458
- Come on, guys, chill!
- You're a doormat, got it?
567
00:43:20,583 --> 00:43:24,542
I'd rather be a doormat than being a guy
who never had a single girl in his life.
568
00:43:24,667 --> 00:43:27,917
I'd rather be alone but remain a man,
569
00:43:28,042 --> 00:43:29,792
but nor being pussy—whipped.
570
00:43:29,917 --> 00:43:32,667
Guys, stop it. We have to stick together.
571
00:43:32,792 --> 00:43:34,542
Let us all calm down now.
572
00:43:34,625 --> 00:43:37,458
This is my wife you're talking about.
Watch it.
573
00:43:37,583 --> 00:43:41,167
- — Hey, I'm talking to you now.
- Get your hands off me!
574
00:43:41,292 --> 00:43:42,875
Calm down!
575
00:43:43,583 --> 00:43:45,667
We have to stick together.
576
00:43:46,083 --> 00:43:48,375
Murat is right. Listen to him!
577
00:43:52,667 --> 00:43:54,458
What do you know?
578
00:43:55,625 --> 00:43:58,458
What do you know about life?
Why are you teaching me?
579
00:43:58,958 --> 00:44:01,583
You're still two yellow mouths pricks
I knew from high school.
580
00:44:01,708 --> 00:44:03,583
I keep dragging you along all the way.
581
00:44:03,708 --> 00:44:05,083
Dumbasses!
582
00:44:05,917 --> 00:44:08,958
Do you know that family
is a responsibility in the first place?
583
00:44:09,333 --> 00:44:12,208
Do you think it is all
about remaining a man?
584
00:44:13,750 --> 00:44:15,583
You know what the real problem is?
585
00:44:15,708 --> 00:44:17,292
Do you want to know?
586
00:44:19,208 --> 00:44:21,833
It's when you are in the middle of nowhere
587
00:44:22,417 --> 00:44:24,667
and your wife is giving birth
and you know nothing.
588
00:44:24,792 --> 00:44:27,125
Not where you are or what is happening
with your wife.
589
00:44:27,250 --> 00:44:29,125
You don't know how it will go.
590
00:44:29,250 --> 00:44:32,101
And what's more important is that you
don't even know if you love her or not,
591
00:44:32,125 --> 00:44:33,417
if you need this or not!
592
00:44:33,542 --> 00:44:38,042
And you will live with her all your life,
because you are about to have a kid!
593
00:44:39,792 --> 00:44:41,333
Can you do this?
594
00:44:42,042 --> 00:44:43,417
Some man!
595
00:44:47,000 --> 00:44:48,292
Fuck you!
596
00:44:49,583 --> 00:44:51,208
Man, chill!
597
00:44:51,333 --> 00:44:52,375
Fuck you two!
598
00:44:53,458 --> 00:44:55,458
Das, we should not split up!
599
00:44:55,583 --> 00:44:58,375
Let this dick go! Come.
600
00:45:05,125 --> 00:45:07,000
Hope he stays safe.
601
00:45:11,250 --> 00:45:12,750
Zhanna,
602
00:45:13,375 --> 00:45:15,208
I will be your slave.
603
00:45:15,708 --> 00:45:17,958
Please, forgive me.
604
00:45:18,083 --> 00:45:20,042
I will serve you
605
00:45:20,167 --> 00:45:22,500
and you can choose the name.
606
00:45:23,167 --> 00:45:25,583
You can even choose your ex's name.
607
00:45:57,958 --> 00:46:00,500
It is all zhanna's fault.
608
00:46:00,625 --> 00:46:02,625
He used to be a fair dude.
609
00:46:02,750 --> 00:46:05,167
And he is looking for excuses.
610
00:46:06,208 --> 00:46:09,708
But we will never double-cross each other,
brother, right?
611
00:46:09,833 --> 00:46:12,625
Of course, brother.
We are the real friends.
612
00:46:13,042 --> 00:46:15,042
Thank you, brother.
613
00:46:15,583 --> 00:46:17,292
I just feel like saying
614
00:46:17,625 --> 00:46:19,625
that I will never leave you hanging, bro.
615
00:46:19,750 --> 00:46:21,667
I'm always there for you.
616
00:46:23,500 --> 00:46:25,917
Did you cut your hand for this vow?
617
00:46:26,208 --> 00:46:28,625
I got my ass shot,
but this doesn't matter now.
618
00:46:28,750 --> 00:46:30,292
Give me a hug.
619
00:46:30,667 --> 00:46:32,625
Brother, I swear
620
00:46:33,250 --> 00:46:38,542
that I will never regret my vow.
621
00:46:39,583 --> 00:46:42,875
And I will never deny my words. I swear!
622
00:46:46,625 --> 00:46:48,125
Wait up!
623
00:46:48,208 --> 00:46:50,792
Is this the vow from the “brigade” show?
624
00:46:54,250 --> 00:46:55,875
My ass hurts.
625
00:46:56,000 --> 00:46:58,500
Couldn't you add
just a couple of your own words?
626
00:46:58,625 --> 00:46:59,875
This is a great vow.
627
00:47:00,000 --> 00:47:02,667
Come on, I am your friend
and you just copy the vow.
628
00:47:02,792 --> 00:47:04,667
Shut up, my butt is hurting!
629
00:48:39,250 --> 00:48:42,458
No! Leave!
630
00:48:43,292 --> 00:48:45,250
Leave!
631
00:48:46,292 --> 00:48:48,792
Don't! Don't touch me!
632
00:49:04,875 --> 00:49:06,542
You're awake, son?
633
00:49:13,292 --> 00:49:14,583
I know you!
634
00:49:16,500 --> 00:49:17,708
Where am I?
635
00:49:18,750 --> 00:49:21,083
This is your new home.
636
00:49:22,500 --> 00:49:24,208
What do you mean?
637
00:49:24,625 --> 00:49:26,583
Let me go, quick!
My wife is giving birth!
638
00:49:26,708 --> 00:49:28,333
What time is it? Let me go!
639
00:49:28,458 --> 00:49:30,333
What the hell is going on?
640
00:49:36,583 --> 00:49:38,417
What do you need from me?
641
00:49:39,208 --> 00:49:40,542
Grandchildren.
642
00:49:41,625 --> 00:49:42,833
What?
643
00:49:44,500 --> 00:49:46,083
What do I have to do with this?
644
00:49:46,208 --> 00:49:48,208
You make me grandchildren.
645
00:49:48,333 --> 00:49:50,083
My daughter likes you.
646
00:49:50,167 --> 00:49:52,458
She never had a boyfriend.
647
00:49:54,875 --> 00:49:56,292
This makes sense.
648
00:49:58,083 --> 00:49:59,833
You're handsome.
649
00:50:00,750 --> 00:50:03,625
Honey, come closer.
650
00:50:06,167 --> 00:50:08,250
No! No, no!
651
00:50:10,208 --> 00:50:12,500
I will marry you now.
652
00:50:12,625 --> 00:50:14,792
Don't touch me!
653
00:50:15,167 --> 00:50:16,833
Do you agree to marry him?
654
00:50:17,250 --> 00:50:19,667
I do. He is handsome.
655
00:50:20,083 --> 00:50:21,208
Breathe away.
656
00:50:21,333 --> 00:50:23,250
My son, do you agree?
657
00:50:25,458 --> 00:50:27,375
Can I think about it?
658
00:50:29,792 --> 00:50:30,833
I do!
659
00:50:30,958 --> 00:50:32,167
Great!
660
00:50:32,292 --> 00:50:34,750
Now waste no time making my grandchildren!
661
00:50:34,875 --> 00:50:35,875
Now? What?
662
00:50:36,000 --> 00:50:37,375
What are you doing?
663
00:50:37,500 --> 00:50:39,708
You have serious issues!
664
00:50:39,833 --> 00:50:41,875
You need to see the psychologist.
665
00:50:41,958 --> 00:50:45,125
Let me go. I can't just do it right away!
666
00:50:46,750 --> 00:50:50,375
Please, I need time!
I know myself
667
00:51:37,500 --> 00:51:39,333
Let's go see who is there?
668
00:51:39,458 --> 00:51:41,000
Wait. Don't.
669
00:51:41,958 --> 00:51:44,500
- — This place looks creepy.
- Creepy?
670
00:51:44,625 --> 00:51:47,500
- We need help. Let's go.
- — what are you talking about?
671
00:51:47,625 --> 00:51:50,208
- My ass needs help.
- You crazy?
672
00:51:51,875 --> 00:51:53,518
Haven't you watched
any of those thriller movies
673
00:51:53,542 --> 00:51:54,934
with maniacs living in such places.
674
00:51:54,958 --> 00:51:56,875
Anyone here?
675
00:51:58,500 --> 00:52:00,958
Follow me, don't be a chicken—shit!
676
00:52:03,875 --> 00:52:05,125
Come on!
677
00:52:05,750 --> 00:52:08,333
I'm sure something will happen to us.
678
00:52:09,042 --> 00:52:11,708
I always have this feeling.
679
00:52:12,500 --> 00:52:14,167
Stop your ill prophesy!
680
00:54:03,708 --> 00:54:05,833
You are not handsome!
681
00:54:56,500 --> 00:54:57,708
Hi!
682
00:54:58,542 --> 00:54:59,958
How are you?
683
00:55:00,083 --> 00:55:02,708
I've been looking for you all over.
— what is wrong?
684
00:55:02,833 --> 00:55:04,333
Where are your friends?
685
00:55:05,875 --> 00:55:08,208
Get them over here.
I will kill you all.
686
00:55:08,333 --> 00:55:11,042
They are not here.
And they are no longer my friends.
687
00:55:12,125 --> 00:55:15,292
I care less about your brotherhood.
688
00:55:15,417 --> 00:55:18,292
I'm here to avenge my brother. Get it?
689
00:55:18,792 --> 00:55:20,583
We didn't do anything.
It's all this maniac.
690
00:55:20,708 --> 00:55:21,875
What maniac?
691
00:55:22,000 --> 00:55:24,792
One eyed. He is the real deal.
692
00:55:26,000 --> 00:55:27,208
This one?
693
00:55:27,667 --> 00:55:30,875
No, this one is a pervert.
And he has two eyes as you see.
694
00:55:32,000 --> 00:55:33,208
Is this your wife?
695
00:55:34,500 --> 00:55:36,583
My wife is in the city.
696
00:55:36,708 --> 00:55:39,083
She is giving birth right now.
Let me go, please.
697
00:55:40,333 --> 00:55:42,167
Less talk, more action!
698
00:55:45,375 --> 00:55:47,833
Brother, you are about to kill
an innocent person!
699
00:55:47,958 --> 00:55:50,875
You're being overly aggressive.
700
00:55:51,583 --> 00:55:55,458
I'm telling you, it's not our fault,
and you still want to kill me.
701
00:55:56,542 --> 00:55:59,167
You're having some kind
of psychological trauma.
702
00:55:59,292 --> 00:56:01,125
Most likely from childhood.
703
00:56:01,208 --> 00:56:04,833
It wouldn't make you feel any better
if you killed us.
704
00:56:06,542 --> 00:56:09,708
Maybe your father beat you up
when you were a kid.
705
00:56:10,750 --> 00:56:13,083
Or maybe your mom didn't love you.
706
00:56:13,708 --> 00:56:17,333
Usually it happens before you're four
and a person doesn't remember it.
707
00:56:17,458 --> 00:56:19,625
But it's important to remember.
708
00:56:19,750 --> 00:56:21,417
You're gonna need this.
709
00:56:21,542 --> 00:56:22,875
Remember it.
710
00:56:26,542 --> 00:56:28,417
I was cleaning up the barn.
711
00:56:28,917 --> 00:56:30,625
Got my hands frost—bitten.
712
00:56:30,750 --> 00:56:32,083
This is a good start.
713
00:56:33,292 --> 00:56:35,458
My dad was a strict one, for sure.
714
00:56:36,500 --> 00:56:38,292
He was in the hospital.
715
00:56:38,750 --> 00:56:41,167
Hey, what the hell am I talking here?
716
00:57:10,875 --> 00:57:12,875
I told you.
717
00:57:14,833 --> 00:57:16,292
He is here.
718
00:57:17,208 --> 00:57:18,625
We are fucked.
719
00:57:21,333 --> 00:57:22,500
Shoot him!
720
00:58:00,417 --> 00:58:02,125
What is wrong with you?
721
00:58:08,792 --> 00:58:10,292
Strawberry?
722
00:58:16,583 --> 00:58:18,458
This is a creepy place, murat.
723
00:58:18,667 --> 00:58:20,083
Let's leave it.
724
00:58:20,500 --> 00:58:22,083
Chill, man.
725
00:58:30,833 --> 00:58:33,000
Murat, let's get out of here.
726
00:58:33,875 --> 00:58:35,625
A terrible accident
727
01:04:54,583 --> 01:04:55,958
I have to go back.
728
01:04:56,083 --> 01:04:58,000
But he will kill me.
729
01:04:58,083 --> 01:04:59,708
Arman, my brother!
730
01:05:00,458 --> 01:05:02,333
No! I want to live...
731
01:05:04,375 --> 01:05:08,208
What do I do? Man up, dirt bag!
732
01:05:17,417 --> 01:05:18,875
Fuck that!
733
01:05:24,375 --> 01:05:27,292
Oh, wait. Calm down.
734
01:05:30,875 --> 01:05:33,958
This is no swamp. I know this for sure.
735
01:05:38,458 --> 01:05:42,708
I promise to be the most honest
and decent person in the world!
736
01:05:44,000 --> 01:05:45,875
Please!
737
01:05:46,542 --> 01:05:51,125
For fuck's sake, I'm still a virgin!
738
01:06:03,292 --> 01:06:04,708
You alive?
739
01:06:10,792 --> 01:06:12,583
I don't know.
740
01:06:14,000 --> 01:06:16,083
I'm not sure. Am I alive?
741
01:06:16,208 --> 01:06:17,708
Not sure.
742
01:06:17,833 --> 01:06:19,667
You look like a dead man.
743
01:06:23,583 --> 01:06:24,750
Where are we?
744
01:06:25,167 --> 01:06:27,417
We are guests.
745
01:06:33,375 --> 01:06:35,167
At the one—eyed man's place?
746
01:06:35,292 --> 01:06:36,708
Yes.
747
01:06:39,542 --> 01:06:40,875
Where is murat?
748
01:06:41,458 --> 01:06:44,375
Murat fucked off.
749
01:06:47,833 --> 01:06:49,042
Traitor.
750
01:06:49,833 --> 01:06:51,875
And he called you a traitor.
751
01:06:52,542 --> 01:06:55,667
I would run off too if I were him.
752
01:07:00,417 --> 01:07:03,417
I guess I would fuck off too.
753
01:07:04,917 --> 01:07:06,875
Who am I lying to?
754
01:07:07,042 --> 01:07:09,125
I would definitely fuck off.
755
01:07:45,250 --> 01:07:47,875
Thank you! Thank you!
756
01:07:48,000 --> 01:07:49,667
I'm alive!
757
01:07:49,792 --> 01:07:51,708
Alive!
758
01:08:08,125 --> 01:08:10,292
It's time to save my friends.
759
01:08:30,708 --> 01:08:33,792
Wait. Slow down! Stop!
760
01:08:38,375 --> 01:08:39,708
Fuck!
761
01:08:57,625 --> 01:08:59,917
Guys, I understand now.
762
01:09:00,417 --> 01:09:02,292
I realized everything.
763
01:09:02,417 --> 01:09:05,500
You are my real brother, forgive me!
764
01:09:06,125 --> 01:09:09,375
Now I untie you and we get out of here!
765
01:09:09,708 --> 01:09:13,250
But if this sicko stands in my way,
I will personally...
766
01:09:41,833 --> 01:09:43,333
Guys, we need plan b!
767
01:10:04,792 --> 01:10:06,708
Come on! Beat him up!
768
01:10:47,333 --> 01:10:48,792
Kick his ass, murat!
769
01:11:13,417 --> 01:11:16,458
- Guys, I love you!
- I love you too, brother!
770
01:11:33,458 --> 01:11:35,667
I will avenge my brother anyway!
771
01:11:35,750 --> 01:11:37,458
All the way!
772
01:12:17,167 --> 01:12:20,750
What's wrong with you?
Why are you doing this to me?
773
01:12:23,875 --> 01:12:25,083
God!
774
01:12:58,417 --> 01:13:00,000
We got to run.
775
01:13:00,292 --> 01:13:01,417
We got to help!
776
01:13:01,542 --> 01:13:03,500
We got to help, then run.
777
01:13:07,958 --> 01:13:09,958
Don't come closer to him!
778
01:13:11,708 --> 01:13:13,750
Come on! Come on!
779
01:13:16,208 --> 01:13:17,583
Come on, pull!
780
01:13:18,000 --> 01:13:19,750
I'm pulling! He simply won't die!
781
01:13:23,083 --> 01:13:25,292
Murat, hit him in the head with something!
782
01:13:31,417 --> 01:13:33,500
I got it. He is unkillable!
783
01:13:33,625 --> 01:13:35,167
Let's tie him to a pole.
784
01:13:35,292 --> 01:13:37,375
Tie him up! Quickly!
785
01:13:50,750 --> 01:13:52,750
Make it tight!
786
01:13:53,208 --> 01:13:55,333
Murat, get up!
787
01:13:57,250 --> 01:13:59,458
Let's get out of here.
788
01:14:26,542 --> 01:14:29,167
You go, guys.
789
01:14:31,542 --> 01:14:33,250
I'll handle it.
790
01:15:39,792 --> 01:15:41,042
Get down! Run!
791
01:15:41,167 --> 01:15:42,875
It's gonna blow!
792
01:16:41,125 --> 01:16:42,708
Alright you guys!
793
01:16:43,333 --> 01:16:44,917
I'm going home.
794
01:16:46,125 --> 01:16:48,417
My dad was going to go to a wedding.
795
01:16:48,750 --> 01:16:50,750
I need to give him the car.
796
01:17:13,042 --> 01:17:14,875
Death is a tragedy. Life is a war.
797
01:17:15,000 --> 01:17:16,875
Do you know this saying?
798
01:17:25,042 --> 01:17:26,750
I bet he falls off the horse now.
799
01:17:26,875 --> 01:17:28,625
No, he won't.
800
01:17:31,333 --> 01:17:32,833
He fell off.
801
01:17:33,208 --> 01:17:35,333
Guys, I am fine!
802
01:17:38,458 --> 01:17:39,875
Zhanna!
803
01:17:41,083 --> 01:17:42,750
Where is the horse?
804
01:17:43,833 --> 01:17:47,083
Das, bro, don't worry.
We will make it in time.
805
01:17:47,167 --> 01:17:49,750
If I am late for the delivery,
zhanna will never forgive me.
806
01:17:49,875 --> 01:17:51,875
It's all good, trust me.
807
01:17:51,958 --> 01:17:53,542
Murat,
808
01:17:54,167 --> 01:17:56,042
your comeback was a hit.
809
01:17:56,458 --> 01:17:57,625
Come on, men.
810
01:17:57,750 --> 01:18:01,083
If something happened to you, I
would blame myself for the rest of my life.
811
01:18:01,208 --> 01:18:05,000
I think this is the first
and the last fishing for me.
812
01:18:08,833 --> 01:18:10,958
Fucking locals robbed me.
813
01:18:13,917 --> 01:18:16,417
All they left is this small penis.
814
01:18:16,542 --> 01:18:19,792
Arman, you said it was all defective.
Let's go already!
815
01:18:22,042 --> 01:18:25,042
I realize that we are the real brothers.
816
01:18:25,167 --> 01:18:27,125
Please forgive me for disappearing.
817
01:18:27,208 --> 01:18:30,000
I feel shame. I will never leave you guys.
818
01:18:30,333 --> 01:18:34,125
You can count on me anytime now.
I'm there for you!
819
01:18:45,375 --> 01:18:47,542
We're here. Stop the car!
820
01:18:48,542 --> 01:18:51,250
Guys, I'm blessed to
have brothers like you.
821
01:18:52,542 --> 01:18:53,917
I love you guys.
822
01:18:54,042 --> 01:18:55,833
You are my brothers.
823
01:18:56,000 --> 01:18:59,500
We're bigger than “brigade”.
I would do anything for you.
824
01:19:01,000 --> 01:19:02,917
I'm glad we went fishing.
825
01:19:04,125 --> 01:19:07,833
Only there I realized
that we are the closest people.
826
01:19:09,167 --> 01:19:11,125
Murat, I understand you.
827
01:19:11,250 --> 01:19:14,042
We are brothers. Thank you.
828
01:19:14,167 --> 01:19:15,407
- You really understand? — yes.
829
01:19:15,500 --> 01:19:18,542
- — Now can I have some privacy with my family?
- Of course, brother!
830
01:19:18,667 --> 01:19:19,792
Thank you.
831
01:19:19,917 --> 01:19:21,917
You are not a doormat now.
832
01:19:22,000 --> 01:19:24,042
Das, right here brother...
— what?
833
01:19:24,167 --> 01:19:26,417
Here. — I get it! Thank you.
834
01:19:26,542 --> 01:19:29,167
- — No, right here.
- Yes, brothers all the way.
835
01:19:29,292 --> 01:19:32,125
No, right here, you have
blood on your shirt. Clean it up.
836
01:20:11,000 --> 01:20:12,167
Careful
837
01:20:25,458 --> 01:20:26,667
Is this a boy?
838
01:20:27,208 --> 01:20:28,625
Agirl.
839
01:20:31,917 --> 01:20:33,083
So cool.
840
01:20:36,458 --> 01:20:37,875
I wanted a girl.
841
01:20:40,750 --> 01:20:42,083
Wait up!
842
01:20:55,625 --> 01:20:56,875
I love you.
843
01:21:15,125 --> 01:21:16,583
Where is your ring?
844
01:21:21,875 --> 01:21:23,250
Where is your ring?
845
01:21:33,833 --> 01:21:37,250
Baby, you won't beleive it
846
01:22:17,708 --> 01:22:19,000
I had a wet hand.
847
01:22:19,083 --> 01:22:20,958
I was running and it must have slipped off.
848
01:22:21,042 --> 01:22:23,083
Why don't you just tell me where you were?
849
01:22:23,208 --> 01:22:25,292
Fishing.
— where is the fish then?
850
01:22:25,417 --> 01:22:27,917
We never caught anything. All this started.
851
01:22:28,042 --> 01:22:30,958
They shot at our boat.
We jump into water...
852
01:22:31,083 --> 01:22:33,583
Show me your phone.
853
01:22:34,083 --> 01:22:35,583
I don't have it. It broke.
854
01:22:35,708 --> 01:22:37,167
Murat broke it.
855
01:22:37,292 --> 01:22:39,667
He was calling the cops,
then freaked out and broke it.
856
01:22:39,792 --> 01:22:42,125
Guys' phones all drowned in the river.
857
01:22:42,250 --> 01:22:46,375
Listen, if you don't feel like telling me
where you were—fine, don't!
858
01:22:46,667 --> 01:22:48,708
But I'm telling you. — what?
859
01:22:48,833 --> 01:22:51,333
We eye witnessed the murder.
We ran. They chased us.
860
01:22:51,458 --> 01:22:54,458
Then this one—eyed maniac showed up
and started killing everyone.
861
01:22:54,583 --> 01:22:56,417
I saw a man's head cutoff.
862
01:22:56,542 --> 01:22:59,208
Then we got to a pervert's house.
863
01:22:59,333 --> 01:23:01,167
Who can prove it?
864
01:23:04,583 --> 01:23:06,250
They are all dead.
865
01:23:06,792 --> 01:23:08,750
We are the sole survivors.
866
01:23:09,333 --> 01:23:10,708
For real.
867
01:23:16,375 --> 01:23:20,167
No living creature was harmed
during the filming
868
01:23:41,958 --> 01:23:43,917
Pull! Pull!
869
01:23:44,292 --> 01:23:46,417
Aren't you strong enough? Pull!
56660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.