Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,342 --> 00:01:32,334
All right, Nami -
on your knees, like a dog.
2
00:03:29,328 --> 00:03:31,057
Please, sir...
3
00:03:32,198 --> 00:03:33,768
don't send me.
4
00:03:34,634 --> 00:03:36,852
lt's too late for such a request.
5
00:03:36,869 --> 00:03:40,691
When you get there,
tell them what l instructed you to.
6
00:04:56,949 --> 00:04:59,634
Parcel service here to pick-up!
7
00:05:11,831 --> 00:05:14,322
- Watch out!
- Careful there.
8
00:05:14,934 --> 00:05:16,697
Everything is all right, sir.
9
00:05:23,743 --> 00:05:25,404
Thanks for your business, sir.
10
00:05:41,093 --> 00:05:46,019
Screenplay by Masahiro Kakefuda
11
00:05:47,266 --> 00:05:52,431
Cinematography by Yonezo Maeda
12
00:05:53,672 --> 00:05:58,837
Music by Hachiro Kai
13
00:05:59,879 --> 00:06:02,712
Starring:
14
00:06:04,150 --> 00:06:08,564
Nami Matsukawa
Noriko Ohtaka
15
00:06:09,789 --> 00:06:14,180
Jun Hongo
Kazuo Satake
16
00:06:15,161 --> 00:06:20,736
Keisuke Yukioka
Tamaki Komiyama
17
00:06:34,713 --> 00:06:39,389
lzumi Shima
Asami Ogawa
18
00:06:40,753 --> 00:06:46,828
Directed by Masaru Konuma
19
00:06:49,829 --> 00:06:50,989
Husband...
20
00:06:50,996 --> 00:06:53,703
- a package has arrived for you.
- A package?
21
00:06:53,732 --> 00:06:56,155
Perhaps some more books for you.
22
00:06:57,203 --> 00:06:59,387
lt's too heavy for me.
23
00:06:59,405 --> 00:07:01,544
- Can you help?
- Yes.
24
00:07:18,324 --> 00:07:21,578
What is it?
lt doesn't look like books.
25
00:07:33,539 --> 00:07:35,086
Husband!
26
00:07:35,875 --> 00:07:37,945
What is this?
27
00:07:49,922 --> 00:07:53,210
- 'Slave contract'?
- Read it.
28
00:07:58,631 --> 00:08:02,078
"I, Nami Matsukawa, will serve...
29
00:08:02,101 --> 00:08:04,979
''Mr. Hidekazu Mikami and Yoriko...
30
00:08:04,970 --> 00:08:07,336
''as a loyal and trustworthy slave.
31
00:08:07,406 --> 00:08:11,228
32
00:08:07,406 --> 00:08:11,228
" l swear to obey all orders
with appreciation and loyalty.
33
00:08:13,212 --> 00:08:16,420
" lf l do not obey direct orders,
34
00:08:16,415 --> 00:08:20,294
"you are free to punish me.
I will not blame you,
35
00:08:20,319 --> 00:08:24,141
''whatever the type of punishment.
36
00:08:25,357 --> 00:08:27,962
''ln fact, l welcome it.
37
00:08:29,094 --> 00:08:32,257
''Signed: Slave Nami Matsukawa''.
38
00:08:33,499 --> 00:08:42,032
SLAVE CONTRACT
39
00:08:44,009 --> 00:08:45,806
What is this all about?
40
00:08:45,844 --> 00:08:48,916
ls it meant to be a sick joke?
l don't like insensitive humour.
41
00:08:48,914 --> 00:08:50,836
This is no joke.
42
00:08:50,849 --> 00:08:53,113
As the contract states,
43
00:08:53,118 --> 00:08:56,781
she doesn't expect to be treated
with any kind of humanity.
44
00:08:56,822 --> 00:08:59,711
This kind of behaviour is not
accepted in society.
45
00:08:59,725 --> 00:09:01,920
lt's her own free choice.
46
00:09:01,927 --> 00:09:07,012
You are receiving lots of attention
as a political analyst.
47
00:09:07,032 --> 00:09:11,071
l am chairwoman of the Aoki Foundation,
established by my father.
48
00:09:11,070 --> 00:09:14,107
l can't imagine the publicity
when people find out!
49
00:09:14,106 --> 00:09:16,370
Don't take it so seriously.
50
00:09:17,109 --> 00:09:21,284
You told me you wanted a maid.
51
00:09:22,047 --> 00:09:27,064
Now yuu'll have more time,
if she does the housekeeping.
52
00:09:29,788 --> 00:09:31,744
lt's time for me to leave.
53
00:09:33,359 --> 00:09:35,395
The Foundation is welcoming the
Humanitarian Award winner,
54
00:09:35,394 --> 00:09:37,419
Barbara Hunt from America.
55
00:09:39,265 --> 00:09:43,429
- Barbara is a black lady, right?
- Yes.
56
00:09:43,435 --> 00:09:46,575
A very intelligent American.
57
00:09:47,740 --> 00:09:51,403
She comes from a slavery background.
58
00:09:54,246 --> 00:09:57,477
- That has nothing to do with it.
- Well...
59
00:10:22,775 --> 00:10:24,902
Let's make sure you understand...
60
00:10:24,910 --> 00:10:27,356
article number 1?
61
00:10:27,346 --> 00:10:31,862
Yes: l sacrifice my freedom and
humanity to my owners.
62
00:10:31,884 --> 00:10:34,591
l will serve as a loyal slave,
63
00:10:34,620 --> 00:10:40,047
of lower station than a domestic animal.
64
00:10:40,693 --> 00:10:42,718
OK. Number 2?
65
00:10:42,728 --> 00:10:45,322
l will accept all punishment...
66
00:10:45,331 --> 00:10:49,415
any kind of physical torment...
67
00:10:49,435 --> 00:10:52,472
any kind of brutal torture...
68
00:10:52,471 --> 00:10:54,917
as long as my life is safe.
69
00:10:54,940 --> 00:10:58,797
Article number 2 has a sub-section...
70
00:10:58,811 --> 00:11:04,454
A slave must provide sexual services
to the owner and his wife,
71
00:11:04,483 --> 00:11:07,737
and will help them achieve
orgasm during sex.
72
00:11:07,720 --> 00:11:11,724
A slave will accept punishment if
orgasm is not achieved.
73
00:11:11,757 --> 00:11:14,783
You seem to have understood perfectly.
74
00:11:14,793 --> 00:11:16,841
Yes, master.
75
00:11:19,798 --> 00:11:21,140
Stand up.
76
00:12:04,543 --> 00:12:08,195
- Don't be ashamed.
Move your hand. - Yes.
77
00:12:12,651 --> 00:12:14,471
Clean and smooth!
78
00:12:18,991 --> 00:12:20,674
Open...
79
00:12:24,062 --> 00:12:25,654
Open your legs.
80
00:12:31,537 --> 00:12:33,539
lt's pink inside.
81
00:13:12,077 --> 00:13:14,045
- Straddle it.
- Yes.
82
00:13:21,286 --> 00:13:23,106
- Masturbate.
- Yes.
83
00:13:43,275 --> 00:13:44,697
Harder.
84
00:14:03,462 --> 00:14:05,180
Climb the stairs.
85
00:14:12,905 --> 00:14:14,258
Quicker.
86
00:14:15,374 --> 00:14:18,935
Faster, more! Do it!
87
00:14:29,721 --> 00:14:31,666
Very cute.
88
00:14:43,769 --> 00:14:46,875
Barbara really likes me.
89
00:14:48,073 --> 00:14:54,455
She wants us to publish her
American best-seller in Japan.
90
00:14:56,214 --> 00:15:02,596
She also complemented my English,
and said l could translate it.
91
00:15:02,588 --> 00:15:05,921
So that's why you're drinking!
92
00:15:06,258 --> 00:15:07,816
Correct, husband!
93
00:15:09,628 --> 00:15:13,109
l feel so good... tipsy.
94
00:15:18,503 --> 00:15:22,405
You look beautiful tonight.
95
00:15:37,956 --> 00:15:40,584
You can just ignore Nami.
96
00:15:42,394 --> 00:15:43,838
Don't do that!
97
00:15:43,829 --> 00:15:46,696
l can't do it in front of her.
98
00:15:49,434 --> 00:15:51,083
l told you to stop.
99
00:15:51,103 --> 00:15:53,583
You've gone crazy.
100
00:15:53,972 --> 00:15:56,042
Don't worry about the slave.
101
00:15:59,011 --> 00:16:00,217
Husband...
102
00:16:02,414 --> 00:16:04,006
Husband, stop!
103
00:16:53,799 --> 00:16:55,562
What are you doing?
104
00:16:56,201 --> 00:17:00,103
This is our bedroom -
get out!
105
00:17:00,105 --> 00:17:04,337
She's not human:
she needs to serve our pleasure.
106
00:17:04,643 --> 00:17:07,237
No! Get off.
107
00:17:10,716 --> 00:17:13,810
Hey, Nami! Give her pleasure.
108
00:17:13,819 --> 00:17:15,684
Yes, master. Right away.
109
00:17:15,687 --> 00:17:18,315
Don't ! Stop...
110
00:17:49,688 --> 00:17:53,101
- Find her sensitive spot.
- Yes.
111
00:18:11,777 --> 00:18:13,927
That's it - that's the spot.
112
00:19:10,268 --> 00:19:14,455
- Nami - lick me too.
- Yes.
113
00:19:27,919 --> 00:19:30,524
Nami - go lower.
114
00:19:34,726 --> 00:19:36,205
That's good.
115
00:20:09,261 --> 00:20:12,014
Husband! Husband!
116
00:20:43,028 --> 00:20:44,336
Nami!
117
00:20:48,466 --> 00:20:53,176
- Nami! ls breakfast ready?
- Yes!
118
00:20:59,077 --> 00:21:01,147
You're reading intently...
119
00:21:01,146 --> 00:21:04,104
what's happening?
120
00:21:05,083 --> 00:21:08,814
Polish Chief Secretary Kanyinski
has resigned from office.
121
00:21:08,820 --> 00:21:13,211
That gives Russia a chance for
a takeover.
122
00:21:13,224 --> 00:21:17,490
- May l have some more tea?
- Yes, madam. Right away.
123
00:21:26,037 --> 00:21:30,417
Husband... how long are we
keeping her for?
124
00:21:30,442 --> 00:21:34,003
The contract is for three months.
125
00:21:34,012 --> 00:21:35,741
l don't like it.
126
00:21:37,248 --> 00:21:38,897
Be honest...
127
00:21:39,751 --> 00:21:42,504
l know you like it really.
128
00:21:43,221 --> 00:21:45,098
What are you saying?
129
00:21:45,123 --> 00:21:48,024
You were very hot last night.
130
00:21:48,026 --> 00:21:50,233
lt was because of Nami.
131
00:21:51,129 --> 00:21:52,926
Don't be silly.
132
00:21:53,832 --> 00:21:56,255
That's the most excited l've seen you,
133
00:21:56,267 --> 00:21:59,156
since we got married eight years ago.
134
00:21:59,637 --> 00:22:01,173
Stop it.
135
00:22:02,907 --> 00:22:07,321
Please don't allow her into the
bedroom again.
136
00:22:07,345 --> 00:22:10,473
Don't worry so much:
she's just a slave.
137
00:22:10,482 --> 00:22:13,565
We must enjoy the benefits.
138
00:22:23,728 --> 00:22:28,734
- Nami - you can eat now.
- Yes. Thank you very much.
139
00:22:29,701 --> 00:22:33,728
- Not there! On the floor.
- Yes, master!
140
00:22:36,074 --> 00:22:37,200
Husband!
141
00:22:37,876 --> 00:22:39,673
- Don't use your hands.
- Yes.
142
00:22:51,556 --> 00:22:53,171
- Nami.
- Yes?
143
00:22:53,725 --> 00:22:55,010
Catch this.
144
00:22:58,196 --> 00:22:59,777
Damn it!
145
00:23:06,371 --> 00:23:09,397
- Eat it.
- Husband! Please stop this.
146
00:23:50,748 --> 00:23:53,125
How is number three?
147
00:23:53,118 --> 00:23:55,643
Yes... she's a good girl.
148
00:24:00,358 --> 00:24:02,701
lt took a year to train her.
149
00:24:02,727 --> 00:24:06,561
She was quiet, but stubborn.
150
00:24:08,967 --> 00:24:11,071
ls she obeying all your orders?
151
00:24:11,102 --> 00:24:13,263
Yes. She's doing well.
152
00:24:14,172 --> 00:24:18,393
lf she disobeys, please punish
her severely.
153
00:24:20,578 --> 00:24:22,512
How's your wife?
154
00:24:25,016 --> 00:24:29,555
l finally saw that proud woman
weep under my body.
155
00:24:31,289 --> 00:24:37,194
She'd always believed intelligent women
shouldn't know pleasure in bed.
156
00:24:38,163 --> 00:24:40,006
Nami's responsible for changing that.
157
00:24:41,633 --> 00:24:43,931
Oh - here's the payment for you.
158
00:24:45,570 --> 00:24:48,038
The final payment will be after
the contract expires.
159
00:24:48,039 --> 00:24:49,449
Good. Fine.
160
00:24:59,250 --> 00:25:00,877
Bye now.
161
00:25:13,198 --> 00:25:15,712
This isn't a hotel for sleeping in!
162
00:25:19,938 --> 00:25:24,637
l'm sorry... Give me a whiskey.
163
00:25:33,785 --> 00:25:35,935
You are a married woman.
164
00:25:37,088 --> 00:25:38,794
You can tell?
165
00:25:40,892 --> 00:25:42,848
Of course l can tell...
166
00:25:44,395 --> 00:25:45,908
by the smell.
167
00:25:51,936 --> 00:25:53,949
Did you have a fight with him?
168
00:25:54,472 --> 00:25:56,008
None of your business.
169
00:25:59,811 --> 00:26:00,857
Another.
170
00:26:05,483 --> 00:26:07,872
l feel like drinking too.
171
00:27:05,677 --> 00:27:07,201
What's wrong?
172
00:27:07,845 --> 00:27:11,167
l'm dying of thirst. Water!
173
00:27:11,182 --> 00:27:15,255
Water... give me water.
174
00:27:22,026 --> 00:27:25,336
Please! l'm dying.
175
00:28:33,231 --> 00:28:34,630
Stop it!
176
00:30:45,563 --> 00:30:48,123
- Welcome.
- Can l have this?
177
00:30:48,132 --> 00:30:50,396
This one? Of course.
Thank you.
178
00:30:55,706 --> 00:30:57,503
And this chain.
179
00:30:57,542 --> 00:31:00,033
Yes. ls this your first dog?
180
00:31:13,691 --> 00:31:15,249
What are you doing?
181
00:31:16,627 --> 00:31:19,585
She turned into a dog today.
182
00:31:19,597 --> 00:31:22,976
- A dog?
- Yes. Go get it!
183
00:31:34,145 --> 00:31:37,376
She can do anything a dog would do.
184
00:31:37,381 --> 00:31:38,951
You are such a pervert!
185
00:31:41,752 --> 00:31:43,196
Now - go fetch.
186
00:32:00,237 --> 00:32:02,797
Nami - what are you doing?
187
00:32:18,022 --> 00:32:19,558
Bring it quickly.
188
00:32:25,062 --> 00:32:26,199
No hands!
189
00:32:34,739 --> 00:32:36,525
Stupid slave!
190
00:32:58,195 --> 00:33:00,686
You're crying like a human!
191
00:33:56,287 --> 00:33:57,481
Husband.
192
00:33:58,956 --> 00:34:00,856
Are you sure she's all right?
193
00:34:01,959 --> 00:34:04,314
She hasn't eaten since yesterday.
194
00:34:04,328 --> 00:34:06,410
She deserved the punishment.
195
00:34:06,430 --> 00:34:08,887
But that's cruel.
196
00:34:08,899 --> 00:34:11,766
At least give her water,
197
00:34:11,769 --> 00:34:15,068
or she'll get sick.
198
00:34:15,639 --> 00:34:17,641
OK - l'll take a look.
199
00:34:39,029 --> 00:34:42,078
- Master!
- Nami.
200
00:34:42,099 --> 00:34:46,490
- You must be thirsty.
- Yes.
201
00:34:48,139 --> 00:34:50,107
Have some.
202
00:35:19,336 --> 00:35:20,940
lt's very good.
203
00:35:21,639 --> 00:35:23,311
Drink some more.
204
00:35:24,208 --> 00:35:27,029
lt's OK. l've had enough.
205
00:35:27,511 --> 00:35:31,447
Nami. Drink all the water.
206
00:35:33,217 --> 00:35:37,358
- But, l can't drink it all...
- l said drink it!
207
00:35:37,388 --> 00:35:39,606
Yes! l will, master.
208
00:35:55,773 --> 00:35:58,537
Forgive me... l can't.
209
00:35:59,276 --> 00:36:01,278
There's still some left.
210
00:36:02,346 --> 00:36:05,884
Here - l'll help you.
211
00:36:05,883 --> 00:36:08,056
- Open your mouth.
- Yes.
212
00:36:24,068 --> 00:36:25,888
Don't waste any.
213
00:37:07,278 --> 00:37:11,339
So cute! Would you like to buy
something in Ginza?
214
00:37:11,348 --> 00:37:13,680
Yes, master.
215
00:37:14,485 --> 00:37:16,339
Thank you, master.
216
00:37:19,290 --> 00:37:21,554
Tell me what you'd like.
217
00:37:31,535 --> 00:37:33,025
What's wrong?
218
00:37:35,072 --> 00:37:37,074
Toilet...
219
00:37:37,074 --> 00:37:39,133
Hold it until we get there.
220
00:38:02,666 --> 00:38:03,849
What's wrong?
221
00:38:04,969 --> 00:38:08,655
Please let me go to the toilet.
222
00:38:08,672 --> 00:38:11,516
You can use one at the store.
Be patient.
223
00:38:16,680 --> 00:38:18,762
But - l can't hold it.
224
00:38:18,782 --> 00:38:21,216
You are so much trouble!
225
00:38:24,121 --> 00:38:26,294
Please let me go, master.
226
00:38:29,360 --> 00:38:32,432
You can't go. lf you really need to,
do it right here.
227
00:40:38,922 --> 00:40:40,674
What are you going to do now?
228
00:40:43,193 --> 00:40:45,263
l can't go back to him.
229
00:40:49,266 --> 00:40:51,382
l know of a good job for you.
230
00:40:54,771 --> 00:40:58,502
Are you thinking about selling
me to a bath house?
231
00:41:00,711 --> 00:41:04,624
l'm talking about earning a lot of money,
for a couple of months' work.
232
00:41:05,616 --> 00:41:07,174
What kind of work?
233
00:41:10,654 --> 00:41:13,532
lt's easy work...
but l must train you.
234
00:41:13,557 --> 00:41:17,425
Train me? You mean like her?
235
00:41:20,164 --> 00:41:22,359
But l don't like pain.
236
00:41:22,399 --> 00:41:23,889
No problem!
237
00:41:24,635 --> 00:41:26,136
Don't worry about that.
238
00:41:54,765 --> 00:41:58,485
Be patient. You'll get used to it.
239
00:42:36,106 --> 00:42:39,086
Look at it.
240
00:42:49,253 --> 00:42:52,928
- Stop it!
- Now. Look!
241
00:43:08,272 --> 00:43:09,466
Here...
242
00:44:00,791 --> 00:44:02,304
Master...
243
00:44:03,860 --> 00:44:06,385
where are you taking me?
244
00:44:08,832 --> 00:44:10,572
l'm throwing you away.
245
00:44:11,168 --> 00:44:14,001
l'm going to leave you in
the mountains.
246
00:44:14,004 --> 00:44:17,144
You can starve or freeze.
l don't care.
247
00:44:18,208 --> 00:44:21,564
Master - please have mercy.
248
00:44:21,578 --> 00:44:24,160
Don't throw me away!
249
00:44:24,181 --> 00:44:25,239
Shut up!
250
00:44:25,248 --> 00:44:27,864
You don't sound like a slave.
251
00:45:08,859 --> 00:45:12,295
Nami - do you know where we are?
252
00:45:12,329 --> 00:45:15,548
No... l don't know.
253
00:45:16,133 --> 00:45:17,964
There is a bridge.
254
00:45:18,001 --> 00:45:22,438
After we cross it,
there's a peak...
255
00:45:22,439 --> 00:45:24,441
then thick woods everywhere.
256
00:45:24,441 --> 00:45:27,581
l'm going to throw you away there.
257
00:45:49,633 --> 00:45:56,118
Walk! Nobody will find you
in a forest like this.
258
00:45:56,106 --> 00:45:58,438
Master - please have mercy!
259
00:45:58,475 --> 00:46:01,342
Shut up and walk!
260
00:46:10,887 --> 00:46:13,469
ln a week, l'll be back to check.
261
00:46:13,523 --> 00:46:15,809
l wonder what l'll find?
262
00:46:15,826 --> 00:46:17,373
You may die from hunger...
263
00:46:17,360 --> 00:46:20,454
or a wild animal might devour you.
264
00:46:20,730 --> 00:46:22,231
Please have mercy!
265
00:46:24,267 --> 00:46:26,770
Don't leave me alone here.
266
00:46:26,803 --> 00:46:28,623
l'm leaving right now.
267
00:46:28,638 --> 00:46:32,745
You can cry or scream for
help if you want to.
268
00:46:34,478 --> 00:46:39,040
Master - have mercy on me!
269
00:46:51,027 --> 00:46:52,608
Master!
270
00:46:55,365 --> 00:46:58,163
Master!
271
00:47:13,950 --> 00:47:15,815
Master!
272
00:48:38,735 --> 00:48:40,965
Master - is that you?
273
00:48:55,352 --> 00:48:59,857
Husband - we should let her go.
274
00:49:00,657 --> 00:49:02,466
She's going to freeze.
275
00:49:02,726 --> 00:49:05,775
Nami knows - the game is over.
276
00:49:12,969 --> 00:49:14,732
Master!
277
00:49:19,743 --> 00:49:21,096
Master...
278
00:49:25,649 --> 00:49:27,583
Good patient girl!
279
00:49:27,584 --> 00:49:33,272
Master! You care about Nami!
280
00:52:49,719 --> 00:52:52,017
How has Nami been recently?
281
00:52:52,021 --> 00:52:56,902
l've never met such an obedient girl.
282
00:52:57,827 --> 00:53:00,580
She gets along with us well.
283
00:53:00,597 --> 00:53:04,010
l never imagined that you would
like this behaviour.
284
00:53:04,801 --> 00:53:06,814
The contract expires in 10 days time.
285
00:53:06,803 --> 00:53:09,306
Of course, l want to renew it.
286
00:53:09,339 --> 00:53:13,321
Can you provide your house for
the next party?
287
00:53:13,343 --> 00:53:18,440
Yes. Finally my wife understands
the fun of having a slave.
288
00:53:23,620 --> 00:53:27,295
- Are your other slaves ready?
- Yes...
289
00:53:28,191 --> 00:53:30,125
they are almost ready.
290
00:53:52,115 --> 00:53:53,036
Nami!
291
00:53:55,485 --> 00:53:57,555
- You look great.
- Yes.
292
00:54:03,459 --> 00:54:05,154
She's your predecessor.
293
00:54:12,268 --> 00:54:18,173
- Tonight l'll choose your owners,
so behave well. - Yes.
294
00:54:18,174 --> 00:54:21,575
Nami. You'll get a new owner too.
295
00:54:21,577 --> 00:54:23,533
l will? ls that true?
296
00:54:23,579 --> 00:54:25,137
That's right.
297
00:54:25,148 --> 00:54:28,356
But my master said l would be staying.
298
00:54:28,351 --> 00:54:30,194
There's been a change of plan.
299
00:54:32,555 --> 00:54:34,056
Please...
300
00:54:35,491 --> 00:54:37,686
allow me to stay here.
301
00:54:37,694 --> 00:54:39,571
You have no choice.
302
00:54:39,595 --> 00:54:41,631
Prepare for the party now.
303
00:55:22,171 --> 00:55:24,856
Ah, Professor, l read your new book.
304
00:55:24,874 --> 00:55:26,466
You did?
305
00:55:27,744 --> 00:55:29,530
Welcome to the party.
306
00:55:29,545 --> 00:55:32,594
She's beautiful, as usual.
307
00:55:36,586 --> 00:55:38,213
Your attention, please.
308
00:55:38,221 --> 00:55:40,269
Thank you for waiting.
309
00:55:40,256 --> 00:55:42,998
lt's time for the auction.
310
00:55:50,266 --> 00:55:52,689
Slave number four: Eiku,
18 years old.
311
00:55:52,702 --> 00:55:57,503
After her training, her body is tight
and full of charm.
312
00:55:57,507 --> 00:55:59,577
Enjoy her naked body!
313
00:56:00,977 --> 00:56:06,233
Every inch of her flesh is
begging to serve you.
314
00:56:06,249 --> 00:56:11,937
She is the perfect slave,
withering like a sexual organ.
315
00:56:11,988 --> 00:56:16,607
Her dripping honey and sweet breath...
316
00:56:16,626 --> 00:56:22,314
invite you to pleasure...
317
00:56:23,132 --> 00:56:25,396
An amazing piece!
318
00:56:30,740 --> 00:56:33,994
Next, slave number five.
319
00:56:36,312 --> 00:56:38,485
Reiko. 26 years old.
320
00:56:38,481 --> 00:56:45,159
Ran away from her husband because
she wanted to become a slave.
321
00:56:45,188 --> 00:56:49,625
Come and see her beauty.
A mature body.
322
00:56:49,625 --> 00:56:53,527
Examine her well.
323
00:56:53,563 --> 00:56:56,009
Not a flaw...
324
00:57:29,132 --> 00:57:31,965
l proudly present the main event.
325
00:57:41,210 --> 00:57:44,008
Number three. Nami, 21 years old.
326
00:57:47,350 --> 00:57:48,590
Nami?
327
00:57:50,253 --> 00:57:52,369
Onodera... wait a minute.
328
00:57:52,388 --> 00:57:54,856
l told you l wanted to renew.
329
00:57:54,857 --> 00:57:58,588
Your wife told me to terminate
the contract.
330
00:57:58,594 --> 00:57:59,947
What?
331
00:57:59,962 --> 00:58:01,680
Yoriko - is that true?
332
00:58:03,299 --> 00:58:05,108
Why did you do such a thing?
333
00:58:06,502 --> 00:58:11,007
Onodera - l'm not giving up Nami.
334
00:58:11,040 --> 00:58:12,029
Mr. Mikami -
335
00:58:12,041 --> 00:58:18,185
the contract is not binding unless
husband and wife both agree.
336
00:58:22,251 --> 00:58:23,445
Yoriko!
337
00:58:36,432 --> 00:58:40,311
Yoriko - why did you terminate
the contract?
338
00:58:40,336 --> 00:58:45,945
Tell me - why?
Are you jealous?
339
00:58:45,942 --> 00:58:49,958
- That's ridiculous.
- Then why? Tell me!
340
00:58:52,348 --> 00:58:54,816
Tell me. Why?
341
00:58:59,589 --> 00:59:03,980
You secretly look down on me.
342
00:59:03,993 --> 00:59:06,200
l can't stand it anymore!
343
00:59:09,832 --> 00:59:15,008
This girl is currently serving your
hosts Mr. and Mrs. Mikami.
344
00:59:16,172 --> 00:59:19,369
She has many years experience
of being a slave.
345
00:59:19,375 --> 00:59:21,161
l believe she's worth your money.
346
01:00:00,016 --> 01:00:01,620
This is my grand merchandise!
347
01:00:01,651 --> 01:00:05,348
Please examine them carefully before
making a decision.
348
01:00:07,523 --> 01:00:10,424
l'll start the bidding on this
extraordinary prize.
349
01:00:10,493 --> 01:00:11,767
- l bid 50,000
- 60!
350
01:00:11,761 --> 01:00:16,118
- 60. The bid is 60.
- 70. - 80. - Yes.
351
01:00:16,866 --> 01:00:19,494
Take this - 100,000! 100,000!
352
01:00:19,502 --> 01:00:22,118
And more bids? Anyone?
353
01:00:22,138 --> 01:00:25,505
All right, sold for 100,000.
Thank you very much.
354
01:00:25,508 --> 01:00:27,988
You can take her with you.
355
01:00:28,010 --> 01:00:30,820
Today's prize sold for 100,000!
356
01:00:35,551 --> 01:00:38,315
Gentlemen - and now for
slave number four.
357
01:00:38,354 --> 01:00:40,788
The bidding starts at 30,000.
358
01:00:40,790 --> 01:00:42,997
- 35.
- Do l hear more... ?
359
01:00:46,595 --> 01:00:48,699
Don't act so scared.
360
01:00:51,067 --> 01:00:52,364
No way!
361
01:00:54,370 --> 01:00:56,850
- Hey you!
- Excuse me.
362
01:00:56,839 --> 01:00:59,387
Nami - what's wrong with you?
363
01:01:07,883 --> 01:01:09,669
Obey your new owner!
364
01:01:11,287 --> 01:01:13,141
- Understand?
- Move!
365
01:01:13,823 --> 01:01:14,915
Nami!
366
01:01:24,600 --> 01:01:26,079
Master!
367
01:01:31,273 --> 01:01:32,433
Nami...
368
01:04:36,025 --> 01:04:38,539
Thank you for the final payment.
369
01:04:41,130 --> 01:04:44,327
- lsn't your wife at home?
- No.
370
01:04:44,333 --> 01:04:46,927
She went to America...
371
01:04:46,936 --> 01:04:48,858
She won't be back for two weeks.
372
01:04:48,871 --> 01:04:51,692
Oh - to America?
373
01:04:51,707 --> 01:04:55,177
She told me she had a
publishing meeting.
374
01:04:55,177 --> 01:04:58,669
But she hasn't written once.
375
01:05:01,817 --> 01:05:04,069
Tell me - how is Nami?
376
01:05:06,722 --> 01:05:08,451
l heard she's doing all right.
377
01:05:09,725 --> 01:05:11,329
Really?
378
01:05:13,295 --> 01:05:15,172
Well. l trained a new girl.
379
01:05:15,164 --> 01:05:16,813
Maybe you'd like to meet her?
380
01:05:16,832 --> 01:05:18,231
l've got to get going.
381
01:06:22,431 --> 01:06:23,443
Nami...
382
01:06:31,040 --> 01:06:35,295
Delivery service!
We have a package for you.
383
01:06:41,183 --> 01:06:42,332
l need a signature.
384
01:06:45,320 --> 01:06:46,514
Right here.
385
01:06:47,823 --> 01:06:50,303
- Thank you.
- Good day, sir.
386
01:07:14,783 --> 01:07:16,478
Master!
387
01:07:19,455 --> 01:07:20,706
Yoriko?!
388
01:07:24,059 --> 01:07:25,356
'Slave contract'?
389
01:07:44,313 --> 01:07:45,519
Master...
390
01:07:57,893 --> 01:07:59,770
- Master...
- Yoriko...
391
01:08:11,306 --> 01:08:13,843
Don't pull so strongly!
392
01:08:20,916 --> 01:08:23,066
- Go! Fetch!
- Yes!
393
01:08:44,573 --> 01:08:48,316
You are such a cute thing, Nami.
394
01:08:51,980 --> 01:08:54,972
Let's do it again
395
01:08:55,017 --> 01:08:56,689
Fetch!
396
01:09:25,314 --> 01:09:31,321
Translated by
Thomas & Yuko Mihara Weisser
397
01:09:31,353 --> 01:09:35,665
Subtitles by
Lord Retsudo for ADC
26679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.