All language subtitles for Severance.S01E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,551 --> 00:00:51,635 Helly leave? 2 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 Yeah. 3 00:00:58,433 --> 00:00:59,935 Maybe you should get out of here. 4 00:01:01,311 --> 00:01:03,522 I know. Just wrapping up. 5 00:01:04,022 --> 00:01:05,232 Sorry, I love the work. 6 00:01:29,464 --> 00:01:30,507 Jesus. 7 00:01:33,719 --> 00:01:34,720 Help! 8 00:01:37,014 --> 00:01:38,348 Help! 9 00:01:41,602 --> 00:01:43,270 Goddamn it! 10 00:01:46,982 --> 00:01:48,358 Oh, my God. 11 00:01:59,077 --> 00:02:00,329 Is she okay? 12 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Helly? 13 00:02:06,043 --> 00:02:08,628 - Mark, get in the elevator. - Helly? Helly! 14 00:02:08,711 --> 00:02:09,963 Get in the elevator! 15 00:02:17,554 --> 00:02:18,805 Is she okay? 16 00:02:35,447 --> 00:02:37,741 - Judd. - Mr. Scout, you have a good evening. 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,159 Will do. Same to you. 18 00:04:41,949 --> 00:04:43,116 Is she alive? 19 00:04:44,743 --> 00:04:46,286 Have a seat, Mark. 20 00:04:59,800 --> 00:05:01,510 She's in the hospital. 21 00:05:02,511 --> 00:05:07,307 She has severe bruising but, thankfully, no permanent damage. 22 00:05:07,391 --> 00:05:08,600 Okay. 23 00:05:08,684 --> 00:05:11,812 Okay, so you-- You're letting her go? 24 00:05:11,895 --> 00:05:14,189 Helly's outie has no intention of resigning-- 25 00:05:14,273 --> 00:05:16,108 She almost died. She doesn't wanna be here. 26 00:05:16,191 --> 00:05:18,569 And she will be back at her desk in a few days. 27 00:05:18,652 --> 00:05:19,903 Is that enough time? 28 00:05:22,322 --> 00:05:26,243 This happened on your watch, Mark S. 29 00:05:30,205 --> 00:05:34,710 And you can thank Kier himself it went the way it did. 30 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Have a productive day. 31 00:06:09,912 --> 00:06:11,496 What is it to fail? 32 00:06:12,956 --> 00:06:16,919 My failure to break into the literary world in my 20s was devastating, 33 00:06:17,002 --> 00:06:18,837 yet it taught me a vital lesson. 34 00:06:19,546 --> 00:06:24,468 That it was not me who was wrong, but literature itself. 35 00:06:25,719 --> 00:06:28,388 And that to truly find my place in that world, 36 00:06:28,472 --> 00:06:31,475 I would first need to break it entirely. 37 00:06:32,726 --> 00:06:33,810 And so I did. 38 00:06:33,894 --> 00:06:36,980 A society with festering workers cannot flourish, 39 00:06:37,689 --> 00:06:41,193 just as a man with rotting toes cannot skip. 40 00:06:43,612 --> 00:06:48,825 What separates man from machine is that machines cannot think for themselves. 41 00:06:49,826 --> 00:06:53,705 Also, they are made of metal, whereas man is made of skin. 42 00:06:53,789 --> 00:06:56,667 If you are a soldier, do not fight for my freedom. 43 00:06:57,668 --> 00:07:01,171 Fight for the freedom of the soldier fighting next to you. 44 00:07:02,256 --> 00:07:05,509 This will make the war more inspiring for you both. 45 00:07:06,927 --> 00:07:09,137 A good person will follow the rules. 46 00:07:09,680 --> 00:07:12,140 A great person will follow himself. 47 00:07:12,224 --> 00:07:16,436 Bullies are nothing but Bull and Lies. 48 00:07:16,937 --> 00:07:21,233 At the center of "Industry" is "Dust." 49 00:07:21,316 --> 00:07:26,363 They cannot crucify you if your hand is in a fist. 50 00:07:27,531 --> 00:07:31,535 Should you find yourself contorting to fit a system, dear reader, 51 00:07:32,911 --> 00:07:36,999 stop and ask if it's truly you that must change 52 00:07:37,583 --> 00:07:38,959 or the system. 53 00:07:42,379 --> 00:07:43,839 Ran the diagnostics. 54 00:07:44,339 --> 00:07:45,883 And? 55 00:07:46,592 --> 00:07:50,095 Full synaptic coupling. Petey Kilmer's memory was reintegrated. 56 00:07:52,264 --> 00:07:53,432 You were right, Harmony. 57 00:07:55,017 --> 00:07:56,435 We should celebrate. 58 00:08:01,857 --> 00:08:04,151 I figure you'll take a beat before telling the Board, 59 00:08:04,234 --> 00:08:06,153 especially after what happened with Helly R. 60 00:08:09,198 --> 00:08:11,408 Jesus. You haven't told them. 61 00:08:14,745 --> 00:08:17,414 Comb the chip data for source signatures. 62 00:08:17,956 --> 00:08:20,083 It's saved, so you can keep it. 63 00:08:23,003 --> 00:08:24,129 A gift. 64 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 Please find out who did this. 65 00:08:27,966 --> 00:08:31,011 I'd like to deliver everything to the Board at once. 66 00:08:41,104 --> 00:08:42,731 Oh, shit. 67 00:08:42,813 --> 00:08:44,232 Hi, Mark, it's Ricken. 68 00:08:44,316 --> 00:08:47,694 Listen, I know you're still in severed Mark form, 69 00:08:47,778 --> 00:08:51,740 but Devon's at 4 centimeters, so this baby is officially coming. 70 00:08:51,823 --> 00:08:55,619 We're headed to the birthing retreat now, so please come. 71 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 Mark, Ricken again. 72 00:08:57,621 --> 00:09:00,874 We're at the retreat, and the child is continuing toward the birth canal, 73 00:09:00,958 --> 00:09:03,502 so it would be really great if you were here. 74 00:09:03,585 --> 00:09:06,421 I don't know if they let you have your phone down there-- 75 00:09:06,922 --> 00:09:10,050 Actually, if this is Mark's work self, 76 00:09:10,133 --> 00:09:12,678 please tell him Ricken said to come quickly. 77 00:09:12,761 --> 00:09:16,014 Mark, we're still here. Wondering if you're lost. 78 00:09:16,098 --> 00:09:17,724 We are in cabin six, 79 00:09:17,808 --> 00:09:20,227 which is through the gate and at the end of the row. 80 00:09:20,310 --> 00:09:22,896 It's one of the more affordably sized units, 81 00:09:22,980 --> 00:09:24,606 but you should be able to find it. 82 00:09:24,690 --> 00:09:26,275 Please do come soon. 83 00:09:35,826 --> 00:09:36,994 Hey. 84 00:09:37,077 --> 00:09:38,453 Hey. Hey. 85 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 Did you forget that I was gonna be here? 86 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 Slightly. 87 00:09:49,464 --> 00:09:53,218 Look, I'm sorry about the other night. I… 88 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 Yeah, no, it's fine. 89 00:09:56,722 --> 00:09:57,723 Yeah. 90 00:09:59,099 --> 00:10:00,976 - She's doing great, by the way. - Yeah? 91 00:10:01,059 --> 00:10:01,894 - Yeah. - Okay. 92 00:10:01,977 --> 00:10:05,063 The contractions are about 20 minutes apart, 93 00:10:05,147 --> 00:10:06,607 so we still have some time. 94 00:10:07,608 --> 00:10:10,861 Ricken is doing this thing where he cries over her. 95 00:10:11,528 --> 00:10:13,030 So, I'm-- 96 00:10:13,947 --> 00:10:16,074 I'm giving them some privacy. 97 00:10:19,578 --> 00:10:20,787 Sounds good. 98 00:10:24,833 --> 00:10:27,628 Hey, thank you for, you know, taking care of her. 99 00:10:29,379 --> 00:10:30,756 Yeah. Of course. 100 00:10:39,598 --> 00:10:42,226 Babe, I just don't wanna be like my father. 101 00:10:42,309 --> 00:10:45,687 I know, baby. I think it's good you're getting it out now. 102 00:10:46,855 --> 00:10:48,148 It's okay. 103 00:10:49,399 --> 00:10:50,901 Hey. I'm looking for baby camp? 104 00:10:53,779 --> 00:10:55,656 The uncle-to-be. Welcome, Mark. 105 00:10:55,739 --> 00:10:57,616 Yay! I'm so glad you're here. 106 00:10:57,699 --> 00:11:00,160 I didn't know if they were gonna wake you up from work or whatever. 107 00:11:00,244 --> 00:11:02,621 Oh, no, I just saw the message when I got off. Sorry. 108 00:11:02,704 --> 00:11:04,498 No, it's been pretty boring so far. 109 00:11:05,207 --> 00:11:09,419 All right. Well, glad to be here in this cozy nook. 110 00:11:09,503 --> 00:11:11,171 - Wow. - Dude, did you see the one next door? 111 00:11:11,255 --> 00:11:14,174 - Yeah. - It's, like, psychotically expensive. 112 00:11:14,258 --> 00:11:16,552 It's like a freakin' lodge. I hate whoever's in there. 113 00:11:16,635 --> 00:11:19,263 It's just fat cats making fat kittens. 114 00:11:19,346 --> 00:11:20,347 Yeah. 115 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 Oh, shit. 116 00:11:23,225 --> 00:11:24,226 It's a contraction. 117 00:11:24,309 --> 00:11:27,271 - Fuck. - Mark, say a secret quickly. 118 00:11:27,354 --> 00:11:28,897 He doesn't have to, babe. 119 00:11:29,481 --> 00:11:32,234 - What? - The fetus is drawn to clear air. 120 00:11:32,317 --> 00:11:35,654 Purging secrets can create a soul void that speeds the labor. 121 00:11:35,737 --> 00:11:37,239 Okay, and we want that? 122 00:11:37,322 --> 00:11:39,157 - We do. - Hey, baby, not right now. 123 00:11:39,241 --> 00:11:42,452 It's fine, I'll start. Mark… 124 00:11:43,537 --> 00:11:45,664 I love you, and I feel hurt that you haven't called me 125 00:11:45,747 --> 00:11:47,165 to thank me for the book yet. 126 00:11:48,375 --> 00:11:50,210 - There. Good. - The book? 127 00:11:50,294 --> 00:11:53,005 We left a copy of his new book on your doorstep. 128 00:11:53,088 --> 00:11:55,841 Five days ago. Five full days. 129 00:11:55,924 --> 00:11:58,468 Okay, well, I definitely haven't seen that. 130 00:11:58,552 --> 00:12:00,721 I mean, it must've been stolen or something. I-- 131 00:12:00,804 --> 00:12:03,473 What? That was an advanced copy. 132 00:12:04,057 --> 00:12:06,268 Oh, my God. Oh, my God. 133 00:12:08,103 --> 00:12:09,521 - Are you okay? - Oh, my God. 134 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 I'm okay. 135 00:12:11,690 --> 00:12:13,233 It's fine. It's all fine. 136 00:12:16,612 --> 00:12:20,490 Okay, okay. I'm okay. Are you okay? 137 00:12:20,574 --> 00:12:21,700 Okay. 138 00:12:22,284 --> 00:12:23,744 - I'm good. - Yeah? 139 00:12:24,453 --> 00:12:26,830 - Yeah, I'm gonna go get coffee. - Really? 140 00:12:27,497 --> 00:12:29,499 Yeah. I think. I'm gonna get going. 141 00:12:29,583 --> 00:12:32,461 - Are you sure? - Thank you. Thanks, bud. 142 00:12:34,046 --> 00:12:35,589 - All right. I'll be back. - Yeah. 143 00:12:35,672 --> 00:12:36,965 Okay. Be careful. 144 00:12:45,182 --> 00:12:47,601 Well, this is good. We can finish setting up the room. 145 00:12:53,482 --> 00:12:55,526 Mark, would you help me hang the kelp? 146 00:12:56,944 --> 00:12:58,529 Hang the kelp? Why? 147 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 Do you really want me to explain it? 148 00:13:13,293 --> 00:13:14,294 Hi. 149 00:13:21,969 --> 00:13:23,178 Hi. Excuse me? 150 00:13:24,263 --> 00:13:25,264 Sir? 151 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 Sir-- 152 00:13:30,811 --> 00:13:31,937 Hey. 153 00:13:32,855 --> 00:13:35,566 What the fuck, man? Oh, my Go-- 154 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 Hi, I'm so sorry. I'm another pregnant lady. 155 00:13:39,862 --> 00:13:42,739 I'm from over there. I just came out on a coffee run, 156 00:13:42,823 --> 00:13:45,742 and I got distracted by your beautiful coffee, 157 00:13:45,826 --> 00:13:48,537 and I was wondering if there's any chance you could hook me up. 158 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 Okay. 159 00:13:52,457 --> 00:13:55,460 Yeah? Yes. Thank you. Thank Christ. 160 00:13:59,298 --> 00:14:00,799 Hi. Thank you so much. 161 00:14:01,550 --> 00:14:03,051 I'm gonna squeeze right past you. 162 00:14:09,641 --> 00:14:10,642 I'm Devon. 163 00:14:11,185 --> 00:14:12,311 Gabby. 164 00:14:12,394 --> 00:14:14,229 Thank you for narcotics. 165 00:14:15,063 --> 00:14:17,649 My husband is driving me fucking crazy. 166 00:14:18,192 --> 00:14:21,737 My brother's… depressing me. 167 00:14:24,448 --> 00:14:25,699 Is it your first? 168 00:14:26,450 --> 00:14:27,743 Yeah. Yours? 169 00:14:28,535 --> 00:14:29,745 My third. 170 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 I'm naming him William. 171 00:14:32,664 --> 00:14:36,043 Three kiddos. I'm so fucking scared of ruining one child. 172 00:14:37,002 --> 00:14:38,545 How do you handle it? 173 00:14:39,254 --> 00:14:41,590 - Lotta help, I guess. - Yeah. 174 00:14:42,090 --> 00:14:45,511 Holy shit, by the way, how about this cabin? It's so nice. 175 00:14:46,303 --> 00:14:47,346 Are you rich? 176 00:14:54,144 --> 00:14:58,273 Because really… if the thief reads the book, 177 00:14:58,357 --> 00:14:59,650 it will have been worth it. 178 00:15:00,359 --> 00:15:03,487 In fact, I bet you he turns himself in afterward. 179 00:15:05,739 --> 00:15:10,577 Listen, I know the last time you were in a medical facility was for Gemma. 180 00:15:11,995 --> 00:15:14,581 Is that what this is? A medical facility? 181 00:15:16,792 --> 00:15:20,420 Of course, the baby's middle name could've been so lovely a tribute to her, but… 182 00:15:21,672 --> 00:15:24,508 I understand you were unable to be comfortable with it. 183 00:15:25,050 --> 00:15:28,637 Your kid deserves her own name without some… 184 00:15:29,805 --> 00:15:31,890 big, feely baggage. 185 00:15:40,983 --> 00:15:42,276 Yes. 186 00:15:55,289 --> 00:15:56,456 I got coffee. 187 00:15:58,542 --> 00:16:00,210 Toll, please. 188 00:16:02,004 --> 00:16:05,632 I made friends with the richest lady in baby camp. 189 00:16:06,884 --> 00:16:07,926 She was… 190 00:16:08,802 --> 00:16:10,345 quiet, but she was nice. 191 00:16:11,013 --> 00:16:13,557 Very cute. I should send you up there. 192 00:16:14,391 --> 00:16:16,435 I'd imagine she's spoken for. 193 00:16:18,937 --> 00:16:21,064 I bet Alexa would give you another shot. 194 00:16:23,233 --> 00:16:24,776 I bet she wouldn't. 195 00:16:25,777 --> 00:16:28,280 - I bet you could ask her. - Okay. 196 00:16:30,532 --> 00:16:33,327 You okay? Do you want me to go get her? 197 00:16:33,410 --> 00:16:35,954 No, no, no. Hold on, can I squeeze your hand? 198 00:16:36,038 --> 00:16:37,748 Yeah. There we go. 199 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 All right. 200 00:16:43,212 --> 00:16:46,131 - Need me to tell a secret? - Yeah, go ahead. 201 00:16:46,215 --> 00:16:47,883 Give me your dark shit. 202 00:16:47,966 --> 00:16:50,052 Well, so… 203 00:17:00,187 --> 00:17:04,566 I kinda think Lumon might be up to something. 204 00:17:05,192 --> 00:17:07,903 What do you mean? Like, with your paychecks? 205 00:17:08,904 --> 00:17:13,407 No, I've just been hearing stuff. Just around. 206 00:17:14,076 --> 00:17:15,452 Who've you been talking to? 207 00:17:17,829 --> 00:17:19,122 So… 208 00:17:23,085 --> 00:17:24,086 What? 209 00:17:26,046 --> 00:17:27,839 Do you remember the businessman? 210 00:17:32,803 --> 00:17:35,305 Holy fucking pit of hell! 211 00:17:35,389 --> 00:17:36,932 Okay. Darling, you okay? 212 00:17:37,808 --> 00:17:39,726 - Why do people do this? - I'll go get Alexa. 213 00:17:39,810 --> 00:17:42,771 - Great. - Don't touch me, baby. 214 00:17:42,855 --> 00:17:43,856 Okay. 215 00:17:45,107 --> 00:17:47,150 - One more big push. - Oh, my God. 216 00:17:47,234 --> 00:17:50,404 She's right here. She's right here. You're doing so great. 217 00:17:50,487 --> 00:17:54,241 - It hurts. - I know it hurts but she's right here. 218 00:17:54,324 --> 00:17:56,994 - I can see her. She's crowning. Okay? - Oh, my God. 219 00:17:57,077 --> 00:18:01,707 All right, now. You know, I can see her. Here she comes. 220 00:18:24,354 --> 00:18:26,732 - Oh, my God. - She's coming. 221 00:18:28,150 --> 00:18:29,234 Oh, my God. 222 00:18:29,318 --> 00:18:31,236 Oh, my God. 223 00:18:33,238 --> 00:18:36,074 Thank you. She did great. I'm gonna pass out. 224 00:18:36,950 --> 00:18:39,620 She was in outie form at the time she woke up. 225 00:18:39,703 --> 00:18:44,041 So this will be innie Helly's first conscious experience since the hanging. 226 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 When she sees you, it's important your eyes be kind. 227 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 Do you know how to make your eyes kind? 228 00:19:39,805 --> 00:19:41,181 You're okay. 229 00:19:42,683 --> 00:19:45,435 You're okay. It's all right. 230 00:19:58,866 --> 00:20:05,289 So they locked away the extension cords and other dangerous items so, you know, 231 00:20:06,373 --> 00:20:07,583 you should be safe. 232 00:20:12,754 --> 00:20:16,258 And if you wanna focus on looking for happy numbers for a while, that's fine. 233 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Yeah. 234 00:20:30,272 --> 00:20:31,523 Do you wanna talk about it? 235 00:20:46,079 --> 00:20:49,291 We should hide inspirational handbook quotes 236 00:20:49,374 --> 00:20:53,587 around the office for her to stumble upon. 237 00:20:54,421 --> 00:20:56,632 She just needs to start earning perks, dude. 238 00:20:56,715 --> 00:20:59,259 I'd end my life if I didn't have any finger traps yet. 239 00:20:59,801 --> 00:21:02,262 You know, what one of us should do is lend her our trap 240 00:21:02,346 --> 00:21:04,181 until she has one of her own. 241 00:21:05,098 --> 00:21:08,060 Yeah, but not me though 'cause I already contributed the idea. 242 00:21:08,143 --> 00:21:09,394 It's only fair. 243 00:21:11,688 --> 00:21:12,689 Ms. Casey. 244 00:21:14,107 --> 00:21:15,859 I'm here to observe Helly R. 245 00:21:17,861 --> 00:21:19,029 No one told me. 246 00:21:19,655 --> 00:21:24,117 Ms. Cobel's orders. I am to watch her for signs of sadness, 247 00:21:24,201 --> 00:21:27,746 and verbally encourage her to forgo further suicide attempts. 248 00:21:27,829 --> 00:21:30,207 Upon request, I can also perform a hug. 249 00:21:31,124 --> 00:21:34,837 You know I've been exhibiting signs of sadness. Could I get one of those? 250 00:21:34,920 --> 00:21:35,838 No. 251 00:22:05,325 --> 00:22:06,535 Did you get all that? 252 00:22:09,162 --> 00:22:10,414 Are you upset? 253 00:22:11,456 --> 00:22:14,877 No. I'm peachy. 254 00:22:17,671 --> 00:22:19,423 If you're upset, you can request a-- 255 00:22:19,506 --> 00:22:23,468 A hug. I know. I'm good. 256 00:23:15,229 --> 00:23:16,355 Irv. 257 00:23:20,400 --> 00:23:22,194 We lose you again there, buddy? 258 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 Irv? 259 00:23:28,325 --> 00:23:30,327 I have to go to O&D. 260 00:23:32,037 --> 00:23:33,330 Something's come up. 261 00:23:35,582 --> 00:23:39,253 And I'd like to seek Burt's counsel. 262 00:23:40,754 --> 00:23:41,755 Well… 263 00:23:44,299 --> 00:23:48,220 Okay, fine. Just make a copy of that map in case we have to come find you. 264 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Oh, God. 265 00:24:26,300 --> 00:24:29,011 Oh, no. I'm sorry, Irving. 266 00:24:29,553 --> 00:24:32,681 We must have sent this print job here by mistake. You weren't supposed to see this. 267 00:24:32,764 --> 00:24:33,974 What are these? 268 00:24:34,641 --> 00:24:38,020 Nothing. A joke for Ms. Cobel. 269 00:24:39,021 --> 00:24:44,484 It's the O&D coup, isn't it? The one that Dylan talks about, huh? 270 00:24:46,904 --> 00:24:51,950 Did that actually happen, Mr. Milchick? 271 00:24:52,034 --> 00:24:56,330 Of course not. Nothing like that could happen here. 272 00:25:00,167 --> 00:25:02,044 It's proof. It is ironclad proof. 273 00:25:02,127 --> 00:25:04,254 Milchick says it didn't happen. 274 00:25:04,338 --> 00:25:07,424 And why would one department physically attack another? 275 00:25:07,508 --> 00:25:10,344 Lumon wouldn't just then give them all the other department's resources. 276 00:25:10,427 --> 00:25:13,388 Does O&D know that? Are we even sure about it? 277 00:25:13,472 --> 00:25:16,725 Because with seven people, there is a lot that they could do to us. 278 00:25:18,727 --> 00:25:20,312 - I could ask-- - Your new friend, 279 00:25:20,395 --> 00:25:23,023 who lied to you about the size of his department? 280 00:25:23,106 --> 00:25:25,150 How do we know what else he isn't being kosher about? 281 00:25:39,957 --> 00:25:43,627 You ran a 266 on Irving B.? 282 00:25:44,545 --> 00:25:46,755 Yeah. Just now. 283 00:25:51,134 --> 00:25:54,471 I thought it might dissuade him from spending so much time with Burt G. 284 00:25:58,892 --> 00:26:01,144 I'm sorry. Should I have consulted you? 285 00:26:03,522 --> 00:26:05,899 No, no. Good initiative. 286 00:26:09,570 --> 00:26:11,238 I saw Ms. Casey down there. 287 00:26:13,031 --> 00:26:14,950 You're having her watch Helly R. 288 00:26:16,118 --> 00:26:17,119 I am. 289 00:26:18,412 --> 00:26:20,372 May I ask why? 290 00:26:20,998 --> 00:26:27,379 "The light of discovery shines truer upon a virgin meadow than a beaten path." 291 00:26:33,802 --> 00:26:37,514 I'm trying something new with Ms. Casey. 292 00:26:41,059 --> 00:26:42,728 Keep it between us. 293 00:26:47,858 --> 00:26:48,859 Right. 294 00:27:37,533 --> 00:27:38,742 Helly R. 295 00:27:39,868 --> 00:27:41,203 Hi, Ms. Casey. 296 00:27:42,246 --> 00:27:44,581 Please describe for me your time in the restroom. 297 00:27:45,666 --> 00:27:52,548 Oh, no. I'm so sorry, Ms. Casey. I just-- I turned and-- 298 00:27:52,631 --> 00:27:55,843 Bet you're drunk. What'd your mouth taste like when you got in today? 299 00:27:57,261 --> 00:28:00,389 Helly R., you have to come with me to distribution supply. 300 00:28:00,472 --> 00:28:03,517 That's okay. I can watch Helly R. while you're gone. 301 00:28:03,600 --> 00:28:05,269 It's only a few minutes, right? 302 00:28:05,352 --> 00:28:08,981 Distribution supply is eight minutes, round trip. 303 00:28:21,034 --> 00:28:24,663 You know, I go to distribution supply all the time, so I could-- If you-- 304 00:28:28,125 --> 00:28:30,252 Well, that's one less horrible thing. 305 00:28:31,670 --> 00:28:33,589 For eight minutes anyway. 306 00:28:35,174 --> 00:28:39,720 Helly, I just realized I haven't shown you where we keep the extra pen caps. 307 00:28:41,013 --> 00:28:42,222 It's not far. Do you mind? 308 00:28:43,390 --> 00:28:45,726 I'm good, thanks. 309 00:28:46,435 --> 00:28:49,688 Nah, you're right. We shouldn't go anywhere without Ms. Casey. 310 00:28:58,238 --> 00:28:59,531 Careful out there, boss. 311 00:29:00,741 --> 00:29:02,326 Weird energy about. 312 00:29:31,939 --> 00:29:33,690 So where are all these pen caps at? 313 00:29:35,943 --> 00:29:37,236 How are you doing, Helly? 314 00:29:37,945 --> 00:29:40,697 Jesus. Did you make up the pen caps to ask me that? 315 00:29:40,781 --> 00:29:42,366 Well, I just wanted to talk. 316 00:29:44,535 --> 00:29:45,953 I'm really bad, Mark. 317 00:29:47,538 --> 00:29:48,622 Thanks for noticing. 318 00:29:51,166 --> 00:29:52,167 Come here. 319 00:29:59,174 --> 00:30:00,217 Come on. 320 00:30:14,314 --> 00:30:15,357 Here. 321 00:30:18,694 --> 00:30:19,778 Petey's map. 322 00:30:20,779 --> 00:30:23,866 Yeah. Since you've been gone, I've been trying to recreate it on my lunch breaks. 323 00:30:24,491 --> 00:30:25,492 And… 324 00:30:26,326 --> 00:30:29,037 I thought maybe if we work on it together, we can… 325 00:30:31,081 --> 00:30:32,291 you know. 326 00:30:33,625 --> 00:30:35,002 I'm not your new Petey. 327 00:30:47,139 --> 00:30:48,182 Helly. 328 00:30:51,185 --> 00:30:52,227 Helly R.? 329 00:30:54,146 --> 00:30:57,065 - Mark took her to look at pen caps. - Where? 330 00:30:58,150 --> 00:30:59,818 - Now? - They're fine. 331 00:30:59,902 --> 00:31:02,237 Just at the end of the storage wing. 332 00:31:08,076 --> 00:31:09,870 Burt G. is in the conference room. 333 00:31:26,386 --> 00:31:27,387 Burt. 334 00:31:29,556 --> 00:31:30,557 Irving. 335 00:31:33,393 --> 00:31:34,853 What are you doing here? 336 00:31:35,729 --> 00:31:39,483 You know, I was turned around. 337 00:31:40,234 --> 00:31:41,235 Actually, I-- 338 00:31:42,611 --> 00:31:45,822 I was looking for you. I hadn't heard from you. 339 00:31:51,119 --> 00:31:52,371 Well, I-- 340 00:31:53,205 --> 00:31:54,998 - Dylan! Oh, my God! What are-- - Irving. 341 00:31:55,082 --> 00:31:56,208 What are you doing? 342 00:31:56,291 --> 00:31:57,876 - He was coming at you. - Let him out! 343 00:31:57,960 --> 00:31:59,628 - Out? Why the fuck is he here? - Let him out! 344 00:31:59,711 --> 00:32:01,046 - What's wrong with you? - You saw that painting. 345 00:32:01,129 --> 00:32:03,006 You want to get disemboweled today? 346 00:32:03,090 --> 00:32:04,675 Hey, where's your friends? Plural. 347 00:32:04,758 --> 00:32:07,344 As in, the six fucking people you've been hiding from us. 348 00:32:07,427 --> 00:32:09,012 Oh, my word. I-- 349 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 I need a manager! 350 00:32:11,056 --> 00:32:12,391 Irving, wait. Don't go. 351 00:32:12,474 --> 00:32:14,351 - I-- We-- - I know what you're up to. 352 00:32:14,434 --> 00:32:17,354 - What is wrong with you? Open the door. - Manager! 353 00:32:17,437 --> 00:32:18,647 Open the door. 354 00:32:18,730 --> 00:32:21,316 - We need a manager. We need a manager. - Irving! 355 00:32:21,400 --> 00:32:22,776 Irving! 356 00:32:24,862 --> 00:32:25,863 Helly? 357 00:32:31,743 --> 00:32:32,744 Helly. 358 00:32:35,330 --> 00:32:36,582 Helly. 359 00:32:41,795 --> 00:32:43,130 Where the fuck are we? 360 00:32:43,839 --> 00:32:45,966 Look, don't you want to get these to-- 361 00:32:46,049 --> 00:32:48,969 I told her I wanted out, and she told me I wasn't a person. 362 00:32:49,678 --> 00:32:51,305 My own self told me that. 363 00:32:51,388 --> 00:32:55,851 Yeah, and that's horrible. But don't focus on her. 364 00:32:56,727 --> 00:32:59,938 What do you want? In here? 365 00:33:01,523 --> 00:33:06,028 What I want is for her to wake up while the life drains out of her 366 00:33:06,111 --> 00:33:07,821 and to know it was me who did it. 367 00:33:19,416 --> 00:33:21,585 - If I could just explain-- - Save it, marauder. 368 00:33:21,668 --> 00:33:24,254 I checked the whole storage wing. No sign of him or Helly. 369 00:33:24,338 --> 00:33:26,340 Shit. O&D has probably killed them already. 370 00:33:26,423 --> 00:33:27,966 Irving, what? 371 00:33:28,634 --> 00:33:33,138 Our department chief and new hire have gone missing. Do you know where they are? 372 00:33:33,222 --> 00:33:35,349 No, I just came to see you. 373 00:33:35,432 --> 00:33:36,975 And the rest of your department? 374 00:33:37,059 --> 00:33:40,103 They're back in O&D, Irving. I know I said it was just Felicia and me-- 375 00:33:40,187 --> 00:33:43,690 If you came here to see me, then why are you in the conference room? 376 00:33:43,774 --> 00:33:45,442 Why not come right to the office? 377 00:33:45,526 --> 00:33:48,904 I didn't know why you hadn't been back, and I didn't wanna scare you again. 378 00:33:48,987 --> 00:33:50,197 Like with the hand thing. 379 00:33:51,198 --> 00:33:52,658 You didn't scare me. 380 00:33:52,741 --> 00:33:56,203 Or embarrass you. Look, I was working out a joke. 381 00:33:56,286 --> 00:33:57,871 - A joke? - To say when I got in. 382 00:33:57,955 --> 00:33:59,081 Prove it. Tell it. 383 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 I hadn't worked it out yet. 384 00:34:05,045 --> 00:34:09,550 Why did you lie about the number of people in your department? 385 00:34:10,801 --> 00:34:11,802 Because… 386 00:34:14,554 --> 00:34:15,973 we don't trust your guys. 387 00:34:16,056 --> 00:34:18,891 - You? The king of fucks don't trust us? - I do. 388 00:34:18,976 --> 00:34:24,106 But people just talk about MDR. Stupid old stories, jokes even. 389 00:34:24,188 --> 00:34:25,565 What do you mean? 390 00:34:25,649 --> 00:34:26,650 I… 391 00:34:28,277 --> 00:34:32,489 It's literally silly. Like, they say you all have pouches. 392 00:34:32,572 --> 00:34:36,076 - Pouches? Like to carry young? - Yes. 393 00:34:36,159 --> 00:34:40,163 According to some, you each have a larval offspring 394 00:34:40,246 --> 00:34:43,292 that will jump out and attack if we get too close. 395 00:34:43,375 --> 00:34:44,585 That's fucking psycho. 396 00:34:44,668 --> 00:34:47,629 I mean, it's a joke of course, but I don't know. 397 00:34:47,713 --> 00:34:50,716 The sentiment, you know, somehow holds. People are weird. 398 00:34:50,799 --> 00:34:53,342 - Yeah. - Though, I'd be remiss not to say 399 00:34:53,427 --> 00:34:59,224 that in this theory, the larva eventually eats and replaces you. 400 00:35:00,642 --> 00:35:03,478 Which, Irving, would solve the mystery… 401 00:35:05,189 --> 00:35:07,065 of your youthful energy. 402 00:35:14,740 --> 00:35:17,034 Irv. Irv? 403 00:35:17,117 --> 00:35:18,952 - Excuse me. - Where are you going? 404 00:35:19,036 --> 00:35:20,078 Yes? 405 00:35:21,163 --> 00:35:22,581 Are you sweet on this guy? 406 00:35:25,000 --> 00:35:26,043 You disapprove? 407 00:35:26,126 --> 00:35:28,253 I do. I do disapprove. 408 00:35:29,004 --> 00:35:32,090 Certainly the handbook forbids taking heart to other employees. 409 00:35:32,174 --> 00:35:33,675 Rat-fuck the handbook. 410 00:35:33,759 --> 00:35:37,221 This guy's O and goddamn D, who are duplicitous snakes to a one. 411 00:35:37,304 --> 00:35:38,472 It's not safe. 412 00:36:33,068 --> 00:36:34,236 They're not ready. 413 00:36:35,988 --> 00:36:37,948 You can't take them yet. They're not ready. 414 00:36:39,741 --> 00:36:40,909 It isn't time! 415 00:36:44,037 --> 00:36:46,164 - We don't-- - Get the hell out of here. 416 00:36:47,666 --> 00:36:48,959 Go! 417 00:36:55,257 --> 00:36:58,343 "The Grim Barbarity of Optics and Design "? 418 00:36:58,427 --> 00:37:00,304 That's what it said. 419 00:37:01,054 --> 00:37:03,473 There's definitely no painting by that name. 420 00:37:03,974 --> 00:37:06,059 What kind of barbarities were we enacting? 421 00:37:06,143 --> 00:37:08,896 It doesn't matter. I don't think it was real. 422 00:37:09,479 --> 00:37:13,567 I mean, I'll have to confer with my larva, of course. 423 00:37:17,362 --> 00:37:23,243 - I'm sorry you had to do this. - It's all right. 424 00:37:23,327 --> 00:37:25,037 I mean, you know that 425 00:37:25,120 --> 00:37:30,501 relationships beyond the platonic are frowned upon anyway. 426 00:37:33,712 --> 00:37:35,422 Is that what we are? 427 00:37:38,800 --> 00:37:43,472 Well, Burt G., at this time I 428 00:37:43,555 --> 00:37:48,727 formally release you from MDR's supervision. 429 00:37:49,228 --> 00:37:52,731 As Kier said, "Be ever merry." 430 00:37:55,734 --> 00:37:56,944 Would you like to come in? 431 00:37:58,028 --> 00:38:01,156 There is something in the storeroom I'd like to show you. 432 00:38:03,742 --> 00:38:05,285 And Dylan, of course. 433 00:38:06,828 --> 00:38:08,288 No. 434 00:38:10,666 --> 00:38:13,961 The Courtship of Kier and Imogene. 435 00:38:14,920 --> 00:38:19,341 He met his wife while a stewman in an ether factory. 436 00:38:20,801 --> 00:38:22,719 Damn dumb being here. 437 00:38:23,303 --> 00:38:25,264 She was a swab girl. 438 00:38:25,764 --> 00:38:29,685 The handbook just says they were bonded by the spirit of industry. 439 00:38:30,519 --> 00:38:34,022 I know, but if this interpretation is correct, 440 00:38:34,106 --> 00:38:38,652 they met as colleagues. Took heart to each other as colleagues. 441 00:38:47,160 --> 00:38:52,165 Makes you wonder how something could be wrong if Kier-- 442 00:38:52,249 --> 00:38:55,127 - Get away from him! You lying fuck! - Dylan, what? 443 00:38:55,210 --> 00:38:56,503 - Dylan! - He claims he doesn't know 444 00:38:56,587 --> 00:38:59,006 about this painting, meanwhile, it's sitting on his shelf. 445 00:38:59,089 --> 00:39:01,550 - That isn't. - Irv, we need to go. Now. 446 00:39:02,342 --> 00:39:03,677 It's not the same. 447 00:39:04,344 --> 00:39:05,888 - What? - Look. 448 00:39:05,971 --> 00:39:08,599 Look at the badges the raiders are wearing. 449 00:39:08,682 --> 00:39:12,644 That's not O&D, Dylan. It's us. 450 00:39:13,896 --> 00:39:16,690 This one's never gone into the hallway rotation. 451 00:39:17,316 --> 00:39:19,818 It's called "The Macrodata Refinement Calamity ." 452 00:39:19,902 --> 00:39:21,653 Okay, but we've never done anything like that. 453 00:39:21,737 --> 00:39:24,448 Why the hell would there be two versions of the same painting? 454 00:39:37,002 --> 00:39:39,963 I mean, what if the goats are the numbers? 455 00:39:40,047 --> 00:39:43,509 Like, we're deciding which goats live and which ones-- Oh, God. 456 00:39:43,592 --> 00:39:44,843 I doubt it's that. 457 00:39:44,927 --> 00:39:45,928 Look… 458 00:39:48,055 --> 00:39:50,891 I know you don't wanna be here. But… 459 00:39:52,476 --> 00:39:54,144 I'm glad you are. 460 00:39:55,938 --> 00:40:00,359 And I'm sorry that this is the best I can do right now. 461 00:40:03,987 --> 00:40:05,781 If you give me the map, I'll clean it up. 462 00:40:09,701 --> 00:40:11,161 Your drawing is shit. 463 00:40:15,916 --> 00:40:17,918 Hi, Ms. Casey. 464 00:40:18,001 --> 00:40:20,796 We were just heading back from our mental health walk. 465 00:40:21,630 --> 00:40:23,340 You're both unhurt? 466 00:40:24,341 --> 00:40:25,509 We are. 467 00:40:26,760 --> 00:40:30,472 I'm glad. I was scared. 468 00:40:30,973 --> 00:40:32,099 I'm sorry. 469 00:40:33,976 --> 00:40:35,269 I forgive you. 470 00:40:38,564 --> 00:40:39,898 Okay, then. 471 00:40:59,751 --> 00:41:01,962 You aware what MDR is up to right now? 472 00:41:02,045 --> 00:41:05,174 I thought that's what you were paid for. 473 00:41:05,757 --> 00:41:07,050 You're not stopping it? 474 00:41:07,968 --> 00:41:11,805 "The surest way to tame a prisoner is to let him believe he's free." 475 00:41:12,389 --> 00:41:14,183 There's a Kier quote for everything. 476 00:41:14,266 --> 00:41:16,226 How many more departments are you gonna let them find? 477 00:41:16,310 --> 00:41:18,353 I'll have a word with Mark. 478 00:41:18,437 --> 00:41:22,191 I would be careful. Upstairs wouldn't look kindly on this. 479 00:41:23,275 --> 00:41:24,610 Yes, Daddy. 480 00:41:27,905 --> 00:41:31,450 You can talk to me when you figure out who hacked Kilmer's chip. 481 00:41:41,126 --> 00:41:43,045 Excuse me, everyone. 482 00:41:45,088 --> 00:41:48,926 I wanna introduce you all to Irving and Dylan. 483 00:41:49,718 --> 00:41:51,178 They're from MDR. 484 00:41:53,847 --> 00:41:54,932 And they're friends. 34127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.