Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,440 --> 00:00:36,920
Good morning, Olya Yurievna.
2
00:00:37,440 --> 00:00:39,200
Hello, Vasyl Petrovych.
3
00:00:39,280 --> 00:00:42,120
-You're being so official.
-It's an official holiday.
4
00:00:42,680 --> 00:00:44,280
It's Bank Employee Day.
5
00:00:45,640 --> 00:00:47,640
Best wishes on behalf of the president.
6
00:00:48,120 --> 00:00:50,080
From the entire presidential office.
7
00:00:50,160 --> 00:00:52,160
From Parliament and your colleagues.
8
00:00:52,240 --> 00:00:55,400
I wish you a strong hryvnia, or nerves.
9
00:00:56,120 --> 00:00:57,400
Thank you. No flowers?
10
00:00:59,320 --> 00:01:00,480
Oh, my God.
11
00:01:00,560 --> 00:01:03,320
Did you take them from a garden,
or was it Bella's idea?
12
00:01:03,400 --> 00:01:04,519
Neither.
13
00:01:04,599 --> 00:01:05,640
I chose them myself.
14
00:01:06,280 --> 00:01:08,120
-You remember the ones I like?
-Yes.
15
00:01:08,920 --> 00:01:10,040
Thank you.
16
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
Well, I have to run.
17
00:01:13,400 --> 00:01:15,320
-Lots to do. I'll see you later.
-Okay.
18
00:01:15,400 --> 00:01:16,600
-Many thanks.
-Thanks.
19
00:01:27,800 --> 00:01:28,840
Hello?
20
00:01:28,920 --> 00:01:30,760
-Olya Yurievna, greetings.
-Yes?
21
00:01:30,840 --> 00:01:32,640
-Happy holidays.
-Thank you.
22
00:01:33,200 --> 00:01:35,360
-Any thoughts on my proposal?
-Yes.
23
00:01:35,440 --> 00:01:36,560
I've thought about it.
24
00:01:37,160 --> 00:01:38,760
What's your decision?
25
00:01:41,200 --> 00:01:42,720
It's a deal. I accept the offer.
26
00:01:42,800 --> 00:01:44,640
Then I'll give you the details later.
27
00:01:45,080 --> 00:01:46,040
Goodbye.
28
00:02:48,000 --> 00:02:50,680
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
29
00:03:14,240 --> 00:03:15,520
Yes, come in.
30
00:03:17,200 --> 00:03:18,000
Hello.
31
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
Mikhail Ivanovich, you rang, I came.
32
00:03:21,280 --> 00:03:22,720
-Have a seat.
-Thanks.
33
00:03:23,200 --> 00:03:25,760
I contemplated your offer,
and you know what?
34
00:03:25,840 --> 00:03:28,280
I think I'll accept it.
35
00:03:28,360 --> 00:03:29,440
Splendid.
36
00:03:29,520 --> 00:03:32,000
But you could have notified me
over the phone.
37
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Sure, but there's one small thing missing.
38
00:03:34,800 --> 00:03:35,760
Really? What?
39
00:03:36,240 --> 00:03:37,840
The surname of your guy.
40
00:03:38,320 --> 00:03:40,080
I'd like to alter it...
41
00:03:40,600 --> 00:03:41,680
slightly.
42
00:03:53,400 --> 00:03:55,440
What can I say? It's a fine surname.
43
00:04:00,000 --> 00:04:02,800
There won't be a problem at the DMV.
44
00:04:02,880 --> 00:04:04,760
We'll find a person with this surname.
45
00:04:06,880 --> 00:04:10,520
This is about lifting visa requirements
between Ukraine and Belgium.
46
00:04:10,600 --> 00:04:12,120
It'll be a breakfast meeting.
47
00:04:12,200 --> 00:04:14,040
Meat, a seafood dish and dessert.
48
00:04:14,120 --> 00:04:15,720
Skip the food part, Oksana.
49
00:04:16,279 --> 00:04:18,040
Skip the food, please.
50
00:04:18,440 --> 00:04:20,839
I ate something bad yesterday.
I don't feel well.
51
00:04:20,920 --> 00:04:22,360
-I'll call a doctor.
-Don't.
52
00:04:22,440 --> 00:04:24,000
I'm okay, really. Continue.
53
00:04:24,400 --> 00:04:25,200
Right.
54
00:04:25,280 --> 00:04:27,040
Men are invited to breakfast.
55
00:04:27,120 --> 00:04:30,360
In the reception area,
they meet and set the discussion topics.
56
00:04:40,040 --> 00:04:42,520
Thus, the duration
of a diplomatic breakfast
57
00:04:42,600 --> 00:04:44,480
is usually one hour to 90 minutes.
58
00:04:44,560 --> 00:04:45,400
Yes?
59
00:04:45,480 --> 00:04:46,720
We're ready.
60
00:04:46,800 --> 00:04:48,680
-Okay, in one hour.
-We're waiting.
61
00:04:49,720 --> 00:04:50,520
See you later.
62
00:04:51,080 --> 00:04:52,880
-Sergei Viktorovich.
-I have to go.
63
00:04:52,960 --> 00:04:54,600
-Where to?
-A meeting.
64
00:04:54,680 --> 00:04:56,600
Our meeting is in the function hall.
65
00:04:56,680 --> 00:04:58,880
Then call off the meeting, Oksana. Okay?
66
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
Everything later, during working hours.
There's no time.
67
00:05:03,480 --> 00:05:04,440
Aleksei!
68
00:05:05,400 --> 00:05:06,200
Yes?
69
00:05:07,840 --> 00:05:09,000
Take a seat, Aleksei.
70
00:05:10,600 --> 00:05:12,640
We're short on time. Let's get on with it.
71
00:05:12,720 --> 00:05:14,520
How much came in over the summer?
72
00:05:14,600 --> 00:05:15,520
The summer profit.
73
00:05:15,920 --> 00:05:18,880
Tell me about summer.
Do you know what summer is?
74
00:05:19,360 --> 00:05:20,160
Summer is...
75
00:05:20,720 --> 00:05:22,000
a short life.
76
00:05:22,080 --> 00:05:24,240
Right, for the previous summer period,
77
00:05:24,320 --> 00:05:26,440
we made a nice sum
with state-run Naftogaz.
78
00:05:26,520 --> 00:05:27,560
Eight billion.
79
00:05:27,640 --> 00:05:30,680
The state-run nuclear power operator
brought in 5.5 billion.
80
00:05:30,760 --> 00:05:33,760
This is 2% higher
than last year for the same period.
81
00:05:34,280 --> 00:05:35,360
The railways...
82
00:05:35,440 --> 00:05:37,320
right, seven billion.
83
00:05:37,400 --> 00:05:39,920
The state food and grain corporation
84
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
earned 1.7 billion...
85
00:05:42,040 --> 00:05:43,720
and the Odessa Portside Plant
86
00:05:43,800 --> 00:05:46,000
tallied 1.3 billion hryvnias.
87
00:05:46,080 --> 00:05:47,040
So,
88
00:05:47,120 --> 00:05:48,280
that's the grand total.
89
00:05:49,520 --> 00:05:53,160
-Why is it such a little amount?
-The global crisis has been blamed for it.
90
00:05:53,240 --> 00:05:54,760
And the others are immune to it?
91
00:05:54,840 --> 00:05:56,840
Give the shareholders their stake.
92
00:05:56,920 --> 00:05:57,720
And me, as well.
93
00:05:59,200 --> 00:06:01,360
You'll bring the report later.
94
00:06:01,440 --> 00:06:02,960
I'll give it a quick glance.
95
00:06:04,800 --> 00:06:06,120
And the Treasury?
96
00:06:06,200 --> 00:06:07,000
What Treasury?
97
00:06:07,080 --> 00:06:08,480
It needs something.
98
00:06:11,720 --> 00:06:12,520
Shit!
99
00:06:15,760 --> 00:06:19,280
Everything was nice and sweet,
and then bang! There you have it.
100
00:06:19,360 --> 00:06:20,920
Yuriy Ivanovich, the people...
101
00:06:21,320 --> 00:06:23,160
The people are sacred. Yes.
102
00:06:25,360 --> 00:06:26,160
Therefore...
103
00:06:27,080 --> 00:06:29,240
Distribute it fairly to everyone.
104
00:06:29,320 --> 00:06:31,120
And give the nation's Treasury...
105
00:06:34,320 --> 00:06:35,120
10%.
106
00:06:36,160 --> 00:06:38,000
12%. And don't look at me that way.
107
00:06:40,080 --> 00:06:42,000
15%. And no more.
108
00:06:44,440 --> 00:06:46,520
Everything was taking shape so nicely...
109
00:06:53,480 --> 00:06:54,400
-Hello.
-Hi.
110
00:06:54,840 --> 00:06:56,680
Krivitskiy! Igor Vasilievich?
111
00:06:57,280 --> 00:06:58,160
I've heard of you.
112
00:06:59,000 --> 00:07:01,480
I'm glad that such a person
works on our committee.
113
00:07:02,200 --> 00:07:03,280
I'm flattered.
114
00:07:03,360 --> 00:07:05,120
I know that I took your spot.
115
00:07:05,200 --> 00:07:07,080
But I hope you didn't take offense.
116
00:07:07,640 --> 00:07:10,000
It's fraternal.
We're working toward one goal.
117
00:07:10,080 --> 00:07:11,600
-We have nothing to share.
-Yes.
118
00:07:11,680 --> 00:07:13,440
We'll make a good team! All the best.
119
00:07:13,520 --> 00:07:15,200
-Goodbye.
-Goodbye.
120
00:07:26,800 --> 00:07:29,360
-I was going to your office.
-I'm heading there, too.
121
00:07:29,440 --> 00:07:30,600
Perhaps, my office?
122
00:07:30,680 --> 00:07:32,520
I always have time for the president.
123
00:07:32,600 --> 00:07:33,400
Come in.
124
00:07:38,640 --> 00:07:39,440
After you.
125
00:07:42,840 --> 00:07:44,520
Yuriy Ivanovich, I'd like...
126
00:07:44,960 --> 00:07:48,160
to propose
a legislative bill on education.
127
00:07:48,640 --> 00:07:49,840
I need your support.
128
00:07:49,920 --> 00:07:51,040
-In education?
-Yes.
129
00:07:51,120 --> 00:07:52,240
We're all right there.
130
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
Who is "we" here?
131
00:07:54,960 --> 00:07:58,240
The ministers and lawmakers
whose kids study abroad?
132
00:07:58,320 --> 00:08:00,240
Why reduce all of us to the same level?
133
00:08:00,320 --> 00:08:01,880
My children study in Ukraine.
134
00:08:02,640 --> 00:08:03,920
At the British college.
135
00:08:05,080 --> 00:08:06,040
Please sit.
136
00:08:07,600 --> 00:08:08,400
You know, I...
137
00:08:08,880 --> 00:08:12,520
Yuriy Ivanovich,
I'd like to emulate China, Singapore
138
00:08:12,600 --> 00:08:15,760
and our lawmakers,
and send our children to study abroad.
139
00:08:15,840 --> 00:08:17,080
Studying abroad is okay,
140
00:08:17,640 --> 00:08:18,680
with one condition.
141
00:08:18,760 --> 00:08:21,600
That upon their return,
they spend at least five years
142
00:08:22,040 --> 00:08:24,520
working in our government institutions.
143
00:08:25,160 --> 00:08:28,440
This way, we'll get specialists
with international skills.
144
00:08:28,960 --> 00:08:31,200
-A splendid idea, Vasyl Petrovych.
-Yeah?
145
00:08:31,280 --> 00:08:32,919
I think the Cabinet will back you.
146
00:08:33,000 --> 00:08:35,120
But not this year. The budget is set.
147
00:08:35,200 --> 00:08:38,159
The heating season
is around the corner, harvesting,
148
00:08:38,240 --> 00:08:40,200
winter sowing and foreign debt.
149
00:08:40,280 --> 00:08:42,000
All the money is allocated.
150
00:08:42,080 --> 00:08:44,480
Vasyl Petrovych, I must go.
I'm short on time.
151
00:08:44,960 --> 00:08:45,760
Excuse me.
152
00:08:46,440 --> 00:08:47,320
Yuriy Ivanovich!
153
00:08:47,400 --> 00:08:48,680
I have one more question.
154
00:08:48,760 --> 00:08:50,960
Well, if it won't take long... What is it?
155
00:08:52,320 --> 00:08:54,600
What's with the delayed salary payments?
156
00:08:55,160 --> 00:08:57,120
-Have we made the payments?
-Of course.
157
00:08:57,200 --> 00:08:59,480
It's always on my mind.
The issue was resolved.
158
00:08:59,560 --> 00:09:00,480
-Resolved?
-Yes.
159
00:09:00,920 --> 00:09:02,480
May I? Thanks.
160
00:09:02,560 --> 00:09:04,120
My information says otherwise.
161
00:09:04,920 --> 00:09:06,240
Here are the figures.
162
00:09:06,320 --> 00:09:09,560
Odessa Oblast: we owe 398 million.
163
00:09:11,080 --> 00:09:13,360
Lugansk, 280.
164
00:09:13,440 --> 00:09:16,360
Kharkov, 177. And so on, and so forth.
165
00:09:16,920 --> 00:09:18,840
People are owed four months of wages.
166
00:09:18,920 --> 00:09:20,560
Please excuse me, of course,
167
00:09:20,640 --> 00:09:23,200
but four months without wages...
168
00:09:23,800 --> 00:09:24,880
You do the math.
169
00:09:24,960 --> 00:09:26,680
How are they getting by, then?
170
00:09:27,920 --> 00:09:28,720
Right...
171
00:09:29,160 --> 00:09:30,400
You answer the question.
172
00:09:30,840 --> 00:09:32,200
How are they getting by?
173
00:09:32,280 --> 00:09:34,600
I remember perfectly.
We earmarked the money.
174
00:09:34,680 --> 00:09:36,600
Look for a glitch on the ground.
175
00:09:37,400 --> 00:09:38,200
Go for it.
176
00:09:45,920 --> 00:09:46,720
Four months...
177
00:09:47,240 --> 00:09:48,200
I can't believe it.
178
00:09:49,280 --> 00:09:50,720
I'm swamped with work.
179
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
It's time to retire.
180
00:10:00,760 --> 00:10:02,560
ELECTRIC OVEN
181
00:10:18,920 --> 00:10:21,680
Don't get excited.
I came for my winter clothes.
182
00:10:22,760 --> 00:10:23,640
He bought an oven.
183
00:10:23,720 --> 00:10:25,440
The cheapest one, no doubt?
184
00:10:30,000 --> 00:10:30,800
Honey bunny.
185
00:10:34,880 --> 00:10:35,680
Honey.
186
00:10:37,400 --> 00:10:38,800
Lord, that's my boy.
187
00:10:41,000 --> 00:10:41,800
Attaboy.
188
00:10:42,680 --> 00:10:43,480
Forgive me.
189
00:10:43,800 --> 00:10:46,280
Forgive this silly hag, please.
For everything!
190
00:10:46,360 --> 00:10:47,160
Please.
191
00:10:48,560 --> 00:10:49,480
Way to go.
192
00:10:49,560 --> 00:10:50,360
Now...
193
00:10:50,920 --> 00:10:52,880
Don't think about your conscience.
194
00:10:52,960 --> 00:10:55,160
You did everything right! Well done.
195
00:10:55,240 --> 00:10:57,000
I could be your conscience.
196
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
Let me suffer.
197
00:10:58,160 --> 00:11:00,120
I'll go to church and light candles.
198
00:11:00,560 --> 00:11:01,440
And let's travel.
199
00:11:01,520 --> 00:11:03,600
Where to? Egypt? And go camel riding?
200
00:11:03,680 --> 00:11:05,920
Or bamboleo, Brazil! Where to?
201
00:11:06,000 --> 00:11:07,440
To Spain! Just say where!
202
00:11:09,920 --> 00:11:10,720
Lord...
203
00:11:10,800 --> 00:11:12,200
Standing here like that...?
204
00:11:13,600 --> 00:11:14,640
People will see.
205
00:11:18,040 --> 00:11:19,640
Or, we could buy a house.
206
00:11:20,160 --> 00:11:21,400
A big, cheerful one.
207
00:11:21,480 --> 00:11:22,640
With a swimming pool?
208
00:11:26,320 --> 00:11:27,480
And a fur coat. Two.
209
00:11:28,040 --> 00:11:29,360
One for you and one for me.
210
00:11:29,440 --> 00:11:31,040
Identical, in white.
211
00:11:31,920 --> 00:11:33,240
And we'll fix mom's teeth!
212
00:11:34,760 --> 00:11:36,640
It's okay. I can do it on my own.
213
00:11:36,720 --> 00:11:38,400
I've got it, no worries.
214
00:11:38,480 --> 00:11:42,760
Did you count it? Nobody has cheated you?
Well done! I'm proud of you.
215
00:11:47,320 --> 00:11:48,400
I love you!
216
00:12:03,480 --> 00:12:04,520
I'm at the spot.
217
00:12:04,880 --> 00:12:06,040
We can see you.
218
00:12:39,120 --> 00:12:41,760
Gentlemen,
congratulations on our new acquisition.
219
00:12:41,840 --> 00:12:44,680
Yes,
on the new and beneficial acquisition.
220
00:12:45,360 --> 00:12:46,600
How much did they cost us?
221
00:12:47,200 --> 00:12:48,120
50 million.
222
00:12:48,840 --> 00:12:51,480
Much cheaper than their predecessors!
223
00:12:51,880 --> 00:12:53,880
Their predecessors were slick.
224
00:12:54,200 --> 00:12:55,680
They knew the value of things.
225
00:12:55,760 --> 00:12:56,960
These ones are...
226
00:12:57,360 --> 00:12:58,160
young
227
00:12:58,480 --> 00:12:59,280
and modest.
228
00:12:59,960 --> 00:13:01,000
I like modest people.
229
00:13:01,640 --> 00:13:03,400
Modesty embellishes a person.
230
00:13:03,480 --> 00:13:06,960
Sure, especially
if that person belongs to you now.
231
00:13:18,360 --> 00:13:20,200
-Bon appétit.
-Thank you.
232
00:13:22,760 --> 00:13:24,480
Vasya, did you wish Olya
233
00:13:24,560 --> 00:13:26,400
a happy Bank Employee Day?
234
00:13:26,480 --> 00:13:27,840
I did, Mom, yes.
235
00:13:28,240 --> 00:13:29,360
Only a word?
236
00:13:29,920 --> 00:13:31,840
You should have taken her out to dinner.
237
00:13:31,920 --> 00:13:34,200
I don't see
how a holiday and food are linked.
238
00:13:34,280 --> 00:13:35,680
It's time you two made peace.
239
00:13:36,160 --> 00:13:38,920
You lived apart,
let off steam, but that's enough.
240
00:13:39,000 --> 00:13:39,880
Dad...
241
00:13:39,960 --> 00:13:41,880
Seven years. Is that letting off steam?
242
00:13:41,960 --> 00:13:44,360
You should move in together, Vasya.
243
00:13:44,440 --> 00:13:45,960
Your child needs a father.
244
00:13:46,040 --> 00:13:48,160
I agree. But you know
she's seeing someone?
245
00:13:48,720 --> 00:13:50,120
Who's she seeing?
246
00:13:50,200 --> 00:13:51,560
She puts on airs for you.
247
00:13:51,640 --> 00:13:54,320
That's old news, Mom.
May I manage my own personal life?
248
00:13:54,880 --> 00:13:57,840
And I thought, what are
the tender sounds that I'm hearing?
249
00:13:57,920 --> 00:13:59,680
It's the sound of Vasya nagging.
250
00:14:00,120 --> 00:14:01,800
And I'm happy to see you, sis.
251
00:14:01,880 --> 00:14:04,520
Really, change the subject. Nag Svetlana.
252
00:14:04,600 --> 00:14:06,000
Oh, boy! With pleasure!
253
00:14:06,080 --> 00:14:07,440
I might hear something new.
254
00:14:07,520 --> 00:14:08,800
-Yeah, by the way!
-Yeah?
255
00:14:08,880 --> 00:14:10,440
Why are you neglecting Misha?
256
00:14:10,520 --> 00:14:12,920
He's nice
and he's liked you since high school.
257
00:14:13,000 --> 00:14:14,680
Misha is nice. Let him like away.
258
00:14:14,760 --> 00:14:15,640
Anyone but me.
259
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
He's not to my taste.
260
00:14:16,800 --> 00:14:18,520
-You have taste?
-Occasionally.
261
00:14:18,600 --> 00:14:21,360
I wasn't aware. Misha is a great guy.
262
00:14:21,440 --> 00:14:22,840
Misha is great.
263
00:14:22,920 --> 00:14:23,800
And so is Sergei.
264
00:14:23,880 --> 00:14:26,200
They're both like two peas in a pod.
265
00:14:26,280 --> 00:14:28,080
Unsettled bachelors.
266
00:14:28,640 --> 00:14:31,600
Vanya Skorik is the only normal guy.
267
00:14:31,680 --> 00:14:33,800
He lives with Mila in perfect harmony.
268
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
That's it!
269
00:14:34,960 --> 00:14:36,520
I'm getting a divorce!
270
00:14:36,600 --> 00:14:37,520
About time!
271
00:14:37,600 --> 00:14:39,760
You've ruined my life, you puny imbecile!
272
00:14:39,840 --> 00:14:41,200
Piss off, both of you!
273
00:14:41,280 --> 00:14:42,640
You and your mother!
274
00:14:42,720 --> 00:14:44,840
I hope you croak, you hear me?
275
00:14:44,920 --> 00:14:47,200
Mila, I'll shoot you and her!
276
00:14:47,280 --> 00:14:48,880
-You imbecile!
-Fuck you.
277
00:14:48,960 --> 00:14:50,520
Hurrah!
278
00:14:54,200 --> 00:14:55,000
Hello.
279
00:14:56,960 --> 00:14:57,840
Good morning!
280
00:14:58,800 --> 00:14:59,600
Morning.
281
00:15:03,680 --> 00:15:05,640
-Good morning.
-Good morning.
282
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
Tea or coffee?
283
00:15:07,480 --> 00:15:09,400
Bella Rudolfovna, why tea or coffee?
284
00:15:09,480 --> 00:15:10,600
Is there nothing else?
285
00:15:10,680 --> 00:15:11,480
Like what?
286
00:15:12,000 --> 00:15:12,800
Cocoa.
287
00:15:12,880 --> 00:15:13,960
Cocoa is on the desk.
288
00:15:14,040 --> 00:15:15,320
Here's the mail.
289
00:15:15,400 --> 00:15:16,200
Thanks.
290
00:16:19,120 --> 00:16:19,920
Yes?
291
00:16:20,360 --> 00:16:22,280
Good morning, Vasyl Petrovych.
292
00:16:22,360 --> 00:16:23,920
Did you see the tape?
293
00:16:24,360 --> 00:16:25,600
With whom am I speaking?
294
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
It's not important.
295
00:16:27,240 --> 00:16:28,800
What's important is our tape.
296
00:16:29,200 --> 00:16:30,000
Did you like it?
297
00:16:30,680 --> 00:16:31,520
We like it, too.
298
00:16:31,920 --> 00:16:33,120
Now we're pondering
299
00:16:33,200 --> 00:16:35,280
whether to release itto the public or not.
300
00:16:35,840 --> 00:16:37,080
And your decision is...?
301
00:16:37,160 --> 00:16:39,520
Vasyl Petrovych, that depends on you.
302
00:16:40,240 --> 00:16:42,120
You know what needs to be done.
303
00:16:42,200 --> 00:16:43,280
You have 30 minutes.
304
00:17:03,280 --> 00:17:05,960
A subordinate
looked his superior in the eyes and said,
305
00:17:06,480 --> 00:17:07,680
"Who are you, the boss?
306
00:17:08,240 --> 00:17:10,520
I hope you croak, boss!"
307
00:17:11,079 --> 00:17:11,960
And, then,
308
00:17:12,040 --> 00:17:13,520
the boss opened the window
309
00:17:13,599 --> 00:17:16,520
and jumped from the 24th floor.
310
00:17:17,079 --> 00:17:19,079
Let's drink
311
00:17:19,160 --> 00:17:20,359
so that management...
312
00:17:21,000 --> 00:17:23,359
defers to the opinions
of their subordinates.
313
00:17:23,440 --> 00:17:25,280
So, friends, let's drink to that!
314
00:17:28,760 --> 00:17:29,800
No!
315
00:17:30,560 --> 00:17:31,800
You have to drink it all,
316
00:17:31,880 --> 00:17:34,040
otherwise you offend the toast giver.
317
00:17:53,160 --> 00:17:54,280
Bella Rudolfovna,
318
00:17:55,320 --> 00:17:56,880
please gather the press.
319
00:17:56,960 --> 00:17:58,320
I want to give a statement.
320
00:18:01,360 --> 00:18:02,160
When?
321
00:18:06,000 --> 00:18:06,800
In one hour.
322
00:18:16,480 --> 00:18:17,360
Vasyl Petrovych!
323
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
I wanted to ask a question.
324
00:18:19,880 --> 00:18:21,760
In one hour, in the conference hall...
325
00:18:21,840 --> 00:18:23,400
-In what sense?
-The literal.
326
00:18:24,360 --> 00:18:25,400
Is everything okay?
327
00:18:25,480 --> 00:18:26,520
Yes, and are you okay?
328
00:18:27,040 --> 00:18:29,000
-Yes.
-Then in one hour.
329
00:19:18,040 --> 00:19:19,800
Hello, my good man.
330
00:19:19,880 --> 00:19:20,680
Mika...
331
00:19:21,840 --> 00:19:23,000
We have to make arrests.
332
00:19:23,080 --> 00:19:23,960
What arrests?
333
00:19:24,520 --> 00:19:27,320
We agreed to wait and observe
334
00:19:27,400 --> 00:19:28,840
to nab the ring leaders.
335
00:19:28,920 --> 00:19:29,960
I see...
336
00:19:30,800 --> 00:19:32,240
but there's no other option.
337
00:19:33,440 --> 00:19:34,240
Understood.
338
00:19:34,680 --> 00:19:35,840
We'll make the arrests.
339
00:19:38,080 --> 00:19:40,240
Mr President,
please comment on the video!
340
00:19:40,320 --> 00:19:42,520
Mr President, we'd like to hear from you.
341
00:19:42,600 --> 00:19:44,880
Vasyl Petrovych! We'd like to hear your--
342
00:19:44,960 --> 00:19:46,000
Dear journalists!
343
00:19:46,640 --> 00:19:47,480
Excuse me.
344
00:19:47,560 --> 00:19:49,080
Have patience and hear me out.
345
00:19:49,520 --> 00:19:50,320
Please.
346
00:19:51,080 --> 00:19:51,880
Thanks.
347
00:19:51,960 --> 00:19:54,200
Just now, a video was shown
348
00:19:54,280 --> 00:19:56,440
on the nation's channels, that shows...
349
00:19:59,200 --> 00:20:01,640
members of my team taking bribes.
350
00:20:03,320 --> 00:20:05,680
I want to say right away
that it wasn't doctored.
351
00:20:05,760 --> 00:20:07,280
The footage is real.
352
00:20:07,760 --> 00:20:08,600
Moreover,
353
00:20:08,680 --> 00:20:11,480
I personally gave the order
354
00:20:12,200 --> 00:20:13,320
to take the money.
355
00:20:13,880 --> 00:20:14,720
Take it?
356
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
Are you serious?
357
00:20:16,160 --> 00:20:16,960
Not really.
358
00:20:18,480 --> 00:20:19,280
No?
359
00:20:19,360 --> 00:20:21,560
No, what I mean
is if we're going to take it,
360
00:20:21,640 --> 00:20:23,200
then we should take the maximum.
361
00:20:23,280 --> 00:20:24,360
You have to bargain.
362
00:20:24,440 --> 00:20:26,680
-So take the money.
-But why do it so hastily?
363
00:20:26,760 --> 00:20:29,240
All I'm saying is,
try and get the most money.
364
00:20:30,160 --> 00:20:31,240
-For what?
-For...
365
00:20:31,320 --> 00:20:32,680
I don't know what for.
366
00:20:33,200 --> 00:20:34,000
But for what?
367
00:20:35,000 --> 00:20:35,880
I'll be blunt.
368
00:20:36,360 --> 00:20:38,400
If an acquaintance told me
369
00:20:38,480 --> 00:20:40,720
he was offered
five million and he refused,
370
00:20:40,800 --> 00:20:41,840
I'd call him a fool.
371
00:20:41,920 --> 00:20:42,880
-Would you?
-Yes.
372
00:20:42,960 --> 00:20:44,760
How do you sleep at night afterwards?
373
00:20:45,320 --> 00:20:46,200
In a deep slumber.
374
00:20:46,880 --> 00:20:48,760
In a yacht on the Mediterranean Sea.
375
00:20:49,440 --> 00:20:50,920
Among the best women,
376
00:20:51,000 --> 00:20:52,560
and you'll sleep like a baby.
377
00:20:52,640 --> 00:20:54,600
Do you know what that money could buy?
378
00:20:54,680 --> 00:20:56,040
Money can't buy happiness!
379
00:20:56,120 --> 00:20:57,640
What is happiness, Vanya?
380
00:20:58,280 --> 00:21:00,240
Is it your shoddy, army-issued flat?
381
00:21:00,680 --> 00:21:02,680
Or that rusty car that is older than you?
382
00:21:03,320 --> 00:21:05,760
Saving each cent
for a roof, sofa and appliances?
383
00:21:05,840 --> 00:21:08,480
Buying, hugging the fridge and dying.
Is that bliss?
384
00:21:08,560 --> 00:21:09,640
What about morals?
385
00:21:09,720 --> 00:21:10,960
What about morals?
386
00:21:11,040 --> 00:21:12,560
I'll stop by once a year
387
00:21:12,640 --> 00:21:15,000
with a 50-year-old cognac
and we'll have it out.
388
00:21:16,440 --> 00:21:17,240
Here's the deal.
389
00:21:18,920 --> 00:21:21,040
I didn't ask for the money.
390
00:21:21,720 --> 00:21:22,800
They brought it to me.
391
00:21:23,920 --> 00:21:26,280
I didn't ask for this post.
You appointed me.
392
00:21:27,000 --> 00:21:30,200
The decisions were made for me,
so I'm not in a position to decide.
393
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
So you're out?
394
00:21:31,360 --> 00:21:32,440
You think I'm out?
395
00:21:33,120 --> 00:21:34,760
If you want, I'll take it.
396
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
If you want, I'll take it and burn it.
397
00:21:37,280 --> 00:21:38,760
Olya, what are your thoughts?
398
00:21:39,600 --> 00:21:40,400
I'm scared.
399
00:21:41,080 --> 00:21:41,960
Scared to take it?
400
00:21:42,720 --> 00:21:45,040
I'm scared to even think
of that kind of money.
401
00:21:45,600 --> 00:21:46,560
Why think that way?
402
00:21:48,320 --> 00:21:49,280
You should take it.
403
00:21:50,360 --> 00:21:51,440
As much as you can,
404
00:21:51,520 --> 00:21:53,520
so we can use the money
405
00:21:53,600 --> 00:21:56,040
to give the state employees
their back pay.
406
00:21:56,120 --> 00:21:57,120
Correct!
407
00:21:57,200 --> 00:21:58,000
Yes.
408
00:21:58,080 --> 00:22:00,400
In essence,
that's what I roughly had in mind.
409
00:22:00,480 --> 00:22:02,360
Do we look like idiots?
410
00:22:02,440 --> 00:22:04,080
You're twisting things around.
411
00:22:04,160 --> 00:22:05,320
These are lame excuses.
412
00:22:05,400 --> 00:22:07,880
You don't have anything more original?
413
00:22:07,960 --> 00:22:08,880
Yana,
414
00:22:08,960 --> 00:22:10,880
you're becoming so predictable.
415
00:22:10,960 --> 00:22:13,120
We anticipated such a reaction
so, please,
416
00:22:13,800 --> 00:22:14,880
take a look at the TV.
417
00:22:16,080 --> 00:22:17,960
I'm Sergei Viktorovich Mukhin,
418
00:22:18,440 --> 00:22:20,120
the foreign affairs minister.
419
00:22:20,680 --> 00:22:24,080
Right now, as part of
a State Security Service sting operation,
420
00:22:24,160 --> 00:22:25,960
I'm going to take a $10 million bribe.
421
00:22:27,760 --> 00:22:29,040
Oh, I almost forgot...
422
00:22:30,520 --> 00:22:33,600
All the money I receive
in this manner, I promise to hand over
423
00:22:33,680 --> 00:22:35,360
to the state budget of Ukraine.
424
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
Exactly 10 million? Do I need to count it?
425
00:22:46,280 --> 00:22:47,240
Screw you!
426
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
That's not all.
427
00:22:52,000 --> 00:22:53,960
All the bribery incidents
428
00:22:54,040 --> 00:22:56,000
were documented just like this one.
429
00:22:56,080 --> 00:22:58,200
If you would like, after the briefing,
430
00:22:58,280 --> 00:22:59,600
each one of you
431
00:23:00,240 --> 00:23:01,840
can get a copy of the video.
432
00:23:04,280 --> 00:23:06,240
Sorry, this is very important.
433
00:23:06,880 --> 00:23:07,880
Vasya!
434
00:23:08,520 --> 00:23:11,040
All is good.
Krivitskiy has been arrested.
435
00:23:11,600 --> 00:23:13,840
But he wouldn't lead usto the ring leaders.
436
00:23:13,920 --> 00:23:15,000
Not to worry.
437
00:23:15,080 --> 00:23:17,080
He might break during questioning.
438
00:23:17,880 --> 00:23:18,680
Good job.
439
00:23:20,080 --> 00:23:23,080
Back here, we have
what you might call "team building".
440
00:23:23,720 --> 00:23:26,480
I'm sending a hello to colleagues
from Nina Yegorovna!
441
00:23:32,320 --> 00:23:35,360
As the new chief of the Security Service
has just informed me,
442
00:23:35,440 --> 00:23:37,640
the person who tried
443
00:23:37,720 --> 00:23:39,720
to buy the members of my team
444
00:23:39,800 --> 00:23:41,440
was just taken into custody.
445
00:23:42,000 --> 00:23:45,520
He turned out to be
a high-ranking Security Service officer.
446
00:23:45,600 --> 00:23:47,480
An investigation is underway.
447
00:23:48,360 --> 00:23:51,440
And to conclude,
I'd like to brag a little.
448
00:23:51,520 --> 00:23:54,320
As a result of this sting operation,
449
00:23:54,400 --> 00:23:58,440
we received 50 million US dollars
in bribe money.
450
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
It looks like we were ripped off.
451
00:24:00,960 --> 00:24:02,160
Yeah, it's insulting.
452
00:24:02,600 --> 00:24:03,640
But it's miniscule.
453
00:24:04,920 --> 00:24:09,160
No, look at this, the lowest of lowlifes,
but why should their kids suffer?
454
00:24:09,240 --> 00:24:11,200
They could have led normal lives.
455
00:24:11,760 --> 00:24:13,120
Their grandkids and kin.
456
00:24:13,200 --> 00:24:15,760
Enough with the mush
about other people's children.
457
00:24:15,840 --> 00:24:17,640
What will we do about Krivitskiy?
458
00:24:18,240 --> 00:24:20,560
We won't waste energy
on spent material.
459
00:24:21,600 --> 00:24:23,680
Moreover, if Krivitskiy flips on anyone,
460
00:24:23,760 --> 00:24:25,240
it'll be Yuriy Ivanovich.
461
00:24:25,640 --> 00:24:26,920
He's the ring leader.
462
00:24:27,000 --> 00:24:28,080
To anybody else,
463
00:24:28,160 --> 00:24:30,280
if you want to give our team a bribe,
464
00:24:30,360 --> 00:24:31,720
please, we're available.
465
00:24:31,800 --> 00:24:34,400
As we say in Ukraine, you're welcome.
466
00:24:34,480 --> 00:24:37,160
Ukraine has many problems,so your money is useful.
467
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Goodbye. Thank you.
468
00:24:38,960 --> 00:24:39,880
Bastard!
469
00:25:10,280 --> 00:25:12,280
Translated by Mark P. Raczkiewycz
31865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.