Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:16,160
Here you go!
2
00:00:16,239 --> 00:00:18,760
Welcome, Andrei Nikolaevich.
3
00:00:18,840 --> 00:00:21,200
Hand over the 50 grand.
4
00:00:22,560 --> 00:00:25,240
It's expensive nowadays to ski in Bukovel.
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,880
What did you expect?
That's what it's like.
6
00:00:27,960 --> 00:00:28,840
-Mikhail.
-Yes?
7
00:00:28,920 --> 00:00:29,960
Let's trade.
8
00:00:30,040 --> 00:00:31,680
I'll give you the Kharkov subway,
9
00:00:31,760 --> 00:00:33,960
and you give me
the Nikopol Ferroalloy Plant.
10
00:00:34,040 --> 00:00:36,560
Dear Andrei Nikolaevich,
11
00:00:36,640 --> 00:00:39,720
please shove
the Kharkov subway deep into...
12
00:00:40,360 --> 00:00:41,760
Kharkov.
13
00:00:42,760 --> 00:00:44,640
Gentlemen, I don't quite understand.
14
00:00:44,720 --> 00:00:47,040
I think it's time to sound the alarm bells
15
00:00:47,120 --> 00:00:48,320
and not play games.
16
00:00:48,960 --> 00:00:50,720
How's our Krivitskiy?
17
00:00:51,200 --> 00:00:52,160
Why the long wait?
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,440
Customs issues need to be resolved.
19
00:00:54,920 --> 00:00:56,320
Not only customs issues.
20
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
There are also Central Bank issues.
21
00:00:59,040 --> 00:01:01,640
Gentlemen, don't get ahead of yourselves.
22
00:01:01,720 --> 00:01:04,000
We all have unresolved issues.
23
00:01:04,080 --> 00:01:05,280
We're working on them.
24
00:01:05,360 --> 00:01:06,320
To coin a phrase...
25
00:01:07,560 --> 00:01:09,360
New faces, but the same rates.
26
00:01:09,440 --> 00:01:10,240
Bingo.
27
00:01:11,240 --> 00:01:12,920
Well, Mikhail Semenovich?
28
00:01:13,480 --> 00:01:14,440
Let's do the trade.
29
00:01:14,520 --> 00:01:16,560
In addition to the Kharkov subway...
30
00:01:17,400 --> 00:01:19,320
I'll give you Zhitomir Pantyhose.
31
00:01:19,960 --> 00:01:22,360
And also the Odessa Portside Plant.
32
00:01:22,440 --> 00:01:24,520
Now, don't be cheeky.
33
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
Then how about
34
00:01:26,480 --> 00:01:27,960
the Poltava power company?
35
00:01:28,040 --> 00:01:29,680
-Well, is it a done deal?
-Well...
36
00:01:29,760 --> 00:01:30,920
-Done.
-Done.
37
00:02:34,680 --> 00:02:37,360
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
38
00:03:02,240 --> 00:03:03,200
What's this?
39
00:03:03,600 --> 00:03:06,680
All the citizens of the nationare asking this question.
40
00:03:06,760 --> 00:03:08,920
It's as if crime has been wiped out
41
00:03:09,000 --> 00:03:11,080
and Ukraine faces no security threats.
42
00:03:11,160 --> 00:03:13,240
The Security Service chief can dance now.
43
00:03:13,320 --> 00:03:14,200
SECURITY SERVICE
44
00:03:14,280 --> 00:03:17,520
I don't have another explanationfor Tretyak's strange behavior.
45
00:03:17,600 --> 00:03:20,920
Of course, I would like to askHoloborodko himself about this,
46
00:03:21,000 --> 00:03:23,840
and the other hidden talents of his team.
47
00:03:23,920 --> 00:03:26,600
But the president's officeis keeping quiet so far.
48
00:03:31,880 --> 00:03:33,200
The customer you're...
49
00:03:33,280 --> 00:03:34,080
Damn!
50
00:03:35,480 --> 00:03:36,760
She's got no signal.
51
00:03:37,480 --> 00:03:40,080
Vasyl Petrovych,
you have a meeting with farmers.
52
00:03:40,160 --> 00:03:43,520
How can I meet with farmers
when Nina Yegorovna is missing?
53
00:03:44,080 --> 00:03:46,560
I'll handle the search for Nina Yegorovna.
54
00:03:47,120 --> 00:03:47,920
Thanks.
55
00:03:48,800 --> 00:03:50,320
Okay. Off I go, then.
56
00:03:52,440 --> 00:03:55,240
Pavel Dmitrievich,
you're a Central Bank adviser.
57
00:03:55,320 --> 00:03:57,800
You get paid to give sensible advice,
58
00:03:57,880 --> 00:04:00,960
not to call me in a panicked voice,
asking what you should do.
59
00:04:01,720 --> 00:04:03,040
A perfect mess.
60
00:04:03,120 --> 00:04:05,160
Tough but fair.
61
00:04:05,240 --> 00:04:07,400
That's how you were described to me.
62
00:04:07,960 --> 00:04:09,440
May I come in, Olya Yurievna?
63
00:04:13,240 --> 00:04:14,680
You've already entered.
64
00:04:15,240 --> 00:04:16,279
What brings you here?
65
00:04:19,000 --> 00:04:20,640
I don't want our relationship
66
00:04:20,720 --> 00:04:22,360
to be based on obligations.
67
00:04:22,840 --> 00:04:25,320
Let's base it on friendly arrangements.
68
00:04:26,760 --> 00:04:28,600
What kind of arrangements?
69
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
Who are you, anyway?
70
00:04:30,880 --> 00:04:31,920
It doesn't...
71
00:04:32,360 --> 00:04:33,320
matter who I am.
72
00:04:33,400 --> 00:04:35,280
Much more important is why I'm here.
73
00:04:35,840 --> 00:04:38,480
Olya Yurievna, I'm a practical person,
74
00:04:38,560 --> 00:04:40,640
just like you, so I'll get to the point.
75
00:04:55,000 --> 00:04:55,800
What's this?
76
00:04:56,120 --> 00:05:00,720
This is our appreciation for the
Central Bank giving our bank a license.
77
00:05:04,080 --> 00:05:06,760
Will you go by yourself,
or shall I call security?
78
00:05:06,840 --> 00:05:09,520
I see. I double the proposition.
79
00:05:13,320 --> 00:05:15,680
Okay. Name your figure.
80
00:05:17,680 --> 00:05:18,480
Goodbye.
81
00:05:19,920 --> 00:05:20,720
Clearly.
82
00:05:21,560 --> 00:05:23,120
I'll leave you my number.
83
00:05:23,800 --> 00:05:24,600
Just in case.
84
00:05:31,720 --> 00:05:33,720
Don't hurry with your decision...
85
00:05:34,520 --> 00:05:35,320
Olya Yurievna.
86
00:05:45,000 --> 00:05:46,280
KRIVITSKIY
87
00:05:47,160 --> 00:05:48,280
-Good afternoon.
-Hi.
88
00:05:49,400 --> 00:05:51,520
-Vasyl Petrovych.
-Yes, Yuriy Ivanovich.
89
00:05:51,920 --> 00:05:54,160
Please accept my sincere condolences.
90
00:05:54,240 --> 00:05:57,200
This is better.
Toronto is good for retirement, after all.
91
00:05:57,280 --> 00:05:58,320
-Hello.
-Good day.
92
00:05:58,400 --> 00:06:00,520
-You know already?
-Everybody does.
93
00:06:00,600 --> 00:06:02,440
Well, I'm not lying
94
00:06:02,520 --> 00:06:05,800
when I say that four out of five
isn't a bad outcome.
95
00:06:06,600 --> 00:06:09,320
Frankly, I'm not used
to counting people as things.
96
00:06:09,640 --> 00:06:11,320
You'd better get used to it.
97
00:06:11,400 --> 00:06:13,040
Emotions interfere with work.
98
00:06:13,640 --> 00:06:16,720
Will you give comments,
make an announcement or a denial?
99
00:06:16,800 --> 00:06:17,600
No.
100
00:06:17,680 --> 00:06:18,480
Really?
101
00:06:19,040 --> 00:06:22,200
Vasyl Petrovych,
have you thought of a new candidate?
102
00:06:22,760 --> 00:06:26,680
You know, I have exemplary officers
in that department.
103
00:06:26,760 --> 00:06:28,840
Sheremetyev and Krivitskiy.
104
00:06:29,480 --> 00:06:30,600
Loyal spies.
105
00:06:30,680 --> 00:06:31,560
Loyal to whom?
106
00:06:32,120 --> 00:06:33,000
To the country.
107
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
No, thanks. I'll do it myself.
108
00:06:36,440 --> 00:06:37,400
Thanks.
109
00:06:42,040 --> 00:06:44,640
Bella Rudolfovna,
link up the interior minister.
110
00:06:44,720 --> 00:06:45,760
Immediately?
111
00:06:46,640 --> 00:06:48,920
Yes. I need to find one person.
112
00:06:50,720 --> 00:06:51,920
In 30 minutes.
113
00:06:53,120 --> 00:06:56,120
Nina Yegorovna's passport
was checked at Boryspil Airport.
114
00:06:58,480 --> 00:06:59,640
-Long ago?
-An hour ago.
115
00:06:59,720 --> 00:07:00,960
On which flight?
116
00:07:01,040 --> 00:07:02,520
The Kiev-Toronto flight.
117
00:07:02,600 --> 00:07:03,760
Why Toronto?
118
00:07:03,840 --> 00:07:05,200
Her daughter lives there.
119
00:07:05,280 --> 00:07:06,080
Of course.
120
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
Thanks.
121
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
We'll talk later.
122
00:07:09,320 --> 00:07:11,760
-Ivan, come faster! You have a visitor!
-Who?
123
00:07:11,840 --> 00:07:12,760
-A visitor.
-Who?
124
00:07:12,840 --> 00:07:14,680
I don't know. He said you arranged it.
125
00:07:14,760 --> 00:07:15,560
Me?
126
00:07:15,640 --> 00:07:17,520
No, I did! Don't be a little baby.
127
00:07:17,600 --> 00:07:18,440
Okay.
128
00:07:19,640 --> 00:07:21,320
Bon appétit.
129
00:07:22,320 --> 00:07:23,720
The cake is delicious.
130
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Mila Alekseevna,
131
00:07:24,880 --> 00:07:26,600
you deserve a monument.
132
00:07:26,680 --> 00:07:29,520
It's simply heroic
to bake such magnificent morsels.
133
00:07:30,000 --> 00:07:32,240
-And in these conditions.
-It's not heroic.
134
00:07:32,320 --> 00:07:34,920
I have a Soviet-era oven
and it slightly overcooks.
135
00:07:35,000 --> 00:07:37,600
I also want to offer you
some homemade jam.
136
00:07:37,680 --> 00:07:38,520
You're from
137
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
the welfare office?
138
00:07:41,040 --> 00:07:42,920
You came to inspect how we live?
139
00:07:43,000 --> 00:07:43,960
Eat some more.
140
00:07:44,040 --> 00:07:46,200
I won't get in the way.
You talk in private.
141
00:07:46,280 --> 00:07:47,080
I'm leaving.
142
00:07:47,160 --> 00:07:48,480
I'm not from welfare.
143
00:07:48,560 --> 00:07:51,280
The state currently
can't be bothered even with those
144
00:07:51,360 --> 00:07:53,960
who are ready to die for their country.
145
00:07:54,040 --> 00:07:55,400
What's with this country?
146
00:07:55,480 --> 00:07:57,200
The country is fine.
147
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
We just have a lot of jackasses.
148
00:08:00,720 --> 00:08:02,280
Look, let's get to the point.
149
00:08:02,360 --> 00:08:03,800
Who are you? What do you want?
150
00:08:04,360 --> 00:08:05,240
Ivan Andreevich.
151
00:08:05,720 --> 00:08:07,680
I represent the interests of people
152
00:08:07,760 --> 00:08:11,520
who know of the army's problems
and want to help.
153
00:08:12,240 --> 00:08:13,040
Okay.
154
00:08:13,920 --> 00:08:14,720
How come?
155
00:08:14,800 --> 00:08:17,600
Your ministry
has a lot of delayed construction
156
00:08:17,680 --> 00:08:19,320
and unused shooting ranges.
157
00:08:19,920 --> 00:08:23,000
We could take
that burdensome weight off your shoulders.
158
00:08:23,080 --> 00:08:25,520
And not for free, of course.
Are you interested?
159
00:08:25,600 --> 00:08:26,960
Of course, I'm interested.
160
00:08:27,640 --> 00:08:29,160
What kind of figures?
161
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
Seven figures.
162
00:08:30,840 --> 00:08:31,800
Oh, Lord!
163
00:08:31,880 --> 00:08:34,120
I forgot to bring you cream.
164
00:08:34,200 --> 00:08:35,240
What do you want?
165
00:08:35,320 --> 00:08:38,120
Nothing. I forgot to give our guest cream.
166
00:08:38,200 --> 00:08:40,159
Here you are. Go ahead. Write.
167
00:08:40,240 --> 00:08:42,400
-Write... What?
-Mila, go already!
168
00:08:42,480 --> 00:08:43,760
Oh, my goodness!
169
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
$2,000,000
170
00:08:49,280 --> 00:08:50,200
Do you want more?
171
00:08:50,280 --> 00:08:51,480
No way. Why would I?
172
00:08:52,080 --> 00:08:52,960
That's enough.
173
00:08:53,520 --> 00:08:55,040
My good man!
174
00:08:55,120 --> 00:08:57,800
Why don't you have
one more slice of cake?
175
00:08:57,880 --> 00:09:00,400
Ivan doesn't eat sweets.
I don't want it to spoil!
176
00:09:00,480 --> 00:09:02,280
-Well, only a small slice.
-Right!
177
00:09:02,360 --> 00:09:03,920
Why are you holding back?
178
00:09:04,000 --> 00:09:07,240
-Mila is an excellent cook. Right?
-I'm a good cook!
179
00:09:07,320 --> 00:09:09,600
A slice... Take the whole cake!
180
00:09:10,240 --> 00:09:11,040
Vanya!
181
00:09:11,600 --> 00:09:13,960
Don't, Vanya! Don't!
182
00:09:14,040 --> 00:09:15,560
What are you doing, Vanya?
183
00:09:20,760 --> 00:09:22,560
Get me some soup. I have 15 minutes.
184
00:09:29,160 --> 00:09:30,920
Vasyl Petrovych, this is for you.
185
00:09:31,960 --> 00:09:34,160
It was found in Nina Yegorovna's flat.
186
00:09:34,240 --> 00:09:35,040
Thanks.
187
00:09:53,800 --> 00:09:54,920
Where are you off to?
188
00:09:57,320 --> 00:09:58,120
Mila.
189
00:10:00,080 --> 00:10:00,880
Come on, Mila.
190
00:10:01,680 --> 00:10:02,600
Stop being silly.
191
00:10:04,840 --> 00:10:06,440
How can you not understand?
192
00:10:06,520 --> 00:10:09,360
Once you take it,
the dirt will never come off!
193
00:10:12,600 --> 00:10:15,680
Mila, how would I look
Vasya in the eyes afterwards?
194
00:10:17,440 --> 00:10:18,360
Mila!
195
00:10:19,760 --> 00:10:21,320
Go to hell!
196
00:10:21,400 --> 00:10:22,280
Fool of a woman!
197
00:10:29,400 --> 00:10:30,360
Lord!
198
00:10:30,840 --> 00:10:32,200
You had an amazing chance.
199
00:10:32,280 --> 00:10:34,080
You had a winning lottery ticket.
200
00:10:34,480 --> 00:10:36,000
We could have started again...
201
00:10:36,960 --> 00:10:37,880
and left this dump.
202
00:10:37,960 --> 00:10:41,520
I've been going in and out
those army barracks all my life!
203
00:10:44,920 --> 00:10:45,960
Skorik!
204
00:10:46,040 --> 00:10:47,680
Do you know why we don't have kids?
205
00:10:48,320 --> 00:10:51,400
Because where
could I bring them, Skorik?
206
00:10:51,480 --> 00:10:53,280
To this cramped old hut?
207
00:10:54,280 --> 00:10:55,240
Lord!
208
00:10:55,320 --> 00:10:56,360
You piece of shit!
209
00:10:57,000 --> 00:10:59,840
His deputies drive normal cars.
210
00:11:00,280 --> 00:11:02,320
Their wives live a life of luxury.
211
00:11:02,400 --> 00:11:04,680
But my caveman
drives a jeep from the stone age.
212
00:11:05,560 --> 00:11:07,000
Did you forget anything?
213
00:11:09,480 --> 00:11:10,680
I'm not taking this.
214
00:11:10,760 --> 00:11:12,920
Take it to the barracks
and make it into rags!
215
00:11:14,280 --> 00:11:16,240
What was I thinking when I met you?
216
00:11:16,760 --> 00:11:18,120
Everyone has fur coats,
217
00:11:18,200 --> 00:11:19,520
except for me!
218
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
Water the plants, you bastard!
219
00:11:21,560 --> 00:11:23,360
Tervetuloa Ukraina.
220
00:11:23,440 --> 00:11:24,760
Remember it.
221
00:11:24,840 --> 00:11:26,000
I'll remember.
222
00:11:26,080 --> 00:11:28,880
Finns don't like
their personal space being violated.
223
00:11:28,960 --> 00:11:31,960
Patting a person on the back
or shoulders insults a guest.
224
00:11:32,600 --> 00:11:35,880
Don't put your hands in your pockets
or cross your arms.
225
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
It can be interpreted wrongly.
226
00:11:38,280 --> 00:11:39,400
I don't get it.
227
00:11:39,480 --> 00:11:41,320
Why is the Finn here anyway?
228
00:11:41,400 --> 00:11:42,640
For modus procedendi.
229
00:11:43,120 --> 00:11:43,920
I see.
230
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Modus procedendi
231
00:11:45,600 --> 00:11:49,080
is the mutual approval of procedures
by contracting parties.
232
00:11:49,160 --> 00:11:50,320
That's what I thought.
233
00:11:50,400 --> 00:11:52,560
Finns also don't like loud interlocutors.
234
00:11:52,640 --> 00:11:54,000
It's considered bad form.
235
00:11:54,080 --> 00:11:56,000
What? Do I speak loudly?
236
00:11:56,080 --> 00:11:57,320
No, but your laugh...
237
00:11:57,400 --> 00:11:58,480
I don't laugh at all.
238
00:11:58,560 --> 00:11:59,600
Sergei Viktorovich!
239
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
I've got everything. Don't you worry.
240
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
Your Finn and I will get along.
241
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
I played a Finn once.
242
00:12:05,440 --> 00:12:06,520
What kind of Finn?
243
00:12:07,000 --> 00:12:08,040
Huckleberry.
244
00:12:12,560 --> 00:12:15,040
Okay, I'm going to meet the guest.
245
00:12:15,680 --> 00:12:16,920
Wait, one more time.
246
00:12:17,000 --> 00:12:18,960
How do you say "Welcome to Ukraine"?
247
00:12:19,520 --> 00:12:21,000
Tervetuloa Ukraina.
248
00:12:21,560 --> 00:12:22,560
You remember!
249
00:12:32,760 --> 00:12:33,560
Tervor...
250
00:12:35,480 --> 00:12:36,520
Terver...
251
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
Mikhail Ivanovich?
252
00:12:41,480 --> 00:12:43,680
Please let me take a minute of your time.
253
00:12:43,760 --> 00:12:44,600
About what?
254
00:12:44,680 --> 00:12:45,720
A personal matter.
255
00:12:45,800 --> 00:12:48,960
Personal matters are handled
on the first Thursday of the month.
256
00:12:49,040 --> 00:12:50,720
But it personally concerns you.
257
00:12:54,240 --> 00:12:55,160
I'm listening.
258
00:12:55,240 --> 00:12:56,600
It's a sensitive issue.
259
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
That's why I want to talk in private.
260
00:13:00,720 --> 00:13:01,520
Come with me.
261
00:13:06,080 --> 00:13:06,880
Right...
262
00:13:06,960 --> 00:13:08,880
-Please sign.
-What is it?
263
00:13:13,200 --> 00:13:16,000
Would you like tea or coffee?
Perhaps, something sweet?
264
00:13:16,440 --> 00:13:18,720
No. Definitely nothing sweet.
265
00:13:18,800 --> 00:13:20,240
Nothing at all. Thanks.
266
00:13:20,320 --> 00:13:21,840
-Thank you.
-As you wish.
267
00:13:22,960 --> 00:13:23,760
I'm listening.
268
00:13:25,320 --> 00:13:28,200
I'd like to discuss the appointment
269
00:13:28,280 --> 00:13:30,520
of a new Odessa customs service head.
270
00:13:31,960 --> 00:13:35,240
Is there something wrong
with the current head?
271
00:13:35,320 --> 00:13:37,920
He doesn't seem to be
in the right place.
272
00:13:38,000 --> 00:13:39,600
Well, in the sense
273
00:13:39,680 --> 00:13:42,200
that another person
should be in his place.
274
00:13:42,720 --> 00:13:45,000
There's someone
we'd like to recommend to you.
275
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
And who are "we"?
276
00:13:47,080 --> 00:13:49,560
I represent the interests of a group
277
00:13:50,160 --> 00:13:51,880
of very influential associates,
278
00:13:53,280 --> 00:13:56,040
whose offers shouldn't be refused.
279
00:13:56,520 --> 00:13:58,200
And what's the surname of your...
280
00:13:59,000 --> 00:13:59,800
protégé?
281
00:14:19,080 --> 00:14:20,160
A beautiful surname.
282
00:14:20,880 --> 00:14:21,680
Isn't it?
283
00:14:25,240 --> 00:14:28,440
The Security Service chief's
behavior is inexcusable.
284
00:14:28,520 --> 00:14:29,600
That is undeniable.
285
00:14:29,680 --> 00:14:30,680
-Hi.
-Hello!
286
00:14:30,760 --> 00:14:33,560
Any comments
on the Security Service chief's behavior?
287
00:14:33,640 --> 00:14:34,440
No comment.
288
00:14:34,520 --> 00:14:36,000
Has Ms Tretyak been fired?
289
00:14:36,080 --> 00:14:37,880
I've just said, no comment.
290
00:14:37,960 --> 00:14:39,200
Maybe she was framed?
291
00:14:39,280 --> 00:14:40,760
Maybe. We're looking into it.
292
00:14:40,840 --> 00:14:42,360
Any more questions?
293
00:14:42,440 --> 00:14:43,560
Where is she now?
294
00:14:43,960 --> 00:14:44,800
Goodbye.
295
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
-Tea or coffee?
-Tea and coffee.
296
00:14:49,520 --> 00:14:51,600
Maybe the chief is using drugs?
297
00:14:51,680 --> 00:14:52,720
No comment!
298
00:14:52,800 --> 00:14:54,840
I don't know.Excuse me. I don't have time.
299
00:14:54,920 --> 00:14:55,720
Damn!
300
00:15:01,960 --> 00:15:02,760
God...
301
00:15:15,280 --> 00:15:17,000
Tarvertula Ukraina.
302
00:15:18,640 --> 00:15:21,240
Trave... Tili... Ukraina?
303
00:15:22,600 --> 00:15:24,560
I forgot how to say it in Finnish.
304
00:15:25,320 --> 00:15:26,480
Speak Russian, then.
305
00:15:27,200 --> 00:15:29,080
-You speak Russian?
-Why, yes.
306
00:15:29,160 --> 00:15:31,840
-I speak it quite fluently.
-Great.
307
00:15:31,920 --> 00:15:33,520
That will be easier. Have a seat.
308
00:15:34,160 --> 00:15:35,000
Thanks.
309
00:15:37,840 --> 00:15:38,800
Did you study here?
310
00:15:39,560 --> 00:15:40,680
I was born, studied,
311
00:15:40,760 --> 00:15:42,040
and got married here.
312
00:15:42,120 --> 00:15:43,960
And, basically, I live here.
313
00:15:44,040 --> 00:15:44,960
I see.
314
00:15:45,440 --> 00:15:47,000
Sergei Viktorovich,
315
00:15:47,080 --> 00:15:49,880
by all appearances,
you took me for another.
316
00:15:51,200 --> 00:15:52,640
But my visit is as important
317
00:15:52,720 --> 00:15:54,400
as the person you were expecting.
318
00:15:55,520 --> 00:15:56,920
Very well. I'm listening.
319
00:15:57,000 --> 00:15:58,560
I've come to ask a favor.
320
00:15:59,680 --> 00:16:02,480
Disaster has struck a very good person.
321
00:16:03,200 --> 00:16:04,160
In Bolivia.
322
00:16:04,680 --> 00:16:06,320
Oh, I get it. A tourist?
323
00:16:06,880 --> 00:16:09,000
Sure, you could say that.
324
00:16:09,520 --> 00:16:11,000
But rather a vacationer.
325
00:16:12,720 --> 00:16:15,080
He's stuck and can't leave the country?
326
00:16:15,160 --> 00:16:16,960
Well, you could say that.
327
00:16:17,040 --> 00:16:19,960
But rather, they won't let him out.
328
00:16:20,640 --> 00:16:21,760
I get it.
329
00:16:21,840 --> 00:16:25,520
You need help from the ministry
to get our embassy to help him.
330
00:16:26,080 --> 00:16:28,400
Well, you could say that.
331
00:16:28,480 --> 00:16:31,600
But rather,
his extradition needs to be secured.
332
00:16:45,600 --> 00:16:46,920
Now this, I don't get.
333
00:16:48,720 --> 00:16:50,000
Is this a bribe?
334
00:16:50,080 --> 00:16:51,400
You could say that.
335
00:16:51,480 --> 00:16:53,360
But rather,
336
00:16:53,840 --> 00:16:55,440
a generous reward.
337
00:17:03,320 --> 00:17:05,480
Then call until she picks up.
338
00:17:05,560 --> 00:17:07,119
Call where? She's flying.
339
00:17:08,119 --> 00:17:09,839
-Did you call her daughter?
-Yes.
340
00:17:09,920 --> 00:17:12,319
Nina Yegorovna
only told her the arrival time.
341
00:17:12,400 --> 00:17:13,880
What really happened to her?
342
00:17:13,960 --> 00:17:16,160
Maybe she went a bit mad?
343
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
You know what, Sergei?
344
00:17:17,760 --> 00:17:18,680
Instead of this,
345
00:17:18,760 --> 00:17:21,079
get the Canadian embassy to find her.
346
00:17:21,160 --> 00:17:22,920
-If I have to, I'll do it!
-Get on it.
347
00:17:23,000 --> 00:17:24,119
Guys, don't argue.
348
00:17:24,200 --> 00:17:25,800
Nina Yegorovna won't come back.
349
00:17:25,880 --> 00:17:27,000
-Why?
-Here.
350
00:17:27,800 --> 00:17:28,920
-What?
-Read it.
351
00:17:32,400 --> 00:17:34,560
This is not for me, not for a woman.
352
00:17:34,640 --> 00:17:37,040
Don't look for me. I need time to think.
353
00:17:39,560 --> 00:17:40,640
She was set up.
354
00:17:42,080 --> 00:17:44,760
They will use blackmail, bribes...
They're terrible.
355
00:17:54,640 --> 00:17:55,800
Anything else?
356
00:17:56,360 --> 00:17:57,880
There's a postscript.
357
00:17:58,440 --> 00:18:00,520
I advise you to think about this.
358
00:18:01,160 --> 00:18:03,040
-About what?
-There's a picture.
359
00:18:06,560 --> 00:18:09,000
-Who's this?
-That's Mika Tasunyan. Remember?
360
00:18:09,080 --> 00:18:11,440
-The head of our school scouts club.
-Exactly.
361
00:18:11,520 --> 00:18:14,880
He's in Gyumri working
for Armenia's state security service.
362
00:18:15,360 --> 00:18:17,360
There are no obstacles in our way!
363
00:18:17,440 --> 00:18:20,400
We shall always succeed anyway!
364
00:18:23,360 --> 00:18:25,480
-Glad to see you!
-It was good of you to come.
365
00:18:25,560 --> 00:18:26,600
You have a gray beard!
366
00:18:26,680 --> 00:18:28,600
-Fellas!
-The Armenian god!
367
00:18:28,680 --> 00:18:30,960
-Comrades!
-Look at you!
368
00:18:31,040 --> 00:18:32,480
Come on. I have wine.
369
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
Hello, Mika.
370
00:18:36,600 --> 00:18:37,480
It's been a while.
371
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
-Misha.
-Mika.
372
00:18:39,000 --> 00:18:40,160
Same name?
373
00:18:40,240 --> 00:18:41,160
Red or white?
374
00:18:41,240 --> 00:18:42,960
Bro, you offend me. Tasty wine!
375
00:18:43,520 --> 00:18:45,480
You rascal.
376
00:18:47,320 --> 00:18:48,640
So nobody took the money?
377
00:18:49,760 --> 00:18:51,240
Everybody is so righteous?
378
00:18:51,320 --> 00:18:52,480
I don't believe it.
379
00:18:52,560 --> 00:18:54,840
Righteousness has nothing to do with it.
380
00:18:54,920 --> 00:18:58,160
They had simply never seen
so much money before.
381
00:18:58,240 --> 00:18:59,720
So there was
382
00:19:00,720 --> 00:19:01,760
a rejection.
383
00:19:01,840 --> 00:19:03,680
It was a natural reaction for them.
384
00:19:05,280 --> 00:19:07,000
The same thing happened to me.
385
00:19:07,600 --> 00:19:08,520
About 25 years ago,
386
00:19:08,600 --> 00:19:09,800
I was offered
387
00:19:10,360 --> 00:19:12,680
my first grand in dollars.
388
00:19:13,320 --> 00:19:14,800
When I took the grand,
389
00:19:15,320 --> 00:19:17,280
I got a fever.
390
00:19:17,840 --> 00:19:19,600
What happened next?
391
00:19:19,680 --> 00:19:23,080
In the evening,
I had a good time and took a load off.
392
00:19:23,160 --> 00:19:25,040
The next morning, I understood...
393
00:19:26,520 --> 00:19:29,040
that a grand is not so grand after all.
394
00:19:31,480 --> 00:19:33,480
I'm certain that those untouchables
395
00:19:33,560 --> 00:19:35,920
will also change their minds.
396
00:19:36,240 --> 00:19:38,400
We just need to give time
397
00:19:38,480 --> 00:19:40,600
for common sense to take over.
398
00:19:40,680 --> 00:19:41,640
I agree.
399
00:19:42,040 --> 00:19:44,520
As the unforgettable
President Kuchma said,
400
00:19:44,600 --> 00:19:47,680
"One's position
determines the point of view".
401
00:19:48,440 --> 00:19:51,480
And they're sitting in that same position.
402
00:19:52,520 --> 00:19:54,200
-Good evening.
-Take care.
403
00:19:56,480 --> 00:19:57,360
Vasyl Petrovych!
404
00:19:58,600 --> 00:19:59,760
Yes, Yuriy Ivanovich?
405
00:19:59,840 --> 00:20:00,920
Pardon me...
406
00:20:02,440 --> 00:20:04,520
Who will head the Security Service?
407
00:20:04,600 --> 00:20:07,080
Don't worry. Security is in good hands.
408
00:20:07,160 --> 00:20:09,400
Meet our new chief.
409
00:20:10,880 --> 00:20:12,760
-Georgian?
-Why Georgian?
410
00:20:12,840 --> 00:20:13,800
I'm Armenian.
411
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
Yuriy Ivanovich.
412
00:20:16,560 --> 00:20:18,440
Mikael, pleased to meet you.
413
00:20:21,280 --> 00:20:23,680
You're a trailblazer, Vasyl Petrovych.
414
00:20:25,640 --> 00:20:26,840
-Goodbye.
-Goodbye.
415
00:20:26,920 --> 00:20:27,880
Goodbye.
416
00:20:36,280 --> 00:20:37,680
I'm glad you're with us.
417
00:20:39,440 --> 00:20:40,840
You will succeed.
418
00:20:42,360 --> 00:20:45,680
You know, I don't doubt you
or the guys for a second.
419
00:20:46,840 --> 00:20:48,760
The situation is anything but simple.
420
00:20:49,680 --> 00:20:50,800
I won't lie to you.
421
00:20:51,920 --> 00:20:54,200
-Yeah...
-Everything will work out, Vasya.
422
00:20:55,000 --> 00:20:56,560
-We're a team?
-We're a team.
423
00:20:56,640 --> 00:20:57,440
Of course.
424
00:20:57,520 --> 00:20:58,840
Everything will be good.
425
00:20:58,920 --> 00:20:59,880
You know,
426
00:21:00,320 --> 00:21:03,320
within ten minutes, I knew
what kind of snake pit I'd entered.
427
00:21:04,400 --> 00:21:06,040
It's difficult not to step
428
00:21:06,760 --> 00:21:08,160
on the tail of some snakes.
429
00:21:08,560 --> 00:21:09,960
You sure said it!
430
00:21:10,040 --> 00:21:11,720
Sorry I called you into a snake pit.
431
00:21:13,800 --> 00:21:14,600
Right.
432
00:21:15,200 --> 00:21:18,200
Nina Yegorovna's ordeal
is truly a mystical situation.
433
00:21:19,760 --> 00:21:21,160
What do you mean, mystical?
434
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
It's a psychotropic drug.
435
00:21:24,240 --> 00:21:25,360
I've come across it.
436
00:21:26,800 --> 00:21:29,600
Someone in her circle
is playing a practical joke.
437
00:21:31,280 --> 00:21:32,080
That's okay.
438
00:21:32,920 --> 00:21:34,320
I also like jokes.
439
00:21:35,200 --> 00:21:37,000
So we'll have a laugh together.
440
00:21:37,560 --> 00:21:38,480
We're here.
441
00:21:38,960 --> 00:21:41,200
Okay. Good night. Sleep well.
442
00:21:41,280 --> 00:21:43,320
A difficult first day at work is ahead.
443
00:21:43,400 --> 00:21:44,920
You're not alone. We're a team.
444
00:21:45,480 --> 00:21:46,400
There are no--
445
00:21:46,480 --> 00:21:47,800
Quiet. People are asleep.
446
00:21:47,880 --> 00:21:49,720
...obstacles in our way.
447
00:21:49,800 --> 00:21:52,000
We shall succeed anyway!
448
00:21:53,040 --> 00:21:54,880
-Okay, bye.
-Bye.
449
00:22:07,200 --> 00:22:09,400
Always succeed. Right!
450
00:22:37,560 --> 00:22:39,320
Now this, I don't get.
451
00:22:39,800 --> 00:22:41,240
Is this a bribe?
452
00:22:41,320 --> 00:22:43,360
Rather, it's a generous reward.
453
00:22:43,920 --> 00:22:45,320
You had an amazing chance!
454
00:22:45,400 --> 00:22:47,240
You had a winning lottery ticket.
455
00:22:47,320 --> 00:22:49,080
We could have started again.
456
00:22:49,160 --> 00:22:50,800
Do you know why we don't have kids?
457
00:22:51,400 --> 00:22:52,680
Where could I bring them?
458
00:22:52,760 --> 00:22:54,720
To this cramped old hut?
459
00:22:56,280 --> 00:22:59,000
What's the surname of your protégé?
460
00:23:02,160 --> 00:23:03,240
A beautiful surname.
461
00:23:03,960 --> 00:23:04,760
Isn't it?
462
00:23:11,400 --> 00:23:14,600
Don't hurry with your decision,
Olya Yurievna.
463
00:23:32,360 --> 00:23:34,360
Translated by Mark P. Raczkiewycz
31343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.