All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Euskadi.2021.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,759 --> 00:00:41,679
BASQUE COUNTRY, 1985
2
00:00:42,920 --> 00:00:44,479
FREEDOM FOR THE BASQUE COUNTRY
3
00:00:44,560 --> 00:00:47,000
BECAUSE WE FIGHT TO WIN,
VOTE HERRI BATASUNA
4
00:00:47,079 --> 00:00:49,039
Prisoners on the street!
5
00:00:49,119 --> 00:00:50,840
Full amnesty!
6
00:00:57,479 --> 00:00:59,200
NUCLEAR? NO, THANKS.
7
00:00:59,280 --> 00:01:01,240
Prisoners on the street!
8
00:01:01,320 --> 00:01:03,119
Full amnesty!
9
00:01:05,200 --> 00:01:07,040
FREEDOM
10
00:01:20,319 --> 00:01:22,840
-What'll it be, Anselmo? The usual?
-The usual.
11
00:01:52,920 --> 00:01:54,480
Hey! Stop, stop!
12
00:01:57,719 --> 00:02:00,040
PRISONERS HOME
13
00:02:00,120 --> 00:02:03,159
Long live the ETA Military Wing!
14
00:02:03,560 --> 00:02:06,280
Long live the ETA Military Wing!
15
00:02:48,639 --> 00:02:49,840
BASQUE POLICE
16
00:02:57,319 --> 00:02:58,360
Turncoat!
17
00:02:59,520 --> 00:03:00,599
Son of a bitch!
18
00:03:01,919 --> 00:03:03,479
-Son of a bitch!
-Dog!
19
00:03:05,879 --> 00:03:08,520
-One!
-Two! Another two there.
20
00:03:08,599 --> 00:03:09,879
Another two! Amazing!
21
00:03:09,960 --> 00:03:11,759
Here! Two, two! I've got two!
22
00:03:11,840 --> 00:03:14,319
-We split them up later, I'm saying.
-How many do you want?
23
00:03:14,400 --> 00:03:15,960
- Four!
- Gimme one, gimme one!
24
00:03:16,039 --> 00:03:22,199
ONCE UPON A TIME IN EUSKADI
25
00:03:25,159 --> 00:03:27,759
Man! These bounce double, Toni.
26
00:03:27,840 --> 00:03:31,800
Sure, they're bigger
than the Guards ones.
27
00:03:31,879 --> 00:03:34,080
That's why they bounce more, retard.
28
00:03:34,159 --> 00:03:35,439
Don't call me retard!
29
00:03:35,520 --> 00:03:36,879
Moron then.
30
00:03:36,960 --> 00:03:40,960
The Police ones are bigger
and softer, to do less damage.
31
00:03:41,039 --> 00:03:43,520
Being Basque cops,
they have to do less damage.
32
00:03:43,599 --> 00:03:45,680
- It's obligatory.
- Really?
33
00:03:45,759 --> 00:03:47,000
Sure.
34
00:03:47,080 --> 00:03:50,000
My uncle told me,
the TV news said so.
35
00:03:50,080 --> 00:03:54,159
The brother of a guy at his factory
was killed by one of the Guards' ones.
36
00:03:54,240 --> 00:03:56,400
Does your uncle have a factory, Toni?
37
00:03:56,479 --> 00:03:57,439
You're a twit.
38
00:03:59,800 --> 00:04:02,159
-Your brother was at the protest.
-I know.
39
00:04:02,240 --> 00:04:03,759
But he's an immigrant.
What's he going for?
40
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
So?
41
00:04:05,080 --> 00:04:06,680
Your name's Romero Cabezas
42
00:04:07,199 --> 00:04:09,400
and to be in ETA you have to
be Basque and speak Basque.
43
00:04:09,479 --> 00:04:11,840
Euskera, not Basque.
It's "Euskera".
44
00:04:11,919 --> 00:04:15,039
My brother doesn't speak it yet,
but he understands everything.
45
00:04:15,120 --> 00:04:17,920
And he is Basque.
He was born in Vitoria, like me.
46
00:04:19,000 --> 00:04:21,279
Vitoria is Spain, kid.
47
00:04:21,360 --> 00:04:23,279
But does your brother want
to be in ETA?
48
00:04:23,360 --> 00:04:25,680
How does that go?
You have to sign up, right?
49
00:04:25,759 --> 00:04:29,399
My uncle says if you go to lots
of protests, they eventually get you.
50
00:04:29,480 --> 00:04:31,480
-Jeez, your uncle again!
-The ETA bosses?
51
00:04:31,560 --> 00:04:35,000
- What if you don't want to?
- If you do, it's because you want to.
52
00:04:35,079 --> 00:04:37,800
Then they'll get your brother,
because he always goes.
53
00:04:37,879 --> 00:04:41,639
That's not how it goes!
When he's older, maybe.
54
00:04:41,720 --> 00:04:45,560
Your brother's over 18,
he can go to prison.
55
00:04:45,639 --> 00:04:47,720
Yeah, right!
For going to a protest...
56
00:04:52,360 --> 00:04:54,199
FINISHING LINE
57
00:05:05,079 --> 00:05:07,519
JesĂșs! You take the lads.
58
00:05:08,160 --> 00:05:10,759
I have to give the judge
the list of finishers, okay?
59
00:05:10,839 --> 00:05:11,759
Fine.
60
00:05:12,720 --> 00:05:13,959
Take it easy.
61
00:05:14,360 --> 00:05:17,000
He'll come in the broom wagon.
Are you going?
62
00:05:17,079 --> 00:05:19,399
No way, Luis Mari.
It came a while ago.
63
00:05:22,240 --> 00:05:24,399
Well, he won't be long.
64
00:05:24,480 --> 00:05:26,759
-Are you on mornings next week?
-Yes.
65
00:05:26,839 --> 00:05:28,439
Then I'll see you on Monday.
66
00:05:29,279 --> 00:05:30,199
Right then.
67
00:05:36,319 --> 00:05:38,160
-What's up, lads?
-Hello.
68
00:05:38,600 --> 00:05:40,319
-How are you, dude?
-Hi.
69
00:05:41,199 --> 00:05:43,000
-Bad, I fell off.
-Jeez!
70
00:05:43,079 --> 00:05:46,839
-'Bye, Marcos, till Saturday.
-'Bye. Coming to train tomorrow?
71
00:05:46,920 --> 00:05:50,040
Yes, we're meeting at 9
in Gaizka's father's workshop.
72
00:05:50,120 --> 00:05:51,560
-Are you coming?
-Yes.
73
00:05:53,600 --> 00:05:54,959
-'Bye.
-'Bye.
74
00:05:56,079 --> 00:05:59,319
Come around tomorrow
for snails, okay?
75
00:05:59,399 --> 00:06:01,680
-'Bye, guys.
-'Bye, see you tomorrow.
76
00:06:09,279 --> 00:06:12,800
I don't know why he trains so much,
if he doesn't fall off, he gets a flat.
77
00:06:12,879 --> 00:06:15,600
Like you with Euskera,
you can't even count.
78
00:06:15,680 --> 00:06:18,519
I can't count?
More than you, smarty. Look.
79
00:06:18,600 --> 00:06:21,399
1, 2, 3, 4, 5, 6,
80
00:06:21,480 --> 00:06:24,279
7, 8, 9, 10, 11.
81
00:06:25,519 --> 00:06:28,399
Toni, snails are disgusting, man.
82
00:06:28,480 --> 00:06:31,319
Tell him to make something else,
like fried eggs.
83
00:06:31,399 --> 00:06:34,879
Or eat at home
and say you've got a bellyache.
84
00:06:36,560 --> 00:06:39,839
You know, Toni? They put vinegar
on them to get off the mucus.
85
00:06:39,920 --> 00:06:42,040
-Off who?
-The snails.
86
00:06:42,120 --> 00:06:44,199
Oh, snails have mucus?
Well, I like them.
87
00:06:44,279 --> 00:06:45,319
OUR COUNTRY MUST LIVE!
88
00:06:53,839 --> 00:06:56,399
How are you doing, Marcos?
It'll be dinner soon.
89
00:06:56,480 --> 00:06:57,680
I'm not hungry.
90
00:06:59,800 --> 00:07:01,680
You have to have dinner, lad.
91
00:07:06,959 --> 00:07:09,319
- What's wrong, Marcos?
- Nothing.
92
00:07:13,160 --> 00:07:15,199
You'll see, on Saturday
you'll do great.
93
00:07:15,279 --> 00:07:16,959
It's a better race for you,
remember last year.
94
00:07:17,040 --> 00:07:18,560
Dad, I fell off. That's it.
95
00:07:19,279 --> 00:07:21,199
Alright then...
96
00:07:22,240 --> 00:07:24,240
When you're done with that,
wash your hand and dinner,
97
00:07:24,319 --> 00:07:26,480
you have to be strong
tomorrow to train.
98
00:07:45,439 --> 00:07:48,720
-Toni, go get your brother.
-I don't know where he is.
99
00:07:48,800 --> 00:07:50,680
Then look for him. Go on!
100
00:07:53,040 --> 00:07:55,879
I'm splitting.
I'm going to look for "Maserati".
101
00:07:55,959 --> 00:07:56,959
Let's go, Blackie.
102
00:08:49,799 --> 00:08:52,200
...when they tell us.
For 580 pesetas,
103
00:08:52,279 --> 00:08:55,399
names of cities and towns
in Castile-Leon and Andalusia
104
00:08:55,480 --> 00:08:58,039
that aren't capitals
of their 17 provinces.
105
00:08:58,120 --> 00:09:00,399
For example, Astorga.
One, two, three, answer again.
106
00:09:00,480 --> 00:09:01,720
-Astorga.
-Astorga.
107
00:09:02,879 --> 00:09:04,360
-VillamanĂn.
-VillamanĂn.
108
00:09:04,440 --> 00:09:07,039
-Sueros de Cepeda.
-Sueros de Cepeda.
109
00:09:07,120 --> 00:09:08,960
-Villar del Olmo.
-Villar del Olmo.
110
00:09:12,039 --> 00:09:14,440
Let's hear Miser Men!
111
00:09:14,519 --> 00:09:16,440
We can't accept Villar del Olmo
112
00:09:16,519 --> 00:09:19,279
as it's a town in
the Autonomous Community of Madrid.
113
00:09:28,120 --> 00:09:29,240
I don't know, tell us.
114
00:09:29,720 --> 00:09:32,360
No. Can't you see
it's heavy stuff? Really, no...
115
00:09:32,440 --> 00:09:34,440
Then be gentle, but tell us.
116
00:09:34,519 --> 00:09:36,399
No, let's forget it...
117
00:09:36,480 --> 00:09:38,799
No, tell us, tell us!
118
00:09:38,879 --> 00:09:41,159
Alright, I will,
but it's heavy stuff.
119
00:09:42,399 --> 00:09:44,320
The movie I'm shooting now, right?
120
00:09:45,120 --> 00:09:46,799
A shot of a dog...
121
00:09:46,879 --> 00:09:48,720
-Dad.
-...completely naked.
122
00:09:50,360 --> 00:09:51,679
What is it, Paquito?
123
00:09:51,759 --> 00:09:53,720
When are we buying the video?
124
00:09:53,799 --> 00:09:55,600
Soon, son, soon.
125
00:09:55,679 --> 00:09:57,320
And when is that?
126
00:09:57,399 --> 00:10:00,200
When I get the bonus.
You're such a drag, Paquito!
127
00:10:00,279 --> 00:10:01,240
You're such a drag.
128
00:10:03,600 --> 00:10:05,720
Francisco, bring me the girl's robe!
129
00:10:09,600 --> 00:10:11,879
Francisco,
can't you hear your mother?
130
00:10:12,279 --> 00:10:15,759
Paquito, can't you hear you mother?
She's calling you, damn it.
131
00:10:15,840 --> 00:10:16,759
Coming.
132
00:10:27,440 --> 00:10:28,879
What are you gawping at?
133
00:10:30,000 --> 00:10:31,279
I want to do a crap.
134
00:10:32,759 --> 00:10:34,360
Wait, alright?
135
00:10:34,440 --> 00:10:36,559
Come on, honey. That's it.
136
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
Pura!
137
00:10:38,919 --> 00:10:42,360
Christ! Another one!
The patience you need.
138
00:10:42,440 --> 00:10:43,759
-Pura!
-The patience!
139
00:10:43,840 --> 00:10:45,279
-Dinner!
-On the way!
140
00:10:46,039 --> 00:10:48,039
Mum, heat up the meatballs for him.
141
00:10:48,120 --> 00:10:52,039
Your husband's got two arms.
I'm not the little lord's maid.
142
00:10:52,120 --> 00:10:54,840
-Holy Mary!
-Out of the way.
143
00:10:54,919 --> 00:10:57,080
-Don't forget to flush, eh?
-Yes.
144
00:10:57,159 --> 00:10:58,080
Well...
145
00:11:27,519 --> 00:11:28,799
CONDEMNED TO STRUGGLE
146
00:11:42,320 --> 00:11:45,080
-Where's your brother?
-I don't know, I haven't seen him.
147
00:11:45,159 --> 00:11:47,519
Or looked for him.
Who knows where you were.
148
00:11:48,480 --> 00:11:51,639
I'm so sick of you two.
Dinner's in the fridge.
149
00:13:00,480 --> 00:13:03,559
How do you want your omelette?
Plain or ham and cheese?
150
00:13:03,639 --> 00:13:04,679
Plain!
151
00:13:04,759 --> 00:13:05,919
-What did he say?
-Plain.
152
00:13:07,600 --> 00:13:10,840
-Why are you up so early?
-I couldn't sleep any more.
153
00:13:13,240 --> 00:13:16,399
Less bike and more studying,
get that into your son's head.
154
00:13:16,480 --> 00:13:19,480
Not all this training, racing
and breakfast. You spoil him.
155
00:13:19,559 --> 00:13:22,159
On the bike, he's out of trouble.
156
00:13:22,240 --> 00:13:23,600
Studying, for example.
157
00:13:24,720 --> 00:13:27,399
I hate seeing him a wreck
every Saturday, JesĂșs.
158
00:13:27,480 --> 00:13:29,320
Something always happens to him.
159
00:13:29,399 --> 00:13:30,759
He's had bad luck. It'll change.
160
00:13:30,840 --> 00:13:33,960
Bloody bad luck!
Every weekend it's bad luck.
161
00:13:34,039 --> 00:13:37,039
Get him to run,
it's safer, cheaper...
162
00:13:37,120 --> 00:13:38,080
Carmen...
163
00:13:39,679 --> 00:13:41,279
Breakfast, champ!
164
00:13:41,360 --> 00:13:42,279
Champ?
165
00:13:45,440 --> 00:13:46,519
Careful, it's hot.
166
00:13:47,159 --> 00:13:48,080
Okay.
167
00:13:48,519 --> 00:13:49,480
Morning, son.
168
00:14:14,759 --> 00:14:15,679
Fede.
169
00:14:16,480 --> 00:14:17,399
Fede.
170
00:15:16,279 --> 00:15:17,279
Remember, everyone:
171
00:15:17,360 --> 00:15:20,320
Go over the relative pronouns,
exclamations, interrogatives
172
00:15:20,399 --> 00:15:23,440
and above all the verbs:
"can, go to bed, walk and be".
173
00:15:25,120 --> 00:15:27,440
José Antonio, remember,
there'll be two exams this year,
174
00:15:27,519 --> 00:15:28,960
one written and one oral.
175
00:15:29,039 --> 00:15:30,519
Okay. 'Bye!
176
00:15:30,600 --> 00:15:32,039
Right, 'bye.
177
00:15:47,519 --> 00:15:50,960
-What are you doing here?
-Nothing, I want to be with you.
178
00:15:51,039 --> 00:15:53,080
But you can't be here now.
179
00:15:53,159 --> 00:15:55,000
I want to do what you do.
180
00:15:55,080 --> 00:15:56,039
Lower your voice.
181
00:15:57,840 --> 00:16:00,559
What I do? What do I do, José?
182
00:16:00,639 --> 00:16:03,879
You're here,
you go to demonstrations.
183
00:16:05,600 --> 00:16:07,799
But do you know
why you want to do it?
184
00:16:07,879 --> 00:16:09,519
Because you do.
185
00:16:09,600 --> 00:16:12,320
What are you doing here?
Go to your father, now!
186
00:16:13,200 --> 00:16:14,519
-And what about you?
-Mum...
187
00:16:14,600 --> 00:16:17,679
It's shameful!
Don't you put this stuff in his head.
188
00:16:17,759 --> 00:16:20,799
Stop loafing and get to work,
you have to pitch in at home.
189
00:16:20,879 --> 00:16:23,279
Things are tight,
and they'll get worse.
190
00:16:23,360 --> 00:16:25,919
So if you're not going to study,
you know what there is.
191
00:16:26,000 --> 00:16:29,200
Your dad's out of work again,
and I'll wear my hands out
192
00:16:29,279 --> 00:16:31,799
-mopping doorways.
-What do you want?
193
00:16:31,879 --> 00:16:33,720
Is it my fault that Dad's useless?
194
00:16:34,600 --> 00:16:37,480
Never talk about your father
like that again!
195
00:16:37,559 --> 00:16:38,840
Mariano, let's go.
196
00:17:22,599 --> 00:17:24,640
-Your brother?
-In bed.
197
00:17:46,160 --> 00:17:47,839
I'm not promising anything, eh?
198
00:17:47,920 --> 00:17:50,400
Yes, Pepe, okay. I'll tell him.
199
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
Okay, yes.
200
00:17:51,559 --> 00:17:53,839
-Yes, I'll tell him.
-Call your father.
201
00:17:53,920 --> 00:17:55,480
Okay, okay.
202
00:17:55,559 --> 00:17:56,920
Kisses from JesĂșs.
203
00:17:57,000 --> 00:17:59,799
Okay. A kiss for everyone. 'Bye.
204
00:18:03,720 --> 00:18:06,039
What does your cousin say?
205
00:18:06,119 --> 00:18:08,960
Why rent a flat
when he's got a house?
206
00:18:09,039 --> 00:18:12,119
We've been over that.
It's a commitment.
207
00:18:12,200 --> 00:18:14,519
Fuck...
Then he has to look out for us,
208
00:18:14,599 --> 00:18:17,400
he can't be by himself.
It's one thing or another...
209
00:18:17,480 --> 00:18:20,240
In the end, we don't enjoy it
and neither do they.
210
00:18:20,319 --> 00:18:23,200
So, JesĂșs? We haven't had
a holiday for three years,
211
00:18:23,279 --> 00:18:26,559
three years without seeing Granada.
We can't rent a flat and you know it.
212
00:18:26,640 --> 00:18:30,240
This year we will, you'll see.
Even for a fortnight, or a week.
213
00:18:30,720 --> 00:18:33,799
-What are you going to do?
-Something, leave it to me.
214
00:18:36,079 --> 00:18:37,720
What time are the kids coming?
215
00:18:37,799 --> 00:18:39,960
Shit, I didn't tell them anything.
216
00:18:40,039 --> 00:18:42,279
Marcos can call when he gets in.
What time is it?
217
00:18:42,359 --> 00:18:44,480
-Almost 1.
-He'll be here soon.
218
00:19:14,680 --> 00:19:16,960
Let's go inside,
he'll be here soon.
219
00:19:17,039 --> 00:19:20,000
Relax, when something bad happens,
the news travels fast.
220
00:19:20,079 --> 00:19:21,640
He just got held up.
221
00:19:23,400 --> 00:19:26,200
Go down to the bar and tell my dad,
I'll set the table.
222
00:19:36,599 --> 00:19:40,200
I don't get why you have to
go so far away to train.
223
00:19:40,279 --> 00:19:42,440
And take off that helmet
at lunch, please.
224
00:19:42,519 --> 00:19:45,240
Mum, it's not my fault we got lost.
225
00:19:45,319 --> 00:19:49,079
I got a flat tyre. And it's
a "chichonera", not a "helmet".
226
00:19:49,160 --> 00:19:52,440
-A "chicha" what?
-It's a "chichonera".
227
00:19:52,519 --> 00:19:54,319
Helmets are bigger.
228
00:19:54,400 --> 00:19:58,000
In Gaizka's father's workshop
there's a supercool one.
229
00:19:58,079 --> 00:20:01,559
You will get me one, no?
They're much safer.
230
00:20:01,640 --> 00:20:04,680
Lend him yours, Paquito. Be cool.
231
00:20:04,759 --> 00:20:06,799
-Retard.
-Dry Turd.
232
00:20:06,880 --> 00:20:10,440
"Dry Turd"? When I buy the video
you're not watching any movies!
233
00:20:10,519 --> 00:20:13,559
-You're buying a video, Paquito?
-Yes, with my dad's bonus.
234
00:20:13,640 --> 00:20:15,079
Isn't that great!
235
00:20:15,160 --> 00:20:17,240
The helmet's for your birthday, son.
236
00:20:18,279 --> 00:20:20,640
Do what you like.
I'm talking about safety.
237
00:20:22,039 --> 00:20:24,000
If you got lost,
why didn't you ask?
238
00:20:24,079 --> 00:20:25,519
What do you think we did, Mum?
239
00:20:25,599 --> 00:20:27,839
And having lunch at 4...
Unbelievable!
240
00:20:29,720 --> 00:20:32,000
You should've told your boss
241
00:20:32,079 --> 00:20:35,279
to tell his son and his friends
not to train so far away.
242
00:20:35,359 --> 00:20:38,440
They get lost and that bike
worries the hell out of me.
243
00:20:39,680 --> 00:20:42,039
And Dad, you could eat
like a human being!
244
00:20:42,839 --> 00:20:45,119
And drink some water,
you're going to choke.
245
00:20:48,440 --> 00:20:51,359
-Do you like snails?
-Yes.
246
00:20:51,440 --> 00:20:54,559
- Paquito's stuffed himself.
- Good.
247
00:21:30,079 --> 00:21:32,759
Please, we're worried.
We haven't heard from him all day.
248
00:21:32,839 --> 00:21:34,799
Ask José, they go the arcade to...
249
00:21:34,880 --> 00:21:36,920
Tell him to ask Milagros.
250
00:21:37,000 --> 00:21:39,599
-Josefa says to ask Milagros.
-Especially Milagros.
251
00:21:39,680 --> 00:21:43,079
Especially Milagros.
No, wait, here he is.
252
00:21:43,160 --> 00:21:44,480
Where have you been?
253
00:21:44,559 --> 00:21:46,559
Have you seen the time?
What happened to you?
254
00:21:46,640 --> 00:21:50,039
-I fell over, Mum, that's all.
-You fell over? Who'd believe that?
255
00:21:50,119 --> 00:21:51,559
-I'm fine.
-You're covered in blood.
256
00:21:51,640 --> 00:21:53,599
I'm fine. I just fell over.
257
00:21:53,680 --> 00:21:55,880
-You fell over?
-José Antonio's here! Please!
258
00:21:55,960 --> 00:21:58,559
-That's it then.
-Who'd believe you fell over?
259
00:21:58,640 --> 00:22:00,079
-That's it.
-Please!
260
00:22:00,160 --> 00:22:01,440
That's it.
261
00:22:01,519 --> 00:22:04,240
Incredible...
Always these nasty surprises.
262
00:22:24,720 --> 00:22:25,759
Fuck.
263
00:22:29,799 --> 00:22:32,759
"A restaurant serves
264
00:22:32,839 --> 00:22:34,799
96 sandwiches.
265
00:22:35,559 --> 00:22:38,440
If each one is worth
266
00:22:38,519 --> 00:22:40,519
64 pesetas,
267
00:22:41,240 --> 00:22:44,759
how many pesetas does
the restaurant make
268
00:22:44,839 --> 00:22:47,880
from the sandwiches it served?".
269
00:23:58,240 --> 00:23:59,680
Don't shit me.
270
00:23:59,759 --> 00:24:03,559
How do I tell you? Batches, units...
You've been here for 3 years.
271
00:24:05,839 --> 00:24:08,640
It's not that much work.
It's not the Tourmalet climb.
272
00:24:14,920 --> 00:24:17,440
-Luis Mari.
-Hi, JesĂșs, you champ.
273
00:24:17,519 --> 00:24:19,160
You'll go on strike, right?
274
00:24:21,920 --> 00:24:24,599
Yes... No...
Well, we have to do
275
00:24:25,279 --> 00:24:27,359
what the majority says.
276
00:24:27,440 --> 00:24:30,559
Well, the majority...
Here, the majority's all of us.
277
00:24:30,640 --> 00:24:32,079
So, what is it?
278
00:24:32,160 --> 00:24:35,079
I'd like to do night shift
until August.
279
00:24:35,160 --> 00:24:37,759
We haven't had a holiday
in three years and...
280
00:24:37,839 --> 00:24:38,759
Right.
281
00:24:39,400 --> 00:24:40,920
Here, fill this in.
282
00:24:41,000 --> 00:24:43,480
But I warn you,
there's a waiting list, alright?
283
00:24:43,559 --> 00:24:45,279
-Yes. Thanks.
-Anything else?
284
00:24:45,359 --> 00:24:46,440
No.
285
00:24:47,039 --> 00:24:48,680
Well, Luis Mari, yes.
286
00:24:48,759 --> 00:24:51,359
I wanted to say one thing.
287
00:24:52,440 --> 00:24:53,880
Go ahead.
288
00:24:53,960 --> 00:24:57,440
Why don't you tell your son,
289
00:24:57,519 --> 00:25:00,720
if it's no bother,
could you tell your son...
290
00:25:00,799 --> 00:25:02,559
not to stand Marcos up?
291
00:25:03,680 --> 00:25:04,720
Stand Marcos up?
292
00:25:04,799 --> 00:25:07,799
- Yes, yesterday they did it again.
- Right.
293
00:25:07,880 --> 00:25:11,960
It's not good that they do that
to the lad, Luis Mari.
294
00:25:12,039 --> 00:25:14,799
Marcos is a kid,
he's having a tough time and...
295
00:25:14,880 --> 00:25:18,240
Well, you know him.
He does his best, but...
296
00:25:18,319 --> 00:25:20,519
If you could please...
297
00:25:20,599 --> 00:25:23,200
talk to your son so that
they don't do it anymore.
298
00:25:23,279 --> 00:25:25,359
If they don't want to train with him,
299
00:25:25,440 --> 00:25:29,039
they can make something up,
but they can't stand him up.
300
00:25:29,119 --> 00:25:31,200
Look, Carmona, let's do this...
301
00:25:31,279 --> 00:25:34,119
When we knock off,
let's talk in the office.
302
00:25:34,200 --> 00:25:36,720
I want to discuss this too, alright?
303
00:25:37,839 --> 00:25:39,519
Right. See you at 2.
304
00:25:59,680 --> 00:26:01,759
My dad wants to buy that one.
305
00:26:01,839 --> 00:26:04,640
-A Beta video!
-Sure, Betas are much better.
306
00:26:04,720 --> 00:26:08,359
And they told my dad that VHS
will be gone soon.
307
00:26:08,440 --> 00:26:10,279
How does your dad know that?
308
00:26:10,359 --> 00:26:12,240
-They told him.
-Who?
309
00:26:12,640 --> 00:26:14,519
I don't know.
They just told him.
310
00:26:16,599 --> 00:26:19,079
You're so lucky, Paco. A video, man.
311
00:26:19,160 --> 00:26:21,039
Yeah, man. Wild.
312
00:26:21,119 --> 00:26:24,000
-Does your mum know you're suspended?
-No way.
313
00:26:24,079 --> 00:26:26,279
Ricardo wants her to call him.
314
00:26:26,359 --> 00:26:29,039
My brother pretended to be her
and he didn't realize.
315
00:26:29,119 --> 00:26:31,079
Sure, your mum's got a man's voice.
316
00:26:31,160 --> 00:26:33,079
Shall I beat your face in, Dry Turd?
317
00:26:35,319 --> 00:26:36,240
Stop, stop, stop.
318
00:26:39,559 --> 00:26:40,640
I'll be right there.
319
00:26:41,319 --> 00:26:44,240
-It's your brother.
-Where the hell have you been?
320
00:26:45,240 --> 00:26:47,279
The fronton court,
waiting for these guys.
321
00:26:47,359 --> 00:26:49,759
Here.
You'll be alone all day, okay?
322
00:26:49,839 --> 00:26:53,000
I got some work outside,
I don't know when I'll be back.
323
00:26:53,720 --> 00:26:56,039
Your mum left this morning,
she'll be back tonight.
324
00:26:56,119 --> 00:26:58,119
You've got macaroni in the fridge,
I think.
325
00:26:58,200 --> 00:27:00,359
Or go to the house
of one of these guys.
326
00:27:01,359 --> 00:27:02,279
Here.
327
00:27:07,799 --> 00:27:09,160
-Thanks.
-You've got keys, right?
328
00:27:09,240 --> 00:27:10,519
-Yeah.
-Okay, I'm off.
329
00:27:12,640 --> 00:27:14,759
You can come to my place for lunch.
330
00:27:14,839 --> 00:27:17,880
No. I'll leave drop him off
and go play some machines.
331
00:27:18,799 --> 00:27:20,480
-Ciao.
-Ciao, see you tomorrow.
332
00:27:20,559 --> 00:27:22,640
See you tomorrow.
Let's go, Blackie.
333
00:27:23,519 --> 00:27:24,799
Meet up later?
334
00:27:24,880 --> 00:27:26,240
I have to train.
335
00:27:26,319 --> 00:27:27,599
I've got Euskera class.
336
00:27:27,680 --> 00:27:29,279
-Right, ciao.
-Ciao. 'Bye.
337
00:27:48,039 --> 00:27:49,799
You're dumping him?
338
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
Dumping him?
339
00:27:51,680 --> 00:27:55,319
At 12 you're throwing him
off the team? He's a kid.
340
00:27:55,400 --> 00:27:57,240
That's the way it is.
341
00:27:57,319 --> 00:28:00,839
You think it's odd and they're kids,
but keeping a cycling team going
342
00:28:00,920 --> 00:28:02,480
costs a fortune. A fortune.
343
00:28:02,559 --> 00:28:05,960
The registrations every Saturday,
the licence, the gear,
344
00:28:06,039 --> 00:28:08,799
the gas, the premises, tons of things.
345
00:28:08,880 --> 00:28:10,680
And as of September, the sponsor.
346
00:28:10,759 --> 00:28:12,880
We have to find another.
That's another thing!
347
00:28:12,960 --> 00:28:16,359
But how do I tell the kid
you've thrown him off the team
348
00:28:16,440 --> 00:28:19,240
-because he's bad?
-Not because he's bad, JesĂșs,
349
00:28:19,319 --> 00:28:21,079
he doesn't have what it takes.
350
00:28:21,160 --> 00:28:24,079
This is a tough sport, you know it.
Not everyone's cut out for it.
351
00:28:24,160 --> 00:28:26,079
Then it's because he's bad.
352
00:28:26,160 --> 00:28:29,200
JesĂșs, you must see that Marcos
353
00:28:30,160 --> 00:28:33,480
holds back the lads
when we're cycling, eh?
354
00:28:33,559 --> 00:28:35,960
We can't do proper training.
355
00:28:36,039 --> 00:28:38,240
He doesn't follow the others.
356
00:28:38,759 --> 00:28:41,920
You have to wait for him
all the time because he gets lost.
357
00:28:43,240 --> 00:28:45,559
Get cycling out of his head.
358
00:28:45,640 --> 00:28:47,920
Take him a couple of Sundays
to Atotxa to see Real.
359
00:28:48,000 --> 00:28:51,319
Maybe watching Zamora
he'll get a passion for football...
360
00:28:51,400 --> 00:28:53,000
-How much money?
-What?
361
00:28:53,079 --> 00:28:55,279
Yes, how much money for...
362
00:28:55,359 --> 00:28:57,319
the licences, premises, all that?
363
00:28:59,119 --> 00:29:01,440
I don't know,
I'd have to add it up.
364
00:29:02,240 --> 00:29:05,440
Don't throw him off yet.
Wait until the race on Saturday.
365
00:29:07,119 --> 00:29:09,119
Your dad said for your birthday.
366
00:29:09,200 --> 00:29:11,079
My birthday's ages away.
367
00:29:11,160 --> 00:29:12,799
There's no helmet!
368
00:29:12,880 --> 00:29:16,359
And you, JesĂșs, stop that.
Fill it in later. Have lunch.
369
00:29:16,440 --> 00:29:17,680
I'm finishing up.
370
00:29:18,759 --> 00:29:21,880
It has to go to Felipe on night shift
to put on Luis Mari's desk.
371
00:29:21,960 --> 00:29:25,440
-The sooner he has it, the better.
-They'll choose the usual ones.
372
00:29:25,519 --> 00:29:26,440
We'll see.
373
00:29:28,880 --> 00:29:30,920
Will you stop playing with
the lentils and eat?
374
00:29:31,000 --> 00:29:32,519
I don't like lentils.
375
00:29:32,599 --> 00:29:35,039
You have to eat lentils,
they have lots of iron.
376
00:29:35,119 --> 00:29:37,240
Tell your son to eat,
he won't listen to me.
377
00:29:37,319 --> 00:29:40,000
Marcos, didn't you hear
your mother? Lentils.
378
00:29:43,400 --> 00:29:44,559
Eat!
379
00:29:44,640 --> 00:29:45,720
No, no, no!
380
00:29:46,079 --> 00:29:48,559
No getting up until you eat them.
I'm telling you, eh?
381
00:29:48,640 --> 00:29:50,319
If not for lunch, for afternoon snack.
382
00:29:50,400 --> 00:29:51,920
And if not, then for dinner.
383
00:30:35,480 --> 00:30:36,400
Dickhead!
384
00:30:38,000 --> 00:30:40,799
Toni, can you come for a moment?
385
00:30:41,759 --> 00:30:43,759
It's been two weeks
since your suspension
386
00:30:43,839 --> 00:30:47,400
and your mother hasn't come
to talk to me as we agreed.
387
00:30:47,480 --> 00:30:48,640
I don't know.
388
00:30:49,720 --> 00:30:51,400
You didn't tell her, did you?
389
00:30:51,480 --> 00:30:53,640
I did tell her. Really, miss.
390
00:30:53,720 --> 00:30:55,000
Then why hasn't she come?
391
00:30:59,119 --> 00:31:00,559
How's your brother?
392
00:31:00,640 --> 00:31:02,240
Fine, same as ever.
393
00:31:03,720 --> 00:31:05,319
I haven't seen him for ages.
394
00:31:05,880 --> 00:31:09,200
Sometimes he gets work
out of town.
395
00:31:09,279 --> 00:31:10,559
Is he still a builder?
396
00:31:10,640 --> 00:31:13,240
Sometimes, yes,
whatever he can get.
397
00:31:14,559 --> 00:31:15,480
Right.
398
00:31:18,880 --> 00:31:21,839
I'd really like to talk
to your mother, Toni.
399
00:31:22,920 --> 00:31:24,480
She's not at home.
400
00:31:24,559 --> 00:31:27,359
Yesterday she went off with
the man she's with now.
401
00:31:27,440 --> 00:31:28,559
And you're alone?
402
00:31:29,920 --> 00:31:31,680
With my brother.
403
00:31:33,559 --> 00:31:35,880
Do you know when
your mother's coming back?
404
00:31:35,960 --> 00:31:36,880
No.
405
00:31:47,880 --> 00:31:49,759
I'm definitely buying a Beta.
406
00:31:49,839 --> 00:31:53,160
A lot of people have told me
that VHS is throwing money away.
407
00:31:53,240 --> 00:31:56,720
What an impulsive man.
Why do we want a video?
408
00:31:57,559 --> 00:31:59,400
Again? What do you know
about videos?
409
00:31:59,480 --> 00:32:02,640
Liver again? I don't like it,
it makes me gag.
410
00:32:02,720 --> 00:32:04,880
Gag or not, you're eating it!
411
00:32:04,960 --> 00:32:06,319
That's enough.
412
00:32:07,400 --> 00:32:10,480
-Will you take off that bloody beret?
-It's not a "beret",
413
00:32:10,559 --> 00:32:14,160
it's a "txapela".
And it has to go like this.
414
00:32:14,240 --> 00:32:17,279
It has to adjust to your head.
I have to explain everything here!
415
00:32:17,359 --> 00:32:20,160
Your dad's got a fat head, son.
416
00:32:20,240 --> 00:32:22,200
That's why the beret won't fit.
417
00:32:22,279 --> 00:32:24,039
You look awful, son.
418
00:32:24,920 --> 00:32:27,319
Are you listening to your mother,
Pura?
419
00:32:27,400 --> 00:32:30,599
Badgering all day... Shit!
420
00:32:30,680 --> 00:32:32,960
Hey, am I lying?
421
00:32:33,039 --> 00:32:35,599
-Wasn't there a bigger one, Dad?
-No, there wasn't.
422
00:32:35,680 --> 00:32:37,519
See? It's like I said.
423
00:32:40,759 --> 00:32:42,079
Who's that at this hour?
424
00:32:46,240 --> 00:32:48,799
Toni. Come in, son.
425
00:32:49,559 --> 00:32:52,400
-Why have you got the dog here?
-It was open downstairs.
426
00:32:52,480 --> 00:32:54,079
Right. What do you want?
427
00:32:54,160 --> 00:32:57,240
Nothing. In case Paquito had
had dinner and was going downstairs.
428
00:32:57,319 --> 00:33:00,559
No. We're having dinner now
and it's too late for him to go out.
429
00:33:00,640 --> 00:33:04,400
It's Monday, honey.
Go on, get along home.
430
00:33:04,480 --> 00:33:07,839
-See you tomorrow, Paquito.
-See you tomorrow, Toni.
431
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Watch yourself, eh?
432
00:33:14,440 --> 00:33:16,759
Doesn't your friend have a home?
433
00:33:16,839 --> 00:33:17,759
Yes.
434
00:33:18,480 --> 00:33:20,119
It's as if he didn't, Mum.
435
00:33:21,319 --> 00:33:22,480
What a pitiful family.
436
00:33:24,680 --> 00:33:27,000
Will you turn off
bloody radio at dinner?
437
00:33:27,079 --> 00:33:29,359
However much you wear a beret
and listen to the radio,
438
00:33:29,440 --> 00:33:32,519
you'll never learn Basque
in your life, you pinhead!
439
00:33:32,920 --> 00:33:36,359
Ignorance is evil, Pura.
Evil and bold.
440
00:33:37,440 --> 00:33:40,920
I'll tell you one thing:
languages come by listening.
441
00:33:41,480 --> 00:33:43,960
Listening is essential.
442
00:33:44,039 --> 00:33:47,640
How did I return from Germany?
Tell the boy.
443
00:33:47,720 --> 00:33:50,319
-How did I return from Germany?
-Penniless.
444
00:33:54,799 --> 00:33:56,480
Do you speak German, Dad?
445
00:33:56,559 --> 00:33:58,799
Not actually speak it.
Well, a little.
446
00:34:00,240 --> 00:34:01,319
Kartoffel, potato.
447
00:34:02,640 --> 00:34:05,319
Bier, beer.
Auf Wierdersehen, goodbye.
448
00:34:05,400 --> 00:34:09,000
Now, understanding it...
I understand it all.
449
00:34:09,079 --> 00:34:12,599
You have understand, Paquito,
or people trick you.
450
00:34:14,079 --> 00:34:16,000
And with Basque it'll be the same.
451
00:34:17,679 --> 00:34:19,960
As sure as my name's Anselmo SĂĄnchez!
452
00:34:20,039 --> 00:34:21,719
Oh, Germany, Germany...
453
00:34:22,519 --> 00:34:23,920
Let's eat, "Beckenbauer".
454
00:35:33,320 --> 00:35:34,280
Alright!
455
00:35:36,559 --> 00:35:38,519
But just until the end of the season.
456
00:35:38,599 --> 00:35:41,239
If the results aren't there,
he's out next season.
457
00:35:42,760 --> 00:35:44,719
Any news on the shifts?
458
00:35:44,800 --> 00:35:46,559
I told you no, Carmona.
459
00:35:47,519 --> 00:35:50,159
I'll put up the list of names
when it comes out.
460
00:35:51,320 --> 00:35:52,639
Thanks a lot.
461
00:35:56,519 --> 00:35:58,960
-What did she say?
-She wants younger people.
462
00:35:59,039 --> 00:36:00,159
-Younger?
-Yes.
463
00:36:02,239 --> 00:36:04,119
Well, it's alright.
464
00:36:05,199 --> 00:36:07,440
-We'll keep looking.
-Hey, of course.
465
00:36:08,320 --> 00:36:10,159
The old lady, like she's so young.
466
00:36:12,760 --> 00:36:15,119
-Did you buy anchovies?
-We'll go later.
467
00:36:15,800 --> 00:36:17,400
-Mariano.
-What?
468
00:36:17,480 --> 00:36:19,519
We have to speak to Félix today.
469
00:36:19,599 --> 00:36:21,480
If you don't, I will.
470
00:36:21,559 --> 00:36:23,679
You have to be tougher with the boy.
471
00:36:23,760 --> 00:36:26,880
He disrespects you
and you're his father, Mariano.
472
00:36:26,960 --> 00:36:30,360
If he won't study, fine,
but has to work, to pitch in.
473
00:36:31,599 --> 00:36:34,440
Look at us.
We can't get by, Mariano.
474
00:36:34,519 --> 00:36:36,519
-I'll talk to him.
-Good.
475
00:36:36,599 --> 00:36:39,719
At his age, how long had you
been working? Years. Yes or no?
476
00:36:39,800 --> 00:36:42,400
-That was a different time.
-That may be,
477
00:36:42,480 --> 00:36:46,239
but we're just as poor, or more so,
than when we came from the village.
478
00:36:46,320 --> 00:36:48,400
If my father could see us,
479
00:36:48,480 --> 00:36:50,480
he'd have an attack.
480
00:36:50,559 --> 00:36:52,840
Taking us
out of the village for this...
481
00:36:54,280 --> 00:36:55,480
Josefa.
482
00:36:55,559 --> 00:36:56,480
What?
483
00:36:57,199 --> 00:36:59,239
Why did you hit Félix
the other day?
484
00:37:01,199 --> 00:37:04,239
For being where he was
and doing what he was doing.
485
00:37:05,199 --> 00:37:07,360
-Are you sure?
-Of course.
486
00:37:08,679 --> 00:37:10,320
Félix wasn't doing anything wrong.
487
00:37:10,400 --> 00:37:12,960
Sure, that's what you say.
488
00:37:13,039 --> 00:37:15,519
José Antonio, son,
what are you doing?
489
00:37:15,599 --> 00:37:17,559
What are you doing here?
490
00:37:17,639 --> 00:37:18,920
Nothing, looking.
491
00:37:21,360 --> 00:37:22,639
Where's your brother?
492
00:37:23,039 --> 00:37:24,199
He'll be at home.
493
00:37:25,840 --> 00:37:27,480
Then let's go have lunch.
494
00:37:38,960 --> 00:37:39,880
Félix!
495
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
See if your brother's in his room.
496
00:38:00,159 --> 00:38:01,079
He's not there.
497
00:38:12,639 --> 00:38:14,480
-Wait, Marcos, wait.
-What?
498
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
-Is your number on right?
-Yes, look.
499
00:38:17,480 --> 00:38:18,920
-Water in the bottle?
-As well.
500
00:38:19,000 --> 00:38:20,559
-And food?
-You just gave it to me!
501
00:38:20,639 --> 00:38:23,400
Okay, okay.
Right, guys, let's go.
502
00:38:25,280 --> 00:38:26,360
-Come on!
-Marcos!
503
00:38:26,840 --> 00:38:28,599
-Come on, Marcos!
-Come on, come in.
504
00:38:28,679 --> 00:38:30,039
My dad's such a drag.
505
00:38:30,719 --> 00:38:33,079
Come on! Move it, Dad!
506
00:38:34,639 --> 00:38:35,880
Come on, let's go!
507
00:38:43,119 --> 00:38:45,239
-Go!
-Come on, Marcos!
508
00:38:48,079 --> 00:38:49,400
-Come on!
-Come on, go!
509
00:38:54,719 --> 00:38:55,639
Come on!
510
00:38:58,480 --> 00:38:59,719
Go! C'mon, go!
511
00:39:00,559 --> 00:39:03,360
Go, go, go!
512
00:39:03,440 --> 00:39:05,360
-Come on!
-Come on!
513
00:39:10,760 --> 00:39:11,920
Careful, careful!
514
00:39:14,239 --> 00:39:16,400
-Did you see him?
-Not me.
515
00:39:16,480 --> 00:39:17,400
Me neither.
516
00:39:19,480 --> 00:39:20,960
Where is he?
517
00:39:36,679 --> 00:39:37,639
Come on, champ.
518
00:39:38,280 --> 00:39:41,400
Come on, champ.
It's over now. Come on.
519
00:39:42,079 --> 00:39:45,800
He's alright.
He's alright from the fall.
520
00:39:45,880 --> 00:39:49,280
He doesn't need stitches,
they're just cleaning the cut.
521
00:39:49,360 --> 00:39:51,079
They'll just put on a bandage.
522
00:40:17,039 --> 00:40:18,320
Here you are, champ.
523
00:40:19,599 --> 00:40:21,079
That's 4000 pesetas.
524
00:40:25,239 --> 00:40:26,599
It's nice.
525
00:40:28,599 --> 00:40:31,000
Okay?
Are you going to wear it?
526
00:40:31,079 --> 00:40:32,119
-Yes.
-Yes?
527
00:40:35,400 --> 00:40:36,360
JesĂșs!
528
00:40:37,000 --> 00:40:39,719
The night shift lists,
they've put them up.
529
00:40:52,760 --> 00:40:54,599
NOT SUITABLE.
530
00:41:04,400 --> 00:41:06,559
Why do you want us to go
to my cousin's place now?
531
00:41:06,639 --> 00:41:07,880
Well...
532
00:41:07,960 --> 00:41:10,920
He'll feel bad if we get a flat
if he's got the house.
533
00:41:11,000 --> 00:41:13,199
-My cousin? It's Pepe.
-Yes.
534
00:41:13,280 --> 00:41:15,880
I don't want him throwing
it in our faces.
535
00:41:15,960 --> 00:41:19,599
I told him we weren't going,
but I'll call him. We save this way.
536
00:41:20,519 --> 00:41:22,079
This man...
537
00:41:22,159 --> 00:41:24,039
I don't know, Pepe.
538
00:41:24,119 --> 00:41:26,280
No, the whole month is a lot.
539
00:41:26,920 --> 00:41:28,559
A week, 10 days at most.
540
00:41:30,119 --> 00:41:33,239
The first fortnight? Yes, well...
541
00:41:33,800 --> 00:41:36,880
Okay, we'll bring it. Yes.
542
00:41:36,960 --> 00:41:39,760
Yes. How could I not bring it?
Yes, cheese too.
543
00:41:39,840 --> 00:41:43,719
Yes, Okay. A big kiss
for my aunt and the cousins.
544
00:41:43,800 --> 00:41:45,440
Okay, right, I'll call you.
545
00:41:45,519 --> 00:41:47,639
Okay. 'Bye. 'Bye, 'bye.
546
00:41:49,760 --> 00:41:51,800
-What did he say?
-We stay the whole month.
547
00:41:51,880 --> 00:41:54,840
The whole month!
No, no way. No way.
548
00:41:55,960 --> 00:41:57,079
And what else?
549
00:41:57,159 --> 00:41:58,480
We're to take him chistorra.
550
00:41:58,559 --> 00:42:00,920
He's obsessed with chistorra.
What a drag, eh?
551
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Don't call him a drag,
he does his utmost for us.
552
00:42:03,079 --> 00:42:05,079
He likes chistorra
and they don't have it there, eh?
553
00:42:05,159 --> 00:42:07,639
Don't get give him a hard time,
554
00:42:07,719 --> 00:42:10,280
you stuff yourself withpiononos
when we're at his place.
555
00:42:10,360 --> 00:42:13,119
Why? There aren't any here.
It's the same with Pepe.
556
00:42:13,199 --> 00:42:14,199
So, shut it.
557
00:42:18,239 --> 00:42:19,480
Hello?
558
00:42:19,559 --> 00:42:20,719
Oh, hello, Josefa.
559
00:42:21,440 --> 00:42:22,360
Yes.
560
00:42:22,840 --> 00:42:24,280
No. I haven't seen him.
561
00:42:25,000 --> 00:42:26,800
Marcos isn't here.
562
00:42:28,079 --> 00:42:29,559
I don't know, girl.
563
00:42:29,639 --> 00:42:32,320
Take it easy. He'll turn up.
564
00:42:32,400 --> 00:42:34,880
Hold on. The boy just came in.
I'll put him on.
565
00:42:36,320 --> 00:42:39,679
Here. José Antonio's mother,
to see if you've seen Félix.
566
00:42:40,559 --> 00:42:41,480
Hello.
567
00:42:43,639 --> 00:42:45,559
No, I didn't see him on the street.
568
00:42:48,360 --> 00:42:50,199
I just came from school.
569
00:42:52,199 --> 00:42:53,320
Okay.
570
00:42:53,400 --> 00:42:54,519
Right, 'bye.
571
00:42:58,119 --> 00:43:00,679
They haven't seen him all day.
572
00:43:01,079 --> 00:43:03,320
Him too...
What's he up to?
573
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
I'll tell you what he's up to.
574
00:43:12,639 --> 00:43:13,559
Lunch.
575
00:43:21,679 --> 00:43:23,760
Toni. Wait.
576
00:43:23,840 --> 00:43:24,760
Félix.
577
00:43:27,800 --> 00:43:28,719
Blackie...
578
00:43:30,159 --> 00:43:32,000
-What's up, man?
-Hangin' out.
579
00:43:34,440 --> 00:43:36,559
When you see my brother,
give him this.
580
00:43:36,639 --> 00:43:39,360
Why don't you give it to him?
Are you guys fighting?
581
00:43:40,239 --> 00:43:42,480
Don't ask. Give it to him, eh?
582
00:43:42,559 --> 00:43:44,639
-Okay.
-And you haven't seen me.
583
00:43:46,360 --> 00:43:47,840
-'Bye.
-'Bye.
584
00:44:12,400 --> 00:44:14,280
What are we doing here, Mariano?
585
00:44:16,039 --> 00:44:18,119
Sleeping, resting.
586
00:44:18,199 --> 00:44:19,880
We should've gone to the police.
587
00:44:22,239 --> 00:44:25,119
The police?
24 hours hasn't gone by.
588
00:44:26,079 --> 00:44:28,159
We should still be
looking for him, no?
589
00:44:31,679 --> 00:44:34,920
Josefa, we've spent all day
looking everywhere for him.
590
00:44:38,559 --> 00:44:40,360
He'll be at a friend's house...
591
00:44:41,400 --> 00:44:43,800
-...or some sweetheart.
-Please, Mariano, really!
592
00:44:43,880 --> 00:44:45,000
A sweetheart?
593
00:44:45,079 --> 00:44:47,960
-Yes, he's a man.
-"Sweetheart", he says. I wish.
594
00:44:49,760 --> 00:44:51,440
Do what you like.
595
00:44:51,519 --> 00:44:53,960
I'm not staring at the ceiling,
596
00:44:54,039 --> 00:44:55,719
not knowing where my son is.
597
00:45:32,039 --> 00:45:33,480
FRANCE
598
00:46:00,119 --> 00:46:01,840
Are you going to tell me or not?
599
00:46:06,360 --> 00:46:07,719
Let's take a walk.
600
00:46:08,199 --> 00:46:11,000
If they'd given me the night shift,
none of this would've happened.
601
00:46:11,079 --> 00:46:14,280
-Did I tell you or not?
-Sure. What do you want me to do?
602
00:46:14,360 --> 00:46:17,400
Listen to me, tell me things.
Don't get your hopes up so high.
603
00:46:17,480 --> 00:46:18,800
'Bye, Isabel.
604
00:46:18,880 --> 00:46:20,559
Sometimes you seem like
a bigger kid than Marcos.
605
00:46:20,639 --> 00:46:23,519
Isn't it the third year
they didn't give it to you?
606
00:46:24,199 --> 00:46:27,079
No wonder you were so a pain
about going to my cousin's house.
607
00:46:27,159 --> 00:46:28,159
Yeah, well...
608
00:46:29,440 --> 00:46:32,280
-What did he say about the boy?
-Just that,
609
00:46:32,360 --> 00:46:34,800
-he improves or he's out.
-My poor boy.
610
00:46:35,599 --> 00:46:36,960
-Hello.
-Hello, what's up?
611
00:46:37,039 --> 00:46:39,000
-Any news of Félix?
-No, no.
612
00:46:39,079 --> 00:46:42,639
We've looked all over town,
called everybody and...
613
00:46:42,719 --> 00:46:46,000
-Nothing at all.
-You'll have to report it, no?
614
00:46:46,079 --> 00:46:49,159
-Yes, we'll have to report it.
-Yes, we will.
615
00:46:49,239 --> 00:46:52,480
-Relax, he'll turn up.
-Yes. We're going home,
616
00:46:52,559 --> 00:46:55,760
José Antonio's been alone
all day and...
617
00:46:55,840 --> 00:46:57,519
-Right, see you later.
-You know where we are.
618
00:46:57,599 --> 00:47:00,000
-Thanks, honey.
-Right, 'bye.
619
00:47:00,800 --> 00:47:03,400
They really have a problem,
we don't, JesĂșs.
620
00:47:03,880 --> 00:47:06,320
Let's head home as well.
621
00:47:06,400 --> 00:47:08,559
It takes away the urge to walk.
622
00:47:23,800 --> 00:47:24,760
Mum!
623
00:47:25,320 --> 00:47:27,039
I watch the important things.
624
00:47:27,480 --> 00:47:29,159
-What?
-Throw me the key!
625
00:47:34,000 --> 00:47:35,599
Alright... here goes!
626
00:47:38,400 --> 00:47:39,320
Hello.
627
00:47:43,599 --> 00:47:45,119
-Francisco!
-Kid!
628
00:47:45,199 --> 00:47:46,199
Francisco, son!
629
00:47:48,639 --> 00:47:49,559
Are you alright?
630
00:47:51,519 --> 00:47:52,760
Come on, get up.
631
00:47:52,840 --> 00:47:54,119
Anselmo, your son!
632
00:47:57,400 --> 00:47:59,119
Are you alright? Yes?
633
00:48:01,360 --> 00:48:03,360
Take that off and put some ice on,
they boy will get an infection.
634
00:48:03,440 --> 00:48:06,280
Shut up and let me do it!
It reduces the swelling, see?
635
00:48:06,360 --> 00:48:10,039
-Now you're a doctor too.
-It's the old way!
636
00:48:10,119 --> 00:48:11,639
Are you alright, sweetie?
637
00:48:12,599 --> 00:48:14,239
What's your name, honey?
638
00:48:14,320 --> 00:48:17,480
-Mirta.
-Mirta. Where are you from?
639
00:48:17,559 --> 00:48:18,679
Cuba, ma'am.
640
00:48:19,280 --> 00:48:21,599
-Here, take one
-What are they?
641
00:48:21,679 --> 00:48:24,280
Pestiños, a popular sweet
where I come from.
642
00:48:25,559 --> 00:48:27,599
Cuba's very far away.
643
00:48:27,679 --> 00:48:28,840
Yes.
644
00:48:28,920 --> 00:48:32,679
Another thing, in this house
we eat lots of Cuban-style rice.
645
00:48:32,760 --> 00:48:34,679
-Really?
-From your country.
646
00:48:34,760 --> 00:48:37,159
-It doesn't exist in my country.
-Oh, no?
647
00:48:37,239 --> 00:48:39,719
No, you invented it,
like Russian salad.
648
00:48:39,800 --> 00:48:41,039
Really?
649
00:48:42,119 --> 00:48:44,400
Russian salad
isn't from Russia either?
650
00:48:44,480 --> 00:48:46,480
-No.
-How about that!
651
00:48:46,559 --> 00:48:47,920
What a lack of ed-ja-cation!
652
00:48:48,000 --> 00:48:50,400
-Well, I'm going.
-Thanks for everything.
653
00:48:50,480 --> 00:48:52,239
-'Bye, son.
-God be with you, honey.
654
00:48:52,320 --> 00:48:53,760
Does it hurt?
655
00:48:54,159 --> 00:48:55,960
How could it not hurt?
656
00:48:56,039 --> 00:48:58,360
Stop fanning him,
you'll give him a cold.
657
00:49:02,239 --> 00:49:03,159
Mum.
658
00:49:05,280 --> 00:49:06,199
Mum!
659
00:49:07,119 --> 00:49:08,320
Hello, Blacky.
660
00:49:35,880 --> 00:49:39,199
...the situation before man
661
00:49:39,280 --> 00:49:41,960
altered the ecological balance,
662
00:49:42,039 --> 00:49:44,199
almost all the animals
663
00:49:44,280 --> 00:49:46,320
depend on each other.
664
00:49:46,400 --> 00:49:48,920
There's a long, fantastic chain
665
00:49:49,000 --> 00:49:52,400
from humble grass
to the vulture's beak,
666
00:49:52,480 --> 00:49:55,519
by way of the wild boar
667
00:49:55,599 --> 00:49:57,360
and the wolf's fang.
668
00:49:58,159 --> 00:49:59,920
I'm going to ask them.
669
00:50:00,000 --> 00:50:01,639
Can't you see he's not there?
670
00:50:02,440 --> 00:50:04,039
-I'm going to ask them.
-Josefa!
671
00:50:04,119 --> 00:50:05,280
Wait.
672
00:50:18,000 --> 00:50:19,440
I'm looking for my son.
673
00:50:20,519 --> 00:50:21,760
His name's Félix.
674
00:50:23,280 --> 00:50:25,719
You know him, the other day
you were next to him.
675
00:50:28,599 --> 00:50:29,960
My name's Josefa
676
00:50:30,679 --> 00:50:34,000
and my son comes here a lot,
to do this.
677
00:50:35,360 --> 00:50:37,760
We haven't seen him for days.
678
00:50:37,840 --> 00:50:41,159
So, if anyone knows anything,
please... tell us.
679
00:50:41,239 --> 00:50:44,519
We live right there, 2nd floor.
680
00:50:47,159 --> 00:50:50,239
That's my husband,
his name's Mariano.
681
00:50:50,320 --> 00:50:53,039
Please, if anyone knows anything,
let us know.
682
00:50:55,119 --> 00:50:56,039
Please.
683
00:50:58,000 --> 00:50:58,920
Thank you.
684
00:51:02,000 --> 00:51:02,920
Let's go.
685
00:51:17,320 --> 00:51:18,440
Hello?
686
00:51:18,519 --> 00:51:19,440
Hello?
687
00:51:20,119 --> 00:51:21,039
Hello?
688
00:51:22,239 --> 00:51:23,159
Félix?
689
00:51:27,639 --> 00:51:28,559
They hung up.
690
00:51:46,760 --> 00:51:49,119
Excuse me.
Will you come with me, please?
691
00:52:43,440 --> 00:52:45,760
-You dig the black girl, huh?
-No I don't.
692
00:52:47,000 --> 00:52:49,960
You fucking fibber. It's obvious.
693
00:52:51,000 --> 00:52:51,920
Liar.
694
00:52:52,559 --> 00:52:53,599
Sure, sure.
695
00:53:00,639 --> 00:53:03,360
-Know what this is?
-I don't know, an envelope.
696
00:53:03,440 --> 00:53:05,639
Sure, but do you know
who gave it to me?
697
00:53:05,719 --> 00:53:06,719
Mirta?
698
00:53:06,800 --> 00:53:08,800
What? You retard.
See, you do like her!
699
00:53:10,400 --> 00:53:12,800
No, Félix gave it to me,
to give to him.
700
00:53:14,039 --> 00:53:15,559
But I haven't yet.
701
00:53:15,639 --> 00:53:17,119
Why not?
702
00:53:17,199 --> 00:53:20,320
Because since he gave it to me,
he hasn't been back in town.
703
00:53:21,480 --> 00:53:24,400
I wonder what it says.
Something shitty, for sure.
704
00:53:25,679 --> 00:53:26,599
What does it say?
705
00:53:27,679 --> 00:53:30,519
You idiot... I'm telling you
I don't know, man.
706
00:53:30,599 --> 00:53:33,679
You don't get it.
I'm scared to open it.
707
00:53:34,480 --> 00:53:36,719
Let him open it, it's his.
708
00:53:36,800 --> 00:53:38,880
Why don't we open it carefully
709
00:53:39,360 --> 00:53:41,440
and stick it back with saliva?
710
00:53:42,760 --> 00:53:46,320
Or open it and tell him
he gave it to us open.
711
00:53:46,400 --> 00:53:48,760
Gave "us"?
Don't get me mixed up in this.
712
00:53:49,639 --> 00:53:51,199
Then don't read it.
713
00:53:51,280 --> 00:53:53,760
I won't, I don't care.
But don't bug me about it.
714
00:53:53,840 --> 00:53:55,760
You're a retard.
715
00:53:55,840 --> 00:53:58,440
And I'm telling you this?!
It's a secret.
716
00:53:58,519 --> 00:54:01,000
He gave it to me, it was secret.
Do I beat your face in?
717
00:54:01,079 --> 00:54:02,960
-No!
-No? You dry turd...
718
00:54:04,400 --> 00:54:08,000
Toni, pick all that up,
your brother's coming from hospital.
719
00:54:08,519 --> 00:54:09,519
And you boys, out.
720
00:54:12,039 --> 00:54:13,960
Are you deaf? Get out of here!
721
00:54:25,360 --> 00:54:27,599
Toni's mum's got a fucking temper!
722
00:54:27,679 --> 00:54:28,679
Sure does.
723
00:54:29,559 --> 00:54:30,920
You're pretty late, eh?
724
00:54:42,920 --> 00:54:45,280
-Maserati's fucked up, huh?
-Sure is.
725
00:54:45,360 --> 00:54:47,159
What do you want?
He's a junkie.
726
00:54:47,239 --> 00:54:49,280
-How do you know?
-My brother told me.
727
00:54:50,360 --> 00:54:53,079
-Isn't your brother back yet?
-No.
728
00:54:53,920 --> 00:54:56,800
The black girl waved at you,
the hairdresser.
729
00:54:57,280 --> 00:55:00,119
I don't care about her.
And her name's Mirta.
730
00:55:00,199 --> 00:55:01,880
You guys just don't get it.
731
00:55:01,960 --> 00:55:03,519
Game in the fronton court?
732
00:55:03,599 --> 00:55:04,519
Go on, cool.
733
00:55:12,639 --> 00:55:13,559
Thank you.
734
00:55:34,880 --> 00:55:36,280
I'm fucked, bro'.
735
00:55:40,480 --> 00:55:42,360
Leave Fede alone,
he has to rest.
736
00:55:43,920 --> 00:55:46,960
TOMORROW SOCIETY WILL BE
YOUR PRISON. HELP THE INMATES.
737
00:55:48,440 --> 00:55:50,320
Your brother's very sick, Toni.
738
00:55:51,440 --> 00:55:53,920
They've discovered that he has
a very serious illness.
739
00:55:54,000 --> 00:55:55,360
But he'll get better.
740
00:55:56,400 --> 00:55:57,679
He always gets better.
741
00:55:58,559 --> 00:55:59,559
You'll see.
742
00:56:01,199 --> 00:56:02,119
Not this time.
743
00:56:03,639 --> 00:56:04,559
Why?
744
00:56:09,559 --> 00:56:10,880
Because he's going to die.
745
00:56:12,360 --> 00:56:13,760
Fede has AIDS, son.
746
00:56:17,840 --> 00:56:19,760
But isn't that the homo disease?
747
00:56:21,159 --> 00:56:22,440
And drug addicts.
748
00:56:24,639 --> 00:56:27,039
-But is Fede a homo?
-No, Toni.
749
00:56:28,119 --> 00:56:29,199
Fede's not a homo.
750
00:56:42,159 --> 00:56:43,280
What's wrong, lad?
751
00:57:56,599 --> 00:57:58,760
Congratulations on your marks, Bea.
752
00:57:59,519 --> 00:58:00,440
Ălvaro.
753
00:58:01,239 --> 00:58:02,320
Francisco.
754
00:58:03,280 --> 00:58:04,199
Isa.
755
00:58:05,400 --> 00:58:06,320
Toni.
756
00:58:07,199 --> 00:58:08,119
Luisa.
757
00:58:09,559 --> 00:58:10,480
Diego.
758
00:58:11,119 --> 00:58:12,840
And... José Antonio.
759
00:58:13,800 --> 00:58:17,280
And for those who have to
come back in September,
760
00:58:17,360 --> 00:58:20,119
do me a favour and study, eh?
761
00:58:20,199 --> 00:58:23,639
Not like usual. You have all
the time in the world to play.
762
00:58:23,719 --> 00:58:26,559
Have fun, go to the beach,
the swimming pool...
763
00:58:26,639 --> 00:58:28,920
Holidays give you time for everything.
764
00:58:30,079 --> 00:58:33,360
Make the most of this wonderful sun.
Happy summer, everyone.
765
01:00:44,519 --> 01:00:45,440
Hello?
766
01:00:46,960 --> 01:00:47,880
Félix!
767
01:00:49,159 --> 01:00:50,159
Yes, I'm alone.
768
01:00:52,000 --> 01:00:53,239
But why did you go?
769
01:00:55,559 --> 01:00:57,320
No, I don't know where they are.
770
01:00:57,400 --> 01:01:00,760
Aren't you going to talk to them?
They're really worried.
771
01:01:02,239 --> 01:01:03,159
Okay.
772
01:01:04,559 --> 01:01:05,679
I was studying.
773
01:01:07,400 --> 01:01:09,559
Sure I'm going to pass, you'll see.
774
01:01:09,639 --> 01:01:12,239
I'm studying hard,
like you always say.
775
01:01:15,400 --> 01:01:16,320
Me too.
776
01:01:18,119 --> 01:01:19,519
Why won't you come?
777
01:01:21,039 --> 01:01:22,639
Mum and Dad are coming in.
778
01:01:25,239 --> 01:01:26,159
Who was it?
779
01:01:26,760 --> 01:01:27,679
It was Toni.
780
01:01:44,519 --> 01:01:47,239
Wait for me downstairs
from my place
781
01:01:47,320 --> 01:01:50,559
and when my parents and grandma
have gone, I'll whistle, okay?
782
01:01:50,639 --> 01:01:51,599
Okay.
783
01:01:53,519 --> 01:01:55,800
If Sawdust's brother doesn't hurry...
784
01:01:55,880 --> 01:01:57,920
-Sure, man. What's the time?
-6:10.
785
01:01:58,000 --> 01:01:59,079
No shit!
786
01:01:59,159 --> 01:02:00,159
Yes.
787
01:02:00,239 --> 01:02:01,440
Look, here he comes.
788
01:02:07,719 --> 01:02:08,960
What's up, guys?
789
01:02:10,440 --> 01:02:12,639
-Got the cash?
-Yes.
790
01:02:14,599 --> 01:02:17,880
Okay, come in with me,
choose the movie and wait outside.
791
01:02:17,960 --> 01:02:18,880
Okay.
792
01:02:34,079 --> 01:02:35,519
ADULT CINEMA
793
01:02:35,599 --> 01:02:36,840
Man, look at those pears!
794
01:02:36,920 --> 01:02:38,880
-Jeez, amazing.
-There are loads!
795
01:02:38,960 --> 01:02:40,400
Come on, guys, I haven't got all day.
796
01:02:40,480 --> 01:02:42,119
-Which one do we get?
-I don't know.
797
01:02:42,199 --> 01:02:43,639
They're all cool.
798
01:02:44,239 --> 01:02:45,559
Then this one.
799
01:02:47,559 --> 01:02:48,599
No fucking way!
800
01:02:48,679 --> 01:02:52,159
He's stuck on the black girl,
so he wants us to watch this.
801
01:02:52,920 --> 01:02:54,760
-No, no.
-Shut up, Dry Turd.
802
01:02:57,119 --> 01:02:58,840
Alright... This one?
803
01:03:00,079 --> 01:03:01,440
-Okay.
-This one.
804
01:03:01,519 --> 01:03:02,840
No, not that one...
805
01:03:03,679 --> 01:03:05,880
My brother got nauseous
watching it, okay?
806
01:03:05,960 --> 01:03:09,119
-You get nauseous watching porn?
-If it's heavy stuff, yes.
807
01:03:09,199 --> 01:03:10,119
No shit...
808
01:03:10,880 --> 01:03:12,719
Look, you guys,
809
01:03:15,000 --> 01:03:16,840
to start, I'd choose this.
810
01:03:16,920 --> 01:03:19,880
-Let me see.
-"The Pink Shell".
811
01:03:19,960 --> 01:03:21,599
-"The Pink Shell".
-Fuck...
812
01:03:22,400 --> 01:03:24,320
-Sounds cool, right?
-Yeah, yeah.
813
01:03:24,400 --> 01:03:27,239
-This one.
-Yeah. C'mon, go, go.
814
01:03:29,880 --> 01:03:30,840
This one.
815
01:03:46,920 --> 01:03:48,199
Go, go, go!
816
01:03:48,599 --> 01:03:49,519
Get off!
817
01:04:25,199 --> 01:04:27,239
Fuck, your parents took ages to go!
818
01:04:28,800 --> 01:04:30,440
-What's wrong?
-Lower your voice.
819
01:04:30,519 --> 01:04:33,800
My grandma's sick,
she's napping in her room.
820
01:04:33,880 --> 01:04:34,920
What do we do?
821
01:04:35,000 --> 01:04:37,000
Some has to be a lookout
in the hallway.
822
01:04:37,079 --> 01:04:38,719
-Not me.
-You draw lots.
823
01:04:38,800 --> 01:04:41,559
-Us? What about you?
-It's my house, my video...
824
01:04:43,159 --> 01:04:45,159
Eenie, meenie, miney, mo,
825
01:04:45,239 --> 01:04:48,360
catch a tiger by the toe...
826
01:04:48,440 --> 01:04:50,039
-Let's go!
-That sucks!
827
01:04:50,119 --> 01:04:52,440
José, on lookout.
You two stay here.
828
01:04:52,519 --> 01:04:53,760
-Keep good lookout, eh?
-Fuck!
829
01:04:53,840 --> 01:04:55,119
Don't make her cry.
830
01:04:55,760 --> 01:04:56,880
Soothe her.
831
01:04:59,119 --> 01:05:01,400
Give me the movie,
turn on the TV, hurry.
832
01:05:17,360 --> 01:05:19,800
-How about Paquito, eh?
-Don't look at me!
833
01:05:20,760 --> 01:05:23,000
Stop laughing or I can't concentrate.
834
01:05:31,400 --> 01:05:32,760
Don't look!
835
01:05:32,840 --> 01:05:33,920
Keep a lookout!
836
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
Fuck!
837
01:05:35,559 --> 01:05:38,360
ALL FOR COUNTRY
838
01:05:53,599 --> 01:05:54,519
He's coming out.
839
01:07:17,360 --> 01:07:19,800
He cuts himself, invents falls,
punctures the tyre...
840
01:07:19,880 --> 01:07:22,280
I don't know...
That's what Luis Mari said.
841
01:07:23,360 --> 01:07:25,519
So when he falls off,
he doesn't actually fall off?
842
01:07:25,599 --> 01:07:28,440
Something like that.
It appears he was seen...
843
01:07:28,519 --> 01:07:30,559
He gave me back the money
844
01:07:31,199 --> 01:07:33,280
and the boy's off the team,
as of now.
845
01:07:34,440 --> 01:07:36,599
What do we do?
How do we tell him?
846
01:07:39,440 --> 01:07:42,519
My whole body feels awful, JesĂșs.
847
01:07:42,599 --> 01:07:44,719
I can't think of anything.
848
01:07:44,800 --> 01:07:48,079
Saturday's the last race,
we have to think of something.
849
01:07:56,280 --> 01:07:57,760
-Open it.
-What's this?
850
01:07:57,840 --> 01:07:58,840
Just open it.
851
01:08:01,159 --> 01:08:02,199
But... But...
852
01:08:03,400 --> 01:08:06,679
I pawned my mother's cutlery
and this is what I got.
853
01:08:06,760 --> 01:08:09,400
At least with these two things
we can rent a flat in Granada.
854
01:08:09,480 --> 01:08:10,480
But Carmen...
855
01:08:12,679 --> 01:08:14,599
How can you be so good?
856
01:08:15,280 --> 01:08:18,680
Return the money and get back
the cutlery. We'll work it out.
857
01:08:18,760 --> 01:08:21,560
The main thing now is
how the hell we tell the boy.
858
01:08:21,960 --> 01:08:23,600
You knew, didn't you?
859
01:08:24,880 --> 01:08:26,039
What?
860
01:08:26,119 --> 01:08:28,359
What your son was doing.
Did you know?
861
01:09:12,000 --> 01:09:13,399
Mum's a real bitch.
862
01:09:15,079 --> 01:09:16,720
Don't say that.
863
01:09:16,800 --> 01:09:18,079
But it's true.
864
01:09:19,560 --> 01:09:22,199
Why are you here looking
after me like a nurse?
865
01:09:24,000 --> 01:09:25,560
Because you're my brother.
866
01:09:26,399 --> 01:09:29,279
Never mind.
Mum's a fucking pig, that's that.
867
01:09:30,840 --> 01:09:33,119
Where the hell is she?
What's she doing?
868
01:09:33,960 --> 01:09:34,960
How should I know?
869
01:09:39,439 --> 01:09:40,479
Toni.
870
01:09:41,359 --> 01:09:42,279
What?
871
01:09:45,000 --> 01:09:46,039
Cremate me.
872
01:09:47,279 --> 01:09:50,359
Don't talk crap.
You'll get better, you'll see.
873
01:09:53,760 --> 01:09:55,279
Like fuck I will.
874
01:10:00,359 --> 01:10:02,239
Fuck God and the Virgin.
875
01:10:09,399 --> 01:10:10,319
Promise me.
876
01:10:11,000 --> 01:10:12,239
Promise what?
877
01:10:13,520 --> 01:10:14,760
That you'll cremate me.
878
01:10:17,199 --> 01:10:19,640
Who's going to come see me
in the cemetery?
879
01:10:20,399 --> 01:10:21,479
Your mother or what?
880
01:10:22,680 --> 01:10:25,920
If you died, I'd go.
But you're not going to die.
881
01:10:28,800 --> 01:10:32,319
Cremate me.
And do what you like with the ashes.
882
01:10:34,079 --> 01:10:35,359
But you do it, okay?
883
01:10:38,880 --> 01:10:41,439
Throw me down the toilet
or into the river,
884
01:10:43,520 --> 01:10:45,640
or snort me.
885
01:10:45,720 --> 01:10:48,000
Anything but put me
in a fucking niche.
886
01:10:51,520 --> 01:10:52,840
Mum doesn't love us.
887
01:10:55,199 --> 01:10:56,479
She's never loved us.
888
01:10:58,920 --> 01:11:00,760
Only Dad loved us.
889
01:11:01,439 --> 01:11:02,920
Then why did he run off!
890
01:11:04,560 --> 01:11:06,159
Because, Toni.
891
01:11:07,479 --> 01:11:08,399
Just because.
892
01:11:10,840 --> 01:11:13,520
When I croak, leave this town.
Listen to me.
893
01:11:14,239 --> 01:11:15,840
You're a smart guy, Toni.
894
01:11:17,279 --> 01:11:18,760
Leave this fucking house.
895
01:11:19,359 --> 01:11:21,359
Go to our uncle in Bilbao
or wherever.
896
01:11:22,319 --> 01:11:24,640
Mum can go fuck herself.
897
01:11:28,640 --> 01:11:32,520
INDEPENDENCE AND SOCIALISM
898
01:11:32,600 --> 01:11:36,239
Prisoners on the street! Full amnesty!
899
01:13:07,600 --> 01:13:09,079
You may begin the exam.
900
01:13:21,520 --> 01:13:22,600
Antxon, excuse me.
901
01:13:32,880 --> 01:13:35,680
José Antonio, can you come outside
for a moment, please?
902
01:13:35,760 --> 01:13:38,560
Why? I wasn't copying.
903
01:13:38,960 --> 01:13:39,920
Come outside.
904
01:14:00,239 --> 01:14:01,199
What's wrong?
905
01:15:22,319 --> 01:15:24,680
-Is Dry Turd coming or not?
-I don't know.
906
01:15:26,720 --> 01:15:27,720
Look, there he is.
907
01:15:29,760 --> 01:15:33,199
-We've been waiting a while.
-What? I couldn't come sooner.
908
01:15:33,279 --> 01:15:34,279
Relax, okay?
909
01:15:34,359 --> 01:15:36,520
Why are you wearing that
in this heat?
910
01:15:36,600 --> 01:15:38,399
What do you care?
911
01:15:38,479 --> 01:15:39,840
Give it here, dickhead!
912
01:15:41,760 --> 01:15:44,880
Fuck, Paquito.
You're getting worse and worse.
913
01:15:44,960 --> 01:15:46,239
You got no fucking idea!
914
01:15:47,279 --> 01:15:48,560
-Shall we go in?
-Go on.
915
01:15:49,760 --> 01:15:50,760
Fucking let go!
916
01:15:52,279 --> 01:15:53,199
Hurry, hurry!
917
01:15:57,399 --> 01:16:01,119
FĂLIX, WE WILL NOT FORGET YOU
918
01:17:03,319 --> 01:17:05,199
-Poor Jose.
-Yeah, naturally.
919
01:17:05,279 --> 01:17:07,600
His brother died from a bomb.
920
01:17:08,880 --> 01:17:10,199
I'm going home.
921
01:17:11,039 --> 01:17:13,920
-Fuck, my parents! Cover me up!
-Fucking stop it!
922
01:17:14,600 --> 01:17:16,079
-Shit!
-Cover him!
923
01:17:16,159 --> 01:17:18,159
Can't you see he doesn't
want them to see him?
924
01:17:18,239 --> 01:17:20,079
Do your parents know
about your hair?
925
01:17:20,159 --> 01:17:21,680
No. So what?
926
01:17:21,760 --> 01:17:23,920
You've got some balls, Paquito.
927
01:17:24,000 --> 01:17:25,920
Are you going to wear
that cap all day?
928
01:17:26,560 --> 01:17:29,239
I don't know, I'll see.
Leave me alone.
929
01:17:29,319 --> 01:17:31,560
-I'm outta here.
-Me too.
930
01:18:00,439 --> 01:18:01,359
Mirta!
931
01:18:03,039 --> 01:18:04,239
Mirta!
932
01:18:04,319 --> 01:18:05,760
Mirta, don't go!
933
01:18:06,399 --> 01:18:07,680
Mirta, look at me!
934
01:18:08,840 --> 01:18:10,520
Mirta, don't go, please!
935
01:18:11,399 --> 01:18:13,119
What? I can't hear you!
936
01:18:14,199 --> 01:18:15,279
Look at me!
937
01:18:16,479 --> 01:18:18,479
What did you do to your hair?
938
01:18:18,560 --> 01:18:20,039
You bloody kid...
939
01:18:27,960 --> 01:18:34,680
Long live the ETA Military Wing!
940
01:18:37,199 --> 01:18:39,800
I'm sorry,
but I have to close the hall.
941
01:18:48,840 --> 01:18:50,279
Come on, José Antonio.
942
01:18:52,199 --> 01:18:53,199
Come with me.
943
01:19:10,039 --> 01:19:16,760
Félix, we will not forget you!
944
01:19:19,279 --> 01:19:24,720
Félix, we will not forget you!
945
01:19:27,680 --> 01:19:30,920
What a head, Paquito.
That really sucks.
946
01:19:31,720 --> 01:19:33,720
Will you stop fucking around?!
947
01:19:33,800 --> 01:19:36,359
They made you look
fucking bald, man.
948
01:19:37,439 --> 01:19:38,600
And what's that cut?
949
01:19:40,279 --> 01:19:42,159
My Dad, the machine got stuck.
950
01:19:42,960 --> 01:19:44,920
Are they going to
leave you like that?
951
01:19:45,000 --> 01:19:46,239
I don't know.
952
01:19:46,760 --> 01:19:50,199
Hey, José, what does it mean
to be the town's favourite son?
953
01:19:50,800 --> 01:19:52,000
No fucking idea.
954
01:19:52,079 --> 01:19:55,600
Maybe they'll name a street
after your brother. Or a square.
955
01:19:55,680 --> 01:19:57,760
Really? For all time?
956
01:19:57,840 --> 01:19:59,159
For all time.
957
01:19:59,239 --> 01:20:00,680
Jeez! That's cool, huh?
958
01:20:01,960 --> 01:20:04,039
Has your dad got a job yet?
959
01:20:04,840 --> 01:20:07,880
Yes, as a streetsweeper
for the Council.
960
01:20:07,960 --> 01:20:09,319
Is it permanent?
961
01:20:10,079 --> 01:20:11,680
I don't know, maybe.
962
01:20:12,279 --> 01:20:14,319
So you're not going on holidays?
963
01:20:14,399 --> 01:20:15,399
No.
964
01:20:15,479 --> 01:20:16,760
Like me.
965
01:20:16,840 --> 01:20:18,920
They may send me to a reformatory.
966
01:20:19,720 --> 01:20:22,199
You're fuck,
it's worse than military service.
967
01:20:22,279 --> 01:20:24,640
I don't care.
I don't know which is worse.
968
01:20:28,119 --> 01:20:30,079
He's dressing. He's dressing.
969
01:20:30,159 --> 01:20:32,359
-Are you sure about this?
-Got a better idea?
970
01:20:32,439 --> 01:20:33,560
Then tell him.
971
01:20:33,640 --> 01:20:35,880
Tell him? Don't talk crap.
Are you crazy?
972
01:20:35,960 --> 01:20:39,720
-If anyone sees you, how embarrassing.
-No one will. Don't be mean.
973
01:20:39,800 --> 01:20:40,720
Here he is.
974
01:20:46,279 --> 01:20:47,800
Marcos, what about today?
975
01:20:47,880 --> 01:20:49,159
What about it?
976
01:20:49,239 --> 01:20:52,119
Are you meeting your friends
to train or going alone?
977
01:20:52,840 --> 01:20:55,119
I'm meeting them
at Gaizka's workshop.
978
01:20:55,960 --> 01:20:57,920
Where are you training today?
979
01:20:58,000 --> 01:20:59,720
I don't know, Dad. Around.
980
01:20:59,800 --> 01:21:00,800
Around? Right.
981
01:21:02,760 --> 01:21:06,199
We're meeting at Gaizka's workshop
because Xabi's bike broke.
982
01:21:06,279 --> 01:21:07,720
Then we'll go...
983
01:21:07,800 --> 01:21:10,359
to the usual place.
I'm going for a leak.
984
01:21:13,880 --> 01:21:14,800
Well...
985
01:21:15,479 --> 01:21:16,560
Let's go, let's go!
986
01:21:18,840 --> 01:21:19,760
What is it?
987
01:21:20,279 --> 01:21:22,039
-Here.
-What do you mean, "here"?
988
01:21:22,119 --> 01:21:24,920
Think about it. Not here,
I'll have to do it in the street.
989
01:21:25,000 --> 01:21:27,079
-I think.
-Oh, sure, sure.
990
01:21:28,560 --> 01:21:30,920
-What are you doing?
-Nothing.
991
01:21:33,439 --> 01:21:34,680
There you go.
992
01:21:37,079 --> 01:21:38,000
Helmet.
993
01:21:42,359 --> 01:21:43,680
I'm off.
994
01:21:43,760 --> 01:21:47,119
I'm going too.
I have to get some smokes.
995
01:22:39,439 --> 01:22:40,600
Hey, you!
996
01:22:40,680 --> 01:22:43,680
Marcos, someone took your bike!
Let's go, let's go!
997
01:22:45,439 --> 01:22:47,439
They're taking your bike, Marcos!
998
01:22:54,279 --> 01:22:55,880
Stop!
999
01:23:15,399 --> 01:23:16,560
-Are you alright?
-Yes.
1000
01:23:16,640 --> 01:23:18,479
-Are you alright?
-Yes. Thank you.
1001
01:23:19,920 --> 01:23:21,640
Yes, thanks. Thanks a lot.
1002
01:23:24,960 --> 01:23:26,920
Thanks, really.
1003
01:23:27,000 --> 01:23:28,199
I'm fine, really.
1004
01:23:36,439 --> 01:23:39,039
What do I tell my parents now?
They'll kill me.
1005
01:23:41,039 --> 01:23:43,239
If it was stolen, it was stolen.
1006
01:23:44,520 --> 01:23:46,239
Didn't you see anyone?
1007
01:23:46,319 --> 01:23:48,800
A friend told me
he looked like a Gypsy.
1008
01:23:49,479 --> 01:23:50,479
Bastards!
1009
01:23:52,560 --> 01:23:55,399
Hey, can I tell them
I lent it to you?
1010
01:23:55,479 --> 01:23:58,560
Okay, but what if your parents
say something to mine?
1011
01:23:59,319 --> 01:24:00,239
This sucks.
1012
01:24:04,920 --> 01:24:06,560
Where did you leave the bike?
1013
01:24:07,439 --> 01:24:09,960
-At Pura's place.
-Pura's place?
1014
01:24:10,039 --> 01:24:12,560
-What if her son sees it?
-He won't see it.
1015
01:24:13,640 --> 01:24:15,640
And do me a favour
and stop laughing.
1016
01:24:17,800 --> 01:24:18,720
Dad.
1017
01:24:19,319 --> 01:24:20,239
That's it.
1018
01:24:21,239 --> 01:24:23,439
Look, what's done is done.
1019
01:24:24,560 --> 01:24:27,920
On Sunday, after the race,
the bike will appear. All sweet.
1020
01:24:28,760 --> 01:24:32,279
We'll see in September. We have
all summer to think of what to do.
1021
01:24:35,880 --> 01:24:37,840
-Are you going or will I?
-No, you, you.
1022
01:24:44,880 --> 01:24:46,960
Marcos! Where's the bike?
1023
01:24:47,039 --> 01:24:48,319
I lent it to Paquito.
1024
01:24:51,920 --> 01:24:52,840
To Paquito?
1025
01:24:54,479 --> 01:24:55,640
This is crazy.
1026
01:25:02,920 --> 01:25:03,920
Toni, come in.
1027
01:25:05,600 --> 01:25:06,800
-Hi.
-Hi.
1028
01:25:09,439 --> 01:25:11,359
I came to give you this.
1029
01:25:11,439 --> 01:25:14,319
-What is it?
-I don't know. Félix gave it to me.
1030
01:25:14,920 --> 01:25:16,840
Don't let your parents see it, eh?
1031
01:25:18,680 --> 01:25:21,760
My brother's a mess.
He's going to a hospital in Vitoria.
1032
01:25:22,880 --> 01:25:24,880
I'm going with him
to spend the night.
1033
01:25:26,199 --> 01:25:27,640
How about that, man.
1034
01:25:28,680 --> 01:25:30,000
Well, I'm off.
1035
01:25:51,840 --> 01:25:53,159
Bloody hell!
1036
01:25:53,560 --> 01:25:54,560
Hey!
1037
01:25:55,560 --> 01:25:58,439
Jeez, it weighs a ton.
1038
01:25:58,520 --> 01:25:59,640
Put it down. There.
1039
01:25:59,720 --> 01:26:01,199
-Holy shit.
-Did Paquito see?
1040
01:26:01,279 --> 01:26:03,399
-No! He's sleeping like a log.
-Good.
1041
01:26:03,479 --> 01:26:06,159
And you?
All this fuss over the bike...
1042
01:26:06,239 --> 01:26:08,760
Does your Galician friend
still have that empty place?
1043
01:26:08,840 --> 01:26:10,279
I don't know, I think so.
1044
01:26:10,359 --> 01:26:12,399
Talk to her,
maybe I can leave the bike there.
1045
01:26:12,479 --> 01:26:14,920
I'll come tell you all about it,
I promise.
1046
01:26:15,000 --> 01:26:16,960
-I'll buy you breakfast.
-Alright.
1047
01:26:18,039 --> 01:26:19,920
-'Bye. Thanks.
-You're welcome.
1048
01:27:02,560 --> 01:27:05,159
Come on.
Let's go, Marcos.
1049
01:27:30,439 --> 01:27:32,840
You really don't want
to take some days off?
1050
01:27:32,920 --> 01:27:35,920
No. I think it'll do me good
to come to the factory.
1051
01:27:36,640 --> 01:27:39,520
Being at home is worse.
Maybe in September.
1052
01:27:40,640 --> 01:27:42,399
When things are bit more...
1053
01:27:43,479 --> 01:27:45,119
...more settled down,
1054
01:27:45,199 --> 01:27:48,199
I'd like to take the lad somewhere
for a few days, if that's alright.
1055
01:27:48,279 --> 01:27:49,199
Count on it.
1056
01:27:51,359 --> 01:27:52,439
How's he taking it?
1057
01:27:53,600 --> 01:27:56,399
I don't think he's really
taken it in yet.
1058
01:27:56,960 --> 01:27:58,399
And neither have I.
1059
01:28:01,600 --> 01:28:04,159
The main is that...you're alright...
1060
01:28:06,800 --> 01:28:08,000
-No.
-JesĂșs...
1061
01:28:10,560 --> 01:28:14,000
On Saturday I want to see Marcos
in the front row of the race.
1062
01:28:14,399 --> 01:28:17,279
But, Luis Mari,
with all the funeral expenses...
1063
01:28:17,359 --> 01:28:19,520
No, no, forget the money.
1064
01:28:19,600 --> 01:28:21,720
Marcos is on the team,
end of story.
1065
01:28:22,720 --> 01:28:26,000
And don't worry about the bike,
I'll get you another one.
1066
01:28:29,680 --> 01:28:30,600
Thanks.
1067
01:28:39,119 --> 01:28:40,680
Have you seen Marcos?
1068
01:28:40,760 --> 01:28:42,199
No, or his father.
1069
01:28:43,680 --> 01:28:45,119
-Good luck, eh, lad?
-Okay.
1070
01:28:45,199 --> 01:28:46,439
-Go for it, eh?
-Okay.
1071
01:28:46,520 --> 01:28:47,520
Put some balls into it!
1072
01:28:47,600 --> 01:28:49,439
STARTING LINE
1073
01:29:35,640 --> 01:29:36,560
Let's go.
1074
01:30:44,920 --> 01:30:46,279
SEPTEMBER
1075
01:30:46,359 --> 01:30:47,479
-Paquito.
-What?
1076
01:30:47,560 --> 01:30:50,359
Do you know the hairdresser
closed up the salĂłn?
1077
01:30:50,960 --> 01:30:52,199
Yes.
1078
01:30:52,279 --> 01:30:55,399
My dad said they're gonna
start up a fruit shop, or something.
1079
01:30:55,479 --> 01:30:59,079
Fuck, that sucks.
Where will they do your helmet now?
1080
01:30:59,159 --> 01:31:00,159
Retard!
1081
01:31:00,239 --> 01:31:01,399
Dry Turd!
1082
01:31:02,800 --> 01:31:05,960
Tomorrow at school they're
posting the catch-up exams marks.
1083
01:31:06,039 --> 01:31:08,880
I know. I bet I flunk them all.
1084
01:31:08,960 --> 01:31:10,399
My dad's gonna be...
1085
01:31:10,479 --> 01:31:11,720
I did flunk.
1086
01:31:12,880 --> 01:31:14,319
How do you know it?
1087
01:31:14,399 --> 01:31:17,199
Because I didn't go to
the exams. Piss off!
1088
01:31:18,439 --> 01:31:20,960
That's shit.
And school again on Monday.
1089
01:31:23,720 --> 01:31:25,479
-Shall we have a game?
-Okay.
1090
01:31:25,560 --> 01:31:28,640
But let's change teams.
Paquito and Marcos, you and me, Toni.
1091
01:31:28,720 --> 01:31:31,239
-Why?
-Because you're a slacker, Paquito.
1092
01:31:32,319 --> 01:31:35,359
Okay, but not so hard,
I've got new lenses in my glasses.
1093
01:31:35,920 --> 01:31:37,279
Don't be lazy! Let's go!
73524