All language subtitles for My Sassy Princess episode 06 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Crystal Yuan & Zheng Ye Cheng* 2 00:01:34,450 --> 00:01:39,479 [My Sassy Princess] 3 00:01:39,660 --> 00:01:42,479 [Episode 06] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Crystal Yuan & Zheng Ye Cheng* 4 00:02:14,820 --> 00:02:15,500 Shen Yan! 5 00:02:20,100 --> 00:02:20,940 Shen Yan! 6 00:02:21,700 --> 00:02:22,260 Shen... 7 00:02:23,180 --> 00:02:23,980 You're awake. 8 00:02:33,450 --> 00:02:33,980 Eat this. 9 00:02:41,530 --> 00:02:42,250 It's very sweet. 10 00:02:42,900 --> 00:02:43,579 You eat some too. 11 00:02:44,260 --> 00:02:44,980 I've eaten. 12 00:02:46,460 --> 00:02:47,230 Lord Shen, 13 00:02:47,700 --> 00:02:49,020 you haven't recovered. 14 00:02:49,060 --> 00:02:49,660 How about we stay here 15 00:02:49,660 --> 00:02:50,820 for a few more days? 16 00:02:52,860 --> 00:02:54,610 If you want, you can stay longer. 17 00:02:55,430 --> 00:02:56,540 I'm busy. I have to go. 18 00:02:57,280 --> 00:02:58,390 Shen Yan, wait for me. 19 00:02:58,860 --> 00:02:59,579 Shen Yan! 20 00:03:22,829 --> 00:03:24,510 Shen Yan, Shen… 21 00:03:28,980 --> 00:03:29,579 Mind your step. 22 00:03:45,700 --> 00:03:46,220 Let's go. 23 00:03:52,500 --> 00:03:53,220 Shen Yan. 24 00:03:53,930 --> 00:03:55,300 I... 25 00:03:55,440 --> 00:03:57,440 I feel uncomfortable. I need to take a bath. 26 00:04:00,200 --> 00:04:01,440 Please bear with it. 27 00:04:01,960 --> 00:04:03,280 Across the pond, 28 00:04:03,580 --> 00:04:04,460 there is an uphill road 29 00:04:04,460 --> 00:04:04,980 leading back to the camp. 30 00:04:05,100 --> 00:04:05,690 Back to the camp? 31 00:04:06,330 --> 00:04:07,220 Already? 32 00:04:07,860 --> 00:04:08,580 It's been two days. 33 00:04:08,980 --> 00:04:10,180 If it weren't for you, 34 00:04:10,300 --> 00:04:11,340 I should have gone back yesterday. 35 00:04:12,460 --> 00:04:13,700 Lord Shen, 36 00:04:13,980 --> 00:04:15,060 you are busy. 37 00:04:15,080 --> 00:04:16,390 I dare not delay it. 38 00:04:16,519 --> 00:04:17,839 If you're anxious, 39 00:04:17,870 --> 00:04:18,959 you can go first. 40 00:04:19,100 --> 00:04:20,180 Are you really going to stay here? 41 00:04:20,380 --> 00:04:21,019 Of course. 42 00:04:21,300 --> 00:04:23,020 I feel very sweaty. 43 00:04:23,420 --> 00:04:24,580 I don't want to take another step. 44 00:04:25,540 --> 00:04:26,900 You deliberately make things difficult for me. 45 00:04:27,420 --> 00:04:29,010 You knew I wouldn't leave you here alone. 46 00:04:30,020 --> 00:04:32,020 You are an impartial person. 47 00:04:32,060 --> 00:04:33,940 I wouldn't dare to push your limits. 48 00:04:34,050 --> 00:04:35,780 Yesterday, you swore that 49 00:04:35,800 --> 00:04:36,670 when you had eyes on the target, 50 00:04:36,700 --> 00:04:38,050 it wouldn't be able to escape. 51 00:04:38,540 --> 00:04:39,700 Now it seems that 52 00:04:39,860 --> 00:04:43,020 you were just bluffing 53 00:04:43,140 --> 00:04:44,740 and bragging. 54 00:04:44,860 --> 00:04:46,540 After all, doing your job 55 00:04:46,620 --> 00:04:47,860 is more important than saving your face. 56 00:04:47,930 --> 00:04:48,540 Right? 57 00:04:49,550 --> 00:04:51,030 Just go. 58 00:04:51,290 --> 00:04:52,740 Leave me alone here. 59 00:04:55,190 --> 00:04:56,390 You're trying to delay the schedule 60 00:04:56,420 --> 00:04:58,060 even by provoking me. 61 00:04:58,540 --> 00:04:59,140 Fine. 62 00:04:59,620 --> 00:05:01,140 If you want to bathe now, 63 00:05:01,140 --> 00:05:01,780 you can. 64 00:05:02,100 --> 00:05:02,700 I 65 00:05:02,820 --> 00:05:03,820 will stay here to protect you. 66 00:05:04,140 --> 00:05:04,980 Now that you put it this way, 67 00:05:04,980 --> 00:05:06,210 if I take a bath, 68 00:05:06,580 --> 00:05:07,140 then... 69 00:05:07,580 --> 00:05:10,500 then I'd be guilty of 70 00:05:10,520 --> 00:05:11,760 delaying the schedule. 71 00:05:11,890 --> 00:05:13,820 I'm not in the mood anymore. I'm not going. 72 00:05:14,820 --> 00:05:15,580 Really? 73 00:05:16,090 --> 00:05:16,780 Yes. 74 00:05:17,070 --> 00:05:17,600 Okay. 75 00:05:17,630 --> 00:05:18,980 I’ll take a bath. 76 00:05:21,220 --> 00:05:22,500 You have wounds. 77 00:05:22,500 --> 00:05:23,180 You can't be in the water. 78 00:05:23,340 --> 00:05:24,260 I'll avoid having water on the wounds. 79 00:05:24,700 --> 00:05:25,340 Your Highness, 80 00:05:27,500 --> 00:05:28,740 you know you are 81 00:05:29,500 --> 00:05:30,220 not supposed to watch me, right? 82 00:05:32,690 --> 00:05:33,580 Don't worry. 83 00:05:33,600 --> 00:05:34,720 I won't peep. 84 00:05:35,060 --> 00:05:36,220 I swear 85 00:05:36,240 --> 00:05:37,250 by my name. 86 00:05:37,540 --> 00:05:38,100 Okay. 87 00:05:38,700 --> 00:05:39,659 Deal. 88 00:06:20,620 --> 00:06:21,180 Come here. 89 00:06:39,880 --> 00:06:40,770 I won't watch him bathe. 90 00:07:21,220 --> 00:07:23,180 Lord Shen values his reputation so much. 91 00:07:25,270 --> 00:07:26,870 He's taking a bath in the pond. 92 00:07:26,980 --> 00:07:28,500 Of course I won't peep. 93 00:07:28,920 --> 00:07:30,000 But I can 94 00:07:31,940 --> 00:07:33,060 watch out for him. 95 00:07:46,260 --> 00:07:47,659 You swore not to peep 96 00:07:47,940 --> 00:07:49,659 by your name. 97 00:07:50,620 --> 00:07:52,500 Who said I was peeking? 98 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 Then what are you doing? 99 00:07:56,340 --> 00:07:58,460 I was just watching out for you. 100 00:07:59,570 --> 00:08:00,660 You are up so high. 101 00:08:00,900 --> 00:08:02,290 Can you see clearly? 102 00:08:02,580 --> 00:08:03,220 How about 103 00:08:03,900 --> 00:08:04,940 you come down here and watch? 104 00:08:07,100 --> 00:08:08,260 Can I go down? 105 00:08:08,980 --> 00:08:09,980 No. 106 00:08:53,900 --> 00:08:58,380 ♫ The night is not spent yet as affection spreads far and wide ♫ 107 00:09:01,440 --> 00:09:06,030 ♫ Never expect to savor the taste of life ♫ 108 00:09:07,010 --> 00:09:07,860 Your wounds... 109 00:09:08,230 --> 00:09:14,050 ♫ How lucky I am to have you around ♫ 110 00:09:09,380 --> 00:09:10,300 does it hurt? 111 00:09:14,780 --> 00:09:15,420 Stop talking. 112 00:09:14,820 --> 00:09:25,080 ♫ Night and day, we stay together. Never forget each other ♫ 113 00:09:16,940 --> 00:09:17,580 Hold your breath. 114 00:09:25,370 --> 00:09:32,560 ♫ The red candle lights up the road we've been through ♫ 115 00:09:32,690 --> 00:09:40,140 ♫ I'd like to spend the rest of my life with you ♫ 116 00:09:40,180 --> 00:09:44,670 ♫ Wherever I go, if you can't go with me ♫ 117 00:09:44,690 --> 00:09:47,780 ♫ I'll take a curtain call of my free will ♫ 118 00:09:47,980 --> 00:09:55,160 ♫ I wish you all the best and I give you all my heart ♫ 119 00:10:11,250 --> 00:10:12,450 The wound is so deep. 120 00:10:12,900 --> 00:10:14,380 Why didn't you tell me earlier? 121 00:10:15,020 --> 00:10:16,060 I'm fine. 122 00:10:16,620 --> 00:10:17,540 Hang in there. 123 00:10:17,940 --> 00:10:19,290 I'll find some herbs 124 00:10:19,500 --> 00:10:21,180 to heal your wounds. 125 00:10:22,180 --> 00:10:23,620 Don't go. 126 00:10:23,700 --> 00:10:24,380 Don't go. 127 00:10:24,740 --> 00:10:25,300 Don't. 128 00:10:25,610 --> 00:10:26,300 Don't go. 129 00:10:26,400 --> 00:10:27,040 Shen Yan! 130 00:10:27,060 --> 00:10:27,750 Don't go. 131 00:10:32,900 --> 00:10:34,180 Don't go anywhere. 132 00:10:35,180 --> 00:10:36,380 Stay by my side. 133 00:10:36,900 --> 00:10:37,860 Lord Shen, 134 00:10:38,740 --> 00:10:39,980 you don't know that 135 00:10:40,380 --> 00:10:41,860 I can protect you. 136 00:10:43,740 --> 00:10:45,420 I'm willing to do anything 137 00:10:45,740 --> 00:10:47,020 for you. 138 00:10:50,660 --> 00:10:51,450 Okay. 139 00:10:53,420 --> 00:10:54,810 Talk to me. 140 00:10:56,020 --> 00:10:57,060 Talk? 141 00:11:00,090 --> 00:11:01,520 Since I met you, 142 00:11:02,940 --> 00:11:03,850 I have 143 00:11:04,740 --> 00:11:06,140 many doubts in my heart. 144 00:11:07,140 --> 00:11:08,540 The longer we spend time together, 145 00:11:08,890 --> 00:11:10,300 the more doubts I have. 146 00:11:11,580 --> 00:11:13,930 People say you are a wicked woman from Jiangzhou. 147 00:11:14,530 --> 00:11:15,540 But to me, 148 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 you are Princess Changle, Liu Ling. 149 00:11:17,930 --> 00:11:19,420 Which one is the truth? 150 00:11:20,590 --> 00:11:21,530 Which one is the lie? 151 00:11:24,930 --> 00:11:26,410 If you don't want to talk about it, 152 00:11:28,140 --> 00:11:29,660 I won't ask you again. 153 00:11:30,420 --> 00:11:31,990 I'll tell you 154 00:11:32,710 --> 00:11:33,590 anything you want to know. 155 00:11:43,940 --> 00:11:45,780 The title "Changle" 156 00:11:46,900 --> 00:11:48,540 was granted by His Majesty 157 00:11:49,900 --> 00:11:51,370 when I was born. 158 00:11:53,500 --> 00:11:54,820 When I was a kid, 159 00:11:55,220 --> 00:11:57,100 there was a period 160 00:11:58,540 --> 00:12:00,170 when I lived up to the title. 161 00:12:01,130 --> 00:12:03,010 Mom, higher. 162 00:12:03,320 --> 00:12:04,500 Higher? 163 00:12:04,570 --> 00:12:05,740 Aren't you afraid? 164 00:12:05,860 --> 00:12:06,660 I’m not. 165 00:12:06,740 --> 00:12:08,100 Father is a hero. 166 00:12:08,230 --> 00:12:09,390 I'm are a little heroine. 167 00:12:09,430 --> 00:12:10,180 I'm fearless. 168 00:12:10,180 --> 00:12:11,660 What a great heroine! 169 00:12:11,900 --> 00:12:13,380 May I know 170 00:12:13,420 --> 00:12:14,180 the name 171 00:12:14,260 --> 00:12:15,180 of this little heroine? 172 00:12:15,500 --> 00:12:16,440 Dad. 173 00:12:17,370 --> 00:12:18,450 My daughter. 174 00:12:19,470 --> 00:12:20,110 Let me look at you. 175 00:12:20,220 --> 00:12:21,140 Did you miss me? 176 00:12:21,340 --> 00:12:21,980 Yes! 177 00:12:22,500 --> 00:12:23,060 My love, 178 00:12:24,420 --> 00:12:25,580 let's swing together. 179 00:12:25,860 --> 00:12:26,460 Come on. 180 00:12:26,480 --> 00:12:27,240 Okay. 181 00:12:37,860 --> 00:12:39,180 Back then, 182 00:12:39,860 --> 00:12:41,280 I liked swinging with my mother 183 00:12:41,490 --> 00:12:43,210 in the garden 184 00:12:43,900 --> 00:12:45,130 while waiting for my father to come back. 185 00:12:47,850 --> 00:12:49,260 Until one day, 186 00:12:51,900 --> 00:12:52,690 my father 187 00:12:52,690 --> 00:12:53,980 came back with a company. 188 00:12:55,100 --> 00:12:55,850 Ling. 189 00:12:57,200 --> 00:12:58,300 -Daddy. -My love. 190 00:13:01,730 --> 00:13:02,900 This is Miss Lu Qian. 191 00:13:03,060 --> 00:13:04,220 She will stay here 192 00:13:04,300 --> 00:13:05,460 for a while. 193 00:13:08,240 --> 00:13:09,920 The person he brought back 194 00:13:10,740 --> 00:13:12,140 was the eldest daughter of the Family Lu. 195 00:13:12,410 --> 00:13:13,380 Lu Qian. 196 00:13:14,580 --> 00:13:16,780 My father said she came to Jiangzhou 197 00:13:17,020 --> 00:13:18,020 all alone. 198 00:13:18,220 --> 00:13:19,780 She didn't know anyone there. 199 00:13:20,060 --> 00:13:21,860 She would stay in the mansion for a while. 200 00:13:24,500 --> 00:13:25,860 Now that I think about it, 201 00:13:26,860 --> 00:13:29,180 I think that's when 202 00:13:30,420 --> 00:13:31,820 Changle (also means lasting happiness) 203 00:13:32,480 --> 00:13:34,460 started to sound ironic to me. 204 00:13:43,020 --> 00:13:45,590 Long live Your Highness. 205 00:13:45,780 --> 00:13:47,100 Is His Highness in the main hall? 206 00:13:48,300 --> 00:13:48,900 Come on. 207 00:13:49,190 --> 00:13:50,410 Sit down. Sit down here. 208 00:13:51,860 --> 00:13:52,980 Your Highness, I'll get a bottle of wine. 209 00:13:52,980 --> 00:13:54,720 Mom, dad is here. 210 00:13:57,140 --> 00:13:58,860 Mom, what's wrong? 211 00:14:09,740 --> 00:14:10,380 Sister. 212 00:14:15,890 --> 00:14:17,440 You're only a few years older than me. 213 00:14:17,780 --> 00:14:19,340 Why are you so weak? 214 00:14:20,180 --> 00:14:22,210 Since I live here, 215 00:14:22,740 --> 00:14:23,860 I should 216 00:14:24,140 --> 00:14:25,620 share some responsibilities with you. 217 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 Sister, go back. 218 00:14:31,620 --> 00:14:32,820 I’m going to see dad. 219 00:14:33,100 --> 00:14:33,770 Ling, 220 00:14:36,340 --> 00:14:37,540 let’s go. 221 00:14:42,460 --> 00:14:43,260 Mom. 222 00:14:43,620 --> 00:14:45,500 Aren't we going to see daddy? 223 00:14:50,220 --> 00:14:51,260 Actually, 224 00:14:52,140 --> 00:14:53,540 what happened in the mansion 225 00:14:53,780 --> 00:14:55,270 was nothing new. 226 00:14:55,740 --> 00:14:56,780 Yes. 227 00:14:58,860 --> 00:15:00,740 For story-listeners, 228 00:15:01,700 --> 00:15:02,620 that was 229 00:15:03,420 --> 00:15:04,820 nothing new. 230 00:15:05,800 --> 00:15:06,680 But 231 00:15:07,390 --> 00:15:09,030 for people living the story, 232 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 it was 233 00:15:11,860 --> 00:15:13,100 completely different. 234 00:15:15,900 --> 00:15:17,340 I was a kid, 235 00:15:17,660 --> 00:15:18,660 I knew nothing. 236 00:15:19,670 --> 00:15:21,140 The servants in the mansion 237 00:15:21,460 --> 00:15:23,460 gossiped about it. 238 00:15:25,060 --> 00:15:27,970 But my mother was hurt by her love. 239 00:15:28,660 --> 00:15:29,920 She cried every day. 240 00:15:31,580 --> 00:15:32,810 Not long after that, 241 00:15:33,160 --> 00:15:35,160 a silver robbery happened in Jiangzhou. 242 00:15:36,380 --> 00:15:37,620 My mother's childhood friends, 243 00:15:37,650 --> 00:15:39,820 Mr. and Mrs. Xu, were killed. 244 00:15:41,060 --> 00:15:42,140 She became 245 00:15:42,140 --> 00:15:43,020 more depressed. 246 00:15:45,180 --> 00:15:46,050 One day, 247 00:15:47,090 --> 00:15:47,900 my mother was crying 248 00:15:47,900 --> 00:15:49,780 by the lake in the backyard of the mansion. 249 00:15:50,460 --> 00:15:52,570 She said a lot to me. 250 00:15:53,860 --> 00:15:55,380 I just felt furious. 251 00:15:56,420 --> 00:15:57,900 I hated my father. 252 00:15:58,340 --> 00:15:59,620 I hated Lu Qian. 253 00:16:00,570 --> 00:16:02,490 I asked my mother to see my father 254 00:16:02,620 --> 00:16:03,300 and evict that woman 255 00:16:03,320 --> 00:16:04,800 from our house. 256 00:16:05,820 --> 00:16:07,490 But mother said she was afraid. 257 00:16:08,460 --> 00:16:09,500 She was afraid that 258 00:16:09,820 --> 00:16:11,580 father was in love with that woman. 259 00:16:14,060 --> 00:16:15,660 I'll remember it forever. 260 00:16:17,180 --> 00:16:19,250 On that day, my mother said to me with a smile, 261 00:16:19,780 --> 00:16:20,580 "Ling, 262 00:16:21,900 --> 00:16:22,860 in the future, 263 00:16:23,580 --> 00:16:24,420 you can't 264 00:16:24,900 --> 00:16:26,660 be as weak as me." 265 00:16:28,460 --> 00:16:29,300 On the next day, 266 00:16:29,620 --> 00:16:31,850 my mother got up early and washed up. 267 00:16:32,490 --> 00:16:34,220 She went in my father's study. 268 00:16:34,620 --> 00:16:36,500 I couldn't hear what they were talking about. 269 00:16:37,340 --> 00:16:39,620 I only heard my father scolding her. 270 00:16:40,690 --> 00:16:42,460 When she came out from the study, 271 00:16:43,060 --> 00:16:44,630 she looked pale. 272 00:16:45,500 --> 00:16:46,460 I should've 273 00:16:46,480 --> 00:16:48,030 comforted her. 274 00:16:49,620 --> 00:16:51,340 But I hid out of anger. 275 00:16:53,250 --> 00:16:54,930 Later, I missed my mother. 276 00:16:55,500 --> 00:16:57,220 When I went to see her, 277 00:16:58,850 --> 00:16:59,720 she was already... 278 00:17:01,060 --> 00:17:01,990 Help! 279 00:17:02,010 --> 00:17:04,660 Her Highness jumped into the pond! Help! 280 00:17:04,980 --> 00:17:06,599 Her Highness jumped into the pond! Help! 281 00:17:08,700 --> 00:17:09,740 That was the last memory 282 00:17:09,740 --> 00:17:10,859 I have about my mother. 283 00:17:13,300 --> 00:17:14,700 Shen Yan, you know what? 284 00:17:16,310 --> 00:17:18,020 My mother has a beautiful smile. 285 00:17:18,420 --> 00:17:19,380 Very beautiful. 286 00:17:21,619 --> 00:17:22,780 But in the end, 287 00:17:22,980 --> 00:17:24,700 she was in that pond. 288 00:17:25,980 --> 00:17:27,260 She would never smile 289 00:17:27,740 --> 00:17:29,140 or cry again. 290 00:17:30,980 --> 00:17:32,860 The servants in the mansion said that 291 00:17:33,200 --> 00:17:34,850 I was the reason she died. 292 00:17:40,490 --> 00:17:41,700 The late princess 293 00:17:42,410 --> 00:17:43,740 was raised in an influential family. 294 00:17:46,150 --> 00:17:47,270 Her death 295 00:17:48,100 --> 00:17:49,180 has nothing to do 296 00:17:49,180 --> 00:17:50,500 with your childish behavior. 297 00:17:53,780 --> 00:17:55,420 But if at that time, 298 00:17:56,420 --> 00:17:57,220 I could comfort her 299 00:17:57,220 --> 00:17:59,140 with a few words, 300 00:18:00,260 --> 00:18:01,820 maybe she wouldn't have... 301 00:18:06,540 --> 00:18:07,340 My mother 302 00:18:08,460 --> 00:18:11,420 was drove to suicide by my father and Lu Qian. 303 00:18:12,260 --> 00:18:13,860 I was the accomplice. 304 00:18:15,230 --> 00:18:16,910 Shortly after my mom died, 305 00:18:18,020 --> 00:18:20,820 my father married Lu Qian. 306 00:18:21,540 --> 00:18:22,580 In the evening of the wedding, 307 00:18:23,140 --> 00:18:24,140 I visited 308 00:18:24,160 --> 00:18:25,430 my mom's tomb by myself. 309 00:18:26,220 --> 00:18:27,740 I added a handful of dirt 310 00:18:28,140 --> 00:18:29,780 to her grave. 311 00:18:31,380 --> 00:18:32,790 By that, I buried 312 00:18:32,820 --> 00:18:34,300 the carefree Princess Changle. 313 00:18:35,780 --> 00:18:37,140 Then I rose 314 00:18:38,660 --> 00:18:40,500 as the most wicked woman in Jiangzhou, 315 00:18:41,220 --> 00:18:42,060 Liu Ling. 316 00:19:11,740 --> 00:19:13,260 Here are three sleeve arrows. 317 00:19:13,860 --> 00:19:15,700 If you can hit the target three times, 318 00:19:15,850 --> 00:19:17,910 we'll be able to escape. 319 00:19:19,780 --> 00:19:21,130 If not, 320 00:19:24,330 --> 00:19:25,840 you just need to shoot all three arrows 321 00:19:26,180 --> 00:19:27,380 and flee as far as you can. 322 00:19:28,370 --> 00:19:29,210 What about you? 323 00:19:30,500 --> 00:19:32,020 I will try my best. 324 00:19:32,980 --> 00:19:34,220 Don’t worry. 325 00:19:34,240 --> 00:19:34,930 Shen Yan, 326 00:19:35,510 --> 00:19:36,350 You don't know that 327 00:19:36,420 --> 00:19:37,690 I can protect you. 328 00:19:38,580 --> 00:19:39,930 You should stop 329 00:19:40,500 --> 00:19:41,980 pushing yourself to be brave. 330 00:19:42,030 --> 00:19:43,120 I'm not trying to be brave. 331 00:19:43,490 --> 00:19:45,060 I'm willing to do anything 332 00:19:45,080 --> 00:19:46,190 for you. 333 00:20:16,520 --> 00:20:18,200 You forgot the key points I taught you. 334 00:20:20,620 --> 00:20:21,660 Raise your hands. 335 00:20:22,740 --> 00:20:23,710 Stay calm. 336 00:20:28,370 --> 00:20:28,880 Release! 337 00:20:35,210 --> 00:20:35,890 Load the arrow! 338 00:20:47,770 --> 00:20:48,250 Let's go. 339 00:20:48,780 --> 00:20:49,720 -Go! -Shen Yan! 340 00:20:50,620 --> 00:20:51,460 Shen Yan! 341 00:21:10,410 --> 00:21:11,020 Shen Yan! 342 00:21:11,350 --> 00:21:12,060 Shen Yan. 343 00:21:19,260 --> 00:21:19,730 I... 344 00:21:27,790 --> 00:21:28,340 I... 345 00:21:28,380 --> 00:21:29,140 It's okay. 346 00:21:31,250 --> 00:21:32,180 It's alright. 347 00:21:32,790 --> 00:21:33,540 I told you to leave. 348 00:21:34,370 --> 00:21:35,680 Why didn't you leave? 349 00:21:36,100 --> 00:21:37,170 If you die, 350 00:21:38,370 --> 00:21:39,930 I don't want to live without you. 351 00:21:58,560 --> 00:21:59,400 What are you thinking? 352 00:22:03,700 --> 00:22:04,420 Nothing. 353 00:22:08,220 --> 00:22:09,540 Birth and death 354 00:22:10,230 --> 00:22:11,140 are the most common things 355 00:22:11,170 --> 00:22:12,580 in this world. 356 00:22:12,980 --> 00:22:14,100 If you dwell on it, 357 00:22:15,140 --> 00:22:16,980 it does nothing but add misery. 358 00:22:24,520 --> 00:22:25,710 You were talking 359 00:22:27,810 --> 00:22:29,380 about the most wicked woman in Jiangzhou. 360 00:22:29,380 --> 00:22:30,860 It was interrupted by 361 00:22:31,240 --> 00:22:32,910 the two bastards. 362 00:22:33,830 --> 00:22:34,500 How about 363 00:22:35,300 --> 00:22:36,300 you continue with your story. 364 00:23:09,110 --> 00:23:10,460 How dare you trying to kill your father? 365 00:23:18,100 --> 00:23:18,700 Ah 366 00:23:18,940 --> 00:23:19,740 Ling, 367 00:23:20,100 --> 00:23:20,580 How could you 368 00:23:20,580 --> 00:23:21,940 do such a thing to your father? 369 00:23:27,540 --> 00:23:28,290 Your Highness. 370 00:23:28,960 --> 00:23:30,610 Ling is still young and immature. 371 00:23:30,790 --> 00:23:31,660 She would never 372 00:23:31,690 --> 00:23:33,140 want to kill you. 373 00:23:33,580 --> 00:23:35,740 If you do this again, 374 00:23:35,930 --> 00:23:36,930 you will be punished severely. 375 00:23:39,800 --> 00:23:41,410 You killed my mother. 376 00:23:41,560 --> 00:23:42,320 I hate you. 377 00:23:50,750 --> 00:23:52,030 Since Xiang was... 378 00:23:53,330 --> 00:23:54,700 Since Xiang was born, 379 00:23:55,060 --> 00:23:56,300 as your mother, 380 00:23:56,460 --> 00:23:57,700 I didn't give you enough attention. 381 00:23:59,850 --> 00:24:00,820 Your Highness. 382 00:24:01,140 --> 00:24:02,060 How about this? 383 00:24:02,620 --> 00:24:04,360 Let me take care of Ling. 384 00:24:04,740 --> 00:24:06,640 I'll take to her. 385 00:24:24,220 --> 00:24:25,220 Our little princess 386 00:24:25,220 --> 00:24:26,180 is something else. 387 00:24:26,380 --> 00:24:27,860 She just drove Her Highness to suicide. 388 00:24:28,180 --> 00:24:30,420 Now she tries to kill His Highness. 389 00:24:31,630 --> 00:24:32,590 Oh dear! 390 00:24:33,050 --> 00:24:35,380 Isn't she a dreadful troublemaker. 391 00:24:35,820 --> 00:24:37,380 She's only seven years old. 392 00:24:37,490 --> 00:24:38,260 How dare she 393 00:24:38,260 --> 00:24:39,700 do such a treacherous thing. 394 00:24:39,990 --> 00:24:41,150 Exactly. 395 00:24:41,960 --> 00:24:43,200 She made such a scene, 396 00:24:43,500 --> 00:24:45,220 now we are kept busy 397 00:24:45,450 --> 00:24:47,330 and have to stay here day and night. 398 00:24:49,410 --> 00:24:50,690 Stop complaining. 399 00:24:50,790 --> 00:24:52,270 His Highness locked her inside. 400 00:24:52,290 --> 00:24:53,930 The new princess won't let her eat and drink. 401 00:24:55,380 --> 00:24:56,980 She's just a kid. 402 00:24:59,020 --> 00:25:00,370 How will she survive this? 403 00:25:08,300 --> 00:25:09,260 I never thought that 404 00:25:10,550 --> 00:25:12,000 Princess Changle 405 00:25:13,490 --> 00:25:15,610 lived like this when she was little. 406 00:25:16,500 --> 00:25:18,060 If you hadn't said it yourself, 407 00:25:18,420 --> 00:25:19,220 no one 408 00:25:19,240 --> 00:25:20,210 would believe it. 409 00:25:24,730 --> 00:25:25,900 I didn't know 410 00:25:26,840 --> 00:25:28,050 how long 411 00:25:28,070 --> 00:25:29,030 I stayed in the woodshed. 412 00:25:30,140 --> 00:25:31,340 It's so dark there. 413 00:25:32,810 --> 00:25:35,160 I was sleepy every day. 414 00:25:37,290 --> 00:25:38,730 I've been having dreams. 415 00:25:41,950 --> 00:25:43,680 I dreamed that my mother 416 00:25:44,380 --> 00:25:45,740 playing on the swing with me. 417 00:25:46,790 --> 00:25:47,790 She smiled at me. 418 00:25:49,390 --> 00:25:51,360 I've been waiting for her to get me. 419 00:25:53,430 --> 00:25:55,280 I waited and waited. 420 00:25:56,460 --> 00:25:58,040 Finally, someone came for me. 421 00:26:14,080 --> 00:26:14,840 Ling! 422 00:26:16,260 --> 00:26:16,980 Ling! 423 00:26:18,330 --> 00:26:19,300 Ling! 424 00:26:20,100 --> 00:26:20,780 Ling! 425 00:26:22,220 --> 00:26:23,180 Ling! 426 00:26:23,780 --> 00:26:24,860 Ling! 427 00:26:26,190 --> 00:26:28,010 My poor child. 428 00:26:31,380 --> 00:26:33,300 Even wild beasts look after their young. 429 00:26:33,740 --> 00:26:35,960 How could you do this? 430 00:26:37,920 --> 00:26:38,670 Let's go. 431 00:26:44,580 --> 00:26:45,260 My Lord. 432 00:26:45,280 --> 00:26:46,470 You can't take Liu Ling away. 433 00:26:46,580 --> 00:26:47,500 You bitch! 434 00:26:48,250 --> 00:26:49,640 How dare you 435 00:26:49,670 --> 00:26:51,740 stop me here! 436 00:26:52,620 --> 00:26:54,260 You broke my daughter's marriage 437 00:26:54,890 --> 00:26:56,820 and drove her to suicide. 438 00:26:57,550 --> 00:27:00,160 Now you are torturing her child. 439 00:27:00,620 --> 00:27:02,140 What a cultured family 440 00:27:02,780 --> 00:27:04,580 you have! 441 00:27:04,890 --> 00:27:05,300 I... 442 00:27:05,320 --> 00:27:05,880 Get lost! 443 00:27:18,350 --> 00:27:19,120 I know. 444 00:27:20,340 --> 00:27:21,570 If I die, 445 00:27:24,210 --> 00:27:26,010 it will be much easier for many people. 446 00:27:27,140 --> 00:27:28,140 But when I think of 447 00:27:28,140 --> 00:27:29,580 my loving grandpa, 448 00:27:30,300 --> 00:27:31,820 suddenly I felt that 449 00:27:32,540 --> 00:27:33,700 if possible 450 00:27:35,300 --> 00:27:37,020 I want to live. 451 00:27:43,070 --> 00:27:44,020 It's funny. 452 00:27:44,750 --> 00:27:47,070 I became famous 453 00:27:47,100 --> 00:27:48,310 as the most wicked woman in Jiangzhou, 454 00:27:48,540 --> 00:27:49,820 after I left Jiangzhou. 455 00:27:49,840 --> 00:27:50,810 At that time, 456 00:27:51,660 --> 00:27:54,930 everyone in Jiangzhou knew that 457 00:27:55,300 --> 00:27:57,410 Princess Changle 458 00:27:59,180 --> 00:28:00,380 drove her mother to suicide at five 459 00:28:00,940 --> 00:28:02,820 and stabbed her father at seven. 460 00:28:04,380 --> 00:28:05,660 Jin said 461 00:28:06,020 --> 00:28:07,420 the rumor started because 462 00:28:07,540 --> 00:28:09,220 Lu Qian was afraid of been criticized 463 00:28:09,250 --> 00:28:10,450 for my grandpa taking me away. 464 00:28:10,780 --> 00:28:11,590 So she 465 00:28:11,630 --> 00:28:13,420 started the rumors. 466 00:28:15,900 --> 00:28:17,050 But after that, 467 00:28:18,210 --> 00:28:20,500 why did you return to Jiangzhou? 468 00:28:24,750 --> 00:28:26,070 Because I think 469 00:28:26,260 --> 00:28:27,060 my hatred against the Prince Guangping's family 470 00:28:27,060 --> 00:28:28,540 is much less than 471 00:28:28,890 --> 00:28:31,240 Lu Qian's hatred to me. 472 00:28:32,510 --> 00:28:33,780 In that case, 473 00:28:33,980 --> 00:28:35,450 I'm winning here. 474 00:28:37,940 --> 00:28:39,530 Also, I miss my mother. 475 00:28:40,860 --> 00:28:42,340 Her tomb is in Jiangzhou. 476 00:28:43,260 --> 00:28:44,500 When I'm in Jiangzhou, 477 00:28:45,140 --> 00:28:46,700 I feel closer to her. 478 00:28:47,220 --> 00:28:48,380 Now that I think about it, 479 00:28:48,660 --> 00:28:49,940 going back to Jiangzhou is 480 00:28:49,940 --> 00:28:51,290 a great decision. 481 00:28:51,930 --> 00:28:53,340 Otherwise, 482 00:28:54,340 --> 00:28:56,820 I wouldn't have met you. 483 00:29:00,400 --> 00:29:02,480 I'm flattered. 484 00:29:06,380 --> 00:29:07,420 I might be overrated. 485 00:29:08,900 --> 00:29:10,300 Others may be overrated. 486 00:29:10,870 --> 00:29:11,590 But you 487 00:29:12,170 --> 00:29:13,720 you are not. 488 00:29:23,700 --> 00:29:24,580 My mother 489 00:29:26,100 --> 00:29:27,700 gave her heart 490 00:29:28,140 --> 00:29:29,290 to my father. 491 00:29:31,200 --> 00:29:32,880 But in the end, 492 00:29:33,260 --> 00:29:34,900 she lost her life. 493 00:29:36,150 --> 00:29:37,660 Since then, 494 00:29:38,250 --> 00:29:39,290 I thought 495 00:29:40,320 --> 00:29:42,040 love was the most hopeless thing 496 00:29:42,070 --> 00:29:43,470 in the world. 497 00:29:44,650 --> 00:29:46,250 I beg to differ. 498 00:29:49,020 --> 00:29:50,660 You once said that 499 00:29:50,820 --> 00:29:52,500 I treat love 500 00:29:52,530 --> 00:29:53,730 as a game, 501 00:29:54,300 --> 00:29:56,100 and I've never given out my heart. 502 00:29:56,490 --> 00:29:58,920 Today, I want to ask you, 503 00:30:00,900 --> 00:30:02,220 if I give my heart 504 00:30:02,240 --> 00:30:03,240 to you, 505 00:30:04,290 --> 00:30:05,770 do you dare to promise 506 00:30:06,190 --> 00:30:07,910 that you will be faithful for life, 507 00:30:08,210 --> 00:30:10,690 that you will be there fore me forever. 508 00:30:15,500 --> 00:30:16,430 You dare not. 509 00:30:18,490 --> 00:30:20,260 I'm waiting for you to make up your mind. 510 00:30:22,820 --> 00:30:23,940 If you want to 511 00:30:23,940 --> 00:30:25,180 leave me, 512 00:30:27,170 --> 00:30:28,320 then this moment 513 00:30:28,720 --> 00:30:30,440 is your last chance. 514 00:30:33,500 --> 00:30:35,060 What will happen 515 00:30:35,640 --> 00:30:36,440 if I stay? 516 00:30:39,820 --> 00:30:41,020 Let me take you somewhere. 517 00:30:53,820 --> 00:30:54,540 Don't be afraid. 518 00:30:55,690 --> 00:30:56,620 Open your eyes. 519 00:31:10,100 --> 00:31:11,140 It's heavenly. 520 00:31:17,130 --> 00:31:18,060 Do you know 521 00:31:19,370 --> 00:31:20,180 why I 522 00:31:20,200 --> 00:31:21,110 brought you here? 523 00:31:23,730 --> 00:31:24,840 I want you to know 524 00:31:26,260 --> 00:31:28,860 giving our heart to each other 525 00:31:29,660 --> 00:31:31,020 is just like 526 00:31:31,260 --> 00:31:32,700 us standing here now. 527 00:31:34,140 --> 00:31:35,220 It's dangerous. 528 00:31:35,820 --> 00:31:38,120 But as long as we hold on to each other, 529 00:31:38,140 --> 00:31:42,790 ♫ My longing for you runs like an endless song ♫ 530 00:31:39,580 --> 00:31:40,740 we can appreciate 531 00:31:41,700 --> 00:31:43,020 this beautiful scenery. 532 00:31:43,040 --> 00:31:47,410 ♫ I love you to the moon and back ♫ 533 00:31:46,260 --> 00:31:47,980 But if one of us 534 00:31:48,180 --> 00:31:49,490 let go, 535 00:31:48,300 --> 00:31:52,410 ♫ I promise to love you always ♫ 536 00:31:52,940 --> 00:31:57,280 ♫ I never want to say goodbyes to you ♫ 537 00:31:58,450 --> 00:32:02,260 ♫ You are in my dreams; you are in my heart ♫ 538 00:32:01,530 --> 00:32:02,810 then awaits us 539 00:32:02,830 --> 00:32:08,300 ♫ My untold thoughts. My lovesickness ♫ 540 00:32:04,260 --> 00:32:07,130 the doomed fate. 541 00:32:08,660 --> 00:32:13,080 ♫ Your love for me is like my love for you ♫ 542 00:32:13,100 --> 00:32:20,030 ♫ We’ll never feel lonely in the world ♫ 543 00:32:21,390 --> 00:32:26,160 ♫ I’ll share your wishes in the coming years ♫ 544 00:32:26,180 --> 00:32:31,190 ♫ All the love poems fail to portray my love for you ♫ 545 00:32:31,960 --> 00:32:36,190 ♫ I promise to take your hand and grow old with you ♫ 546 00:32:51,040 --> 00:32:51,610 Your Highness. 547 00:32:52,220 --> 00:32:52,940 Tell me. 548 00:32:54,150 --> 00:32:55,430 Did you find anything? 549 00:32:55,470 --> 00:32:56,240 Your Highness, 550 00:32:57,390 --> 00:32:58,300 a few days ago, 551 00:32:58,560 --> 00:33:00,810 the lady-in-waiting received a letter 552 00:33:01,190 --> 00:33:02,310 from the person 553 00:33:02,340 --> 00:33:04,020 that she sent to help 554 00:33:04,040 --> 00:33:05,170 the Liaison Office, 555 00:33:05,420 --> 00:33:06,300 the Ghost. 556 00:33:07,260 --> 00:33:09,540 We don't know the content of the letter. 557 00:33:09,710 --> 00:33:12,190 But according to the conversations between Lady-in-waiting and Lord Xu, 558 00:33:13,330 --> 00:33:15,270 something must have happened 559 00:33:15,410 --> 00:33:17,050 in Jiangzhou. 560 00:33:18,290 --> 00:33:18,890 Originally, 561 00:33:19,190 --> 00:33:20,570 Lord Xu asked Lady-in-waiting 562 00:33:20,700 --> 00:33:22,570 to inform Your Highness as soon as possible. 563 00:33:23,020 --> 00:33:23,980 But unexpectedly, 564 00:33:24,050 --> 00:33:26,140 the Lady-in-waiting covered it. 565 00:33:26,340 --> 00:33:28,370 She said she needed to think about it. 566 00:33:28,780 --> 00:33:29,700 Think? 567 00:33:31,580 --> 00:33:33,140 She messed up. 568 00:33:33,660 --> 00:33:35,140 What does she need to think about? 569 00:33:35,380 --> 00:33:36,780 We don't know. 570 00:33:37,610 --> 00:33:38,930 It seems that 571 00:33:39,450 --> 00:33:40,970 the Lady-in-waiting is waiting for a chance. 572 00:33:43,030 --> 00:33:44,340 My Jin 573 00:33:44,510 --> 00:33:45,990 is a smart person 574 00:33:46,510 --> 00:33:48,110 who makes plans for herself. 575 00:33:50,510 --> 00:33:51,750 But you're a caged bird, 576 00:33:51,780 --> 00:33:52,980 a toy. 577 00:33:53,520 --> 00:33:54,000 If you 578 00:33:54,020 --> 00:33:55,380 overthink, 579 00:33:55,410 --> 00:33:56,560 plot not for your lord, 580 00:33:57,180 --> 00:33:58,420 and misbehave, 581 00:33:59,460 --> 00:34:00,580 then what's the use 582 00:34:01,210 --> 00:34:02,580 of keeping you? 583 00:34:05,860 --> 00:34:06,790 Take it out. 584 00:34:09,500 --> 00:34:10,219 Your Highness. 585 00:34:10,239 --> 00:34:11,570 Feed it to a stray cat 586 00:34:14,000 --> 00:34:14,800 or a dog. 587 00:34:15,460 --> 00:34:16,100 Yes. 588 00:34:32,520 --> 00:34:33,320 Mind your step. 589 00:34:37,770 --> 00:34:38,699 It's getting late. 590 00:34:38,980 --> 00:34:39,540 Princess, 591 00:34:39,949 --> 00:34:40,870 We need to hurry. 592 00:34:42,409 --> 00:34:44,020 Where are we going? 593 00:34:44,230 --> 00:34:44,840 Going back 594 00:34:45,060 --> 00:34:45,940 to Yejing. 595 00:34:46,500 --> 00:34:48,139 Already? 596 00:34:51,340 --> 00:34:52,820 I mean 597 00:34:52,929 --> 00:34:54,260 it's a rugged road. 598 00:34:54,420 --> 00:34:56,139 What if I'm too tired to walk? 599 00:34:56,460 --> 00:34:57,130 And, 600 00:34:57,540 --> 00:34:58,980 what if I'm following you closely 601 00:34:59,300 --> 00:35:00,940 and get lost in the woods? 602 00:35:01,030 --> 00:35:01,790 What should I do? 603 00:35:11,860 --> 00:35:13,180 Now you won't get lost. 604 00:35:22,060 --> 00:35:24,690 I feel chest tightness suddenly 605 00:35:24,740 --> 00:35:25,740 and dizzy. 606 00:35:26,060 --> 00:35:28,820 Maybe because I was frightened just now. 607 00:35:29,300 --> 00:35:31,840 Or because I caught cold. 608 00:35:31,890 --> 00:35:32,620 Get to the point. 609 00:35:32,660 --> 00:35:33,530 I'm tired. 610 00:35:33,550 --> 00:35:34,700 I can't walk anymore. 611 00:35:38,140 --> 00:35:39,180 Unless 612 00:35:39,540 --> 00:35:41,660 you let me rest for a while 613 00:35:41,680 --> 00:35:43,560 every three steps. 614 00:35:43,900 --> 00:35:44,740 Maybe 615 00:35:44,760 --> 00:35:46,070 I'll have the strength to walk on. 616 00:35:50,930 --> 00:35:52,060 I'm injured. 617 00:35:52,940 --> 00:35:54,060 Do you want me 618 00:35:54,100 --> 00:35:55,220 to carry you on my back? 619 00:35:58,820 --> 00:35:59,930 How about 620 00:36:00,130 --> 00:36:01,460 we stay for a few more days? 621 00:36:01,490 --> 00:36:02,600 When you are healed, 622 00:36:02,740 --> 00:36:03,820 you can carry me back. 623 00:36:04,660 --> 00:36:05,900 Do you really not want to go back? 624 00:36:07,210 --> 00:36:08,790 We fell off the cliff. 625 00:36:09,020 --> 00:36:09,700 They must thought 626 00:36:09,720 --> 00:36:11,120 we were dead. 627 00:36:11,310 --> 00:36:12,260 We could hide and live in the mountains. 628 00:36:12,280 --> 00:36:13,230 It's fate. 629 00:36:13,260 --> 00:36:13,900 Unfortunately, 630 00:36:14,510 --> 00:36:15,900 I'm on an order. 631 00:36:15,930 --> 00:36:16,690 It's not a game. 632 00:36:23,360 --> 00:36:24,360 Shen Yan, 633 00:36:25,460 --> 00:36:27,020 Is the outside world 634 00:36:27,210 --> 00:36:28,980 that important to you? 635 00:36:30,760 --> 00:36:31,880 Don't you 636 00:36:32,250 --> 00:36:33,930 want to be with me? 637 00:36:34,300 --> 00:36:35,980 Don't you want to stay away from the troubles 638 00:36:36,720 --> 00:36:38,370 and be with me forever? 639 00:36:42,340 --> 00:36:43,500 Ran away for a secret man, 640 00:36:43,900 --> 00:36:45,060 wedded without the parents' blessing. 641 00:36:46,100 --> 00:36:47,500 You will be my wife. 642 00:36:47,940 --> 00:36:49,420 I don't want you to suffer these. 643 00:36:50,760 --> 00:36:51,250 Are you... 644 00:36:52,140 --> 00:36:53,530 Are you really going to marry me? 645 00:36:53,890 --> 00:36:54,970 Following all the formalities 646 00:36:55,240 --> 00:36:56,170 with a grand ceremony 647 00:36:56,540 --> 00:36:57,660 in front of the whole world, 648 00:36:58,310 --> 00:36:59,630 When we are back to Yejing, 649 00:37:00,680 --> 00:37:01,610 I’ll think about it. 650 00:37:05,810 --> 00:37:07,730 I still don’t want to go back. 651 00:37:08,340 --> 00:37:10,220 The people and things in Yejing 652 00:37:10,530 --> 00:37:11,810 are too complicated. 653 00:37:12,550 --> 00:37:14,980 I'll be scared there. 654 00:37:15,790 --> 00:37:17,070 And if... 655 00:37:17,520 --> 00:37:18,230 I'll be by your side. 656 00:37:32,750 --> 00:37:33,390 Let's go. 657 00:38:06,570 --> 00:38:07,280 Come up. 658 00:38:15,300 --> 00:38:16,900 You are so gentle. 659 00:38:17,100 --> 00:38:18,010 Why do people call you 660 00:38:18,010 --> 00:38:19,620 the grim King of Hell. 661 00:38:20,170 --> 00:38:21,320 When I was 16, 662 00:38:21,550 --> 00:38:23,080 I worked at the administration of Beidian. 663 00:38:23,980 --> 00:38:25,190 Unlike the Nandian, 664 00:38:25,940 --> 00:38:27,920 Beidian specialized in criminal interrogation and hunting. 665 00:38:29,310 --> 00:38:30,720 I knew 666 00:38:30,960 --> 00:38:31,760 every order 667 00:38:32,350 --> 00:38:33,700 could be the last order. 668 00:38:34,820 --> 00:38:36,060 I fighted for 669 00:38:36,890 --> 00:38:38,770 the slim chance to live. 670 00:38:39,980 --> 00:38:40,690 In a blink of an eye, 671 00:38:41,990 --> 00:38:43,070 seven years have passed. 672 00:38:44,510 --> 00:38:46,340 I was promoted from lieutenancy 673 00:38:46,730 --> 00:38:48,410 to the commander of one of the fourteen armies of the Jinlin Guard. 674 00:38:49,800 --> 00:38:51,150 But my comrades, 675 00:38:51,680 --> 00:38:52,430 my mentors, 676 00:38:53,210 --> 00:38:54,690 and the former commander 677 00:38:55,100 --> 00:38:56,050 were no longer alive. 678 00:38:57,100 --> 00:38:58,510 If one's heart turns cold, 679 00:38:58,800 --> 00:38:59,510 his face 680 00:39:00,410 --> 00:39:01,170 will naturally 681 00:39:01,190 --> 00:39:02,110 look grim. 682 00:39:03,270 --> 00:39:04,430 Grim King of Hell 683 00:39:05,060 --> 00:39:06,380 is a close depiction. 684 00:39:07,130 --> 00:39:08,410 It's not. 685 00:39:08,830 --> 00:39:10,070 You may look cold, 686 00:39:10,220 --> 00:39:11,370 but your heart is warm. 687 00:39:11,780 --> 00:39:12,940 Others may not know, 688 00:39:13,110 --> 00:39:14,300 but I do. 689 00:39:16,300 --> 00:39:18,140 Lord Shen 690 00:39:18,250 --> 00:39:19,510 wouldn't like purging. 691 00:39:19,540 --> 00:39:20,500 You are 692 00:39:21,100 --> 00:39:22,830 the son of Duke Shen. 693 00:39:23,020 --> 00:39:25,620 How come you started 694 00:39:25,650 --> 00:39:26,810 from lieutenancy? 695 00:39:28,740 --> 00:39:30,220 I chose my own path. 696 00:39:30,980 --> 00:39:32,530 I'm not as talented as Shen Yu. 697 00:39:34,370 --> 00:39:36,180 If I want to achieve something, 698 00:39:37,760 --> 00:39:39,280 I will definitely 699 00:39:39,310 --> 00:39:40,640 have to work harder than others. 700 00:39:41,670 --> 00:39:43,270 It's how I learned martial arts and read books when I was little. 701 00:39:44,060 --> 00:39:45,470 It's how it is 702 00:39:45,700 --> 00:39:46,610 when I'm working at Beidian. 703 00:39:47,430 --> 00:39:49,190 Step by step. 704 00:39:50,110 --> 00:39:50,980 Doing it by myself. 705 00:39:51,010 --> 00:39:52,450 That's how I make achievements. 706 00:39:53,140 --> 00:39:55,060 That's how I feel the peace in my mind. 40087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.