All language subtitles for My Sassy Princess episode 04 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Crystal Yuan & Zheng Ye Cheng*
2
00:01:34,710 --> 00:01:39,479
[My Sassy Princess]
3
00:01:39,640 --> 00:01:42,450
[Episode 04]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Crystal Yuan & Zheng Ye Cheng*
4
00:01:49,539 --> 00:01:50,900
Coming.
5
00:01:52,710 --> 00:01:53,500
My lord.
6
00:01:59,479 --> 00:02:00,920
Miss Ling Bi,
7
00:02:00,950 --> 00:02:01,620
it's so early in the morning.
8
00:02:01,640 --> 00:02:02,410
Why don't you let me sleep more?
9
00:02:02,440 --> 00:02:03,290
Why did you rush into my room?
10
00:02:03,310 --> 00:02:03,870
What do you want?
11
00:02:03,900 --> 00:02:05,060
I wasn't rushing into your...
12
00:02:12,750 --> 00:02:13,540
No. Did I
13
00:02:13,540 --> 00:02:14,630
say it wrong?
14
00:02:14,660 --> 00:02:15,230
Bah!
15
00:02:15,360 --> 00:02:16,600
If lord Shen hasn't asked me to deliver the message,
16
00:02:16,630 --> 00:02:17,910
who would come to you?
17
00:02:18,200 --> 00:02:19,120
Deliver the message?
18
00:02:19,150 --> 00:02:19,870
By you?
19
00:02:19,960 --> 00:02:20,880
Save it.
20
00:02:21,090 --> 00:02:22,440
What's wrong with me?
21
00:02:22,470 --> 00:02:23,470
Listen carefully.
22
00:02:24,070 --> 00:02:25,710
Our princess was pissed off by lord Shen
23
00:02:25,740 --> 00:02:27,450
and left the camp in the midnight.
24
00:02:27,470 --> 00:02:28,790
Lord Shen felt sorry for this.
25
00:02:28,810 --> 00:02:30,250
He went to look for our princess in the middle of the night.
26
00:02:30,510 --> 00:02:32,190
Before he left, he asked me to tell you
27
00:02:32,300 --> 00:02:33,210
to deal with all the works
28
00:02:33,230 --> 00:02:34,600
at the Liaison Office.
29
00:02:34,630 --> 00:02:35,500
Am I understood?
30
00:02:35,750 --> 00:02:36,280
What?
31
00:02:36,780 --> 00:02:38,570
It's a big deal to escort the criminals.
32
00:02:38,630 --> 00:02:39,990
Your princess ran away.
33
00:02:40,280 --> 00:02:41,020
Why is my lord
34
00:02:41,050 --> 00:02:42,290
worried so much?
35
00:02:42,780 --> 00:02:43,380
Luo Fan.
36
00:02:43,380 --> 00:02:44,170
What's going on here?
37
00:02:44,200 --> 00:02:44,880
Turn around.
38
00:02:56,460 --> 00:02:57,760
Stop talking nonsense
39
00:02:57,780 --> 00:02:58,940
and get things done quickly.
40
00:02:58,970 --> 00:03:00,170
If you dare to complain,
41
00:03:00,190 --> 00:03:01,240
you will be sent to
42
00:03:01,270 --> 00:03:01,820
the Jiangzhou Jin Lin Military Camp.
43
00:03:02,660 --> 00:03:03,260
Well, you...
44
00:03:03,280 --> 00:03:04,210
You're a girl.
45
00:03:04,270 --> 00:03:05,510
Why are you being so crazy?
46
00:03:05,860 --> 00:03:07,450
If Luo Fan dares to complain,
47
00:03:07,470 --> 00:03:09,040
tell him my words.
48
00:03:09,070 --> 00:03:10,120
-You! -This is said by lord Shen!
49
00:03:11,520 --> 00:03:13,040
Lord Shen.
50
00:03:14,800 --> 00:03:16,079
Lord Shen.
51
00:03:16,210 --> 00:03:17,060
So you do whatever
52
00:03:17,079 --> 00:03:17,990
lord Shen asked you to do?
53
00:03:18,010 --> 00:03:19,380
You kicked me because he told you to?
54
00:03:20,290 --> 00:03:21,530
No, it's not that.
55
00:03:21,550 --> 00:03:22,680
The kicking just now
56
00:03:22,710 --> 00:03:24,160
was a reward from me.
57
00:03:24,740 --> 00:03:25,310
You...
58
00:03:26,270 --> 00:03:28,060
You're such a naughty girl!
59
00:03:37,079 --> 00:03:38,890
Did Shen Yan leave the military camp
60
00:03:38,940 --> 00:03:39,780
for Liu Ling?
61
00:03:40,100 --> 00:03:40,740
Yes.
62
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
He did leave the camp.
63
00:03:45,930 --> 00:03:46,700
Go and find them.
64
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
I need to know
65
00:03:48,520 --> 00:03:49,510
every move they made.
66
00:03:50,720 --> 00:03:51,960
I want to check
67
00:03:53,310 --> 00:03:54,840
whether the romantic story
68
00:03:54,870 --> 00:03:55,780
of them
69
00:03:56,390 --> 00:03:57,829
is real
70
00:03:58,690 --> 00:03:59,740
or not.
71
00:03:59,910 --> 00:04:00,460
Yes.
72
00:04:14,260 --> 00:04:16,420
Sugar-coated haws!
73
00:04:16,950 --> 00:04:18,190
Come and have a look.
74
00:04:19,300 --> 00:04:20,350
Have one if you like it.
75
00:04:21,260 --> 00:04:23,260
Bravo!
76
00:04:24,350 --> 00:04:26,900
Miss.
77
00:04:28,200 --> 00:04:28,890
Bravo!
78
00:04:28,980 --> 00:04:29,650
Bravo!
79
00:04:31,740 --> 00:04:33,740
My husband...
80
00:04:34,670 --> 00:04:37,140
Beautiful sachets!
81
00:04:39,480 --> 00:04:41,560
Bravo! Bravo!
82
00:04:46,540 --> 00:04:47,780
Bravo!
83
00:04:47,780 --> 00:04:48,700
Excuse me.
84
00:04:58,750 --> 00:04:59,350
Sir.
85
00:05:00,630 --> 00:05:01,190
Don't...
86
00:05:02,030 --> 00:05:02,720
Don't...
87
00:05:03,660 --> 00:05:04,940
Sir! Sir!
88
00:05:19,520 --> 00:05:21,770
Sugar-coated haws!
89
00:05:21,990 --> 00:05:23,870
Sugar-coated haws!
90
00:05:24,130 --> 00:05:25,450
You, don't run!
91
00:05:50,350 --> 00:05:51,550
Let's go.
92
00:05:54,100 --> 00:05:54,580
Are you okay?
93
00:05:54,620 --> 00:05:56,010
I'm fine.
94
00:05:56,140 --> 00:05:57,260
Thank you.
95
00:05:59,510 --> 00:06:01,220
Have a look at the lotus root.
96
00:06:06,870 --> 00:06:08,550
Come and try this please.
97
00:06:11,170 --> 00:06:12,850
It's sweet and crispy.
98
00:06:14,460 --> 00:06:15,990
Mom, let me eat it now.
99
00:06:19,060 --> 00:06:21,020
Don't let the cat out of the bag, you know?
100
00:06:21,050 --> 00:06:22,380
If your Father finds out
101
00:06:22,380 --> 00:06:23,370
again this time,
102
00:06:23,370 --> 00:06:25,020
I will never pick lotus root for you anymore.
103
00:06:32,690 --> 00:06:34,210
Have a look at the lotus root.
104
00:06:34,570 --> 00:06:36,400
Sweet and crispy.
105
00:06:36,470 --> 00:06:38,070
Have a taste please.
106
00:06:42,020 --> 00:06:42,860
Do you want some?
107
00:06:55,080 --> 00:06:55,770
No need.
108
00:06:56,040 --> 00:06:56,880
I'll buy it myself.
109
00:06:56,950 --> 00:06:57,990
I'll take all of these.
110
00:07:02,180 --> 00:07:04,690
It's hot. Have a look.
111
00:07:05,860 --> 00:07:06,900
Take a look.
112
00:07:06,920 --> 00:07:08,160
Steamed buns.
113
00:07:14,840 --> 00:07:16,700
Arrows! Arrows!
114
00:07:17,300 --> 00:07:18,660
Ten cents per arrow.
115
00:07:18,740 --> 00:07:20,100
Ten cents per arrow.
116
00:07:21,310 --> 00:07:22,210
Come and have a look.
117
00:07:22,210 --> 00:07:23,580
Don't miss it.
118
00:07:23,600 --> 00:07:24,240
Wait.
119
00:07:24,270 --> 00:07:25,750
Ten cents per arrow.
120
00:07:25,860 --> 00:07:26,610
Ten cents.
121
00:07:27,370 --> 00:07:28,190
Come and have a look.
122
00:07:28,220 --> 00:07:29,500
Don't miss the chance.
123
00:07:30,440 --> 00:07:32,060
Take a look, everyone.
124
00:07:32,220 --> 00:07:33,220
Ten cents per arrow.
125
00:07:33,300 --> 00:07:34,540
Take whatever you hit.
126
00:07:34,860 --> 00:07:35,450
Let me do it.
127
00:07:36,850 --> 00:07:38,250
This young master is really rich.
128
00:07:38,980 --> 00:07:39,850
Yes.
129
00:07:39,970 --> 00:07:41,280
Come on.
130
00:07:42,080 --> 00:07:44,960
Heroes are always cultivated from childhood.
131
00:07:45,790 --> 00:07:46,710
Come on.
132
00:07:47,080 --> 00:07:47,750
Look at him.
133
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
What a pity.
134
00:08:01,350 --> 00:08:03,180
It almost hit.
135
00:08:03,490 --> 00:08:04,400
Little hero,
136
00:08:04,780 --> 00:08:05,980
do you want to try again?
137
00:08:08,740 --> 00:08:09,540
Come back with me.
138
00:08:09,660 --> 00:08:10,380
No.
139
00:08:12,180 --> 00:08:14,140
He is ambitious.
140
00:08:14,160 --> 00:08:14,750
Look at him.
141
00:08:15,310 --> 00:08:16,660
-Let me do it again. -The kid is not bad.
142
00:08:16,800 --> 00:08:17,640
He's rich.
143
00:08:18,040 --> 00:08:19,080
It's not enough.
144
00:08:19,230 --> 00:08:19,900
Not bad.
145
00:08:20,280 --> 00:08:21,490
Fine.
146
00:08:22,170 --> 00:08:24,000
He is ambitious.
147
00:08:24,030 --> 00:08:25,220
Come on. Try again.
148
00:08:26,920 --> 00:08:27,690
Judging from the situation,
149
00:08:28,290 --> 00:08:29,370
I think he can hit it.
150
00:08:35,320 --> 00:08:36,780
You didn't make it again. But almost.
151
00:08:36,780 --> 00:08:37,700
Little hero,
152
00:08:38,130 --> 00:08:39,299
go back and practice.
153
00:08:39,330 --> 00:08:40,299
Come back when you're ready.
154
00:08:40,350 --> 00:08:41,150
You cheated.
155
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Hey, little kid.
156
00:08:44,620 --> 00:08:45,780
Although you're very young,
157
00:08:45,890 --> 00:08:47,790
you're good at talking nonsense.
158
00:08:47,820 --> 00:08:48,740
I'm not.
159
00:08:49,380 --> 00:08:50,460
I practiced for a long time.
160
00:08:50,510 --> 00:08:51,860
I can hit it every time.
161
00:08:51,950 --> 00:08:52,470
Go away.
162
00:08:52,610 --> 00:08:53,490
What are you talking here?
163
00:08:54,780 --> 00:08:56,180
You must admit defeat, you know?
164
00:08:56,200 --> 00:08:57,080
Go away.
165
00:08:57,290 --> 00:08:58,360
What did the man do?
166
00:08:58,390 --> 00:09:00,070
He tried to fool the kid.
167
00:09:00,110 --> 00:09:01,480
Don't just watch.
168
00:09:02,380 --> 00:09:04,300
Try it. Try it.
169
00:09:05,020 --> 00:09:06,260
It's okay to lose the game.
170
00:09:06,340 --> 00:09:07,660
Those earrings are useless for you.
171
00:09:08,360 --> 00:09:09,590
Why are you so upset?
172
00:09:09,900 --> 00:09:10,980
My mom lost her earrings
173
00:09:12,860 --> 00:09:14,010
when she went to pick the lotus roots.
174
00:09:14,290 --> 00:09:15,800
I saw her crying.
175
00:09:16,420 --> 00:09:17,860
I saw those earrings.
176
00:09:18,100 --> 00:09:19,650
They are exactly the same as my mom's.
177
00:09:19,870 --> 00:09:20,870
So I just want to get them.
178
00:09:24,160 --> 00:09:25,040
Don't be sad.
179
00:09:25,290 --> 00:09:26,500
Let's try again.
180
00:09:27,340 --> 00:09:28,690
Ten cents per arrow.
181
00:09:29,770 --> 00:09:30,940
Ten cents per arrow.
182
00:09:30,940 --> 00:09:32,020
Ten cents per arrow.
183
00:09:32,490 --> 00:09:33,050
Sir.
184
00:09:33,380 --> 00:09:33,970
I want to get arrows with my bracelet.
185
00:09:36,740 --> 00:09:37,580
How generous.
186
00:09:38,620 --> 00:09:39,300
Look at this!
187
00:09:39,820 --> 00:09:42,220
The finest white nephire bracelet with sculptures.
188
00:09:43,410 --> 00:09:44,450
This is so precious.
189
00:09:44,590 --> 00:09:46,710
It worths at least this much.
190
00:09:46,740 --> 00:09:47,660
That much?
191
00:09:48,740 --> 00:09:50,050
Let's make a deal first.
192
00:09:50,460 --> 00:09:51,860
Although the jade is delicate,
193
00:09:51,940 --> 00:09:53,380
you can only get one arrow with it.
194
00:09:54,400 --> 00:09:55,390
Everyone here,
195
00:09:55,730 --> 00:09:57,780
please be my witness.
196
00:10:16,080 --> 00:10:16,830
No. No. No.
197
00:10:17,150 --> 00:10:18,550
Please don't do this!
198
00:10:26,520 --> 00:10:28,170
This girl is amazing.
199
00:10:28,200 --> 00:10:29,210
She's amazing.
200
00:10:33,070 --> 00:10:34,500
No, she didn't hit the target.
201
00:10:34,600 --> 00:10:35,170
It doesn't count.
202
00:10:38,550 --> 00:10:39,790
No way.
203
00:10:40,260 --> 00:10:41,770
If I fail this time again,
204
00:10:42,340 --> 00:10:43,780
I'll destroy your booth.
205
00:10:44,860 --> 00:10:45,500
How dare you!
206
00:10:45,520 --> 00:10:46,560
Let's see.
207
00:10:50,680 --> 00:10:52,450
Miss, don't be angry.
208
00:10:52,730 --> 00:10:54,500
Since you like the earrings,
209
00:10:54,910 --> 00:10:56,470
I'll give you the top prize for free.
210
00:10:56,640 --> 00:10:57,350
Come over.
211
00:10:57,410 --> 00:10:58,300
Take them off.
212
00:10:59,830 --> 00:11:00,980
He said he wanted to give them to you.
213
00:11:01,020 --> 00:11:01,570
Do you want them?
214
00:11:01,940 --> 00:11:02,980
I believe you can win.
215
00:11:03,270 --> 00:11:04,600
Who cares about his gift?
216
00:11:05,400 --> 00:11:06,770
Then we must win the earrings by ourselves.
217
00:11:07,810 --> 00:11:08,320
This...
218
00:11:08,810 --> 00:11:09,760
Miss,
219
00:11:10,010 --> 00:11:11,220
even if you are rich and powerful,
220
00:11:11,220 --> 00:11:12,380
you can't bully me like this.
221
00:11:12,380 --> 00:11:13,620
I'll give you another chance.
222
00:11:13,640 --> 00:11:14,630
Remove the gimmick.
223
00:11:15,480 --> 00:11:16,410
Gimmick?
224
00:11:16,430 --> 00:11:18,030
What's that?
225
00:11:18,060 --> 00:11:19,100
Your aim
226
00:11:19,130 --> 00:11:20,920
only depends on your own ability.
227
00:11:20,940 --> 00:11:21,500
How could you
228
00:11:21,500 --> 00:11:23,100
wrong a good person?
229
00:11:25,330 --> 00:11:26,740
This girl is so generous.
230
00:11:26,860 --> 00:11:27,580
Why does she
231
00:11:27,600 --> 00:11:28,640
do this to a civilian?
232
00:11:28,670 --> 00:11:29,510
That's right.
233
00:11:30,030 --> 00:11:31,180
You are a rich lady.
234
00:11:31,200 --> 00:11:31,990
Are you feeling bored
235
00:11:32,010 --> 00:11:32,740
at home?
236
00:11:32,770 --> 00:11:33,850
You purposely came here
237
00:11:33,870 --> 00:11:34,990
to ruin other's business
238
00:11:35,020 --> 00:11:36,230
-for fun, didn't you? -We all saw it, didn't we?
239
00:11:36,250 --> 00:11:36,850
Yes.
240
00:11:36,880 --> 00:11:38,410
Look, everyone.
241
00:11:38,630 --> 00:11:39,630
She's bullying me.
242
00:11:39,940 --> 00:11:42,300
Please help me.
243
00:11:42,420 --> 00:11:44,460
I have a big family to support.
244
00:11:44,580 --> 00:11:47,010
They've gone too far!
245
00:11:47,570 --> 00:11:49,420
Is it great to be rich?
246
00:11:49,490 --> 00:11:50,930
How can you bully
247
00:11:50,950 --> 00:11:51,720
the civilians like me?
248
00:11:52,450 --> 00:11:53,980
Is it easy for me?
249
00:11:54,100 --> 00:11:56,620
It's not easy to earn money with my small business.
250
00:11:56,850 --> 00:11:58,020
We are all civilians.
251
00:11:58,040 --> 00:12:00,320
Please help me.
252
00:12:00,560 --> 00:12:02,520
They can't bully others like that.
253
00:12:04,610 --> 00:12:06,050
She even has a helper.
254
00:12:07,730 --> 00:12:08,730
Am I right?
255
00:12:09,360 --> 00:12:10,800
Fine, fine. How unlucky I am today.
256
00:12:11,050 --> 00:12:11,890
Shoot if you want.
257
00:12:12,310 --> 00:12:13,700
Your archery skill
258
00:12:13,740 --> 00:12:15,370
hasn't improved at all.
259
00:12:16,960 --> 00:12:18,520
Leave me alone. Go away.
260
00:12:18,560 --> 00:12:19,110
Don't move.
261
00:12:21,830 --> 00:12:22,790
Keep your hands flat.
262
00:12:23,340 --> 00:12:24,430
Follow my instruction.
263
00:12:24,950 --> 00:12:25,720
Shoot when I'm done counting.
264
00:12:29,510 --> 00:12:30,300
One.
265
00:12:31,820 --> 00:12:32,500
Two.
266
00:12:32,790 --> 00:12:33,350
Three.
267
00:12:36,910 --> 00:12:38,520
They got it!
268
00:12:38,950 --> 00:12:39,700
They make it this time!
269
00:12:40,360 --> 00:12:41,490
Amazing. What is that?
270
00:12:41,580 --> 00:12:42,650
What fell on the ground?
271
00:12:45,010 --> 00:12:45,780
Kid,
272
00:12:46,400 --> 00:12:47,620
take back what you won.
273
00:12:47,640 --> 00:12:48,240
Okay.
274
00:13:17,310 --> 00:13:20,030
[Feng Xiang]
275
00:13:35,110 --> 00:13:36,190
Are you still running away, Your Highness?
276
00:13:37,460 --> 00:13:39,140
It's hard to meet, and it's hard to part too.
277
00:13:39,230 --> 00:13:39,910
I'm not leaving.
278
00:13:43,990 --> 00:13:44,920
Lord Shen,
279
00:13:45,270 --> 00:13:46,990
do you think
280
00:13:47,370 --> 00:13:49,380
us meeting on the broken bridge
281
00:13:49,420 --> 00:13:50,460
is like what they sing in the opera?
282
00:13:50,840 --> 00:13:51,830
So princess,
283
00:13:52,230 --> 00:13:53,470
you compared yourself to Bai Suzhen,
284
00:13:54,030 --> 00:13:55,680
but compared me to Xu Xian?
285
00:13:56,160 --> 00:13:56,920
Isn't that good?
286
00:13:57,600 --> 00:13:58,240
Fine.
287
00:13:59,480 --> 00:14:01,040
Bai Suzhen caused troubles to the mortal world.
288
00:14:01,210 --> 00:14:02,250
In the end, she was caught by Fa Hai,
289
00:14:02,270 --> 00:14:03,580
and trapped under the Leifeng Pagoda.
290
00:14:04,650 --> 00:14:06,610
If it could really be as you said
291
00:14:06,630 --> 00:14:08,310
that we could have similar stories as theirs,
292
00:14:08,820 --> 00:14:10,710
I would have an expectation then.
293
00:14:11,210 --> 00:14:12,110
An expectation?
294
00:14:13,690 --> 00:14:14,820
Last night,
295
00:14:14,840 --> 00:14:16,720
you threatened me and
296
00:14:16,920 --> 00:14:18,020
said that you were not someone
297
00:14:18,040 --> 00:14:19,150
I could mess with.
298
00:14:19,680 --> 00:14:21,870
But today, you came to find me.
299
00:14:22,550 --> 00:14:24,180
You're playing hard to get, you know.
300
00:14:24,580 --> 00:14:25,910
What's your expectation
301
00:14:25,930 --> 00:14:26,920
indeed?
302
00:14:33,590 --> 00:14:34,710
I expect you to come back.
303
00:14:35,110 --> 00:14:36,550
Alright, let's go back.
304
00:14:36,900 --> 00:14:38,260
What if I don't want to go back?
305
00:14:42,880 --> 00:14:44,360
It’s not safe here recently.
306
00:14:45,780 --> 00:14:47,100
For your own safety,
307
00:14:47,700 --> 00:14:50,050
don’t blame me for making the decision for you.
308
00:14:52,110 --> 00:14:52,950
Shen Yan,
309
00:14:53,090 --> 00:14:54,040
let go of me!
310
00:15:02,100 --> 00:15:02,780
Shen Yan!
311
00:15:02,800 --> 00:15:03,810
Shen Yan!
312
00:15:04,460 --> 00:15:05,530
How could you do this?
313
00:15:05,550 --> 00:15:06,250
How can you be
314
00:15:06,270 --> 00:15:07,750
a villain who abandoned his wife and son?
315
00:15:07,790 --> 00:15:08,830
Abandoned wife and son?
316
00:15:09,330 --> 00:15:10,740
When did I have a family?
317
00:15:11,360 --> 00:15:12,640
Although we're not married yet,
318
00:15:12,730 --> 00:15:14,260
we are engaged.
319
00:15:15,060 --> 00:15:16,370
How could you do this to me?
320
00:15:16,400 --> 00:15:18,000
Have you ever considered my feelings?
321
00:15:18,890 --> 00:15:20,170
Stop it. Let's go.
322
00:15:20,410 --> 00:15:21,650
What are you doing?
323
00:15:21,780 --> 00:15:22,430
Let's go!
324
00:15:23,180 --> 00:15:24,580
Young man.
325
00:15:24,750 --> 00:15:25,830
Young man.
326
00:15:25,990 --> 00:15:27,360
It's normal for a man
327
00:15:27,390 --> 00:15:28,470
to have multiple wives.
328
00:15:28,660 --> 00:15:29,390
But now
329
00:15:29,410 --> 00:15:30,970
you bully a girl on the street.
330
00:15:31,340 --> 00:15:32,380
-As we've seen it... -How can you bully a girl?
331
00:15:32,420 --> 00:15:33,620
we can't ignore it.
332
00:15:33,740 --> 00:15:35,180
Am I right?
333
00:15:35,740 --> 00:15:36,620
That's right.
334
00:15:37,500 --> 00:15:38,830
Miss, is this yours?
335
00:15:38,860 --> 00:15:39,650
Thank you.
336
00:15:39,690 --> 00:15:40,530
Look at him.
337
00:15:40,620 --> 00:15:42,580
He looks decent and handsome.
338
00:15:42,610 --> 00:15:44,410
He must be a scholar.
339
00:15:44,440 --> 00:15:45,850
How could he do such a thing?
340
00:15:46,100 --> 00:15:48,050
You even abandoned your wife and son?
341
00:15:48,310 --> 00:15:49,790
What did the books
342
00:15:49,810 --> 00:15:51,860
teach you?
343
00:15:53,560 --> 00:15:54,600
Sir,
344
00:15:54,980 --> 00:15:55,700
look at you.
345
00:15:55,720 --> 00:15:57,320
You can't do this anymore!
346
00:16:19,160 --> 00:16:19,960
Jin,
347
00:16:20,450 --> 00:16:21,730
every moves you made
348
00:16:22,090 --> 00:16:23,490
in this game
349
00:16:23,800 --> 00:16:24,920
are methodical.
350
00:16:25,250 --> 00:16:26,540
Unfortunately,
351
00:16:27,260 --> 00:16:28,430
it's hard to defeat me this time.
352
00:16:28,920 --> 00:16:30,160
You made the same mistake
353
00:16:30,490 --> 00:16:32,300
in the issues related to Family Lu.
354
00:16:32,670 --> 00:16:33,730
My patience
355
00:16:33,750 --> 00:16:35,020
is almost worn out by you.
356
00:16:36,080 --> 00:16:37,190
Allow me to explain, Your Highness.
357
00:16:37,740 --> 00:16:38,940
I think
358
00:16:39,330 --> 00:16:41,660
the power between families
359
00:16:42,110 --> 00:16:43,100
are in the same situation
360
00:16:43,130 --> 00:16:44,010
the chess board shows.
361
00:16:44,370 --> 00:16:46,010
The Family Lu is full of power,
362
00:16:46,040 --> 00:16:46,970
and dominates others.
363
00:16:47,460 --> 00:16:48,900
Your Highness, if you want to bring down the Family Lu,
364
00:16:49,130 --> 00:16:52,090
even if we gather the power of Family Xu and Shen,
365
00:16:52,450 --> 00:16:54,060
it's still hard to say we will win.
366
00:16:54,500 --> 00:16:55,930
When the enemy is strong and we are weak,
367
00:16:56,100 --> 00:16:56,830
it's better
368
00:16:57,170 --> 00:16:58,570
to wait.
369
00:16:58,850 --> 00:17:00,950
We'd better see what the opponents want to do,
370
00:17:01,050 --> 00:17:01,770
and what they need.
371
00:17:01,980 --> 00:17:03,790
Isn't a good plan?
372
00:17:04,500 --> 00:17:05,510
Since
373
00:17:05,790 --> 00:17:07,270
you have seen so much,
374
00:17:08,380 --> 00:17:09,130
what exactly
375
00:17:09,349 --> 00:17:10,750
did you see clearly?
376
00:17:11,160 --> 00:17:19,869
[Gao Peng Inn]
377
00:17:21,839 --> 00:17:22,480
Sir.
378
00:17:22,569 --> 00:17:23,250
Miss.
379
00:17:23,349 --> 00:17:24,430
No one else
380
00:17:24,460 --> 00:17:25,540
can come in tonight.
381
00:17:26,000 --> 00:17:26,750
Got it?
382
00:17:28,540 --> 00:17:30,020
Thank you. Don't worry.
383
00:17:30,130 --> 00:17:31,450
I'll lock the door now.
384
00:17:31,580 --> 00:17:32,700
I guarantee that
385
00:17:32,740 --> 00:17:33,730
even a fly can't come in.
386
00:17:34,180 --> 00:17:35,540
Miss, please come with me.
387
00:17:37,070 --> 00:17:38,150
This way, please.
388
00:17:42,480 --> 00:17:43,110
Miss,
389
00:17:43,190 --> 00:17:44,300
this is the best room
390
00:17:44,320 --> 00:17:45,600
at our inn.
391
00:17:45,690 --> 00:17:46,660
Miss, please come in.
392
00:17:49,460 --> 00:17:50,300
Please have a look.
393
00:17:55,870 --> 00:17:56,750
Help yourself, Miss.
394
00:17:56,780 --> 00:17:58,290
I'll make arrangements now.
395
00:17:58,310 --> 00:17:58,790
Okay.
396
00:18:25,270 --> 00:18:26,060
Jin.
397
00:18:26,690 --> 00:18:27,800
Are you confident
398
00:18:28,310 --> 00:18:29,950
to win this game?
399
00:18:30,150 --> 00:18:31,310
I dare not.
400
00:18:31,440 --> 00:18:32,850
I'm just waiting for the chance.
401
00:18:35,170 --> 00:18:36,040
Let me ask you.
402
00:18:36,970 --> 00:18:39,180
Do you know Shen Yu,
403
00:18:39,660 --> 00:18:40,670
the administrator of Nandian?
404
00:18:41,630 --> 00:18:43,360
He was an old friend when I was young.
405
00:18:43,730 --> 00:18:45,100
After I entered the palace,
406
00:18:45,140 --> 00:18:46,310
we gradually lose contact.
407
00:18:47,170 --> 00:18:48,340
Why do you ask about him,Your Highness?
408
00:18:48,660 --> 00:18:49,500
Today,
409
00:18:50,180 --> 00:18:51,940
he told me
410
00:18:51,990 --> 00:18:53,040
a romantic story.
411
00:18:53,740 --> 00:18:55,980
He said that when Shen Yan escorted the criminals,
412
00:18:56,220 --> 00:18:57,740
there was another noble lady
413
00:18:57,940 --> 00:18:58,860
to help.
414
00:18:59,290 --> 00:18:59,980
Noble Lady?
415
00:19:01,040 --> 00:19:01,990
Who?
416
00:19:02,260 --> 00:19:03,420
Princess Changle,
417
00:19:04,280 --> 00:19:05,290
Liu Ling.
418
00:19:06,210 --> 00:19:07,690
It’s strange.
419
00:19:07,900 --> 00:19:08,670
I don't understand
420
00:19:08,700 --> 00:19:10,620
why would she like Shen Yan?
421
00:19:10,900 --> 00:19:12,860
She’s been chasing after him all the way,
422
00:19:13,660 --> 00:19:15,150
and made the stern-faced Yama, Shen Yan
423
00:19:15,170 --> 00:19:16,170
lose his sense and sanity.
424
00:19:16,620 --> 00:19:17,940
He was in a dilemma!
425
00:19:22,030 --> 00:19:23,350
You're so smart, Jin.
426
00:19:23,780 --> 00:19:24,430
Why did you
427
00:19:24,820 --> 00:19:26,460
fall into my trap?
428
00:19:27,420 --> 00:19:28,380
You're wise, Your Highness.
429
00:19:28,550 --> 00:19:29,300
I was careless.
430
00:19:30,420 --> 00:19:31,740
I've long heard
431
00:19:31,780 --> 00:19:33,730
that you have known the princess since childhood,
432
00:19:33,760 --> 00:19:34,600
and that you are very close.
433
00:19:34,970 --> 00:19:35,900
Now it seems
434
00:19:36,380 --> 00:19:37,250
it’s true.
435
00:19:37,990 --> 00:19:39,420
When Ling was in the capital,
436
00:19:39,450 --> 00:19:41,010
she always helped me.
437
00:19:41,650 --> 00:19:43,200
She and I
438
00:19:43,530 --> 00:19:44,290
were indeed
439
00:19:44,310 --> 00:19:45,300
close friends by then.
440
00:19:47,090 --> 00:19:49,240
Shen Yan is in a very dangerous situation
441
00:19:49,430 --> 00:19:51,150
when he escorts the criminals.
442
00:19:52,310 --> 00:19:54,420
Liu Ling is favored by Father.
443
00:19:55,000 --> 00:19:56,520
If you want,
444
00:19:57,550 --> 00:19:58,100
I...
445
00:19:58,710 --> 00:19:59,790
can order
446
00:20:00,020 --> 00:20:02,710
to bring Liu Ling back
447
00:20:02,730 --> 00:20:03,460
from that dangerous place.
448
00:20:04,000 --> 00:20:04,560
No,
449
00:20:05,340 --> 00:20:06,220
Your Highness.
450
00:20:06,430 --> 00:20:07,020
If we send someone
451
00:20:07,050 --> 00:20:08,560
to bring her back in advance,
452
00:20:08,640 --> 00:20:10,050
I’m afraid we’ll alert others
453
00:20:10,210 --> 00:20:11,170
and delay the national affairs.
454
00:20:13,060 --> 00:20:15,140
You convinced me.
455
00:20:16,630 --> 00:20:19,000
The crime in Jiangzhou is national affair.
456
00:20:19,170 --> 00:20:20,290
It's the most essential thing.
457
00:20:20,810 --> 00:20:21,820
After we kill those
458
00:20:21,840 --> 00:20:22,680
disobedient dogs in Family Lu,
459
00:20:22,710 --> 00:20:24,640
there will be wild wolves behind them.
460
00:20:24,950 --> 00:20:27,470
It’s unwise to risk big things for the sake of small ones.
461
00:20:28,090 --> 00:20:29,170
As for Liu Ling,
462
00:20:29,220 --> 00:20:30,060
we don’t need to worry about her.
463
00:20:30,180 --> 00:20:31,430
With Shen Yan's protection,
464
00:20:31,530 --> 00:20:33,130
I think nothing will go wrong.
465
00:20:33,900 --> 00:20:35,060
Looks like I have to
466
00:20:35,080 --> 00:20:36,800
let my cousin suffer a little this time.
467
00:20:36,940 --> 00:20:37,670
Jin,
468
00:20:39,310 --> 00:20:40,670
your carelessness made
469
00:20:40,710 --> 00:20:41,990
you lose completely.
470
00:20:42,830 --> 00:20:44,400
You were in such a good situation.
471
00:20:45,000 --> 00:20:46,760
You should have won.
472
00:20:47,430 --> 00:20:48,430
What a pity.
473
00:20:48,980 --> 00:20:50,100
Your Highness, I'm flattered.
474
00:20:50,660 --> 00:20:52,140
You are good at go, Your Highness.
475
00:20:52,460 --> 00:20:53,300
You're supposed
476
00:20:53,310 --> 00:20:54,310
to win the game.
477
00:20:55,950 --> 00:20:56,830
It's late.
478
00:20:57,080 --> 00:20:58,320
Rest early, Your Highness.
479
00:20:58,770 --> 00:20:59,810
I'll take my leave.
480
00:21:13,340 --> 00:21:14,980
You're just a pawn.
481
00:21:16,200 --> 00:21:17,170
Being obedient
482
00:21:17,540 --> 00:21:19,100
is your obligation.
483
00:21:20,390 --> 00:21:21,840
Dogs and wolves are supposed to be obedient.
484
00:21:22,710 --> 00:21:24,900
So does the cub, Shen Yan.
485
00:21:25,930 --> 00:21:27,450
Shen Yan,
486
00:21:28,500 --> 00:21:29,880
sharpen your claws
487
00:21:30,660 --> 00:21:33,930
and help me defeat those dogs and wolves.
488
00:21:53,990 --> 00:21:56,320
Lord Shen, you look righteous,
489
00:21:57,140 --> 00:21:58,330
but why are you being so sneaky lately?
490
00:21:58,350 --> 00:21:59,550
It seems like you're
491
00:21:59,670 --> 00:22:01,350
getting better at doing these things.
492
00:22:05,520 --> 00:22:07,640
I was rude last night.
493
00:22:07,780 --> 00:22:08,910
Please forgive me.
494
00:22:10,260 --> 00:22:11,390
You've been shopping
495
00:22:12,350 --> 00:22:13,670
for a whole day.
496
00:22:14,310 --> 00:22:15,430
You should feel better now.
497
00:22:28,190 --> 00:22:29,150
It's getting late.
498
00:22:29,370 --> 00:22:30,170
We should go back.
499
00:22:30,430 --> 00:22:31,390
No way.
500
00:22:32,230 --> 00:22:34,550
I've spent money on the inn.
501
00:22:35,630 --> 00:22:37,820
And I’m sleepy now.
502
00:22:38,220 --> 00:22:39,300
I'll stay here today.
503
00:22:39,740 --> 00:22:41,140
If you don't mind,
504
00:22:41,280 --> 00:22:42,630
you can stay here too.
505
00:22:43,100 --> 00:22:44,540
Changing places occasionally
506
00:22:44,620 --> 00:22:46,140
is quite romantic.
507
00:22:46,210 --> 00:22:46,780
No need.
508
00:22:47,300 --> 00:22:48,060
I don’t like
509
00:22:48,080 --> 00:22:49,200
unfamiliar places.
510
00:22:49,580 --> 00:22:51,650
Please go back with me.
511
00:22:51,810 --> 00:22:53,010
Not at all.
512
00:22:53,380 --> 00:22:54,510
You're the one who is tired.
513
00:22:54,530 --> 00:22:55,770
You've been shopping with me all day long.
514
00:22:55,870 --> 00:22:57,000
You must be exhausted.
515
00:22:57,130 --> 00:22:57,650
Alright.
516
00:22:58,230 --> 00:22:58,830
Liu Ling,
517
00:22:59,380 --> 00:23:00,150
come back with me.
518
00:23:02,050 --> 00:23:02,600
Let's go.
519
00:25:24,630 --> 00:25:25,350
Let's eat now.
520
00:25:25,900 --> 00:25:27,180
We'll leave in two hours.
521
00:25:27,420 --> 00:25:28,350
Eat more please.
522
00:25:28,740 --> 00:25:29,730
After this meal,
523
00:25:29,900 --> 00:25:31,310
there might be no next meal.
524
00:25:36,690 --> 00:25:38,800
[Gao Peng Inn]
525
00:26:29,090 --> 00:26:31,280
You got up so early, lord Shen.
526
00:26:32,460 --> 00:26:33,900
It Looks like the tea yesterday
527
00:26:33,920 --> 00:26:34,790
was too bland.
528
00:26:36,330 --> 00:26:37,740
Since you are up,
529
00:26:38,100 --> 00:26:39,090
let's go.
530
00:26:58,390 --> 00:26:59,170
Lord Shen,
531
00:27:01,260 --> 00:27:02,820
an hour in the morning is worth two in the evening.
532
00:27:03,100 --> 00:27:03,900
Lord Shen,
533
00:27:03,930 --> 00:27:05,800
why are you still so upset
534
00:27:06,070 --> 00:27:08,070
even you are in such a pleasant place?
535
00:27:09,210 --> 00:27:11,410
You think I’m affecting your good mood?
536
00:27:12,010 --> 00:27:12,780
No.
537
00:27:14,500 --> 00:27:15,700
It's just that
538
00:27:16,350 --> 00:27:18,980
there is hot air everywhere.
539
00:27:19,300 --> 00:27:21,790
I'm afraid you'll get heated up and melted.
540
00:27:23,600 --> 00:27:24,560
Let's go.
541
00:27:29,700 --> 00:27:30,420
Follow me.
542
00:27:31,970 --> 00:27:32,970
Stop!
543
00:27:33,100 --> 00:27:34,510
I'll kill you!
544
00:27:36,390 --> 00:27:37,150
Stop!
545
00:27:38,840 --> 00:27:40,900
You bastard!
546
00:27:44,100 --> 00:27:45,140
How dare you to run!
547
00:27:45,630 --> 00:27:46,640
I...
548
00:28:59,070 --> 00:28:59,960
That was close!
549
00:29:00,290 --> 00:29:01,090
That's right.
550
00:29:12,380 --> 00:29:13,020
Miss,
551
00:29:13,170 --> 00:29:14,040
nice catch.
552
00:29:14,100 --> 00:29:15,310
Give it back to me.
553
00:29:15,330 --> 00:29:16,050
Why?
554
00:29:16,070 --> 00:29:17,430
It will be dead if I give it to you.
555
00:29:18,700 --> 00:29:20,090
If you don't give it to me, you're dead.
556
00:29:20,120 --> 00:29:20,760
Got it?
557
00:29:23,120 --> 00:29:23,920
Ouch. It hurts.
558
00:29:24,220 --> 00:29:25,390
Who are you?
559
00:29:25,900 --> 00:29:26,940
Are you trying to steal my pig?
560
00:29:26,970 --> 00:29:27,730
Listen,
561
00:29:27,760 --> 00:29:28,640
I won't fight with you.
562
00:29:28,660 --> 00:29:29,260
If you want my pig,
563
00:29:29,260 --> 00:29:29,970
I'll sue you.
564
00:29:30,000 --> 00:29:30,560
Enough.
565
00:29:31,460 --> 00:29:32,020
I'll buy
566
00:29:32,880 --> 00:29:33,790
this pig.
567
00:29:39,260 --> 00:29:39,840
Let's go.
568
00:29:55,370 --> 00:29:56,050
After you, please.
569
00:30:04,990 --> 00:30:05,750
Lord Shen,
570
00:30:07,500 --> 00:30:09,780
why did you buy me a pig back then?
571
00:30:10,900 --> 00:30:12,530
To remind you.
572
00:30:13,170 --> 00:30:14,160
A reminder?
573
00:30:14,390 --> 00:30:16,030
It's just a piglet.
574
00:30:16,270 --> 00:30:17,550
What's there to remind?
575
00:30:18,400 --> 00:30:20,420
When a pig was bullied,
576
00:30:20,630 --> 00:30:22,020
it knows to squeal and ran away.
577
00:30:23,110 --> 00:30:24,120
I gave this pig to you,
578
00:30:24,150 --> 00:30:24,960
hoping that you
579
00:30:24,980 --> 00:30:26,100
can learn from it.
580
00:30:26,900 --> 00:30:28,060
Don't be a paper tiger.
581
00:30:29,620 --> 00:30:30,340
Shen Yan,
582
00:30:30,900 --> 00:30:32,300
what are you trying to say?
583
00:30:33,220 --> 00:30:34,510
I mean
584
00:30:34,870 --> 00:30:36,400
you don't have to be tough all the time.
585
00:30:36,920 --> 00:30:38,770
If someone bullies you in the future,
586
00:30:39,060 --> 00:30:39,900
you can tell me.
587
00:30:40,500 --> 00:30:41,540
Tell you?
588
00:30:42,630 --> 00:30:43,670
If I tell you,
589
00:30:43,700 --> 00:30:45,020
will you protect me?
590
00:30:45,470 --> 00:30:46,270
No, I won't.
591
00:30:48,800 --> 00:30:49,750
But I'll consider whether to save you.
592
00:30:58,010 --> 00:30:58,540
Let's go.
593
00:31:02,850 --> 00:31:03,450
Sir.
594
00:31:07,740 --> 00:31:09,220
What would you like to eat?
595
00:31:09,630 --> 00:31:11,030
My stall is not big,
596
00:31:11,170 --> 00:31:12,770
but it's full of tasty food.
597
00:31:12,920 --> 00:31:14,120
Pick whatever you want.
598
00:31:14,150 --> 00:31:15,030
Order anything you like.
599
00:31:15,130 --> 00:31:16,210
Five pots of Baozi.
600
00:31:16,360 --> 00:31:17,350
Ten sesame pancakes.
601
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
Three bowls of fried rice.
602
00:31:19,220 --> 00:31:20,060
Two bowls of Douhua.
603
00:31:21,290 --> 00:31:21,890
Miss,
604
00:31:22,000 --> 00:31:23,590
are you really going to eat that much?
605
00:31:23,890 --> 00:31:24,530
Yes.
606
00:31:27,950 --> 00:31:28,460
Here you are.
607
00:31:28,820 --> 00:31:29,580
Tell me if it's not enough.
608
00:31:31,300 --> 00:31:32,100
Okay.
609
00:31:37,290 --> 00:31:38,660
Why are you staring at me?
610
00:31:38,690 --> 00:31:39,530
Even if you don't want to eat,
611
00:31:39,550 --> 00:31:40,910
the piggy does.
612
00:31:44,360 --> 00:31:45,130
Lord Shen,
613
00:31:45,830 --> 00:31:47,510
why don't we
614
00:31:47,540 --> 00:31:48,750
name this piggy?
615
00:31:49,170 --> 00:31:50,120
Name it as your wish.
616
00:31:52,410 --> 00:31:54,290
It keeps making the sound.
617
00:31:55,280 --> 00:31:56,960
Why don't we call it Oink?
618
00:31:57,960 --> 00:31:59,880
Since it already has the name now,
619
00:32:00,280 --> 00:32:01,560
its surname should be...
620
00:32:02,200 --> 00:32:03,240
Shen!
621
00:32:04,680 --> 00:32:05,400
Look.
622
00:32:05,430 --> 00:32:06,880
You saved its life.
623
00:32:07,110 --> 00:32:09,150
It must be indebted to you.
624
00:32:09,390 --> 00:32:11,470
Then you are closer than its biological parents.
625
00:32:11,620 --> 00:32:12,370
So,
626
00:32:12,390 --> 00:32:14,040
your surname should be Shen.
627
00:32:14,180 --> 00:32:15,140
Right?
628
00:32:15,390 --> 00:32:17,320
Look, it says yes.
629
00:32:18,580 --> 00:32:19,590
Good boy.
630
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
Shen Oink.
631
00:32:23,220 --> 00:32:24,540
You have a name now.
632
00:32:24,600 --> 00:32:25,890
Five pots of Baozi.
633
00:32:32,040 --> 00:32:33,410
Rice. Here you are.
634
00:32:35,060 --> 00:32:35,820
Lord Shen.
635
00:32:38,780 --> 00:32:39,820
Lord Shen?
636
00:32:39,950 --> 00:32:41,150
Lord Shen!
637
00:32:43,120 --> 00:32:44,440
Your father doesn't want to eat,
638
00:32:44,470 --> 00:32:45,110
so you can have it now.
639
00:32:55,760 --> 00:32:56,440
Shen Oink.
640
00:33:48,170 --> 00:33:48,850
Lord Shen!
641
00:33:49,060 --> 00:33:49,500
Lord Shen!
642
00:33:49,500 --> 00:33:50,580
Have you seen our princess?
643
00:33:50,580 --> 00:33:51,140
Where is she?
644
00:33:51,140 --> 00:33:51,810
She's outside.
645
00:33:52,180 --> 00:33:52,740
Okay.
646
00:33:53,660 --> 00:33:55,860
You came alone in broad daylight.
647
00:33:56,460 --> 00:33:57,380
Who sent you here?
648
00:34:03,930 --> 00:34:04,520
[Xu]
649
00:34:06,550 --> 00:34:08,420
More than twenty people came.
650
00:34:08,489 --> 00:34:09,610
The leader was
651
00:34:11,210 --> 00:34:11,810
Hu Xiao!
652
00:34:12,650 --> 00:34:13,290
Hu Xiao?
653
00:34:13,320 --> 00:34:14,630
Isn't he
654
00:34:14,650 --> 00:34:16,130
the top wanted person in the black market?
655
00:34:17,639 --> 00:34:18,969
Is the information solid?
656
00:34:21,820 --> 00:34:22,489
My lord,
657
00:34:23,750 --> 00:34:24,880
how likely it is for us
658
00:34:24,909 --> 00:34:26,190
to win Hu Xiao?
659
00:34:27,670 --> 00:34:28,429
Hu Xiao.
660
00:34:29,010 --> 00:34:29,940
In terms of martial arts,
661
00:34:30,130 --> 00:34:31,650
he is the master.
662
00:34:32,510 --> 00:34:34,310
But this man is evil,
663
00:34:34,520 --> 00:34:35,760
fierce and domineering.
664
00:34:36,100 --> 00:34:37,300
He has many enemies.
665
00:34:38,010 --> 00:34:39,460
He's been at the top of the Interpol Red Notice
666
00:34:39,480 --> 00:34:40,760
in the black market for ten years.
667
00:34:41,050 --> 00:34:42,960
Even your former commander
668
00:34:43,290 --> 00:34:45,020
was also killed by him.
669
00:34:45,989 --> 00:34:47,030
What makes you think
670
00:34:47,440 --> 00:34:48,719
you can win?
671
00:35:07,620 --> 00:35:08,150
My lord,
672
00:35:08,400 --> 00:35:09,000
there is only scrap metal
673
00:35:09,030 --> 00:35:10,710
in the Liaison Office.
674
00:35:10,910 --> 00:35:12,860
We can't expect the arrows to be accurate.
675
00:35:13,130 --> 00:35:14,100
We would be lucky
676
00:35:14,130 --> 00:35:15,090
if they doesn't hit our feet,
677
00:35:15,100 --> 00:35:15,780
when we
678
00:35:15,780 --> 00:35:16,860
fire them out.
679
00:35:17,050 --> 00:35:18,060
What should we do then?
680
00:35:21,230 --> 00:35:22,340
We've done everything we could.
681
00:35:22,660 --> 00:35:23,340
The only thing
682
00:35:24,220 --> 00:35:25,300
we can do now is to wait.
683
00:35:26,700 --> 00:35:28,060
Let's see what else we can use.
684
00:35:32,660 --> 00:35:33,580
Lord Shen.
685
00:35:34,540 --> 00:35:35,540
What happened to them?
686
00:35:35,590 --> 00:35:36,760
Did something happen?
687
00:35:37,980 --> 00:35:38,530
Nothing.
688
00:35:39,020 --> 00:35:40,050
Don’t worry.
689
00:35:53,740 --> 00:35:54,300
Come out!
690
00:35:58,780 --> 00:35:59,500
It's me.
691
00:36:04,100 --> 00:36:04,980
Greetings, Young Master.
692
00:36:07,940 --> 00:36:08,580
Good.
693
00:36:09,050 --> 00:36:10,340
You're indeed the elite
694
00:36:10,360 --> 00:36:11,510
cultivated by Family Lu for years.
695
00:36:11,860 --> 00:36:12,700
You are punctual.
696
00:36:13,160 --> 00:36:15,040
Under the order of Lord Lu,
697
00:36:15,130 --> 00:36:17,020
we must kill Yun Yi
698
00:36:17,040 --> 00:36:17,960
before he enters the capital.
699
00:36:19,820 --> 00:36:21,740
Little lord Shen, let's give it a try.
700
00:36:22,200 --> 00:36:23,960
-Is it like this? -Let me do it.
701
00:36:24,530 --> 00:36:25,430
You can't make it like that.
702
00:36:25,480 --> 00:36:26,980
Your fingers are all thumbs. Let me cut.
703
00:36:28,220 --> 00:36:28,970
Be careful.
704
00:36:30,560 --> 00:36:31,310
This looks good.
705
00:36:31,560 --> 00:36:32,720
So does this one.
706
00:36:33,000 --> 00:36:33,600
Let me help you.
707
00:36:34,430 --> 00:36:35,850
-Make sure to sew neatly. -This color doesn't fit it.
708
00:36:35,880 --> 00:36:36,400
Okay.
709
00:36:45,250 --> 00:36:46,010
How about this one?
710
00:36:46,240 --> 00:36:47,680
Almost. Let's try this on it.
711
00:36:48,030 --> 00:36:49,710
Okay, that's it.
712
00:36:49,740 --> 00:36:50,300
It's pretty good.
713
00:37:00,070 --> 00:37:00,600
Let's use this one.
714
00:37:01,250 --> 00:37:02,000
Yes, this one.
715
00:37:02,500 --> 00:37:03,020
This one?
716
00:37:03,250 --> 00:37:04,530
I like the color of it.
717
00:37:05,060 --> 00:37:05,770
Fine.
718
00:37:08,780 --> 00:37:11,180
And cut it here.
719
00:37:11,860 --> 00:37:12,990
Thank you, Your Highness.
720
00:37:13,620 --> 00:37:14,860
What do you mean?
721
00:37:16,000 --> 00:37:17,310
It was a good idea
722
00:37:17,890 --> 00:37:19,330
to boost everyone's morale.
723
00:37:20,220 --> 00:37:21,620
I'm not that good.
724
00:37:21,820 --> 00:37:24,060
As the owner of the piggy. I just worried about it.
725
00:37:24,290 --> 00:37:25,580
I was afraid that
726
00:37:26,860 --> 00:37:27,900
our little Shen...Yan
727
00:37:28,400 --> 00:37:29,110
will get cold.
728
00:37:32,190 --> 00:37:33,570
It really looks like a lord.
729
00:37:34,060 --> 00:37:34,980
This little cute piggy.
730
00:37:36,160 --> 00:37:37,200
Let me do it.
731
00:37:37,780 --> 00:37:38,540
Come here.
732
00:37:38,850 --> 00:37:40,620
You know what?
733
00:37:40,650 --> 00:37:42,330
Once we tied the belt for it,
734
00:37:42,380 --> 00:37:43,220
it looks
735
00:37:43,650 --> 00:37:45,330
just like lord Shen.
736
00:37:50,320 --> 00:37:51,600
Where are you going,little lord Shen?
737
00:37:51,940 --> 00:37:52,980
Let's follow it.
738
00:37:53,020 --> 00:37:53,900
Let's go.
739
00:37:53,900 --> 00:37:54,540
Little lord?
740
00:38:09,450 --> 00:38:10,290
Tonight...
741
00:38:12,240 --> 00:38:13,590
You can manage it,
742
00:38:13,900 --> 00:38:14,540
can't you?
743
00:38:16,000 --> 00:38:16,790
I don't know.
744
00:38:18,550 --> 00:38:19,740
But I hope you can
745
00:38:20,340 --> 00:38:21,650
promise me one thing.
746
00:38:22,290 --> 00:38:23,020
Go ahead.
747
00:38:23,440 --> 00:38:25,360
Please go back to your room with Ling Bi,
748
00:38:25,460 --> 00:38:26,860
with all the doors and windows locked.
749
00:38:27,310 --> 00:38:28,440
Without my order,
750
00:38:28,540 --> 00:38:30,150
don't come out.
751
00:38:30,580 --> 00:38:32,020
No matter what happens outside.
752
00:38:40,220 --> 00:38:40,820
Okay.
42345