Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,015 --> 00:00:18,920
[главная музыкальная тема]
2
00:01:25,608 --> 00:01:27,667
Но! Пошла! Но!
3
00:01:52,364 --> 00:01:53,884
[шум толпы]
4
00:01:54,295 --> 00:01:58,953
[люди скандируют]
Немцы — исчадия ада!
5
00:01:59,097 --> 00:02:01,054
[недовольные выкрики]
6
00:02:09,297 --> 00:02:10,779
[люди скандируют]
Немцы — исчадия ада!
7
00:02:11,046 --> 00:02:14,604
Раз, раз, раз-два-три!
8
00:02:21,429 --> 00:02:23,279
Простите, а что происходит?
9
00:02:23,404 --> 00:02:25,274
Германское посольство громят.
10
00:02:37,269 --> 00:02:39,442
Мы их, мерзавцев, в бараний рог согнем!
11
00:02:39,554 --> 00:02:44,379
- Да при чём посольство-то?
- Там немцы! Пусть ответят за всё!
12
00:02:56,350 --> 00:02:59,325
Четверо налево! Четверо направо!
13
00:02:59,450 --> 00:03:00,350
[шум толпы]
14
00:03:00,454 --> 00:03:04,129
Из машины выгружаемся!
Винтовки не забываем!
15
00:03:04,647 --> 00:03:06,883
[командир]
Тычь без приклада!
16
00:03:09,008 --> 00:03:09,975
Равняйсь!
17
00:03:10,790 --> 00:03:11,705
Смирно!
18
00:03:13,110 --> 00:03:14,374
Кругом!
19
00:03:14,479 --> 00:03:16,606
[Бессонов]
«Опустелый земной покров
20
00:03:17,179 --> 00:03:20,756
древних склонов, лугов, ложбин
21
00:03:21,954 --> 00:03:23,861
еще помнит стада коров
22
00:03:24,561 --> 00:03:27,629
и пожарища всех равнин».
23
00:03:28,754 --> 00:03:29,929
[женщина]
Браво!
24
00:03:34,979 --> 00:03:36,702
Держим оцепление!
25
00:03:37,030 --> 00:03:39,368
Гражданское население не пропускаем.
26
00:03:43,154 --> 00:03:46,429
«Снова ночь, как зола из печи, глядит…»
27
00:03:48,054 --> 00:03:50,247
[солдат]
По периметру занять позиции!
28
00:03:51,986 --> 00:03:54,385
Простите, пожалуйста.
Мне бы на ту сторону попасть.
29
00:03:54,510 --> 00:03:57,556
- В обход идите, нынче сюда нельзя.
- Ну а если я быстренько?
30
00:03:57,630 --> 00:03:58,753
Зашибут, барышня!
31
00:03:58,853 --> 00:04:00,940
Пожалуйста, мне же в госпиталь,
два шага.
32
00:04:01,240 --> 00:04:03,160
- Идите, только быстро.
- Спасибо.
33
00:04:05,117 --> 00:04:06,500
Коротким коли!
34
00:04:07,640 --> 00:04:09,566
- Кругом!
- Внимательно смотрим.
35
00:04:09,816 --> 00:04:11,774
- Шагом марш!
- Никого не впускать.
36
00:04:12,174 --> 00:04:13,630
- На руку!
- Крепче держи.
37
00:04:13,879 --> 00:04:15,418
- Раз…
- На рубеж!
38
00:04:15,818 --> 00:04:18,235
- Раз, два, три. На месте…
- Коротким коли!
39
00:04:19,185 --> 00:04:20,335
- …стой, раз-два!
- Кругом!
40
00:04:20,469 --> 00:04:23,524
«…Чалая. И пока ее стремена туги,
41
00:04:23,799 --> 00:04:26,968
она рвется вдаль, одичалая».
42
00:04:27,393 --> 00:04:29,121
[женщина]
Браво!
43
00:04:29,546 --> 00:04:31,140
Алексей Алексеич, подпишите!
44
00:04:35,254 --> 00:04:37,155
- Добрый день.
- Здрасте.
45
00:04:37,629 --> 00:04:38,580
[Лиза]
Даша!
46
00:04:44,029 --> 00:04:47,204
Не узнаёте меня?
Я Елизавета Расторгуева.
47
00:04:48,029 --> 00:04:51,773
Квартира Телегина Ивана Ильича.
Вы приходили к нам, помните?
48
00:04:53,779 --> 00:04:56,629
- Конечно, помню.
- Слава богу.
49
00:04:56,827 --> 00:04:58,140
[вздох]
50
00:05:01,260 --> 00:05:02,486
[Лиза]
Послушайте, у меня к вам
51
00:05:02,586 --> 00:05:03,694
просьба будет огромная.
52
00:05:04,230 --> 00:05:07,894
Я знаю, что ваш зять, Николай Иванович,
работает в городском союзе.
53
00:05:10,154 --> 00:05:12,394
Вы не могли бы у него
попросить за меня?
54
00:05:12,579 --> 00:05:13,434
Попросить?
55
00:05:14,772 --> 00:05:15,683
Ну да.
56
00:05:17,904 --> 00:05:21,979
Работы совсем нет,
и жить решительно не на что.
57
00:05:22,704 --> 00:05:23,974
Меня устроит любая.
58
00:05:25,106 --> 00:05:28,604
Ну, хотелось бы, конечно,
в санитарном поезде.
59
00:05:30,445 --> 00:05:31,537
Хм…
60
00:05:32,154 --> 00:05:33,996
Хорошо, я сегодня же
поговорю с Николаем.
61
00:05:34,070 --> 00:05:36,492
Вы приходите завтра сюда же.
62
00:05:36,617 --> 00:05:37,467
Спасибо.
63
00:05:39,404 --> 00:05:40,601
Хорошие времена были.
64
00:05:43,581 --> 00:05:45,704
А ныне кто где.
65
00:05:45,829 --> 00:05:49,256
Жирин — на Кавказе.
Сапожков — на фронте.
66
00:05:50,354 --> 00:05:51,641
А где Иван Ильич, вы знаете?
67
00:05:53,870 --> 00:05:55,686
Ну, вы вроде хорошо знакомы.
68
00:05:58,829 --> 00:06:00,004
Он пропал.
69
00:06:02,367 --> 00:06:04,028
[вздох]
70
00:06:07,987 --> 00:06:10,017
[прерывистое дыхание]
71
00:06:11,904 --> 00:06:13,504
[дрожащим голосом]
Я его страшно любила.
72
00:06:17,204 --> 00:06:20,579
Страшно. Страшно любила.
73
00:06:23,452 --> 00:06:25,018
[стихающие шаги]
74
00:06:39,091 --> 00:06:40,484
[мужской кашель]
75
00:06:51,067 --> 00:06:53,368
[тихие переговоры]
76
00:06:55,454 --> 00:07:00,079
- Немцы-то кормят по-божески.
- Заткнулся бы ты, дурак.
77
00:07:00,954 --> 00:07:03,260
Сам и заткнись, бывшее твое благородие.
78
00:07:05,029 --> 00:07:07,332
- Ты как смеешь?
- Да так и смею.
79
00:07:09,954 --> 00:07:12,200
Мы с тобой равные теперь. Оба в плену.
80
00:07:13,879 --> 00:07:16,945
- Молчать!
- А чего это молчать-то перед пленным?
81
00:07:17,020 --> 00:07:17,870
[хихиканье]
82
00:07:17,954 --> 00:07:20,487
Ты погляди-ка! Тоже мне начальник!
83
00:07:20,562 --> 00:07:21,445
[смех]
84
00:07:21,754 --> 00:07:25,794
Значит, вот как? Значит,
немцы тебе теперь начальство?
85
00:07:26,829 --> 00:07:30,779
Они и кормят, и жить дают.
Надо было давно с ними побрататься.
86
00:07:30,879 --> 00:07:33,314
А тебе в морду твою гладкую плюнуть.
87
00:07:33,417 --> 00:07:34,767
[смех солдат]
88
00:07:35,950 --> 00:07:37,307
[звон посуды]
89
00:07:39,804 --> 00:07:40,862
Тихо!
90
00:07:40,962 --> 00:07:41,968
[шум толпы]
91
00:07:42,092 --> 00:07:43,231
[Телегин]
Тихо!
92
00:07:44,249 --> 00:07:48,737
[неистовый ор солдат]
93
00:07:49,979 --> 00:07:52,054
Бей его! Добей!
94
00:07:52,350 --> 00:07:54,099
[крики солдат]
95
00:07:55,735 --> 00:07:56,628
[солдат]
Немцы.
96
00:07:56,728 --> 00:07:57,687
[Телегин стонет]
97
00:08:02,222 --> 00:08:05,853
[крики по-немецки]
98
00:08:07,077 --> 00:08:10,244
[приказы по-немецки]
99
00:08:19,324 --> 00:08:22,096
[собачий лай]
100
00:08:24,974 --> 00:08:26,677
[стон]
101
00:08:28,190 --> 00:08:29,050
[крики солдат]
102
00:08:29,149 --> 00:08:30,747
[выстрелы]
103
00:08:32,607 --> 00:08:35,593
[испуганные возгласы]
104
00:08:37,195 --> 00:08:38,053
Что там?
105
00:08:40,492 --> 00:08:42,490
[собачий лай]
106
00:08:43,699 --> 00:08:44,741
[солдат]
Убили!
107
00:08:44,841 --> 00:08:46,836
Убили!
108
00:08:49,072 --> 00:08:49,957
[со всхлипом] Убили!
109
00:08:53,590 --> 00:08:56,155
[Телегин стонет]
110
00:09:02,929 --> 00:09:04,196
Доброе утро.
111
00:09:05,879 --> 00:09:06,824
Держите.
112
00:09:21,104 --> 00:09:25,464
Сестричка, я с ногой своей распрощался.
Зачем мне теперь градусник?
113
00:09:26,804 --> 00:09:29,026
Есть температура или нет,
какая разница?
114
00:09:29,179 --> 00:09:30,401
Есть разница.
115
00:09:31,954 --> 00:09:35,082
Понял бы я, если б мы
на своей территории воевали.
116
00:09:35,599 --> 00:09:38,754
А так, за имперские амбиции
государя нашего
117
00:09:38,904 --> 00:09:40,204
жизни свои кладем.
118
00:09:40,379 --> 00:09:42,929
Совестно вас слушать, господин поручик.
119
00:09:43,529 --> 00:09:45,614
Что значит, имперские амбиции?
120
00:09:46,079 --> 00:09:48,856
Да Галиция была наша еще
при Владимире Красно Солнышко.
121
00:09:49,258 --> 00:09:51,202
Сейчас мы просто возвращаем наши земли.
122
00:09:51,368 --> 00:09:54,431
Это наша червонная Русь.
Там живут русичи.
123
00:09:54,670 --> 00:09:57,089
И они только и ждут,
чтобы вернуться в лоно России.
124
00:09:57,164 --> 00:09:59,818
А вот лично мне эта Галиция
даром не нужна.
125
00:10:00,379 --> 00:10:01,595
Мне нога моя нужна.
126
00:10:02,304 --> 00:10:04,766
Вот объясните, ротмистр,
ради чего я ее лишился?
127
00:10:04,870 --> 00:10:06,876
За нашу великую державу!
128
00:10:07,126 --> 00:10:08,154
[Головин]
Это всё лозунги.
129
00:10:08,504 --> 00:10:12,389
А правда жизни в том,
что у меня есть невеста.
130
00:10:14,529 --> 00:10:19,429
Была. Потому что… потому что я ей
сейчас даже написать не могу.
131
00:10:21,554 --> 00:10:24,879
Зачем я ей нужен такой? Калеченый.
132
00:10:25,279 --> 00:10:29,313
Ваша невеста, наверное,
ждет от вас вестей, господин Головин.
133
00:10:30,379 --> 00:10:32,066
Вы уж написали бы ей.
134
00:10:37,679 --> 00:10:38,704
Нет.
135
00:10:42,429 --> 00:10:46,277
Не хочу дорогого человека
жизнь калечить.
136
00:10:51,670 --> 00:10:54,036
Так…
137
00:10:55,404 --> 00:10:59,192
Тверь, Козловский тупик,
дом Головиных. А зачем вам?
138
00:11:00,204 --> 00:11:03,369
Письмо напишу его родным.
Они же, наверное, знают его невесту.
139
00:11:03,478 --> 00:11:05,294
Пусть приедет, поддержит его.
140
00:11:06,241 --> 00:11:07,085
Да.
141
00:11:09,485 --> 00:11:10,404
Правильно.
142
00:11:15,679 --> 00:11:20,304
Вот, дружочек. Подателю сего
обратиться в Красный Крест.
143
00:11:20,554 --> 00:11:21,504
Спасибо.
144
00:11:21,574 --> 00:11:24,504
Ну мне-то за что спасибо?
Это твоя знакомая, как ее…
145
00:11:24,654 --> 00:11:28,054
Расторгуева Лиза.
Поедет туда, где стреляют.
146
00:11:28,174 --> 00:11:29,382
Впрочем, нескоро еще поедет.
147
00:11:29,457 --> 00:11:32,729
Нужно дождаться,
пока сформируют эшелон.
148
00:11:33,954 --> 00:11:36,954
А Катя всё не пишет. И никто не пишет.
149
00:11:38,454 --> 00:11:42,079
Как будто их нет. Или нас уже нет.
150
00:11:44,154 --> 00:11:48,979
Ах, Дашенька, дружочек.
Надвигается что-то страшное.
151
00:11:50,604 --> 00:11:54,654
В жизни ничего не осталось.
Ни любви, ни тепла, ни покоя.
152
00:11:55,654 --> 00:12:01,404
Одна ответственность.
Одна сплошная ответственность.
153
00:12:34,469 --> 00:12:36,506
[царапанье]
154
00:12:40,462 --> 00:12:42,759
[завывание ветра]
155
00:12:52,737 --> 00:12:53,832
[глухой удар]
156
00:12:56,098 --> 00:12:57,673
[лязг]
157
00:13:14,397 --> 00:13:15,635
[тяжелое дыхание]
158
00:13:30,802 --> 00:13:32,934
[свист]
159
00:13:33,350 --> 00:13:34,369
[собачий лай вдалеке]
160
00:13:34,519 --> 00:13:35,503
[крики]
161
00:13:35,957 --> 00:13:37,967
[свист]
162
00:13:41,617 --> 00:13:44,255
[крики по-немецки]
163
00:13:52,150 --> 00:13:54,152
Тихо, тихо! Стою!
164
00:13:54,298 --> 00:13:55,711
[стон]
165
00:14:15,979 --> 00:14:20,379
- Ну вот. Пожалуйста.
- Спасибо.
166
00:14:21,579 --> 00:14:24,822
Лиза, зачем же непременно
в санитарный поезд?
167
00:14:24,972 --> 00:14:28,079
Вы могли бы хоть у нас
в госпитале работать.
168
00:14:28,529 --> 00:14:31,179
Нет, работа в госпитале —
это для вас, Дарья Дмитриевна.
169
00:14:31,604 --> 00:14:32,654
А мне на фронт.
170
00:14:34,904 --> 00:14:36,025
[Дарья]
Вы такая бесстрашная?
171
00:14:36,175 --> 00:14:39,030
Дело не в бесстрашии.
Дело в Иване Ильиче.
172
00:14:40,754 --> 00:14:41,773
При чём здесь Иван Ильич?
173
00:14:41,870 --> 00:14:45,673
При том, что вы страдаете,
что он пропал, — и ничего не делаете.
174
00:14:46,854 --> 00:14:50,204
Вы ждете, вы плачете,
за больными ходите.
175
00:14:51,054 --> 00:14:52,204
Всё, как в романе.
176
00:14:53,904 --> 00:14:55,804
А я за него в самое пекло полезу.
177
00:14:56,974 --> 00:14:58,129
Я его найду.
178
00:14:58,204 --> 00:15:00,994
Жизнь за него отдам, если нужно будет.
179
00:15:01,579 --> 00:15:02,717
Вся разница между нами.
180
00:15:18,369 --> 00:15:19,722
Вот, держи горячее.
181
00:15:21,767 --> 00:15:23,053
Зябко-то как.
182
00:15:30,153 --> 00:15:31,596
Да налью тебе, налью.
183
00:15:36,001 --> 00:15:38,151
Дарья Дмитриевна,
вы до сих пор не переоделись?
184
00:15:38,454 --> 00:15:40,415
А пациент, между прочим,
уже в операционной.
185
00:15:40,640 --> 00:15:42,604
Да, простите меня, пожалуйста,
я сейчас.
186
00:15:42,704 --> 00:15:44,201
[Сергей]
Кстати, вам сестра звонила.
187
00:15:45,404 --> 00:15:47,279
- Сестра?
- Ваша сестра.
188
00:15:53,737 --> 00:15:54,812
Катя!
189
00:16:08,999 --> 00:16:10,079
[Дарья всхлипывает]
190
00:16:11,889 --> 00:16:13,104
[Екатерина]
Девочка моя.
191
00:16:17,961 --> 00:16:19,666
[смех]
192
00:16:23,362 --> 00:16:25,237
[обе смеются]
193
00:16:35,337 --> 00:16:37,625
[Дарья довольно вздыхает]
194
00:16:38,790 --> 00:16:41,714
[граммофонная музыка]
195
00:16:57,214 --> 00:16:58,204
[Николай] Ну что ж.
196
00:16:58,654 --> 00:17:01,981
- За то, что все мы опять вместе.
- Да.
197
00:17:05,709 --> 00:17:08,465
[граммофонная музыка]
198
00:17:10,154 --> 00:17:11,529
[Николай]
Согласись, душенька.
199
00:17:11,604 --> 00:17:14,804
Где бы русский человек ни находился,
на родину-то тянет!
200
00:17:15,679 --> 00:17:18,104
Там мне ужасно хотелось в Россию.
201
00:17:18,754 --> 00:17:21,990
А вот приехала, и теперь,
наверное, буду скучать по Парижу.
202
00:17:22,140 --> 00:17:24,426
Ты скучай, если хочешь.
Только не уезжай больше.
203
00:17:26,304 --> 00:17:27,154
Не уеду.
204
00:17:29,154 --> 00:17:31,104
[Николай]
Как я рад, что ты вернулась.
205
00:17:32,579 --> 00:17:34,538
Не представляешь себе, как я рад.
206
00:17:37,974 --> 00:17:39,904
Пойду покурю в кабинете.
207
00:17:40,554 --> 00:17:42,620
Марфуша! Марфушка!
208
00:17:44,279 --> 00:17:45,803
Чай подашь в кабинет!
209
00:17:46,554 --> 00:17:48,835
Создана для того, чтоб ходить медленно.
210
00:17:50,829 --> 00:17:52,706
[шепотом]
Господи, спасибо тебе.
211
00:17:53,479 --> 00:17:54,479
[Дарья]
Кать.
212
00:17:55,504 --> 00:17:59,493
- Ты что, не рада, что ты вернулась?
- Почему не рада? Рада.
213
00:18:00,404 --> 00:18:02,872
Тебе. Тому, что ты рядом,
и я могу тебя обнять.
214
00:18:02,972 --> 00:18:04,163
Как у вас с Николаем?
215
00:18:04,413 --> 00:18:05,654
[Екатерина]
Простили друг друга.
216
00:18:05,754 --> 00:18:07,650
Какие уж теперь счёты,
жизнь так изменилась.
217
00:18:07,850 --> 00:18:10,904
Ты вот в госпитале работаешь.
218
00:18:11,404 --> 00:18:14,299
Николай сказал,
Иван Ильич твой пропал без вести.
219
00:18:16,379 --> 00:18:17,590
Пропал — не погиб.
220
00:18:18,979 --> 00:18:22,589
Ты помнишь… помнишь Лизу Расторгуеву?
221
00:18:23,179 --> 00:18:24,207
Смутно.
222
00:18:25,257 --> 00:18:26,616
[со вздохом]
Она едет на фронт.
223
00:18:28,804 --> 00:18:30,040
Хочет найти Ивана Ильича.
224
00:18:30,165 --> 00:18:34,257
Говорит, что любит его так,
как я любить не умею.
225
00:18:36,754 --> 00:18:39,112
А ты разволновалась, да?
226
00:18:40,354 --> 00:18:43,151
Но ведь если он жив, она его найдет
и будет с ним рядом,
227
00:18:43,251 --> 00:18:44,676
значит, она сильнее меня?
228
00:18:45,529 --> 00:18:47,515
И больше достойна любви, разве нет?
229
00:18:50,954 --> 00:18:54,107
Если любви достойна та,
что просто рядом,
230
00:18:55,179 --> 00:18:56,531
это не любовь.
231
00:19:00,754 --> 00:19:03,854
Марфуша! Мне чая до утра дожидаться?
232
00:19:07,301 --> 00:19:08,934
[гитарная музыка]
233
00:19:26,404 --> 00:19:27,575
Но! Пошла!
234
00:19:30,539 --> 00:19:34,746
[женщина]
♪ Вы мной играете, я вижу ♪
235
00:19:34,979 --> 00:19:39,028
♪ Смешна для вас любовь моя… ♪
236
00:19:40,884 --> 00:19:41,798
Вот и приехали.
237
00:19:41,923 --> 00:19:45,504
- У вас тут прямо весна уже.
- Это Галиция. Здесь завсегда теплее.
238
00:19:45,579 --> 00:19:46,425
Сударыня.
239
00:19:48,414 --> 00:19:50,479
- Добрый день.
- Позвольте, я помогу.
240
00:19:50,579 --> 00:19:53,379
- А где лекарь?
- За столом. Прошу вас.
241
00:19:55,179 --> 00:19:59,024
[женщина]
♪ Я сердцем искренне скорблю ♪
242
00:19:59,779 --> 00:20:03,973
♪ Что в вас царит коварство, знаю ♪
243
00:20:04,070 --> 00:20:07,716
- [мужчина] Господа.
- ♪ Но я вас все-таки люблю… ♪
244
00:20:08,066 --> 00:20:12,016
Елизавета Расторгуева, санитарка.
Направлена в летучий лазарет.
245
00:20:13,054 --> 00:20:15,309
- Вы лекарь?
- Я лекарь. Всё, потом, потом.
246
00:20:16,179 --> 00:20:20,545
У нас тут праздник.
Пьем за награждение поручика Жадова!
247
00:20:20,979 --> 00:20:23,380
[мужики]
Ура!
248
00:20:24,354 --> 00:20:25,918
Ура герою!
249
00:20:25,993 --> 00:20:26,993
Иван Ильич?
250
00:20:32,194 --> 00:20:33,169
Иван Ильич!
251
00:20:34,779 --> 00:20:38,184
Я не Иван Ильич. Вы ошиблись, барышня.
252
00:20:38,304 --> 00:20:42,665
[женщина]
♪ Надежда мне лишь утешенье ♪
253
00:20:43,004 --> 00:20:44,968
♪ Да, я надеюсь и терплю… ♪
254
00:20:45,070 --> 00:20:46,245
[Жадов]
Присаживайтесь.
255
00:20:49,079 --> 00:20:50,454
Не стесняйтесь.
256
00:20:52,103 --> 00:20:53,165
Ну давайте. Плесни.
257
00:20:54,279 --> 00:20:57,435
Еще раз, за поручика Жадова, давай!
258
00:20:57,554 --> 00:20:58,854
Тихо, тихо, тихо.
259
00:20:59,042 --> 00:21:00,817
[звон стаканов]
260
00:21:00,978 --> 00:21:02,438
[Жадов причитает]
О господи.
261
00:21:02,538 --> 00:21:04,260
[мужики]
Ура!
262
00:21:04,424 --> 00:21:06,305
Жадов — это я. Ну, чтоб вы знали.
263
00:21:06,904 --> 00:21:09,675
Поручик Жадов представлен к награде
264
00:21:10,310 --> 00:21:12,083
за стойкость и мужество в бою.
265
00:21:15,129 --> 00:21:19,629
Ну да. Как напьюсь,
сразу иду к окопам неприятеля
266
00:21:19,704 --> 00:21:21,457
и ругаюсь на них на четырех языках.
267
00:21:21,557 --> 00:21:22,879
Ничего подобного! Вы герой!
268
00:21:23,179 --> 00:21:26,929
- Ура герою!
- Ура!
269
00:21:27,029 --> 00:21:29,974
Не слушайте их, сестричка.
На войне героев нет.
270
00:21:31,054 --> 00:21:32,474
[Жадов]
Есть честолюбцы.
271
00:21:34,604 --> 00:21:35,715
И дураки. Всё.
272
00:21:36,106 --> 00:21:38,924
Даже когда вы идете в атаку,
это не геройство?
273
00:21:39,154 --> 00:21:43,579
А в атаку не идут.
В атаку заставляют идти.
274
00:21:45,115 --> 00:21:47,779
И вот те, кто идут, — те трусы.
275
00:21:49,774 --> 00:21:51,609
- И вы трус?
- И я трус.
276
00:21:52,829 --> 00:21:55,314
За то и наградили. Пейте.
277
00:21:55,467 --> 00:21:56,579
[звон стаканов]
278
00:21:56,740 --> 00:21:59,948
Я пойду. Устала, с поезда.
279
00:22:13,129 --> 00:22:14,077
Стой.
280
00:22:15,529 --> 00:22:16,620
Что вы хотите?
281
00:22:19,104 --> 00:22:20,404
Ты знаешь, что я хочу.
282
00:22:22,804 --> 00:22:25,410
- Как только зашла, я сразу понял.
- Уберите руки.
283
00:22:25,635 --> 00:22:28,443
- Я буду обладать тобой.
- С чего вы это взяли?
284
00:22:29,454 --> 00:22:30,654
[тяжело дыша]
Я так хочу.
285
00:22:32,630 --> 00:22:34,514
[жужжание снарядов]
286
00:22:35,151 --> 00:22:36,101
На землю!
287
00:22:52,346 --> 00:22:53,474
[Лиза всхлипывает]
288
00:22:55,790 --> 00:22:56,790
[взрыв]
289
00:22:56,915 --> 00:22:57,759
[падающие обломки]
290
00:22:58,335 --> 00:22:59,987
[плач]
291
00:23:09,225 --> 00:23:10,100
[тяжелое дыхание]
292
00:23:10,170 --> 00:23:11,402
[Жадов шепотом]
Давай, давай!
293
00:23:12,592 --> 00:23:13,505
[Лиза вскрикивает]
294
00:23:13,584 --> 00:23:15,147
[Жадов матерится и тяжело дышит]
295
00:23:15,311 --> 00:23:16,815
[звон в ушах]
296
00:23:21,220 --> 00:23:22,341
[Лиза вскрикивает]
297
00:23:28,430 --> 00:23:29,295
[взрыв]
298
00:23:29,395 --> 00:23:30,320
[Жадов стонет]
299
00:23:30,407 --> 00:23:31,382
[Лиза тяжело дышит]
300
00:23:31,458 --> 00:23:32,410
[запыхавшись]
Как ты?
301
00:23:32,855 --> 00:23:33,828
В укрытие.
302
00:23:40,330 --> 00:23:41,390
[тяжело дыша]
Дай сюда.
303
00:23:43,682 --> 00:23:44,765
[Жадов пыхтит]
304
00:23:54,432 --> 00:23:55,745
[выстрелы]
305
00:23:58,965 --> 00:24:00,764
[отзвуки канонады]
306
00:24:07,990 --> 00:24:13,179
Вот этим самым яйцом
мы ухлопаем Германию всмятку.
307
00:24:14,320 --> 00:24:16,150
[с усмешкой] А у немцев-то
308
00:24:16,500 --> 00:24:19,904
дают по одному яйцу на человека
два раза в месяц.
309
00:24:20,029 --> 00:24:21,304
Как вам это понравится?
310
00:24:21,424 --> 00:24:25,148
Говорят, у них уже дети без кожи
начинают рождаться, прости господи.
311
00:24:26,073 --> 00:24:27,100
[Николай насмешливо]
Нет.
312
00:24:27,504 --> 00:24:32,179
Бисмарк им, дуракам, говорил,
что с Россией нужно жить в мире.
313
00:24:32,429 --> 00:24:36,279
Не послушались. Пренебрегли,
вот и пожалуйста — два яйца в месяц.
314
00:24:36,529 --> 00:24:39,487
Николай, когда дети рождаются
без кожи, это ужасно.
315
00:24:40,129 --> 00:24:42,665
Всё равно, у кого рождаются, —
у нас или у немцев.
316
00:24:42,840 --> 00:24:45,073
Прости, Катюша, но ты несешь чепуху.
317
00:24:45,824 --> 00:24:48,508
Когда каждый день убивают и убивают,
318
00:24:49,143 --> 00:24:51,283
это так ужасно, что не хочется жить.
319
00:24:51,428 --> 00:24:52,923
[Николай]
Что ж ты хочешь, моя милая?
320
00:24:53,030 --> 00:24:55,693
Приходится на собственной
шкуре начать понимать,
321
00:24:56,187 --> 00:24:57,827
что такое государство.
322
00:24:58,025 --> 00:25:01,429
Правительство по старой привычке
еще продолжает коситься
323
00:25:01,504 --> 00:25:03,485
на общественные организации,
но всем уже ясно,
324
00:25:05,054 --> 00:25:06,729
что ему без нас не обойтись.
325
00:25:08,629 --> 00:25:09,654
Дудки-с!
326
00:25:11,504 --> 00:25:13,916
Мы его за пальчик,
а потом и за руку схватимся.
327
00:25:13,991 --> 00:25:15,550
Я очень оптимистично настроен.
328
00:25:16,104 --> 00:25:17,602
Помяните мое слово, девочки.
329
00:25:18,179 --> 00:25:21,429
Война кончится тем,
что у государственного руля
330
00:25:21,579 --> 00:25:23,668
встанет наш брат, общественный деятель.
331
00:25:23,793 --> 00:25:27,979
И всё, что не сделали «Земля и воля»,
революционеры и марксисты,
332
00:25:28,279 --> 00:25:29,318
сделает война.
333
00:25:30,742 --> 00:25:32,804
Да-с. Честь имею.
334
00:25:34,424 --> 00:25:36,676
[стихающие шаги]
335
00:25:41,254 --> 00:25:46,654
Я не могу так жить. Не могу.
Надо что-то делать, а что — не знаю.
336
00:25:47,670 --> 00:25:48,800
Кать, ну…
337
00:25:49,404 --> 00:25:51,630
хочешь, давай работать
в госпитале вместе.
338
00:25:52,055 --> 00:25:56,568
Нет, Даша, я боюсь крови,
страданий, я не готова.
339
00:25:56,643 --> 00:25:58,307
Может быть, потом, позже.
340
00:26:00,032 --> 00:26:01,695
Ну хорошо, как скажешь.
341
00:26:06,054 --> 00:26:08,045
Не сердись на меня, пожалуйста.
342
00:26:09,192 --> 00:26:10,585
Бог с тобой, Катя.
343
00:26:13,629 --> 00:26:16,404
Я тебя люблю и приму
любое твое решение.
344
00:26:44,355 --> 00:26:45,975
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, барышня.
345
00:26:46,075 --> 00:26:48,986
Мне нужен поручик
Головин Алексей Нилович.
346
00:26:50,124 --> 00:26:52,929
Головин? Головин…
347
00:26:54,229 --> 00:26:57,047
- Второй этаж, офицерская палата.
- Спасибо.
348
00:27:08,554 --> 00:27:09,636
Алёша.
349
00:27:27,029 --> 00:27:28,239
[шепотом]
Как ты смел?
350
00:27:29,624 --> 00:27:32,543
Как ты смел подумать,
что ты мне не нужен?
351
00:27:39,404 --> 00:27:42,938
Я сходила с ума.
Я не знала, как мне жить.
352
00:27:48,629 --> 00:27:50,954
Я уеду отсюда только вместе с тобой.
353
00:27:52,829 --> 00:27:54,387
Ты понимаешь это?
354
00:28:04,030 --> 00:28:06,273
[тихий плач]
355
00:28:10,762 --> 00:28:13,076
[захлебывающийся кашель]
356
00:28:13,979 --> 00:28:15,829
[Воскобойников]
Пришел в себя, слава богу.
357
00:28:17,448 --> 00:28:20,179
- Тихо, тихо.
- Где я?
358
00:28:20,504 --> 00:28:23,404
- В аду.
- А ты кто? Чёрт, что ли?
359
00:28:23,494 --> 00:28:25,394
[Воскобойников]
До чёрта не тяну. Сковородки нет,
360
00:28:25,469 --> 00:28:26,460
да и сам я грешник.
361
00:28:26,904 --> 00:28:28,829
Поручик Воскобойников всего лишь.
362
00:28:30,482 --> 00:28:31,434
[тихие переговоры]
363
00:28:31,558 --> 00:28:32,562
[Телегин тяжело дышит]
364
00:28:35,336 --> 00:28:38,036
- Прапорщик, Телегин.
- Приветствую вас, прапорщик.
365
00:28:38,479 --> 00:28:41,234
В бараке под пышным
названием «Гнилая яма».
366
00:28:48,319 --> 00:28:49,673
Что это значит?
367
00:28:51,029 --> 00:28:52,750
[Воскобойников]
Здесь, понимаете ли, содержат
368
00:28:52,850 --> 00:28:54,153
мерзавцев, склонных к побегу.
369
00:28:54,854 --> 00:28:59,004
Это мы с вами и еще пять человек.
370
00:29:00,454 --> 00:29:02,970
Вон кресты, ограда,
371
00:29:04,230 --> 00:29:05,630
дальше торфяные болота.
372
00:29:06,554 --> 00:29:09,754
Выхода отсюда нет. Только могила.
373
00:29:09,854 --> 00:29:11,398
Выход всегда есть.
374
00:29:12,279 --> 00:29:16,179
- Я бежал уже трижды.
- А я один раз.
375
00:29:17,679 --> 00:29:18,697
И еще побегу.
376
00:29:21,554 --> 00:29:22,405
[Телегин стонет]
377
00:29:22,505 --> 00:29:23,779
Тихо, тихо, тихо.
378
00:29:24,054 --> 00:29:25,874
Могильный оптимист.
379
00:29:27,814 --> 00:29:29,673
[Дарья]
Не знаю, может быть, я сумасшедшая,
380
00:29:29,774 --> 00:29:31,939
но я всё время себе представляю,
381
00:29:32,110 --> 00:29:35,915
что она его нашла,
признаётся ему в любви,
382
00:29:35,990 --> 00:29:37,204
и он ее обнимает.
383
00:29:37,354 --> 00:29:40,114
- Ну вот зачем ты себя изводишь?
- Да затем, что я здесь!
384
00:29:41,556 --> 00:29:43,456
Я здесь, а Лиза там!
385
00:29:45,004 --> 00:29:48,562
И уже даже за это Иван Ильич,
если он жив, вправе быть ей благодарен.
386
00:29:48,779 --> 00:29:51,513
Если бы любовь
рождалась из благодарности,
387
00:29:51,904 --> 00:29:53,846
как бы я любила Николая Иваныча!
388
00:29:53,946 --> 00:29:57,015
Но я его не люблю,
хотя по гроб жизни благодарна.
389
00:29:57,090 --> 00:29:58,787
Вот, какая штука.
390
00:30:01,783 --> 00:30:02,831
Дурёха.
391
00:30:10,477 --> 00:30:11,822
[паровозный гудок]
392
00:30:16,536 --> 00:30:19,102
[свист пара]
393
00:30:49,679 --> 00:30:52,360
Что такое? Что? Пить?
394
00:30:52,547 --> 00:30:54,572
[Жадов тяжело дышит]
395
00:31:01,604 --> 00:31:03,569
Что, опять тут просидишь всю ночь?
396
00:31:05,180 --> 00:31:06,153
Да.
397
00:31:07,904 --> 00:31:08,807
Зачем?
398
00:31:10,657 --> 00:31:12,571
Это моя работа —
сидеть рядом с больными.
399
00:31:13,804 --> 00:31:15,075
Тебя второй раз прооперировали.
400
00:31:15,450 --> 00:31:16,426
[Жадов]
Вот оно что.
401
00:31:18,945 --> 00:31:20,495
А я думал, ты влюбилась в меня.
402
00:31:22,232 --> 00:31:23,163
Нет.
403
00:31:23,904 --> 00:31:25,425
Инвалиды тебе не в радость?
404
00:31:27,350 --> 00:31:28,199
Дело не в этом.
405
00:31:29,054 --> 00:31:30,354
Выходи за меня замуж.
406
00:31:30,505 --> 00:31:32,043
[Лиза тихонько хмыкает]
407
00:31:33,054 --> 00:31:33,929
Нет.
408
00:31:35,054 --> 00:31:36,912
А тебя кто-нибудь
когда-нибудь звал замуж?
409
00:31:37,904 --> 00:31:39,079
Никто и никогда.
410
00:31:40,479 --> 00:31:43,704
Правильно. Потому что ты некрасивая.
411
00:31:47,779 --> 00:31:50,115
- Знала об этом?
- Знала, знала.
412
00:31:50,263 --> 00:31:51,506
Если бы я не был инвалидом,
413
00:31:51,631 --> 00:31:54,331
мне бы в голову не пришла
мысль жениться на тебе.
414
00:31:54,481 --> 00:31:55,446
Понимаешь?
415
00:31:56,150 --> 00:31:57,770
- Понимаю.
- Ну так какой ответ?
416
00:32:01,379 --> 00:32:02,223
Нет.
417
00:32:04,117 --> 00:32:05,717
[глубокий вдох]
418
00:32:05,814 --> 00:32:08,663
Всё надеешься встретить
своего Ивана Ильича.
419
00:32:10,781 --> 00:32:11,656
Уже не надеюсь.
420
00:32:12,629 --> 00:32:14,703
Никто его не видел,
ничего о нём не слышал.
421
00:32:15,554 --> 00:32:16,782
Был человек — и нет.
422
00:32:19,354 --> 00:32:20,775
Ну так в чём же дело-то?
423
00:32:23,563 --> 00:32:24,555
Люблю я его.
424
00:32:24,680 --> 00:32:25,530
[Жадов фыркает]
425
00:32:26,592 --> 00:32:28,205
[оба смеются]
426
00:32:28,330 --> 00:32:29,237
[болезненный кашель]
427
00:32:29,330 --> 00:32:30,185
Тихо, тихо.
428
00:32:30,335 --> 00:32:32,436
- Иди сюда.
- Что?
429
00:32:37,179 --> 00:32:38,409
Дура ты.
430
00:32:43,504 --> 00:32:47,446
Всё, давай, зови попа.
Обвенчаемся с тобой.
431
00:32:48,633 --> 00:32:49,497
Иди-ка сюда.
432
00:32:52,279 --> 00:32:54,032
Не хочу я за тебя замуж.
433
00:32:54,351 --> 00:32:56,562
[оба смеются]
434
00:32:56,804 --> 00:32:57,672
[мужчина]
Потише там!
435
00:32:57,723 --> 00:32:58,572
[Лиза]
Тихо.
436
00:33:04,067 --> 00:33:05,175
[Лиза хихикает]
437
00:33:08,104 --> 00:33:09,154
[Жадов вздыхает]
438
00:33:09,377 --> 00:33:10,827
[паровозный гудок]
439
00:34:13,317 --> 00:34:14,876
[кашель]
440
00:34:20,054 --> 00:34:21,555
[Воскобойников]
Телегин.
441
00:34:26,554 --> 00:34:29,104
Что вы делаете, Телегин?
442
00:34:32,429 --> 00:34:33,621
Напрасно.
443
00:34:33,696 --> 00:34:34,854
[кашель]
444
00:34:38,029 --> 00:34:40,379
Письма отсюда не ходят.
445
00:34:44,782 --> 00:34:46,620
[шелест бумаги]
446
00:34:49,979 --> 00:34:50,977
Мое дойдет.
447
00:35:11,747 --> 00:35:14,251
[оркестр играет вальс]
448
00:35:31,312 --> 00:35:33,129
[вальс]
449
00:35:37,104 --> 00:35:37,948
День добрый.
450
00:35:39,504 --> 00:35:42,383
Воевать уезжаю.
Вот ведь и до меня добрались.
451
00:35:43,413 --> 00:35:45,445
Не воевать, а в Красный Крест.
452
00:35:47,170 --> 00:35:51,620
Да, опасность, конечно, меньше.
А мне, впрочем, всё равно.
453
00:35:52,854 --> 00:35:54,008
Убьют, не убьют.
454
00:36:00,479 --> 00:36:01,483
Даш!
455
00:36:02,630 --> 00:36:04,117
Алексей Алексеич!
456
00:36:17,904 --> 00:36:19,186
Простите меня.
457
00:36:19,261 --> 00:36:21,619
Это я хотел у вас просить прощения,
Дарья Дмитриевна.
458
00:36:24,479 --> 00:36:25,553
Всё забыто.
459
00:36:26,979 --> 00:36:27,954
Прощайте.
460
00:36:31,375 --> 00:36:33,173
Вот ради этого вы меня догнали?
461
00:36:39,929 --> 00:36:40,770
Да.
462
00:36:42,470 --> 00:36:43,658
Мне вас жалко.
463
00:36:46,254 --> 00:36:47,876
Благодарю за жалость.
464
00:36:48,298 --> 00:36:50,723
Вы либо святая,
Дарья Дмитриевна, либо дура.
465
00:36:50,883 --> 00:36:52,133
Это как вам будет угодно.
466
00:36:55,554 --> 00:36:58,322
Вы адская мука, посланная мне заживо.
467
00:37:17,687 --> 00:37:18,960
[карканье]
468
00:37:19,185 --> 00:37:20,217
[гомон]
469
00:37:32,682 --> 00:37:34,587
[вальс]
470
00:37:36,642 --> 00:37:38,492
[детские крики]
471
00:37:45,579 --> 00:37:47,796
Как странно, что я грезила о Бессонове.
472
00:37:51,379 --> 00:37:52,908
Даже была в него влюблена.
473
00:37:54,879 --> 00:37:56,533
А мне другое странно.
474
00:37:57,831 --> 00:38:00,016
Что я вообще когда-то
могла быть влюблена.
475
00:38:00,804 --> 00:38:02,325
Сейчас это уже невозможно.
476
00:38:04,279 --> 00:38:07,538
Моя душа как будто сжалась в кулачок.
477
00:38:14,029 --> 00:38:14,966
Это старость.
478
00:38:15,541 --> 00:38:16,430
[птичий крик]
479
00:38:24,917 --> 00:38:26,035
[Телегин кряхтит]
480
00:38:26,236 --> 00:38:27,317
[мужики шепчутся]
481
00:38:28,125 --> 00:38:29,245
[Воскобойников]
Ну как?
482
00:38:30,185 --> 00:38:31,629
[Телегин]
Немного до колючки осталось.
483
00:38:31,929 --> 00:38:35,355
Рыть тяжело, зато уходить будет легко.
484
00:38:35,654 --> 00:38:38,309
Скорее бы уже всё кончилось. Мочи нет.
485
00:38:47,220 --> 00:38:50,100
[Телегин]
Дня два-три работы осталось.
486
00:38:50,829 --> 00:38:51,987
[Воскобойников]
Слаб я совсем.
487
00:38:52,854 --> 00:38:55,229
С такой-то едой
и ноги протянуть недолго.
488
00:39:00,182 --> 00:39:01,683
[Телегин пыхтит]
489
00:39:01,804 --> 00:39:02,847
Откуда у тебя?
490
00:39:05,204 --> 00:39:07,609
[Телегин]
Месяц побежим.
491
00:39:08,009 --> 00:39:09,104
Знаешь, как еда пригодится.
492
00:39:10,379 --> 00:39:12,179
Ну, брат, и воля у тебя.
493
00:39:12,804 --> 00:39:17,054
Какая там воля, я жить хочу.
Я жену хочу увидеть.
494
00:39:18,779 --> 00:39:23,629
Телегин, ложитесь.
Воскобойников, скоро рассвет.
495
00:39:24,772 --> 00:39:27,860
Охрана с обходом придет.
496
00:39:40,179 --> 00:39:42,154
Я полагаю, что Вадим Петрович,
497
00:39:42,229 --> 00:39:44,434
как человек, только что
вернувшийся с фронта,
498
00:39:44,509 --> 00:39:48,031
расскажет нам, каким образом
может окончиться эта война.
499
00:39:48,156 --> 00:39:50,911
Ой, да хоть каким.
Хоть проиграть ее уже.
500
00:39:52,054 --> 00:39:54,349
- Повышаю.
- Что значит «проиграть»?
501
00:39:55,030 --> 00:39:55,870
Сдаться?
502
00:39:55,930 --> 00:39:57,154
[Никанор]
Ну а что тут такого?
503
00:39:57,254 --> 00:39:58,626
Не каждую войну можно выиграть.
504
00:39:59,254 --> 00:40:02,725
Нет, господа, я полагаю, что нас
может спасти только революция.
505
00:40:02,879 --> 00:40:05,275
Нет, свержение режима ничего не решит.
506
00:40:05,479 --> 00:40:08,204
Если война будет проиграна,
слетится воронье,
507
00:40:08,329 --> 00:40:10,429
и заклюет ослабевшую Россию.
508
00:40:10,529 --> 00:40:16,054
Девочки! Вот знакомьтесь. Честь имею
рекомендовать: Вадим Петрович Рощин.
509
00:40:16,229 --> 00:40:17,600
Только что с фронта.
510
00:40:18,054 --> 00:40:21,620
Катерина Дмитриевна, моя жена.
Дарья Дмитриевна, свояченица.
511
00:40:32,179 --> 00:40:35,933
Я очень устала. Пойду, пожалуй, к себе.
512
00:40:36,779 --> 00:40:38,363
Простите, пожалуйста, господа.
513
00:40:39,129 --> 00:40:40,883
Прошу меня тоже извинить.
514
00:40:44,054 --> 00:40:46,129
- Продолжим, господа.
- Да.
515
00:40:48,297 --> 00:40:49,177
[Никанор]
М-да.
516
00:40:50,277 --> 00:40:52,056
Я поддержал.
517
00:40:56,729 --> 00:40:58,679
Катя! Ну что с тобой, а?
518
00:40:59,529 --> 00:41:00,674
Я не знаю.
519
00:41:06,099 --> 00:41:07,247
[скрип двери]
520
00:41:07,350 --> 00:41:10,817
[солдат кричит по-немецки]
Встать! Всем встать!
521
00:41:11,240 --> 00:41:13,665
Поднимайтесь!
522
00:41:16,922 --> 00:41:18,508
[бряцанье тарелок]
523
00:41:21,910 --> 00:41:23,280
[солдат по-немецки]
Отойди.
524
00:41:26,710 --> 00:41:28,182
Молчать!
525
00:41:34,071 --> 00:41:35,615
Кажется, ничего.
526
00:41:38,230 --> 00:41:39,772
[переговоры по-немецки]
527
00:41:48,710 --> 00:41:50,046
[солдат по-немецки]
Всё в порядке.
528
00:41:53,630 --> 00:41:54,715
Уже поздно.
529
00:41:58,940 --> 00:41:59,840
[глухой звук]
530
00:41:59,950 --> 00:42:01,228
[солдат по-немецки]
Что это было?
531
00:42:08,680 --> 00:42:09,820
[солдат 1 по-немецки]
Тревога!
532
00:42:09,895 --> 00:42:11,210
[солдат 2 по-немецки]
Это подкоп!
533
00:42:11,291 --> 00:42:13,150
[солдат 3 по-немецки]
Тревога в четвертой камере.
534
00:42:13,275 --> 00:42:14,560
[свист]
535
00:42:14,750 --> 00:42:15,830
[солдат 3 по-немецки]
Сюда!
536
00:42:15,927 --> 00:42:16,975
[солдат 1 по-немецки]
Побег!
537
00:42:17,050 --> 00:42:18,210
[солдат 4 по-немецки]
Что там?
538
00:42:18,280 --> 00:42:19,475
[солдат 3 по-немецки]
Тревога!
539
00:42:23,504 --> 00:42:27,079
[запыхавшись]
Барин, вам телеграмма.
540
00:42:37,854 --> 00:42:38,999
Катюша!
541
00:42:40,304 --> 00:42:43,487
Катюша! Мою деятельность,
наконец, оценили!
542
00:42:44,474 --> 00:42:47,499
[по-немецки]
Встать! Построиться! Быстро!
543
00:42:53,424 --> 00:42:57,025
Ми обнаружить подкоп.
Говорите, кто это сделал.
544
00:43:15,440 --> 00:43:17,306
[по-немецки]
Вот подстрекатель.
545
00:43:17,783 --> 00:43:19,925
[австрийский офицер]
Ти есть подстрекател.
546
00:43:21,129 --> 00:43:22,454
Я русский офицер.
547
00:43:23,030 --> 00:43:24,828
- [собачий лай]
- [солдат по-немецки] Тихо!
548
00:43:24,962 --> 00:43:26,349
Он не признаётся.
549
00:43:27,854 --> 00:43:29,110
Это была моя идея.
550
00:43:33,729 --> 00:43:36,879
Неправда. Это затеял я.
551
00:43:37,654 --> 00:43:39,062
Это придумал я.
552
00:43:40,154 --> 00:43:42,256
- Нет, это был я.
- Это я.
553
00:43:48,946 --> 00:43:50,250
[по-немецки]
Так.
554
00:43:50,872 --> 00:43:52,700
Заминировать туннель.
555
00:43:53,121 --> 00:43:55,312
Машину мне. Срочно.
556
00:43:55,910 --> 00:43:57,554
Решили заминировать.
557
00:43:57,905 --> 00:43:58,930
[переговоры по-немецки]
558
00:44:00,454 --> 00:44:01,600
Всё кончено.
559
00:44:02,950 --> 00:44:05,129
[Николай]
Пары брюк мне вполне хватит.
560
00:44:06,215 --> 00:44:08,804
А что… Так, жилет. Благодарю тебя.
561
00:44:08,904 --> 00:44:10,276
А что здесь происходит?
562
00:44:11,510 --> 00:44:13,990
Вот-с, Дашенька, убываю
в действующую армию.
563
00:44:15,304 --> 00:44:18,193
Николай назначен
комиссаром Западного фронта.
564
00:44:19,154 --> 00:44:20,095
Ты в армию?
565
00:44:20,546 --> 00:44:23,054
[Николай]
Ну а как же, это мой долг.
566
00:44:23,654 --> 00:44:26,025
Катюш, пижаму забыли положить.
567
00:44:27,904 --> 00:44:29,356
Николай, пижама на фронте?
568
00:44:31,448 --> 00:44:35,118
- А в чём же мне спать, по-твоему?
- Я принесу.
569
00:44:35,329 --> 00:44:36,548
[Николай]
Благодарю тебя.
570
00:44:37,270 --> 00:44:39,305
Вот таким вот образом.
571
00:44:39,405 --> 00:44:40,287
[по-немецки]
Трус!
572
00:44:40,362 --> 00:44:41,515
Тихо!
573
00:44:41,877 --> 00:44:42,962
Молчать!
574
00:44:43,583 --> 00:44:47,017
Мы здесь всё заминируем.
Пусть только сунутся.
575
00:44:48,431 --> 00:44:50,837
[собачий лай]
576
00:44:56,750 --> 00:44:58,642
[солдат по-немецки]
И вот здесь еще.
577
00:45:01,628 --> 00:45:03,192
[солдат]
Вот, возьми еще одну.
578
00:45:03,354 --> 00:45:04,629
[пленник]
Как это по-немецки.
579
00:45:04,729 --> 00:45:07,990
Не засыпать подкоп
и даже не расстрелять нас,
580
00:45:08,065 --> 00:45:11,609
а вот так: заминировать
путь на свободу.
581
00:45:14,154 --> 00:45:16,457
- Должен быть другой путь.
- Какой?
582
00:45:17,454 --> 00:45:19,254
Пока не знаю, но он должен быть.
583
00:45:19,527 --> 00:45:20,702
[переговоры по-немецки]
584
00:45:21,054 --> 00:45:23,101
[Николай]
Вот так вот распоряжаются нами
585
00:45:23,201 --> 00:45:24,240
судьба и время.
586
00:45:25,554 --> 00:45:26,841
Я еду на фронт,
587
00:45:28,529 --> 00:45:30,154
Дашенька служит в госпитале.
588
00:45:30,379 --> 00:45:32,013
Ну что ж, в добрый путь!
589
00:45:33,678 --> 00:45:34,820
[Екатерина]
Ты забыл добавить,
590
00:45:34,920 --> 00:45:36,140
что только я не занята делом.
591
00:45:36,729 --> 00:45:38,869
Ну что ты, милая, я даже не думал…
592
00:45:39,154 --> 00:45:41,404
Вы все теперь такие важные сделались.
593
00:45:42,879 --> 00:45:45,809
Трудитесь на победу. Патриоты.
594
00:45:48,674 --> 00:45:50,075
А вот скажите мне.
595
00:45:51,279 --> 00:45:54,182
Скажите, зачем мы вообще
ввязались в эту войну.
596
00:45:54,529 --> 00:45:56,653
- Зачем гибнут люди?
- Кать.
597
00:45:58,574 --> 00:46:02,553
Для чего пропал твой жених?
Для какой такой великой цели?
598
00:46:02,728 --> 00:46:04,030
На нас же никто не нападал.
599
00:46:04,105 --> 00:46:05,980
[Николай]
Катенька, таковы интересы государства.
600
00:46:06,055 --> 00:46:08,552
Вот именно! Государства.
601
00:46:09,054 --> 00:46:11,481
Не твои, не мои, не Дашины.
602
00:46:12,504 --> 00:46:14,379
Убейте меня, я этого не понимаю.
603
00:46:14,454 --> 00:46:16,290
Ну, ты женщина,
тебе нелегко это понять.
604
00:46:16,390 --> 00:46:17,401
Отлично.
605
00:46:17,704 --> 00:46:21,426
Мужчины затевают войны, а женщинам
об этом лучше не рассуждать.
606
00:46:22,180 --> 00:46:25,548
От меня-то что хочешь?
Я что ли развязал эту войну?!
607
00:46:25,648 --> 00:46:28,632
Ради бога, прекратите вы ругаться!
608
00:46:28,829 --> 00:46:30,104
Мы не ругаемся, Даша.
609
00:46:30,204 --> 00:46:33,193
Я просто говорю, что эта война
должна наконец закончиться.
610
00:46:33,350 --> 00:46:36,753
- Войну легче развязать, чем закончить.
- Войну просто закончить!
611
00:46:38,004 --> 00:46:40,792
Перестать воевать — и всё!
Уйти с поля боя!
612
00:46:40,942 --> 00:46:42,154
Бросить оружие!
613
00:46:42,254 --> 00:46:45,197
Тот, кто уйдет с поля боя,
будет предатель и дезертир.
614
00:46:45,310 --> 00:46:47,274
Я не понимаю, к чему все эти жертвы.
615
00:46:48,067 --> 00:46:49,169
Кому они нужны?
616
00:46:49,319 --> 00:46:52,690
Почему твоя страстность
проявляется только в спорах?
617
00:46:53,090 --> 00:46:54,750
Она была бы гораздо уместнее в постели.
618
00:46:54,830 --> 00:46:55,887
Замолчи!
619
00:47:05,779 --> 00:47:07,277
Ну что ж, мне в самом деле…
620
00:47:09,999 --> 00:47:10,882
…пора.
621
00:47:11,020 --> 00:47:12,284
[Николай кряхтит]
622
00:47:17,374 --> 00:47:18,578
Портфель, Катюша.
623
00:47:20,454 --> 00:47:24,004
Ну, девочки, счастливо оставаться.
624
00:47:24,554 --> 00:47:25,707
До свидания.
625
00:47:32,979 --> 00:47:34,254
Да, Катюш.
626
00:47:34,529 --> 00:47:37,950
Сегодня вечером должен
Рощин зайти за документами.
627
00:47:38,679 --> 00:47:41,904
Ты отдай их ему, душенька.
Я пакет оставил в кабинете.
628
00:47:42,029 --> 00:47:46,004
- Хорошо.
- Ну всё. Храни вас Господь.
629
00:47:46,679 --> 00:47:48,004
Поедемте, голубчик.
630
00:48:04,132 --> 00:48:05,277
[автомобильный гудок]
631
00:48:06,529 --> 00:48:07,880
[Дарья]
Может, оно и к лучшему,
632
00:48:08,030 --> 00:48:08,975
что Николай уехал.
633
00:48:13,029 --> 00:48:14,575
[Екатерина]
Возможно, и к лучшему.
634
00:48:14,787 --> 00:48:16,237
[крики детей]
635
00:48:16,475 --> 00:48:17,893
[скрип половиц]
636
00:48:24,904 --> 00:48:26,441
[Екатерина]
Марфуша, кто меня спрашивал?
637
00:48:26,791 --> 00:48:28,179
[Рощин]
Катерина Дмитриевна!
638
00:48:28,529 --> 00:48:30,864
Простите, что так поздно
вас потревожил.
639
00:48:31,204 --> 00:48:34,096
Я, собственно, к Николаю Ивановичу,
но мне сказали, что он уехал.
640
00:48:34,196 --> 00:48:37,877
Да, срочная командировка. На фронт.
641
00:48:38,457 --> 00:48:39,940
Вот, вот…
642
00:48:42,490 --> 00:48:46,581
…пакет, который Николай Иванович
оставил для вас.
643
00:48:47,254 --> 00:48:49,134
Спасибо огромное, Катерина Дмитриевна.
644
00:48:52,804 --> 00:48:56,832
- Какие вести с фронта?
- Мы увязли в Галиции.
645
00:49:00,904 --> 00:49:04,032
- Что же делать?
- Биться до последнего.
646
00:49:05,204 --> 00:49:08,179
- Но это ужасно.
- Да, это ужасно.
647
00:49:10,004 --> 00:49:12,061
- Хотите чаю?
- Нет-нет, благодарю.
648
00:49:12,429 --> 00:49:17,029
- У меня еще дела.
- Да, конечно, я понимаю.
649
00:49:18,254 --> 00:49:23,284
Вы заходите к нам в гости, запросто,
мы будем очень рады.
650
00:49:25,079 --> 00:49:26,479
Еще раз благодарю.
651
00:49:28,317 --> 00:49:31,079
[стихающие шаги]
652
00:49:33,454 --> 00:49:34,998
[шепотом]
Господи, что же это со мной?
653
00:49:44,006 --> 00:49:45,021
[птичьи крики]
654
00:49:45,171 --> 00:49:46,057
[скрип колёс]
655
00:49:46,177 --> 00:49:48,401
- До темноты должны дойти.
- Дойдем.
656
00:50:00,029 --> 00:50:01,811
[врач]
Лошадка-то устала совсем.
657
00:50:02,404 --> 00:50:03,650
[Бессонов]
Все устали.
658
00:50:04,550 --> 00:50:06,293
Эта дорога никогда не кончится.
659
00:50:06,804 --> 00:50:09,539
А вы до войны кем служили?
660
00:50:10,909 --> 00:50:11,880
Я поэт.
661
00:50:13,196 --> 00:50:15,234
Не хотите говорить — не надо.
662
00:50:16,137 --> 00:50:18,477
Вижу, вы к этой жизни
не очень приспособлены.
663
00:50:19,277 --> 00:50:21,143
Тяжко вам будет на войне.
664
00:50:22,142 --> 00:50:23,916
[Бессонов]
Да мне и до войны было тяжко.
665
00:50:24,954 --> 00:50:28,730
После войны будет так же.
Если доживу, конечно.
666
00:50:50,532 --> 00:50:51,890
[рокот]
667
00:50:52,127 --> 00:50:53,935
[свист]
668
00:50:59,841 --> 00:51:02,008
[эхо криков]
669
00:51:12,585 --> 00:51:15,930
[Екатерина]
Даша!
670
00:51:17,590 --> 00:51:22,279
Разбомблён обоз Красного Креста,
ни одного выжившего.
671
00:51:22,379 --> 00:51:24,279
В этом обозе служил…
672
00:51:26,879 --> 00:51:28,679
…Алексей Бессонов.
673
00:51:47,732 --> 00:51:50,772
[главная музыкальная тема]
674
00:51:52,772 --> 00:51:54,772
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
61245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.