Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,333 --> 00:01:28,333
This story unfolds on a Sunday,
2
00:01:29,833 --> 00:01:33,791
on an unexpectedly sultry Sunday
at the end of spring.
3
00:01:33,875 --> 00:01:40,041
At the bleak end of my adolescence,
because we didn't rush into adulthood.
4
00:01:40,125 --> 00:01:41,666
Why should we?
5
00:01:43,708 --> 00:01:48,458
The precise course of events
is no longer very clear to me.
6
00:01:48,458 --> 00:01:53,708
Possibly because my head wasn't
very clear at the time, but we'll see.
7
00:01:54,958 --> 00:01:59,000
When I was still a lad...
8
00:01:59,000 --> 00:02:01,166
This is me: Boelie.
9
00:02:03,166 --> 00:02:05,291
I really don't get it, Boelie.
10
00:02:05,375 --> 00:02:07,416
Oh yes, he's the boy next door.
11
00:02:07,500 --> 00:02:11,291
When I was still a lad,
I wrote a poem about the silver white of...
12
00:02:11,375 --> 00:02:14,541
- The silver white of what?
- The birch trunk.
13
00:02:15,833 --> 00:02:18,458
You sound like an 1880s poet, Boelie.
14
00:02:19,750 --> 00:02:21,541
Goddammit!
15
00:02:24,208 --> 00:02:25,541
A toke?
16
00:02:29,166 --> 00:02:31,708
- Look at him standing there!
- Mum.
17
00:02:31,708 --> 00:02:33,416
With that whore!
18
00:02:33,500 --> 00:02:35,291
So I'm a nobody?!
19
00:02:41,000 --> 00:02:42,041
Boelie.
20
00:02:42,125 --> 00:02:44,750
"Boelie." Who'd pick a name like that?
21
00:02:44,750 --> 00:02:46,125
Take her inside!
22
00:02:46,125 --> 00:02:51,000
Who'd pick parents like that?
I did, because I'm the writer.
23
00:02:55,000 --> 00:02:56,750
This is Panda.
24
00:02:56,750 --> 00:02:59,250
At this point I didn't yet know her.
25
00:03:12,500 --> 00:03:13,750
Rashid!
26
00:03:18,750 --> 00:03:21,375
And this is Mees, my best friend.
27
00:03:24,958 --> 00:03:27,416
Mees was into music.
28
00:03:28,750 --> 00:03:30,375
I was into lyrics.
29
00:03:31,916 --> 00:03:35,708
This is old crap
from when I wrote in English.
30
00:03:35,708 --> 00:03:40,333
At least he could earn his living
on Saturday nights.
31
00:03:45,583 --> 00:03:48,041
Mees was born to be happy.
32
00:03:52,750 --> 00:03:55,041
I'm starting to get a little bored.
33
00:03:55,125 --> 00:03:58,583
- So sing a different tune.
- That affair of ours,
34
00:03:58,583 --> 00:04:02,791
- before your Ernst-
- Jan finds out. What a fuss.
35
00:04:03,750 --> 00:04:05,708
He'll have a hangover tomorrow.
36
00:04:07,750 --> 00:04:11,250
And so will I. I'll drink to that.
37
00:04:19,500 --> 00:04:21,875
He has to arrange things,
38
00:04:21,875 --> 00:04:26,250
so we'll meet up later tomorrow
and take the night train to Paris.
39
00:04:27,416 --> 00:04:29,416
We're going to liberate Algeria.
40
00:04:32,708 --> 00:04:35,750
LIFE
41
00:04:36,291 --> 00:04:40,625
I could shoot someone, if I have to.
42
00:04:40,625 --> 00:04:44,916
There is a war going on there, get it?
43
00:04:45,708 --> 00:04:46,875
IS
44
00:04:46,875 --> 00:04:49,875
Oh yes. This is Steffie, his roommate.
45
00:04:49,875 --> 00:04:53,500
But she's a girl
so he's certainly done it with her.
46
00:04:53,500 --> 00:04:57,125
I broke up with Etta.
You know, I did it for you.
47
00:04:57,125 --> 00:04:58,458
I told you.
48
00:05:01,333 --> 00:05:03,083
And this is her...
49
00:05:03,083 --> 00:05:04,333
Ram贸n.
50
00:05:04,333 --> 00:05:06,000
The great artist.
51
00:05:27,041 --> 00:05:29,958
WONDERFUL
52
00:05:36,541 --> 00:05:38,958
And this was the title of the book:
53
00:05:41,000 --> 00:05:43,625
Life Is Wonderful.
54
00:08:29,208 --> 00:08:30,291
Mees?
55
00:08:36,291 --> 00:08:37,458
You.
56
00:08:44,875 --> 00:08:46,958
Why aren't you in bed?
57
00:08:50,833 --> 00:08:52,000
Ram贸n is back.
58
00:08:55,791 --> 00:08:57,500
Why aren't you in bed?
59
00:08:58,583 --> 00:09:01,166
My mum was dragged off
by the police.
60
00:09:02,833 --> 00:09:04,458
Again?
61
00:09:09,583 --> 00:09:10,916
I broke up.
62
00:09:12,583 --> 00:09:14,750
Were you going steady?
63
00:09:18,708 --> 00:09:23,291
She threw a whisky glass
at my father's head from the balcony.
64
00:09:23,375 --> 00:09:26,166
At least, that was her intention.
65
00:09:26,250 --> 00:09:30,083
But it just missed
the head of the acting mayor.
66
00:09:30,083 --> 00:09:32,291
He was talking to him at the time.
67
00:10:14,125 --> 00:10:15,291
Boelie.
68
00:10:37,916 --> 00:10:38,958
Well?
69
00:10:39,916 --> 00:10:41,666
Do we have any plans?
70
00:10:42,458 --> 00:10:44,458
Let's do...
71
00:10:45,333 --> 00:10:46,750
What did he say?
72
00:10:46,750 --> 00:10:49,833
He said, "Let's do something great."
73
00:10:49,833 --> 00:10:52,208
What were you thinking of?
74
00:10:53,583 --> 00:10:55,166
Who are you?
75
00:10:56,708 --> 00:10:58,125
Just anyone,
76
00:10:58,125 --> 00:11:00,958
an orphan girl sawn in half.
77
00:11:00,958 --> 00:11:02,541
One half each?
78
00:11:18,500 --> 00:11:20,875
Life is wonderful.
79
00:11:24,708 --> 00:11:26,750
Won-der-ful.
80
00:11:41,708 --> 00:11:44,125
And what do you call great?
81
00:11:44,125 --> 00:11:46,541
I have a rough idea.
82
00:11:46,625 --> 00:11:49,375
- What did he say?
- Nothing. Ignore him.
83
00:11:49,375 --> 00:11:52,416
Pretty girls have ugly friends too, eh?
84
00:11:52,500 --> 00:11:54,208
I don't have any friends.
85
00:12:01,666 --> 00:12:04,333
Let's live in the country
and make babies?
86
00:12:04,333 --> 00:12:06,250
Babies are a bother.
87
00:12:08,666 --> 00:12:10,708
Boelie is a thinker.
88
00:12:10,708 --> 00:12:12,666
He's even a great thinker.
89
00:12:13,958 --> 00:12:16,750
They come closer and kiss.
90
00:12:16,750 --> 00:12:21,958
Not for love, but for the sublime moments
and the sentiment they can't miss.
91
00:12:23,333 --> 00:12:24,375
Nijhoff.
92
00:12:24,958 --> 00:12:26,166
Mees!
93
00:12:26,916 --> 00:12:28,458
Well, still alive?
94
00:12:30,166 --> 00:12:31,500
Do I know you?
95
00:12:33,166 --> 00:12:35,000
Won't you introduce us?
96
00:12:36,000 --> 00:12:37,375
I'm with him.
97
00:12:38,583 --> 00:12:43,291
- Where've you been? What are you up to?
- Busy.
98
00:12:43,375 --> 00:12:46,250
Busy with my music.
99
00:12:46,250 --> 00:12:50,375
The conservatoire called.
They haven't seen you for weeks.
100
00:12:51,375 --> 00:12:53,708
Where do you eat and sleep?
101
00:12:53,708 --> 00:12:54,875
At my place.
102
00:12:55,791 --> 00:12:57,833
With your mother? In her condition?
103
00:12:57,833 --> 00:13:00,583
How is she, by the way? Bad?
104
00:13:01,583 --> 00:13:03,458
I say, we should go.
105
00:13:03,458 --> 00:13:06,375
Come to the matinee later.
106
00:13:06,375 --> 00:13:09,958
We're doing Mahler's "5th"
with a new young conductor.
107
00:13:09,958 --> 00:13:14,166
Haitink is a nobody,
but certainly with potential.
108
00:13:14,250 --> 00:13:16,833
- We have a hangover.
- What did you say?
109
00:13:16,833 --> 00:13:18,500
A hangover!
110
00:13:21,500 --> 00:13:23,666
But the "5th" is your favourite!
111
00:13:25,875 --> 00:13:27,125
Mees!
112
00:13:33,166 --> 00:13:34,833
I feel like a shower.
113
00:13:40,208 --> 00:13:41,750
At your place?
114
00:13:41,750 --> 00:13:45,291
That's a little complicated right now.
115
00:13:45,375 --> 00:13:47,250
Because of Steffie.
116
00:13:48,875 --> 00:13:50,291
Steffie?
117
00:14:02,833 --> 00:14:04,875
They don't do sex.
118
00:14:04,875 --> 00:14:06,416
How boring.
119
00:14:06,500 --> 00:14:08,750
Steffie has got Ram贸n.
120
00:14:08,750 --> 00:14:10,833
And who has got you?
121
00:14:11,958 --> 00:14:13,458
No one has me.
122
00:14:16,791 --> 00:14:17,791
Hello.
123
00:14:21,291 --> 00:14:23,958
Mees, we have an appointment.
124
00:14:25,041 --> 00:14:26,833
- What?
- About the musical.
125
00:14:26,833 --> 00:14:29,458
So you have an idea for the musical?
126
00:14:29,458 --> 00:14:33,000
Right. Cancel it. Much better.
127
00:14:37,875 --> 00:14:41,916
I'm going to Paris tonight,
on the night train.
128
00:14:42,000 --> 00:14:46,875
We'll stay there a while to support
the independence movement.
129
00:14:46,875 --> 00:14:49,916
He's a freedom fighter, you see.
130
00:14:50,875 --> 00:14:53,083
Or we'll take the boat later.
131
00:14:53,083 --> 00:14:55,166
The boat?
132
00:14:55,250 --> 00:14:57,833
- To?
- Algeria.
133
00:15:00,000 --> 00:15:01,708
And who...
134
00:15:01,708 --> 00:15:02,833
are "we"?
135
00:15:22,208 --> 00:15:24,666
Just ignore him.
136
00:15:24,750 --> 00:15:26,916
He'll give up on his own.
137
00:15:27,666 --> 00:15:30,541
Just like dogs who bark at cyclists.
138
00:15:34,208 --> 00:15:37,166
I need eggs and bacon.
139
00:15:37,250 --> 00:15:39,833
Let's go to his place.
140
00:15:39,833 --> 00:15:43,916
Your mother isn't there.
Arrested for being drunk.
141
00:15:44,000 --> 00:15:47,291
She threw a whisky glass
at the PM's head.
142
00:15:47,375 --> 00:15:49,625
The acting mayor, asshole.
143
00:15:49,625 --> 00:15:53,166
- What did he say?
- Oh, nothing. Never mind.
144
00:15:53,250 --> 00:15:57,625
- Futilities will bring you down, Boelie.
- I need a pee.
145
00:15:59,833 --> 00:16:03,125
Trying to impress her
with my tragic life?
146
00:16:11,833 --> 00:16:13,666
So what's your name?
147
00:16:14,750 --> 00:16:16,083
Panda.
148
00:16:17,166 --> 00:16:18,875
Panda.
149
00:16:45,250 --> 00:16:47,166
Do come in.
150
00:16:47,250 --> 00:16:49,250
What a mess here.
151
00:16:51,041 --> 00:16:57,416
{\an8}Crusty roll with to-ma-to,
mozz-a-rella, tap-en-ade...
152
00:17:04,541 --> 00:17:06,208
And?
153
00:17:06,208 --> 00:17:09,166
- What do you think?
- About the musical?
154
00:17:09,250 --> 00:17:11,416
I mean about her.
155
00:17:13,875 --> 00:17:15,625
I need some shade.
156
00:17:24,958 --> 00:17:27,083
Is there a shower?
157
00:17:27,083 --> 00:17:29,500
No, this is a public lavatory.
158
00:17:32,750 --> 00:17:33,750
Tea?!
159
00:17:37,333 --> 00:17:39,666
You seem to love reading.
160
00:17:39,750 --> 00:17:42,791
Recently, only the Book.
161
00:17:42,875 --> 00:17:44,666
The Bible?
162
00:17:45,833 --> 00:17:48,291
Kees the Boy.
163
00:17:48,375 --> 00:17:50,875
That means nothing to me.
164
00:17:50,875 --> 00:17:54,416
Really reading is getting too difficult.
165
00:17:55,833 --> 00:17:58,333
At a distance, I can, but...
166
00:17:58,333 --> 00:18:00,875
Never heard of reading glasses?
167
00:18:00,875 --> 00:18:02,750
Ah, child...
168
00:18:04,500 --> 00:18:06,916
I can dream the story.
169
00:18:10,125 --> 00:18:11,958
Panda. Panda...
170
00:18:12,958 --> 00:18:15,958
Very sweet, eh? But lethal.
171
00:18:27,166 --> 00:18:30,583
- Mr Dreverhaven.
- Thanks again.
172
00:18:36,583 --> 00:18:37,916
So you do see that.
173
00:18:41,958 --> 00:18:46,375
Boelie, it's time you got deflowered.
174
00:18:48,625 --> 00:18:50,083
Now is your chance.
175
00:18:50,083 --> 00:18:52,875
And I suppose you'll hold my hand?
176
00:18:52,875 --> 00:18:54,583
You're welcome to it.
177
00:18:57,125 --> 00:19:01,041
- Anyway, she's taking the night train to...
- Algeria.
178
00:19:01,125 --> 00:19:02,625
You believe that?
179
00:19:03,333 --> 00:19:09,250
"He swallowed, swallowed hard
at all the misunderstood melancholy,
180
00:19:09,250 --> 00:19:12,333
which he had fought back all afternoon."
181
00:19:12,333 --> 00:19:15,958
"It returned now
because of her gentle words."
182
00:19:17,833 --> 00:19:21,041
"Which could no longer make him angry."
183
00:19:22,375 --> 00:19:23,833
Beautiful.
184
00:19:29,875 --> 00:19:31,000
It's for you.
185
00:19:32,125 --> 00:19:33,708
Oh, wait!
186
00:19:37,458 --> 00:19:40,833
{\an8}THEO THIJSSEN
KEES THE BOY
187
00:19:46,875 --> 00:19:49,250
Rosa Overbeek.
188
00:19:55,125 --> 00:19:57,250
Who's the appointment with?
189
00:19:57,250 --> 00:19:59,958
- It's an interview with Ernst-
- Jan.
190
00:20:01,458 --> 00:20:05,125
- Ernst-
- Jan? Oh no. That's the last thing I need.
191
00:20:08,000 --> 00:20:10,833
Yes, yes! Come on.
192
00:20:13,833 --> 00:20:15,458
What did I tell you?
193
00:20:18,291 --> 00:20:20,833
- She looks angry.
- They call that sexy.
194
00:20:20,833 --> 00:20:23,750
Turn round and walk away.
195
00:20:44,208 --> 00:20:47,458
I thought she'd flushed herself away.
196
00:20:47,458 --> 00:20:49,666
I got held up.
197
00:20:49,750 --> 00:20:51,625
Who by?
198
00:20:51,625 --> 00:20:54,166
My old aunt. Happy now?
199
00:20:54,250 --> 00:20:57,333
- Your old aunt?
- Yes, Madam Pipi.
200
00:20:57,333 --> 00:20:59,083
Madam Pipi.
201
00:20:59,083 --> 00:21:01,875
- The lavatory attendant.
- Aha, I see.
202
00:21:01,875 --> 00:21:05,916
- The prince is potty.
- Stop it. She's very well-read.
203
00:21:06,000 --> 00:21:09,291
Then she's slid down the social ladder.
204
00:21:09,375 --> 00:21:12,333
- Have you heard of Kees the Boy?
- Of course.
205
00:21:12,333 --> 00:21:14,750
- Theo Thijssen.
- Of course.
206
00:21:14,750 --> 00:21:16,833
She says it's about her.
207
00:21:45,416 --> 00:21:48,708
Mees!
Mees, this is great for our musical!
208
00:21:48,708 --> 00:21:52,583
Rosa Overbeek is a lavatory lady
in a public convenience.
209
00:21:52,583 --> 00:21:54,583
- Who?
- Madam Pipi!
210
00:21:54,583 --> 00:21:58,750
It's about the sad fall of a rich girl.
211
00:21:58,750 --> 00:22:02,166
That's not commercial.
It should be rags to riches.
212
00:22:02,250 --> 00:22:05,208
- It's a musical, Boelie!
- But let's go riches to rags.
213
00:22:05,208 --> 00:22:10,250
Let's end with a dark,
spectacular show tune.
214
00:22:10,250 --> 00:22:15,750
With singing toilet bowls and the rhythmic
clatter of seats, lids and doors.
215
00:22:15,750 --> 00:22:17,666
Let me think.
216
00:22:17,750 --> 00:22:20,000
A promising girl...
217
00:22:20,833 --> 00:22:23,958
"From promising girl
to lavatory attendant."
218
00:22:23,958 --> 00:22:27,791
Lavatory attendant? Lavatory attendant.
219
00:22:27,875 --> 00:22:31,375
From promising girl to lavatory attendant
220
00:22:31,375 --> 00:22:34,375
"When we need to pee, we come to you."
221
00:22:36,458 --> 00:22:40,625
When we need to pee, we come to you
You're so pretty!
222
00:22:40,625 --> 00:22:44,541
No, "pretty" is ugly.
"You're a flower. Goodness me."
223
00:22:44,625 --> 00:22:47,500
You're a flower, goodness me
224
00:22:48,291 --> 00:22:51,166
- -
- Madam Pipi
- Poopoo.
225
00:22:51,250 --> 00:22:53,833
You're a flower
226
00:23:26,375 --> 00:23:31,208
You're a flower
At the public convenience
227
00:23:37,208 --> 00:23:41,958
But here it comes. Rosa has been
waiting all her life for her great...
228
00:23:41,958 --> 00:23:43,541
Let's go?
229
00:23:51,750 --> 00:23:54,333
We're going to Boelie's place, nearby.
230
00:23:54,333 --> 00:23:57,416
Is that with parents and things?
I don't fancy that.
231
00:23:57,500 --> 00:24:02,083
His father ran off with a girl
and his mother's in jail.
232
00:24:02,083 --> 00:24:04,958
Great, then I can have a shower at last.
233
00:24:07,416 --> 00:24:11,500
Hey, hey! You remind me of someone.
234
00:24:13,583 --> 00:24:15,500
The music is that way.
235
00:24:15,500 --> 00:24:18,458
- The music?
- In the bandstand.
236
00:24:18,458 --> 00:24:21,375
- Tonight. The concert.
- Just ignore him.
237
00:24:21,375 --> 00:24:25,875
- We hate music.
- But it's free.
238
00:24:25,875 --> 00:24:28,250
We hate free.
239
00:24:28,250 --> 00:24:31,750
- It's for everyone.
- We hate everyone.
240
00:24:31,750 --> 00:24:35,375
- Little rich kids.
- Yes, so we hate poor people.
241
00:24:35,375 --> 00:24:39,375
You remind me of someone dear to me.
242
00:24:39,375 --> 00:24:42,291
- You have such a big mouth.
- What's all this?!
243
00:24:42,375 --> 00:24:44,166
- Silly bitch.
- Zombie.
244
00:24:53,916 --> 00:24:55,416
Are you coming?
245
00:25:07,458 --> 00:25:08,458
Come.
246
00:25:15,958 --> 00:25:18,041
Why don't you like music?
247
00:25:19,916 --> 00:25:21,375
Not even Mahler?
248
00:25:22,500 --> 00:25:24,833
- Mahler?
- Mahler. Gustav Mahler.
249
00:25:28,250 --> 00:25:32,750
You said, "We're taking the night train."
250
00:25:32,750 --> 00:25:36,416
I just mean my true love and me.
251
00:26:09,875 --> 00:26:11,500
What's the matter?
252
00:26:14,333 --> 00:26:18,583
Sometimes I'm not part of
what happens around me.
253
00:26:20,166 --> 00:26:23,958
As if I have been dumped
in the wrong space.
254
00:26:25,625 --> 00:26:28,666
- And then I feel...
- Misplaced.
255
00:26:30,916 --> 00:26:34,416
In an ultimate unreality.
256
00:26:44,625 --> 00:26:47,500
- Did you have to?
- What?
257
00:26:47,500 --> 00:26:53,375
- You're the knight in shining armour.
- Yes. So I gave you an opportunity.
258
00:26:53,375 --> 00:26:56,333
Just go ahead.
I'll go and do the interview.
259
00:26:56,333 --> 00:26:59,750
If it's so important,
it's better if you do it alone.
260
00:26:59,750 --> 00:27:03,166
- I mean, you're the ideas man.
- I'm not stupid, Mees.
261
00:27:03,250 --> 00:27:05,166
No, that's why.
262
00:27:06,125 --> 00:27:08,416
And Boelie, the door's open.
263
00:27:20,833 --> 00:27:22,000
Mum?!
264
00:27:29,125 --> 00:27:33,333
He's got a real interview
about our musical
265
00:27:33,333 --> 00:27:34,583
for the TV.
266
00:27:36,291 --> 00:27:38,333
Musical?
267
00:27:38,333 --> 00:27:41,416
Yes, I know.
That's why we're using pseudonyms.
268
00:28:04,375 --> 00:28:06,708
A real house!
269
00:28:14,541 --> 00:28:16,666
And real parents.
270
00:28:58,750 --> 00:28:59,791
Mees!
271
00:29:01,500 --> 00:29:04,666
It's impossible not to love music.
272
00:29:04,750 --> 00:29:08,500
You may find it difficult
because it can move you.
273
00:29:08,500 --> 00:29:10,458
Or make your bowels move.
274
00:29:10,458 --> 00:29:14,291
While you don't know why.
Good music always does something,
275
00:29:14,375 --> 00:29:16,250
whether you want it or not.
276
00:29:16,250 --> 00:29:18,625
- During one of my songs...
- Our songs.
277
00:29:18,625 --> 00:29:23,000
...the whole piano bar got wrecked.
Really debauched!
278
00:29:23,000 --> 00:29:26,166
- Because you sang so beautifully?
- No.
279
00:29:26,250 --> 00:29:29,333
Because the music evoked something.
280
00:29:29,333 --> 00:29:31,291
And the lyrics didn't?
281
00:29:32,666 --> 00:29:34,541
Music is abstraction.
282
00:29:34,625 --> 00:29:38,041
- Sometimes it's the notes you don't play.
- Quote.
283
00:29:38,125 --> 00:29:40,750
They're just as important
as the notes you do.
284
00:29:40,750 --> 00:29:43,625
- Unquote. Miles Davis.
- Jesus, man!
285
00:29:45,041 --> 00:29:50,750
- I'd like to be a wealthy alcoholic.
- My mother can tell you exactly how.
286
00:29:50,750 --> 00:29:57,083
Basking all day with a cocktail beside
a very blue swimming pool. On the Riviera.
287
00:29:59,458 --> 00:30:01,791
But never swimming.
288
00:30:01,875 --> 00:30:04,500
Waited on, hand and foot,
289
00:30:05,750 --> 00:30:11,666
by the man who scoops drowned
insects from the pool, bare-chested,
290
00:30:11,750 --> 00:30:14,708
wearing trunks a size too small.
291
00:30:14,708 --> 00:30:17,750
- -
- Que dites-vous?
- Wearing trunks a size too small.
292
00:30:17,750 --> 00:30:22,291
I heard, but he's a Frenchman.
Je ne comprend pas, Boelie.
293
00:30:22,375 --> 00:30:27,916
I only half understand him and that is
so tiresome I'll have an affair with...
294
00:30:28,000 --> 00:30:29,375
Your brother?
295
00:30:29,375 --> 00:30:33,291
Mees, that's great for our musical.
Incest!
296
00:30:33,375 --> 00:30:36,666
- She doesn't like musicals.
- Except this one.
297
00:30:36,750 --> 00:30:40,541
The girl who shares a bed
with her brother.
298
00:30:40,625 --> 00:30:43,458
Every night you snuggle up to him
299
00:30:43,458 --> 00:30:46,625
to mourn for your dead parents together.
300
00:30:46,625 --> 00:30:50,250
And in his eyes, you see your father.
301
00:30:50,250 --> 00:30:52,791
And in your eyes, he sees his mother.
302
00:30:52,875 --> 00:30:56,708
It's all very straightforward and tender.
303
00:30:58,166 --> 00:31:03,208
"With my brother,
together on the Cote d'Azur.
304
00:31:03,208 --> 00:31:05,958
Indiscrete love, oh so impure."
305
00:31:07,166 --> 00:31:10,583
And when you've spent
the whole inheritance,
306
00:31:12,250 --> 00:31:15,666
then you'll be forced...
307
00:31:17,875 --> 00:31:19,708
to live in Brittany.
308
00:31:21,916 --> 00:31:25,291
In a village where no one lives
309
00:31:25,375 --> 00:31:29,541
and no one will ever live,
because it's always autumn there
310
00:31:30,833 --> 00:31:32,291
and pitch black.
311
00:31:49,916 --> 00:31:54,291
"We'll climb a rock
and stand there in the rain.
312
00:31:54,375 --> 00:31:56,708
We have to commit suicide
or go insane.
313
00:31:58,125 --> 00:32:01,500
We listen to the senseless roar
of the waves.
314
00:32:01,500 --> 00:32:06,583
And gaze into the depths,
buried in our graves."
315
00:32:07,833 --> 00:32:12,791
Mees, our musical
isn't about ordinary love.
316
00:32:12,875 --> 00:32:14,416
That's just so boring.
317
00:32:15,083 --> 00:32:19,125
- It's for TV, Boelie.
- We don't care about money.
318
00:32:19,125 --> 00:32:22,291
- We have to dare.
- It has to be simple and quick.
319
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
What you think, Panda?
320
00:32:25,500 --> 00:32:28,916
I don't care as long as
I don't have to watch it.
321
00:32:29,000 --> 00:32:33,416
You go and be romantic in your attic,
but remember it's for common people.
322
00:32:35,625 --> 00:32:37,125
I'm leaving.
323
00:33:45,041 --> 00:33:46,708
"Sweetheart."
324
00:33:47,791 --> 00:33:49,750
That's what she said.
325
00:33:49,750 --> 00:33:52,916
"You're a darling...
326
00:33:53,000 --> 00:33:54,875
a sweetheart."
327
00:34:00,125 --> 00:34:02,833
Then she gave me a kiss.
328
00:34:02,833 --> 00:34:05,166
A quick peck on the cheek.
329
00:34:06,208 --> 00:34:09,083
And that's as far as I got.
330
00:34:09,083 --> 00:34:12,250
Then I was sent out into the world alone.
331
00:34:14,583 --> 00:34:17,166
I didn't have any future with that...
332
00:34:18,125 --> 00:34:19,583
silly bitch.
333
00:34:21,041 --> 00:34:22,333
My Rosa.
334
00:34:24,583 --> 00:34:27,000
And I'm stuck with this too.
335
00:34:28,458 --> 00:34:30,333
This strange walk.
336
00:34:39,875 --> 00:34:41,666
"The swimmer's walk."
337
00:34:42,916 --> 00:34:44,708
The swimmer's walk...
338
00:35:16,166 --> 00:35:18,833
That's how babies should be made.
339
00:35:18,833 --> 00:35:20,875
By law.
340
00:35:20,875 --> 00:35:23,541
Were we making babies?
341
00:35:38,208 --> 00:35:42,416
Twelve years old in 1900...
342
00:35:44,666 --> 00:35:46,833
now about 75.
343
00:36:00,541 --> 00:36:04,500
World War I, Interbellum, Spanish flu...
344
00:36:07,416 --> 00:36:09,166
the Great Crash...
345
00:36:10,458 --> 00:36:12,833
Kristallnacht, WW II...
346
00:36:14,416 --> 00:36:15,541
Korea...
347
00:36:22,250 --> 00:36:24,458
I've had more attractive men.
348
00:36:26,291 --> 00:36:27,750
That's nice to hear.
349
00:36:30,291 --> 00:36:32,333
But you have sweet eyes.
350
00:36:39,708 --> 00:36:42,541
- You think they're pretty?
- Yes.
351
00:36:45,416 --> 00:36:48,791
English hills by moonlight.
352
00:36:52,000 --> 00:36:53,583
Nonsense.
353
00:36:53,583 --> 00:36:56,916
- Poetry.
- I hate poetry.
354
00:37:05,291 --> 00:37:06,708
Come!
355
00:37:10,500 --> 00:37:11,958
- Ernst-
- Jan!
356
00:37:25,291 --> 00:37:26,666
Boelie!
357
00:37:30,333 --> 00:37:32,375
I don't have much time.
358
00:37:32,375 --> 00:37:35,666
- Excuse me, can I have three...
- I'll be right with you.
359
00:37:38,916 --> 00:37:40,833
A musical.
360
00:37:41,625 --> 00:37:42,833
For?
361
00:37:44,541 --> 00:37:48,083
- A theatre producer, whatever?
- For TV.
362
00:37:48,083 --> 00:37:51,833
- Broadcaster? AVRO TV?
- Mees knows.
363
00:37:51,833 --> 00:37:56,583
- And where is he?
- What paper are you writing for?
364
00:37:56,583 --> 00:38:00,416
- Boelie, what's it about?
- -Christ, Ernst-
- Jan, relax.
365
00:38:00,500 --> 00:38:02,958
- Holland-
- Belgium starts at 2 p.m.
366
00:38:04,125 --> 00:38:06,916
- But take your time.
- Strange camera, Wim.
367
00:38:07,000 --> 00:38:09,250
Polaroid.
368
00:38:09,250 --> 00:38:10,875
It's new.
369
00:38:10,875 --> 00:38:12,541
Telephone for Mr Mulisch.
370
00:38:14,291 --> 00:38:16,375
Telephone for Mr Mulisch.
371
00:38:17,500 --> 00:38:18,875
You already know?
372
00:38:20,208 --> 00:38:21,541
What?
373
00:38:21,625 --> 00:38:23,375
What your musical's about.
374
00:38:25,125 --> 00:38:28,791
God Almighty, service is slow here.
Watch the waiter.
375
00:38:30,125 --> 00:38:35,625
Boelie, You have to give me something.
Motivation, who knows.
376
00:38:36,833 --> 00:38:39,666
Sometimes a subject takes you by the arm.
377
00:38:39,750 --> 00:38:43,125
My musical embroiders forth
on the life of Kees Bakels
378
00:38:43,125 --> 00:38:45,958
after his Maker...
379
00:38:47,166 --> 00:38:49,625
sends him out into the world unfinished.
380
00:38:51,250 --> 00:38:55,250
Wim! Go and order three beers
from him. Dammit.
381
00:38:57,916 --> 00:39:00,458
Interesting, interesting.
382
00:39:00,458 --> 00:39:03,208
It's the Eve of War.
383
00:39:03,208 --> 00:39:08,041
War? Viewers don't want war, Boelie.
They want progress, soccer and sex.
384
00:39:08,125 --> 00:39:09,625
I don't have time, Boelie.
385
00:39:09,625 --> 00:39:13,500
- World War I.
- No way. The Dutch weren't even involved.
386
00:39:13,500 --> 00:39:15,458
But Kees was.
387
00:39:15,458 --> 00:39:20,166
{\an8}It's an epic tale that starts
where the book stops.
388
00:39:20,250 --> 00:39:24,833
After saying farewell to his sweetheart
Rosa. So I start at World War I.
389
00:39:24,833 --> 00:39:29,333
Then, via the Interbellum, Spanish flu,
or vice versa,
390
00:39:29,333 --> 00:39:33,250
via the crisis and the whole works, WWII,
391
00:39:33,250 --> 00:39:38,833
via the colonial war in the Dutch
East Indies and the war in Korea,
392
00:39:40,083 --> 00:39:42,166
he reaches the present.
393
00:39:48,958 --> 00:39:50,708
Your bubble.
394
00:39:52,291 --> 00:39:54,125
Bubble?
395
00:39:55,208 --> 00:39:57,291
Like when you're on a trip.
396
00:39:58,500 --> 00:40:00,666
LSD or something.
397
00:40:00,750 --> 00:40:02,916
Yes. No. Or...
398
00:40:03,000 --> 00:40:05,458
I don't know, I never did it.
399
00:40:14,250 --> 00:40:17,541
He's a very important figure
in the liberation.
400
00:40:18,750 --> 00:40:22,250
- Who? Where was it again?
- Algeria.
401
00:40:22,250 --> 00:40:26,125
Last week we spent three days
in a hotel bed.
402
00:40:27,541 --> 00:40:30,750
- You and... What's his name?
- Rashid.
403
00:40:30,750 --> 00:40:33,708
While outside, spies were everywhere.
404
00:40:36,958 --> 00:40:41,583
Did he have time for that?
What's he doing in Holland, anyway?
405
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
Raising money for the struggle.
406
00:40:45,791 --> 00:40:47,291
Yes, sure.
407
00:40:48,000 --> 00:40:51,541
Is there any fucking?
Or falling in love?
408
00:40:51,625 --> 00:40:56,333
The whole story is one long quest
by Kees Bakels for his Rosa.
409
00:40:56,333 --> 00:40:59,458
And very important: the swimmer's walk.
410
00:40:59,458 --> 00:41:02,583
- The swimmer's walk.
- Choreography.
411
00:41:02,583 --> 00:41:07,083
Between the trenches, past the front line,
412
00:41:07,083 --> 00:41:10,541
through snow storms, in sweltering heat.
413
00:41:13,416 --> 00:41:14,541
Can you follow it?
414
00:41:16,208 --> 00:41:19,375
Wim, I'm really starting to feel parched.
415
00:41:26,541 --> 00:41:30,875
- Listen, Boelie. You have to help me.
- But I haven't finished yet.
416
00:41:30,875 --> 00:41:33,458
I think Etta has a lover.
417
00:41:37,541 --> 00:41:41,666
I had an Icelandic chick
and now I think she's out for revenge.
418
00:41:41,750 --> 00:41:44,041
I can't sleep.
419
00:41:44,125 --> 00:41:50,041
I may be wrong. Maybe she doesn't know.
You can find out. She trusts you.
420
00:41:50,125 --> 00:41:55,625
Please come home with me? Take her
to one side, in the garden. Have a chat.
421
00:41:55,625 --> 00:41:58,458
You don't care about the match.
422
00:41:59,333 --> 00:42:03,791
- This was the interview?
- Yes, no... I have what I need.
423
00:42:03,875 --> 00:42:05,583
Wim!?
424
00:42:05,583 --> 00:42:07,666
As long as it looks good.
425
00:42:07,750 --> 00:42:09,541
Come on, let's take a photo.
426
00:42:12,416 --> 00:42:14,083
That's nice.
427
00:42:14,083 --> 00:42:15,916
- One more.
- Say cheese.
428
00:42:16,833 --> 00:42:17,833
Nice.
429
00:42:19,666 --> 00:42:21,166
And relax.
430
00:42:23,250 --> 00:42:24,833
What shall we do?
431
00:42:28,708 --> 00:42:32,500
Nothing. I'm leaving.
I'm meeting him at eleven.
432
00:42:34,833 --> 00:42:37,625
This evening. We have all afternoon.
433
00:42:38,666 --> 00:42:40,291
And half the evening.
434
00:42:55,000 --> 00:42:57,291
Is he in love with you?
435
00:42:57,375 --> 00:42:58,791
Of course!
436
00:43:07,541 --> 00:43:09,291
What's the score?
437
00:43:10,625 --> 00:43:12,000
It's 0-0.
438
00:43:17,666 --> 00:43:19,875
No! Dammit!
439
00:43:26,250 --> 00:43:27,833
She's outside.
440
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
Go on then.
441
00:43:49,791 --> 00:43:51,541
Do my shoulders, please?
442
00:43:56,791 --> 00:43:59,625
Yes! No!
443
00:44:00,458 --> 00:44:01,958
Not on the straps.
444
00:44:11,041 --> 00:44:13,333
How's your mother, Boelie?
445
00:44:13,333 --> 00:44:14,833
Lower your head.
446
00:44:15,916 --> 00:44:18,833
There's a chance I'll end up like her.
447
00:44:21,125 --> 00:44:23,625
At least she still has money.
448
00:44:24,958 --> 00:44:28,916
This is just one drab monstrosity
449
00:44:29,000 --> 00:44:30,666
of days.
450
00:44:33,500 --> 00:44:35,125
Except...
451
00:44:36,250 --> 00:44:38,000
today, maybe?
452
00:44:57,875 --> 00:44:59,583
What are you looking at?
453
00:45:00,583 --> 00:45:02,041
Oh, nothing.
454
00:45:09,458 --> 00:45:10,750
Zip me up?
455
00:45:13,125 --> 00:45:19,666
I can't let the future of Algeria
depend on my selfish...
456
00:45:19,750 --> 00:45:23,833
bourgeois need to keep you here
for me alone.
457
00:45:25,541 --> 00:45:28,416
But I could live with that.
458
00:45:31,541 --> 00:45:33,000
Bye.
459
00:45:34,750 --> 00:45:36,000
It was nice.
460
00:45:39,041 --> 00:45:40,666
Have a good trip.
461
00:45:46,083 --> 00:45:49,250
Yes! 1-0!
462
00:45:49,250 --> 00:45:51,833
Boelie! Within 30 minutes, 1-0!
463
00:45:54,583 --> 00:45:56,541
Things are going great!
464
00:45:56,625 --> 00:46:00,958
Really nice! Dammit! What did I say?
465
00:46:00,958 --> 00:46:06,208
- No way!
- That shouting and idiotic excitement.
466
00:46:08,375 --> 00:46:10,166
He's just so coarse.
467
00:46:10,250 --> 00:46:12,875
This is bad for my heart.
468
00:46:12,875 --> 00:46:16,916
Once it almost left me with a broken jaw.
469
00:46:17,000 --> 00:46:18,458
From what?
470
00:46:20,125 --> 00:46:21,875
His first French kiss.
471
00:46:24,041 --> 00:46:27,500
I should have ended it all back then.
472
00:46:27,500 --> 00:46:32,083
But because my parents objected,
I married him.
473
00:46:34,666 --> 00:46:37,500
But how are you, Boelie?
474
00:46:37,500 --> 00:46:41,041
How's work going? Do you call it work?
475
00:46:43,000 --> 00:46:45,625
Have you seen Mees today?
476
00:46:45,625 --> 00:46:47,041
Yes.
477
00:46:47,125 --> 00:46:48,291
And?
478
00:46:49,416 --> 00:46:51,250
Why do you ask?
479
00:46:51,250 --> 00:46:52,458
Oh, nothing.
480
00:46:56,708 --> 00:46:59,500
Come on, entertain me.
481
00:46:59,500 --> 00:47:01,291
Try something.
482
00:47:28,208 --> 00:47:33,333
Look! Since the war, at last
someone has made love here!
483
00:47:35,375 --> 00:47:36,958
Mees.
484
00:47:37,958 --> 00:47:40,458
You don't have to be ashamed.
485
00:47:42,458 --> 00:47:44,625
I cleaned your nappies once.
486
00:47:47,125 --> 00:47:50,333
You shaped up quite nicely.
487
00:47:57,208 --> 00:47:59,791
When it comes to Boelie, we'll have to...
488
00:48:01,291 --> 00:48:02,541
wait and see.
489
00:48:06,500 --> 00:48:07,666
Striking.
490
00:48:07,750 --> 00:48:10,791
Striking what, who?
491
00:48:10,875 --> 00:48:14,000
A little older, but just as haughty.
492
00:48:15,458 --> 00:48:20,583
"Darling, sweetheart," I heard you say.
Did you cry too?
493
00:48:21,791 --> 00:48:25,291
You pushed, I let go and...
494
00:48:25,375 --> 00:48:28,458
you fled without looking back.
495
00:48:52,958 --> 00:48:54,625
I nearly finished it.
496
00:48:57,958 --> 00:49:00,291
You're not wearing a brassiere.
497
00:49:02,041 --> 00:49:03,041
No.
498
00:49:06,750 --> 00:49:09,875
My boyfriend is a freedom fighter.
499
00:49:11,916 --> 00:49:13,416
Oh.
500
00:49:14,500 --> 00:49:16,875
Freedom is beautiful.
501
00:49:18,833 --> 00:49:22,083
We all want to be free.
502
00:49:22,083 --> 00:49:23,666
- Don't we?
- Yes.
503
00:49:25,166 --> 00:49:30,000
Hey, Mees. I played Chopin too.
504
00:49:31,208 --> 00:49:37,458
Chopin, Beethoven, Rachmane... Rachmaninoff.
505
00:49:37,458 --> 00:49:39,500
The whole bunch of them.
506
00:49:44,625 --> 00:49:47,250
But that was all long ago.
507
00:49:48,541 --> 00:49:50,791
I gave it all up.
508
00:49:51,833 --> 00:49:54,875
For what? For what? For...
509
00:50:02,833 --> 00:50:06,125
For my little darling, of course.
510
00:50:08,125 --> 00:50:10,041
Oh, my little boy.
511
00:50:24,666 --> 00:50:28,041
And then I drink an occasional glass.
512
00:50:28,125 --> 00:50:31,875
In my own home, of course, because...
513
00:50:31,875 --> 00:50:36,000
I don't get invited
to other people's parties any more.
514
00:50:39,916 --> 00:50:44,250
And then all because
of your ex-husband and his...
515
00:50:44,250 --> 00:50:46,791
Goddammit!
516
00:50:48,125 --> 00:50:53,875
Respectable as you are, you get thrown
in a police cell for the night.
517
00:50:57,125 --> 00:51:02,208
''Don't fall,' he said shyly,
holding her without realising.
518
00:51:02,208 --> 00:51:06,375
Did she cry? She pushed, he let go."
519
00:51:06,375 --> 00:51:10,416
"And I fled, without looking back."
520
00:51:18,125 --> 00:51:22,958
Then three more paragraphs and
it's finished? That's no way to end it.
521
00:51:22,958 --> 00:51:25,958
Not if you start on the last page.
522
00:51:28,916 --> 00:51:33,708
And here you are, in this stuffy cellar,
forever knitting him a scarf.
523
00:51:33,708 --> 00:51:35,666
Now you cut me to the quick.
524
00:51:35,750 --> 00:51:39,125
Why on earth should you wait
so long for someone?
525
00:51:40,625 --> 00:51:43,208
I'm a child of my time.
526
00:51:43,208 --> 00:51:46,416
Then it was very common
to make a sacrifice.
527
00:51:47,458 --> 00:51:51,750
Being happy wasn't
the natural course of things.
528
00:51:51,750 --> 00:51:54,500
And you talk about freedom?
529
00:51:54,500 --> 00:52:01,458
It would never have been such a good book
if we'd found each other at once.
530
00:52:10,291 --> 00:52:14,333
Why don't we give our own party?!
That'll teach them.
531
00:52:16,958 --> 00:52:22,583
We'll give a party to celebrate that we...
532
00:52:22,583 --> 00:52:25,041
that we love him.
533
00:52:26,833 --> 00:52:29,083
Like the one last week?
534
00:52:29,083 --> 00:52:30,166
Really?
535
00:52:32,916 --> 00:52:35,375
You love him too, don't you?
536
00:52:35,375 --> 00:52:38,291
He's very sensitive, you know, Mees.
537
00:52:38,375 --> 00:52:41,250
You have to be very careful with him.
538
00:52:41,250 --> 00:52:44,166
Are you? Do you promise me that?
539
00:52:45,375 --> 00:52:47,791
They stamp him into the ground.
540
00:52:53,208 --> 00:52:55,666
I really feel like a party.
541
00:52:56,625 --> 00:53:01,833
- You too? Will you do the music?
- Yes, I'll do the music. I will.
542
00:53:01,833 --> 00:53:04,916
That'll teach them, those snobs next door!
543
00:53:06,375 --> 00:53:08,666
With their networking!
544
00:53:09,625 --> 00:53:11,333
I have to go.
545
00:53:13,958 --> 00:53:15,916
Bye.
546
00:53:18,958 --> 00:53:21,916
Sometimes a subject takes you by the arm.
547
00:53:22,000 --> 00:53:26,041
My musical embroiders forth
on the life of Kees Bakels.
548
00:53:26,125 --> 00:53:27,208
Who?
549
00:53:27,208 --> 00:53:31,125
After he is sent into the world
unfinished by his Maker.
550
00:53:31,125 --> 00:53:33,625
I start with World War I.
551
00:53:33,625 --> 00:53:36,041
That's no fun, Boelie.
552
00:54:48,833 --> 00:54:50,708
Boukje?
553
00:54:53,500 --> 00:54:56,708
Boukje, your Sunday best.
554
00:54:57,708 --> 00:55:00,333
Are you coming?
We're leaving in a minute.
555
00:55:01,583 --> 00:55:04,666
What a dream house, don't you think?
556
00:55:07,625 --> 00:55:11,333
The overview, the order.
557
00:55:13,625 --> 00:55:16,916
Sometimes I sit here all on my own
558
00:55:17,000 --> 00:55:20,208
to be purified by the bad taste.
559
00:55:23,041 --> 00:55:24,083
Come.
560
00:55:34,625 --> 00:55:36,875
When the clock strikes three...
561
00:55:38,208 --> 00:55:40,041
he slams his Bible shut...
562
00:55:41,291 --> 00:55:44,416
puts his sermon in his bag and says...
563
00:55:45,500 --> 00:55:49,541
it's time to go to church
for the Sunday afternoon service.
564
00:55:50,708 --> 00:55:52,708
Then they go by foot.
565
00:56:06,833 --> 00:56:10,458
Anja, can you get her ready?
566
00:56:26,166 --> 00:56:27,250
Etta?
567
00:56:59,833 --> 00:57:03,833
Our social circles are so quasi, Boelie.
568
00:57:09,833 --> 00:57:12,458
Everything is so thought out.
569
00:57:15,291 --> 00:57:18,875
- -Look at all Ernst-
- Jan's affairs.
- Really?
570
00:57:20,833 --> 00:57:23,541
First he had a Guatemalan...
571
00:57:24,875 --> 00:57:27,166
then an Icelandic...
572
00:57:32,666 --> 00:57:35,166
and all those arty-farty types.
573
00:57:36,250 --> 00:57:38,875
But, I am also...
574
00:57:40,541 --> 00:57:42,750
- What?
- A poet.
575
00:57:44,458 --> 00:57:45,916
No, you're not.
576
00:57:48,125 --> 00:57:49,833
You're just sweet.
577
00:58:01,958 --> 00:58:03,375
Boukje!
578
00:58:08,666 --> 00:58:10,000
Boukje?
579
00:58:14,125 --> 00:58:18,708
What are you doing here? We have to go.
We can't keep the people waiting.
580
00:58:21,583 --> 00:58:23,125
Hold my hand?
581
00:58:44,916 --> 00:58:46,458
Oh, thank goodness.
582
00:58:47,916 --> 00:58:51,375
- Will you come with me?
- No. I have to go.
583
00:58:52,708 --> 00:58:55,500
- To kill time on your own?
- No.
584
00:59:01,583 --> 00:59:03,458
Ram贸n?
585
00:59:03,458 --> 00:59:04,958
Rashid.
586
00:59:27,416 --> 00:59:28,708
What are you scared of?
587
00:59:32,708 --> 00:59:33,958
Boukje!
588
00:59:36,750 --> 00:59:38,166
Boukje, where...
589
00:59:38,250 --> 00:59:41,916
Boukje, what are you up to? Come on.
590
00:59:43,333 --> 00:59:46,625
We're going to sing. Come on.
There's a service.
591
00:59:48,000 --> 00:59:49,958
Let's do something?
592
00:59:49,958 --> 00:59:51,666
Yes, sure.
593
00:59:56,708 --> 00:59:59,625
You're the youngest girl
I ever slept with.
594
00:59:59,625 --> 01:00:03,541
Then beware,
the juvenile squad is looking for me.
595
01:00:05,375 --> 01:00:09,375
I ran away from a girls' home
for hopeless cases.
596
01:00:09,375 --> 01:00:14,125
I hit one of the nuns
and then took a train without a ticket.
597
01:00:14,125 --> 01:00:17,583
Then you're the most hopeless case
I ever slept with.
598
01:00:28,291 --> 01:00:29,500
And?
599
01:00:32,000 --> 01:00:34,708
Fortunately you're not yet as adept.
600
01:00:35,958 --> 01:00:39,416
- -As Ernst-
- Jan.
- Do me a favour.
601
01:00:39,500 --> 01:00:42,708
Or Mees?
602
01:00:43,708 --> 01:00:46,041
No, you're much softer.
603
01:00:50,708 --> 01:00:52,541
Will you tell him we...
604
01:00:53,916 --> 01:00:55,625
I don't mind if you do.
605
01:00:58,583 --> 01:01:01,541
- It's incredible.
- What?
606
01:01:01,625 --> 01:01:05,458
It's incredible that I, still a lad,
607
01:01:05,458 --> 01:01:09,166
wrote a poem
about the silver white of the birch trunk.
608
01:01:11,166 --> 01:01:14,291
I don't actually remember
sleeping with you.
609
01:01:15,250 --> 01:01:17,041
That's the polite way to say it.
610
01:01:21,958 --> 01:01:25,916
- The silver white of the birch trunk...
- Yes, Boelie?
611
01:01:30,375 --> 01:01:33,208
And around me,
612
01:01:34,250 --> 01:01:37,375
the great intoxication of liberation.
613
01:01:37,375 --> 01:01:43,166
That's what I mean by quasi-artistic.
It seems to be a virus.
614
01:01:44,708 --> 01:01:46,791
We had sex, that's all.
615
01:01:48,833 --> 01:01:50,416
Put your clothes on.
616
01:02:07,250 --> 01:02:09,541
- Hey, Mees.
- Can we go in?
617
01:02:13,125 --> 01:02:14,791
Do keep quiet.
618
01:02:28,375 --> 01:02:30,041
It's beautiful.
619
01:02:30,125 --> 01:02:32,250
The most beautiful is still to come.
620
01:03:44,750 --> 01:03:46,833
Never clap between the parts.
621
01:03:59,916 --> 01:04:02,416
- And?
- And what?
622
01:04:04,208 --> 01:04:05,666
Crap!
623
01:04:09,333 --> 01:04:10,625
And?
624
01:04:11,541 --> 01:04:13,291
We took a stroll.
625
01:04:14,666 --> 01:04:15,833
And?
626
01:04:17,958 --> 01:04:19,750
She has a lover.
627
01:04:28,541 --> 01:04:30,583
You have a red chin, Boelie.
628
01:05:58,000 --> 01:05:59,208
Mum?!
629
01:06:05,125 --> 01:06:06,250
Mum?
630
01:06:06,250 --> 01:06:09,333
I thought we had cocktail sticks here.
631
01:06:09,333 --> 01:06:10,833
What are you doing?
632
01:06:12,041 --> 01:06:13,750
Look.
633
01:06:13,750 --> 01:06:15,583
Take a look.
634
01:06:18,250 --> 01:06:20,833
They look just like those, right?
635
01:06:20,833 --> 01:06:22,708
Why are you doing this?
636
01:06:22,708 --> 01:06:26,666
Didn't Mees tell you?
We're giving a party.
637
01:06:26,750 --> 01:06:31,375
We're giving a party
to celebrate our love for you.
638
01:06:31,375 --> 01:06:34,208
- And with snacks this time to?
- Darling,
639
01:06:34,208 --> 01:06:38,458
I'm going to be here for you more.
640
01:06:38,458 --> 01:06:43,583
As mother but also as mentor.
641
01:06:46,166 --> 01:06:47,958
What is that, there?
642
01:06:47,958 --> 01:06:50,916
How did that get so red and chapped?
643
01:06:52,500 --> 01:06:55,166
The same look as your father!
644
01:06:55,250 --> 01:06:57,958
The way he looked away
when he came home.
645
01:06:57,958 --> 01:07:01,666
And then straight into the bathroom.
646
01:07:01,750 --> 01:07:04,250
I knew what was going on then.
647
01:07:13,375 --> 01:07:14,625
Mum...
648
01:07:15,541 --> 01:07:16,833
you're sick.
649
01:07:22,958 --> 01:07:24,625
You have to get some help.
650
01:07:27,875 --> 01:07:29,375
What's her name?
651
01:07:30,291 --> 01:07:31,791
Who?
652
01:07:32,916 --> 01:07:35,458
And you didn't use a condom?!
653
01:07:36,291 --> 01:07:38,708
It's the beginning of the end!
654
01:08:23,125 --> 01:08:24,541
Now you can clap.
655
01:08:31,333 --> 01:08:34,083
SUNDAY MATINEE
MAHLER - SYMPHONY NO. 5
656
01:08:40,041 --> 01:08:43,416
"The water had turned into whisky.
657
01:08:43,500 --> 01:08:46,291
It was all booze and fucking.
658
01:08:46,375 --> 01:08:51,708
The whole of Europe
was one huge mattress.
659
01:08:54,250 --> 01:08:59,375
The sky was the ceiling
in a third-rate hotel."
660
01:09:02,458 --> 01:09:04,500
Listen.
661
01:09:04,500 --> 01:09:07,333
"It was all booze and fucking.
662
01:09:07,333 --> 01:09:10,833
The whole of Europe
was one huge mattress.
663
01:09:10,833 --> 01:09:15,500
The sky was the ceiling
in a third-rate hotel."
664
01:09:18,750 --> 01:09:20,541
How did the interview go?
665
01:09:21,541 --> 01:09:23,333
Interview...
666
01:09:26,916 --> 01:09:28,541
Where is Panda?
667
01:09:32,000 --> 01:09:33,166
Was it fun?
668
01:09:36,500 --> 01:09:38,541
Are you in love?
669
01:09:38,625 --> 01:09:41,041
No, of course not.
670
01:09:41,958 --> 01:09:45,958
- Because she already has someone?
- Who? Rashid?
671
01:09:45,958 --> 01:09:48,583
I mean... Ram贸n.
672
01:09:49,958 --> 01:09:53,000
- No, Rashid.
- Yes, Ram贸n.
673
01:10:03,833 --> 01:10:05,166
Isn't it lovely?
674
01:10:06,000 --> 01:10:08,333
Big bands...
675
01:10:09,250 --> 01:10:12,166
Those were wild days.
676
01:10:13,875 --> 01:10:18,291
The years of the legendary
Casablanca Club on Zeedijk.
677
01:10:18,375 --> 01:10:20,000
And the Cotton Club.
678
01:10:22,708 --> 01:10:26,083
I played with Nedly Elstak, and with...
679
01:10:29,500 --> 01:10:31,000
Silly bitch.
680
01:10:34,416 --> 01:10:36,500
Okay. Stay there.
681
01:10:37,416 --> 01:10:38,458
Stay there!
682
01:10:41,833 --> 01:10:42,875
Come with me.
683
01:10:47,125 --> 01:10:50,875
"Many people hadn't heard
of Kees Bakels, it seems."
684
01:10:50,875 --> 01:10:53,375
Or recognised him.
We're going outside.
685
01:10:53,375 --> 01:10:56,583
- I never go out.
- Exactly. Come on.
686
01:11:01,500 --> 01:11:02,750
Wait.
687
01:11:28,708 --> 01:11:32,750
I'd just turn up at the date tonight
instead of Ram贸n.
688
01:11:34,666 --> 01:11:35,916
I have a different plan.
689
01:11:49,625 --> 01:11:50,958
That's him.
690
01:11:54,583 --> 01:11:55,916
Bakels.
691
01:11:56,875 --> 01:11:58,125
Kees.
692
01:12:02,083 --> 01:12:05,041
Overbeek. Rosa.
693
01:12:22,375 --> 01:12:23,791
Rosa?
694
01:12:24,750 --> 01:12:26,375
Kees?
695
01:12:26,375 --> 01:12:28,583
I thought this up.
696
01:12:41,708 --> 01:12:44,791
Okay. I'll leave you.
697
01:12:50,666 --> 01:12:53,666
- What were you doing?
- Killing time.
698
01:12:58,208 --> 01:13:01,000
Would you wait your whole life for me?
699
01:13:02,583 --> 01:13:04,208
My whole life?
700
01:13:05,250 --> 01:13:07,125
Make a sacrifice?
701
01:13:09,041 --> 01:13:13,583
I'll give you a farewell party.
Before I take you to the station. Okay?
702
01:13:13,583 --> 01:13:16,083
And where is that party?
703
01:13:16,083 --> 01:13:19,041
At your place, of course.
Your mother's idea.
704
01:13:20,666 --> 01:13:24,500
Let's see... Ram贸n...
705
01:13:24,500 --> 01:13:27,625
Steffie, of course,
Flip, I don't know...
706
01:13:27,625 --> 01:13:33,791
You only have to stamp on the grounds
to get a party, with booze, hash, LSD.
707
01:13:33,875 --> 01:13:37,958
It's because we're so generous,
to everyone we love.
708
01:13:37,958 --> 01:13:41,916
- But also to the twots...
- Twats.
709
01:13:42,000 --> 01:13:44,375
...jerks and charlatans.
710
01:14:21,250 --> 01:14:24,625
I shall never be middle-range.
711
01:14:26,416 --> 01:14:28,375
You mean middle-class.
712
01:14:30,958 --> 01:14:34,625
- A house can be middle-range.
- She means bourgeois.
713
01:14:35,833 --> 01:14:37,708
Stop it, the two of you.
714
01:14:38,750 --> 01:14:41,333
With your freedom fighter on the sofa.
715
01:14:42,333 --> 01:14:44,458
With a bowl of pretzels.
716
01:14:47,125 --> 01:14:51,125
The order, the overview,
the catharsis of tastelessness.
717
01:14:55,291 --> 01:14:59,708
For you, everything goes smoothly.
You'll make it.
718
01:14:59,708 --> 01:15:03,750
Your bed's made up.
I saw your parents.
719
01:15:04,750 --> 01:15:07,166
A necessary evil, indeed.
720
01:15:08,416 --> 01:15:09,833
You have no parents?
721
01:15:11,333 --> 01:15:12,750
I didn't get them.
722
01:15:13,625 --> 01:15:15,125
Then you don't exist.
723
01:15:16,750 --> 01:15:18,791
While I really did kiss you.
724
01:15:28,916 --> 01:15:31,125
Mees. She's asleep.
725
01:15:31,125 --> 01:15:33,541
Let's keep things that way for now.
726
01:15:39,750 --> 01:15:44,041
I'll open a can of girls for you.
You're my friend.
727
01:15:44,125 --> 01:15:48,458
We share everything, right?
I'm in love, so you can be too.
728
01:15:53,916 --> 01:15:55,291
I'm already in love.
729
01:15:55,375 --> 01:15:59,208
- What?
- He's already in love, he said.
730
01:15:59,208 --> 01:16:00,375
You?
731
01:16:02,500 --> 01:16:05,458
Surely not with Panda?
That's not convenient.
732
01:16:05,458 --> 01:16:06,916
With Etta.
733
01:16:08,583 --> 01:16:11,250
You with Etta, me with Etta.
734
01:16:11,250 --> 01:16:16,125
- Did you sleep with her?
- You sex, me sex.
735
01:16:18,875 --> 01:16:20,500
Put me down!
736
01:16:22,625 --> 01:16:25,750
Mees. Have you slept with her?
737
01:16:25,750 --> 01:16:28,375
A century ago. It wasn't much fun.
738
01:16:29,250 --> 01:16:31,791
- What did you say?
- No, it was great.
739
01:16:31,875 --> 01:16:33,791
It was?
740
01:16:35,791 --> 01:16:38,083
So Etta is for me tonight.
741
01:16:39,000 --> 01:16:40,625
- Is that advisable?
- Yes.
742
01:16:40,625 --> 01:16:44,166
- -With Ernst-
- Jan on your neck?
- No. We'll get him drunk.
743
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
He's going to leave me.
744
01:16:48,333 --> 01:16:53,791
So this is a farewell party tonight?
745
01:16:55,125 --> 01:16:57,666
And I'll be left all on my own?
746
01:16:58,250 --> 01:16:59,500
Come with me.
747
01:17:00,208 --> 01:17:03,500
Hello, I'm Panda.
748
01:17:08,625 --> 01:17:10,791
- Boelie?
- Yes?
749
01:17:13,583 --> 01:17:16,625
- Were you really still a virgin?
- No.
750
01:17:16,625 --> 01:17:20,750
Steffie, darling? Of course
Ram贸n is welcome. Most welcome.
751
01:17:20,750 --> 01:17:23,916
- Are you in love?
- We can celebrate his return.
752
01:17:24,000 --> 01:17:25,458
I think I am.
753
01:17:25,458 --> 01:17:28,458
- I left some hash with you.
- After one time?
754
01:17:28,458 --> 01:17:30,833
- Yes, that's fine.
- Is that weird?
755
01:17:39,708 --> 01:17:43,791
Etta, this is Mees.
Listen, we're giving a party...
756
01:17:43,875 --> 01:17:46,041
Yes, he told me.
757
01:17:47,000 --> 01:17:49,291
Just now. What a...
758
01:17:51,833 --> 01:17:53,333
What a surprise.
759
01:17:54,583 --> 01:17:58,166
No. I'm happy for Boelie
to enjoy your revenge on me.
760
01:17:58,250 --> 01:17:59,958
He's my best friend.
761
01:18:01,000 --> 01:18:02,125
Yes, now.
762
01:18:03,208 --> 01:18:06,041
No, there won't only be arty-farty types.
763
01:18:30,041 --> 01:18:32,458
You're on kissing terms with Mees?
764
01:18:34,583 --> 01:18:37,958
- Only today.
- I'd keep it that way.
765
01:18:39,500 --> 01:18:44,333
You know, Mees has a few
wrapped around each finger.
766
01:18:46,083 --> 01:18:48,666
In that sense,
he's just like my ex-husband.
767
01:18:48,750 --> 01:18:51,125
He hasn't got me. Look.
768
01:18:53,125 --> 01:18:56,375
Cocktail sticks! Great.
769
01:18:56,375 --> 01:19:00,291
You see? I have everything in the house.
770
01:19:01,416 --> 01:19:03,416
It just doesn't get used.
771
01:19:07,583 --> 01:19:10,500
- You want some more?
- No.
772
01:19:11,833 --> 01:19:13,666
I'm not such a drinker.
773
01:19:13,750 --> 01:19:15,750
Here it is. Stop!
774
01:19:23,666 --> 01:19:25,333
Sieve!
775
01:19:26,708 --> 01:19:30,625
- Hang on.
- I think I'll have a glass.
776
01:19:30,625 --> 01:19:33,208
A sip won't hurt.
777
01:19:44,708 --> 01:19:48,166
- Hey, Mees. Everything fine, man?
- Yes, with you?
778
01:20:06,250 --> 01:20:08,666
Where is Ram贸n?
779
01:20:08,750 --> 01:20:10,541
He always comes later.
780
01:20:16,458 --> 01:20:18,875
- Etta, I...
- Hi.
781
01:20:22,583 --> 01:20:24,916
- You have anything to smoke?
- Sure.
782
01:20:26,625 --> 01:20:28,083
- Ernst-
- Jan.
783
01:20:35,458 --> 01:20:37,500
Poetry...
784
01:20:38,666 --> 01:20:39,958
is an act of denial.
785
01:20:41,416 --> 01:20:43,208
Denial? What of?
786
01:20:44,166 --> 01:20:46,041
Of pure observation.
787
01:20:48,458 --> 01:20:50,666
It's romantic escapism.
788
01:20:50,750 --> 01:20:52,833
And football isn't?
789
01:20:53,916 --> 01:20:58,541
You should shut your mouth for once,
Boelie. You with your "musical"!
790
01:20:58,625 --> 01:21:01,750
I say! You're a guest here.
791
01:21:05,750 --> 01:21:08,875
But I'm not bitter.
792
01:21:09,791 --> 01:21:11,458
No.
793
01:21:11,458 --> 01:21:14,791
Even though I may be washed up...
794
01:21:16,666 --> 01:21:19,375
I live life to the full.
795
01:21:21,333 --> 01:21:24,041
Look, listen!
796
01:21:24,125 --> 01:21:26,000
Isn't it a great party?
797
01:21:31,875 --> 01:21:34,833
They're covered in coffee grounds.
Is that bad?
798
01:21:36,208 --> 01:21:37,208
No.
799
01:21:39,791 --> 01:21:41,791
- Sausage?
- Please.
800
01:21:47,166 --> 01:21:49,375
I think your mother's amazing.
801
01:21:49,375 --> 01:21:51,125
Amazing, indeed.
802
01:21:53,291 --> 01:21:54,958
Sausage?
803
01:21:54,958 --> 01:21:57,208
They're dirty.
804
01:21:57,208 --> 01:21:58,583
That's why.
805
01:22:01,750 --> 01:22:04,166
I think I'll head for the station.
806
01:22:16,000 --> 01:22:19,291
- That's why we need to start a movement.
- Ram贸n.
807
01:22:19,375 --> 01:22:23,083
You can't start a movement. It emerges.
808
01:22:23,083 --> 01:22:24,916
Ram贸n!
809
01:22:25,000 --> 01:22:26,041
Steffie?
810
01:22:27,708 --> 01:22:33,750
Ram贸n is more into the primal movement,
aren't you, Ram贸n?
811
01:22:40,958 --> 01:22:43,583
Now at least you can see he's charlatan.
812
01:22:45,791 --> 01:22:48,500
Your freedom fighter is an asshole.
813
01:22:49,166 --> 01:22:52,875
You fell for it. That happens
to the best of country girls.
814
01:22:55,333 --> 01:22:57,375
This is the big city, darling.
815
01:22:58,916 --> 01:23:00,708
I want to make love to you.
816
01:23:42,750 --> 01:23:44,166
No, thanks.
817
01:23:46,208 --> 01:23:50,416
Yes, look at the wall.
Very graceful. Beautiful.
818
01:23:51,541 --> 01:23:53,166
Pina colada.
819
01:23:53,250 --> 01:23:56,791
Boelie, is there no ordinary booze here?!
820
01:23:58,958 --> 01:24:01,250
Could you play with the glass?
821
01:24:12,666 --> 01:24:14,875
Come on. Come here.
822
01:24:14,875 --> 01:24:16,625
Sit down.
823
01:24:18,333 --> 01:24:21,208
Wim, here's your snapshot.
824
01:24:22,416 --> 01:24:23,958
Isn't it lovely?
825
01:24:25,291 --> 01:24:26,750
Beer in the kitchen?
826
01:24:33,041 --> 01:24:35,416
Etta, I love you.
827
01:25:10,166 --> 01:25:11,333
Etta!
828
01:25:13,166 --> 01:25:15,041
I love you.
829
01:25:15,125 --> 01:25:18,541
This afternoon,
but I didn't yet know at the time.
830
01:25:18,625 --> 01:25:21,041
You're so... beautiful.
831
01:25:21,125 --> 01:25:22,333
So sexy.
832
01:25:24,125 --> 01:25:27,041
And so organised. I love you.
833
01:25:39,666 --> 01:25:42,416
- We have to make a clean break.
- No, we don't.
834
01:25:42,500 --> 01:25:47,166
- I'll tell Ernst-
- Jan that I love you. He thinks you have a lover.
835
01:25:47,250 --> 01:25:49,875
- I have a lover.
- Who's that?
836
01:25:49,875 --> 01:25:52,541
- You, isn't it?
- Oh yes.
837
01:25:56,666 --> 01:25:58,625
God, I love you so much.
838
01:25:59,250 --> 01:26:02,458
Guys, guys...
839
01:26:02,458 --> 01:26:06,458
This is Michel
and he's going to jump off the balcony.
840
01:26:06,458 --> 01:26:12,083
He's done it quite often at parties.
You're in for a real surprise. Come.
841
01:26:12,083 --> 01:26:16,125
- Ouch, Boelie! You bit my lip!
- Sweetheart.
842
01:26:20,083 --> 01:26:22,541
Dammit, he bit my lip!
843
01:26:25,750 --> 01:26:27,458
Guys!
844
01:26:32,041 --> 01:26:33,208
Are you okay?
845
01:27:16,291 --> 01:27:17,458
I can't see.
846
01:27:38,333 --> 01:27:41,250
He's going to do it.
He's going to do it!
847
01:27:42,375 --> 01:27:43,583
Guys...
848
01:27:45,833 --> 01:27:47,916
He's going to do it.
849
01:27:48,000 --> 01:27:49,500
Now!
850
01:28:07,625 --> 01:28:08,958
Mum!
851
01:28:13,875 --> 01:28:15,625
Life is wonderful.
852
01:28:23,333 --> 01:28:24,666
Wow.
853
01:28:25,958 --> 01:28:30,333
- It's just a pity that no one saw.
- They did. I saw it.
854
01:28:39,541 --> 01:28:40,708
Boelie!
855
01:28:44,375 --> 01:28:46,708
- Go ahead.
- Boelie!
856
01:28:51,416 --> 01:28:53,208
Have you seen Panda?
857
01:29:34,375 --> 01:29:37,750
- Have you seen Panda?
- Have I seen a panda?
858
01:29:37,750 --> 01:29:39,958
She was just here.
859
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
Oh yes, she was beautiful.
860
01:29:49,041 --> 01:29:50,708
Have you seen Mees?
861
01:30:36,250 --> 01:30:37,833
Mees?!
862
01:30:37,833 --> 01:30:39,166
Mees.
863
01:30:58,500 --> 01:31:01,291
"They come closer and kiss.
864
01:31:01,375 --> 01:31:03,666
Not for love,
865
01:31:03,750 --> 01:31:07,875
but for the sublime moments
and the sentiment they can't miss."
866
01:31:31,833 --> 01:31:33,166
The sound of trumpets.
867
01:31:42,541 --> 01:31:44,166
"I will go."
868
01:31:48,500 --> 01:31:51,291
"If you call, I will go."
869
01:32:01,791 --> 01:32:05,250
"With profound joy
and the sound of trumpets."
870
01:32:08,166 --> 01:32:10,750
I really thought she was it.
871
01:32:10,750 --> 01:32:12,416
- Panda?
- Yeah.
872
01:32:12,500 --> 01:32:14,958
Man, you're such a novice.
873
01:32:16,208 --> 01:32:19,333
We never saw Panda again.
874
01:32:19,333 --> 01:32:21,500
But she was unforgettable.
875
01:32:24,041 --> 01:32:25,125
"My work."
876
01:32:25,125 --> 01:32:27,791
- -
- My work
- My work
877
01:32:27,875 --> 01:32:30,166
- "My food."
- -
- My food
878
01:32:30,250 --> 01:32:32,041
"My hands."
879
01:32:32,125 --> 01:32:33,750
I will leave them behind
880
01:32:34,333 --> 01:32:36,375
My work
881
01:32:36,375 --> 01:32:38,750
My food
882
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
My hands
883
01:32:49,166 --> 01:32:54,708
Happiness more intense
than I ever felt before
884
01:32:54,708 --> 01:32:58,958
flooded through me and
reconciled me to almost everything.
885
01:33:10,625 --> 01:33:12,791
My work
886
01:33:12,875 --> 01:33:15,166
My food
887
01:33:15,250 --> 01:33:19,625
My hands
I will leave them behind
888
01:33:20,291 --> 01:33:22,375
My work
889
01:33:22,375 --> 01:33:25,416
My food
My hands
890
01:33:25,500 --> 01:33:29,125
If you call, I will go
891
01:33:29,125 --> 01:33:32,791
I will go.
Oh, I'll be delighted to go.
892
01:33:32,875 --> 01:33:36,250
With profound joy
and the sound of trumpets.
893
01:33:36,250 --> 01:33:39,791
I will go. If you call, I will go.
894
01:33:39,875 --> 01:33:44,500
My work, my food and my hands.
I will leave them behind.
895
01:33:44,500 --> 01:33:47,125
If you call, I will go.
896
01:33:47,125 --> 01:33:51,583
If you call in the morning,
afternoon, evening,
897
01:33:51,583 --> 01:33:57,000
in my dreams, in my waking hours.
If you call, I will go.
898
01:33:57,000 --> 01:34:02,041
I will go, even if they break my legs.
Even if I'm crippled.
899
01:34:02,125 --> 01:34:06,916
Angels will then tie wings
to my carriage. I will go.
59230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.