All language subtitles for Hamilton.S02E01.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:38,840 Lambert – ikke bestået! Curner – ikke bestået! 2 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Fenderson – ikke bestået! Mickelson – bestået! 3 00:00:45,640 --> 00:00:51,240 Hamilton – bestået. En skam, at du forlader os. 4 00:00:51,400 --> 00:00:56,040 Giv agt! Officer til stede. 5 00:00:57,640 --> 00:01:00,280 – Fortsæt, sergent. – Stå rør! 6 00:01:01,840 --> 00:01:05,280 Hamilton, din tur. 7 00:01:33,320 --> 00:01:36,080 Ludvig! 8 00:01:52,080 --> 00:01:54,680 Nej! 9 00:02:02,760 --> 00:02:05,400 Ludvig! 10 00:02:19,720 --> 00:02:24,720 3,14. Ny rekord. Godt klaret. 11 00:02:37,240 --> 00:02:40,560 ET ÅR SENERE 12 00:02:42,480 --> 00:02:45,840 STOCKHOLM 1. MAJ KL.15.17 13 00:03:39,800 --> 00:03:44,440 – Sissela, jeg skal bruge et minut. – Jeg skal på scenen om lidt. 14 00:03:44,600 --> 00:03:49,680 Jeg har fået information fra en kilde, som du også skal høre. 15 00:03:49,840 --> 00:03:52,920 Det gør vi lige efter Kungsan. 16 00:03:53,080 --> 00:03:57,760 Har du ændret "anti–demokratiske" til "anti–liberale"? 17 00:04:08,160 --> 00:04:11,560 JRCC's D19 er i stilling over Lilla Värtan. 18 00:04:11,720 --> 00:04:14,840 ROG Strömgatan, status uændret. 19 00:04:15,000 --> 00:04:18,720 Kortege, Harald 11 og 12. Venstre flanke 62. 20 00:04:18,880 --> 00:04:21,520 Objekt forlader base. Klartegn fra 81. 21 00:04:31,520 --> 00:04:36,160 Jeg siger "anti–liberale". Det bliver alle tiders. 22 00:05:18,920 --> 00:05:23,080 Indenrigsministeren er ankommet til Kungsträdgården. Notér tid. 23 00:06:00,440 --> 00:06:04,560 Tak, kære orkester, for den eminente indsats. 24 00:06:07,440 --> 00:06:12,000 Det er fantastisk at se så mange her i dag! 25 00:06:12,160 --> 00:06:15,080 På denne solrige første maj. 26 00:06:15,240 --> 00:06:19,400 Nu er vi uhørt stolte og glade for – 27 00:06:19,560 --> 00:06:23,400 – at kunne overlade scenen til Sveriges indenrigsminister: 28 00:06:23,560 --> 00:06:26,600 Sissela Lindgren! 29 00:06:33,800 --> 00:06:39,960 Velkommen! Er de ikke velkomne? Alle er velkomne. Det var bedre. 30 00:06:40,120 --> 00:06:43,480 Meget fint. Mange tak. 31 00:06:43,640 --> 00:06:46,120 Venner og mødedeltagere! 32 00:06:46,280 --> 00:06:51,280 Vi ved, hvor ødelæggende populismens og fascismens kræfter kan være. 33 00:06:51,440 --> 00:06:55,520 Det har historien tydeligt bevist. 34 00:06:58,600 --> 00:07:03,280 Fælles for de populistiske partier, der træder frem i Europa – 35 00:07:03,440 --> 00:07:06,680 – men også i USA gennem Donald Trump – 36 00:07:06,840 --> 00:07:10,640 – er, at de siger, de er på folkets side. 37 00:07:10,800 --> 00:07:14,800 De hævder at tale på folkets vegne. 38 00:07:14,960 --> 00:07:19,760 Men det, mine venner, er bare fis og forbandet løgn. 39 00:07:21,440 --> 00:07:24,600 Jeg tager gerne debatten, men senere. 40 00:07:24,760 --> 00:07:30,280 – Det er Nordisk Modstandsbevægelse. – Fjern de idioter. 41 00:07:33,400 --> 00:07:36,080 Prøv at bevare roen. 42 00:07:38,760 --> 00:07:41,400 Tag det roligt, alle sammen. 43 00:07:41,560 --> 00:07:45,040 Ingen panik. Tag det roligt. 44 00:07:50,200 --> 00:07:52,680 Tag det roligt, mine venner. 45 00:07:52,840 --> 00:07:56,240 Venner ... 46 00:08:15,720 --> 00:08:21,360 Jeg vil ikke se de der smånazister i nærheden af scenen igen. 47 00:08:21,520 --> 00:08:24,880 Hvad fanden ...? Hvad sker der? 48 00:08:25,040 --> 00:08:27,080 Hvad er det her? 49 00:08:27,240 --> 00:08:32,240 Må jeg få vagthavende? Det er kameraerne på Hamngatan og ... 50 00:08:32,400 --> 00:08:35,840 – Alt ved Kungsträdgården er nede. – Hvad sker der? 51 00:08:36,000 --> 00:08:39,440 Man går ud i parker og på pladser for at fejre det – 52 00:08:39,600 --> 00:08:43,200 – som vi er samlet her i dag for at fejre. 53 00:08:43,360 --> 00:08:47,360 Jeg vil have billedet tilbage om 30 sekunder. Kom nu. 54 00:08:47,520 --> 00:08:49,640 Programmet fungerer. 55 00:09:02,240 --> 00:09:06,880 I Sverige er der partier, som vil skrue tiden tilbage. 56 00:10:35,680 --> 00:10:41,160 Som skader ytringsfriheden og arbejdernes rettigheder. 57 00:10:47,800 --> 00:10:51,320 Behovet for konstant forandring ... 58 00:10:57,600 --> 00:11:00,680 ... for lighed og for solidaritet. 59 00:11:37,760 --> 00:11:42,160 Melding om eksplosion. Jakobsgränd, 150 meter fra Kungsträdgården. 60 00:11:42,320 --> 00:11:45,440 Jeg vil have Lindgren ned fra scenen nu. 61 00:11:45,600 --> 00:11:50,040 Der er sikkert ingen fare. Tag det roligt, alle sammen. 62 00:11:50,200 --> 00:11:53,640 – Sissela, vi må gå nu. – Sissela, kom! 63 00:11:53,800 --> 00:11:56,200 Her er ikke sikkert. 64 00:12:31,200 --> 00:12:35,240 Birger, det er mig. Der er en bombe ... 65 00:12:35,400 --> 00:12:39,800 – En bombe, nær Kungsträdgården. – Näslund! Kristin er der. 66 00:12:49,320 --> 00:12:52,000 – Nu går vi. – Vent lidt. 67 00:12:52,160 --> 00:12:54,960 Sissela, kom! 68 00:13:24,480 --> 00:13:28,000 Arvid! Arvid? 69 00:13:46,320 --> 00:13:48,920 Arvid! 70 00:14:01,280 --> 00:14:03,520 Nej! 71 00:15:30,280 --> 00:15:33,240 UDEN FOR MOSKVA 1. MAJ KL.15.54 72 00:16:14,480 --> 00:16:16,880 Nu går det løs i Stockholm 73 00:16:18,960 --> 00:16:22,440 – Kom med. – Hvad? 74 00:16:23,840 --> 00:16:27,960 Hvad mener du med det? 75 00:16:29,800 --> 00:16:33,320 Hvad mener du? 76 00:16:54,480 --> 00:16:56,960 Elena ... 77 00:17:08,200 --> 00:17:10,840 Dima! Dima! 78 00:17:15,560 --> 00:17:22,520 – Hvad skal jeg gøre? Dima? – Nordling. En ven ... i Stockholm. 79 00:17:24,840 --> 00:17:28,360 Opsøg ham. Nordling. 80 00:18:40,200 --> 00:18:44,680 – Rapportér din første opgave. – Målet er elimineret. 81 00:18:44,840 --> 00:18:49,120 Bekræftet. Nogen komplikationer? 82 00:18:49,280 --> 00:18:53,760 En eksplosion udløst af målet efter udført mission. 83 00:18:53,920 --> 00:18:58,600 Yderligere en eksplosion udløst af en ukendt gerningsmand. 84 00:18:58,760 --> 00:19:03,800 – Okay. Din opgave er fuldført. – Jeg vil have mere information. 85 00:19:03,960 --> 00:19:07,480 Du har information nok. Vi kontakter dig ... 86 00:19:07,640 --> 00:19:13,120 – Jeg har brug for mere information! – Du får ikke mere information. 87 00:19:13,280 --> 00:19:16,760 – Hvad så nu? – Hold lav profil og vent. 88 00:19:16,920 --> 00:19:20,520 Jeg er ligeglad med, hvad du laver. Få en hobby. 89 00:19:20,680 --> 00:19:22,760 Skifter og slut, Carl. 90 00:19:27,000 --> 00:19:28,440 STOCKHOLM. KL.16.37 91 00:19:28,600 --> 00:19:32,080 To eksplosioner fandt sted ved første maj–fejringen – 92 00:19:32,240 --> 00:19:34,920 – i Kungsträdgården i dag. 93 00:19:35,080 --> 00:19:40,440 – Der var to sprængladninger. – Politiet er fåmælt. 94 00:19:40,600 --> 00:19:45,280 Vi ved ikke, hvad eller hvem der står bag eksplosionerne. 95 00:19:45,440 --> 00:19:47,680 Eller hvor mange, der blev såret. 96 00:19:47,840 --> 00:19:53,880 Kaotiske scener på stedet, hvor mange prøver at flygte. 97 00:19:58,440 --> 00:20:02,040 Jeg er okay, Richard. Vær ikke urolig. 98 00:20:02,200 --> 00:20:06,760 Jeg må gå, skat. Det bliver ... Til venstre, der er sikret. 99 00:20:06,920 --> 00:20:11,360 Vent ikke på mig, det bliver sent. Kys Ida fra mig. 100 00:20:11,520 --> 00:20:15,000 Ljungberg er færdig med Jakobsgatan og McDonalds. 101 00:20:15,160 --> 00:20:18,360 Er du klar? Tak, tak ... 102 00:20:32,800 --> 00:20:35,320 Sig, at du har noget, Kristin. 103 00:20:35,480 --> 00:20:40,160 – Hvem er på plads i Kungsan? – Et par stykker. Jeg må have flere. 104 00:20:40,320 --> 00:20:45,600 Teknikerne fandt en mobil ved kvinden. Den er på vej til jer nu. 105 00:20:45,760 --> 00:20:49,280 – Okay. – Giv røret til Birger. 106 00:20:50,320 --> 00:20:57,160 – Her. Kristin. – Okay. Ja, Birger. 107 00:20:57,320 --> 00:21:02,160 – Hvordan går det med kameraerne? – Kameraerne ...? Vi arbejder på det. 108 00:21:02,320 --> 00:21:07,000 – Hvad mener du? – Jeg ringer senere. 109 00:21:07,160 --> 00:21:10,240 De fem mest smadrede er fra ofrene i Kungsan. 110 00:21:10,400 --> 00:21:14,840 Den sidste er den, Kristin fandt ved den døde kvinde. 111 00:21:15,000 --> 00:21:19,480 Hold styr på mærkningen, og aflever dem på teknisk bagefter. 112 00:21:22,000 --> 00:21:26,560 For en time siden eksploderede to bomber i Kungsträdgården – 113 00:21:26,720 --> 00:21:30,360 – under indenrigsministerens første maj–tale. 114 00:21:30,520 --> 00:21:35,280 Politiet er fåmælt, men seks personer har mistet livet – 115 00:21:35,440 --> 00:21:39,040 – og mange flere er alvorligt såret. 116 00:21:39,200 --> 00:21:42,800 Politiet vil ikke udtale sig om, hvem der står bag – 117 00:21:42,960 --> 00:21:47,560 – men terrorberedskabet er forhøjet til fem ud af fem. 118 00:21:49,840 --> 00:21:53,440 INDENRIGSMINISTERIET 1. MAJ KL.17.05 119 00:21:56,080 --> 00:21:59,760 Hvordan er det muligt, at vi lå nede en halv time? 120 00:21:59,920 --> 00:22:05,240 De må have fået hjælp udefra. Eller indefra, i værste fald. 121 00:22:05,400 --> 00:22:09,440 Det må ikke komme ud, at vi mistede kontrollen. 122 00:22:09,600 --> 00:22:14,960 Ministre og officerer får det at vide, når vi selv ved mere. 123 00:22:15,120 --> 00:22:16,680 Folk er skræmte nok. 124 00:22:16,840 --> 00:22:21,520 Vi arbejder ud fra den teori, at gerningsmændene er på flugt. 125 00:22:21,680 --> 00:22:25,640 Vi har lukket al kollektiv trafik og spærret alle udkørsler. 126 00:22:25,800 --> 00:22:31,040 Vores bombeteknikere har sikret hele området – 127 00:22:31,200 --> 00:22:33,800 – ved Kungsträdgården og Jakobsgränd. 128 00:22:33,960 --> 00:22:37,960 Vi arbejder intensivt med at identificere ... 129 00:22:38,120 --> 00:22:44,800 – Er der noget konkret spor? – Nej. Desværre, hr. statsminister. 130 00:22:44,960 --> 00:22:46,560 For helvede ... 131 00:22:46,720 --> 00:22:53,200 Jeg anbefaler, at militæret går ind i eftersøgningen. Vi har indikation ... 132 00:22:54,840 --> 00:22:57,960 Sissela, hvordan går det? 133 00:22:58,120 --> 00:23:00,960 – Hvem var det? – Ja ... 134 00:23:01,120 --> 00:23:05,600 Sygehuset er fuldt af sårede. Seks personer er døde! 135 00:23:05,760 --> 00:23:10,280 – Sissela, vi gør alt, hvad vi kan. – Min egen pressesekretær ... 136 00:23:10,440 --> 00:23:12,920 Et minut. 137 00:23:17,000 --> 00:23:21,520 DG? Hvad gør militærets efterretningstjeneste? 138 00:23:21,680 --> 00:23:27,240 Vi sorterer indkommende tips fra Mellemøsten, især fra PLO. 139 00:23:27,400 --> 00:23:33,320 Ja, men hvad ... hvad tror I? Var det IS? Al–Qaeda? 140 00:23:33,480 --> 00:23:35,600 Vi tror ingenting. 141 00:23:35,760 --> 00:23:40,040 Højlydte spekulationer har aldrig været vores melodi. 142 00:23:40,200 --> 00:23:45,640 Men vi vil naturligvis igangsætte vores stærkeste operative kraft – 143 00:23:45,800 --> 00:23:49,240 – for at få klarhed over disse spørgsmål. 144 00:23:56,440 --> 00:24:00,720 Velkommen hjem, Carl. Der er sket meget, mens du var væk. 145 00:24:00,880 --> 00:24:06,640 Hun ville være ovenpå og har taget dit gamle værelse. 146 00:24:09,760 --> 00:24:13,240 Det er ikke sikkert, at hun genkender dig. 147 00:24:13,400 --> 00:24:17,760 – Stockholm er i dag en by i chok ... – Vent her. 148 00:24:17,920 --> 00:24:22,880 Mindst syv er døde. 32 er såret, flere af dem alvorligt – 149 00:24:23,040 --> 00:24:26,120 – efter to eksplosioner i ... 150 00:24:26,280 --> 00:24:29,000 Nu er Carl her, din søn. 151 00:24:29,160 --> 00:24:35,520 Mindst syv er døde. 32 er såret, flere af dem alvorligt ... 152 00:24:35,680 --> 00:24:39,840 – Jeg er udenfor, hvis der er noget. – Tak. 153 00:24:40,000 --> 00:24:45,920 Det er uklart, hvem der står bag. 154 00:24:46,080 --> 00:24:48,160 Hej, mor. 155 00:24:48,320 --> 00:24:52,120 Den første eksplosion fandt sted kl. 15.30 i Jakobsgränd. 156 00:24:52,280 --> 00:24:58,880 Den anden i Kungsträdgården, hvor indenrigsministeren holdt tale. 157 00:24:59,040 --> 00:25:04,400 Festlighederne overgik fra glæde til ... 158 00:25:12,000 --> 00:25:17,160 – Det er mig. Carl. – Carl? 159 00:25:23,680 --> 00:25:29,360 Det her er os to for mange år siden. 160 00:25:29,520 --> 00:25:31,560 Uden for Dalarö. 161 00:25:35,400 --> 00:25:39,560 – Ludvig. – Nej, det er Carl. 162 00:25:45,600 --> 00:25:47,840 Det er Ludvig. Det er Carl. 163 00:25:48,000 --> 00:25:52,680 – Ludvig. – Ja, og Carl. 164 00:26:03,920 --> 00:26:05,680 Fint vejr i dag. 165 00:26:07,960 --> 00:26:13,240 Jeg har været i USA og studeret. Men nu er jeg hjemme. 166 00:26:16,400 --> 00:26:19,840 Jeg er flyttet ind i mormors gamle lejlighed. 167 00:26:20,000 --> 00:26:25,480 – Med mormor ... – Ja. I Gamla Stan. 168 00:26:25,640 --> 00:26:28,320 Kan du huske den? 169 00:26:28,480 --> 00:26:32,200 "Party–bulen", som Elvi kaldte den. 170 00:26:42,560 --> 00:26:47,640 Vil du have noget, mor? Skal jeg lave lidt kaffe? 171 00:26:52,200 --> 00:26:54,240 Det gør jeg. 172 00:27:21,040 --> 00:27:27,400 Nazzir! Nazzir, stop! Jeg siger, du skal stoppe ... 173 00:27:27,560 --> 00:27:31,360 – Hvad vil du? – Jeg smed den i skraldespanden. 174 00:27:31,520 --> 00:27:34,240 Hvor er Sami? 175 00:28:05,280 --> 00:28:07,240 – Ja? – Du ... 176 00:28:07,400 --> 00:28:11,080 To af mobilerne var samme sted tidligere i dag. 177 00:28:11,240 --> 00:28:17,520 Den ene er den, du fandt på kvinden i gyden. Den anden er ... 178 00:28:18,800 --> 00:28:22,760 ... fra et af ofrene tættest på bilen. 179 00:28:22,920 --> 00:28:26,440 – Hvilket sted? – Södertälje havn. 180 00:28:26,600 --> 00:28:31,520 – Jeg får radius ned til 10 meter. – Hvad er der dér? 181 00:28:31,680 --> 00:28:37,960 Ingen virksomhed er i gang dér nu. Et industriområde. Det virker øde. 182 00:28:49,880 --> 00:28:54,240 Vent, vent. Det her er mærkeligt. 183 00:28:54,400 --> 00:28:58,720 – Der er nogen. De prøver at ringe. – Send koordinaterne. 184 00:28:58,880 --> 00:29:01,720 Jeg sender dem. Men vær forsigtig. 185 00:29:01,880 --> 00:29:05,240 Vi har et spor. Södertälje havn. 186 00:29:14,440 --> 00:29:17,880 ... Sissela Lindgrens første maj–tale. 187 00:29:18,040 --> 00:29:21,640 Midt under talen indtraf en eksplosion i Jakobsgränd. 188 00:29:21,800 --> 00:29:26,680 Den blev fulgt af en anden eksplosion ved Kungsträdgårdens scene. 189 00:29:26,840 --> 00:29:32,640 Otte personer har mistet livet, og over 20 plejes med svære skader. 190 00:29:32,800 --> 00:29:38,200 En af dem er indenrigsministerens pressesekretær Arvid Nordling. 191 00:29:38,360 --> 00:29:43,120 Sammen med livvagterne stod han tættest på den bil – 192 00:29:43,280 --> 00:29:46,920 – hvor den anden eksplosion fandt sted. 193 00:29:48,200 --> 00:29:51,720 UDEN FOR MOSKVA 1. MAJ KL. 21.56 194 00:30:07,880 --> 00:30:11,840 Hallo? Er du okay? 195 00:30:14,880 --> 00:30:18,960 Hvad er der galt? Hvad er der sket? 196 00:30:19,120 --> 00:30:24,600 Hjælp mig. Nordling ... 197 00:30:33,280 --> 00:30:39,280 – Så, så. Rolig. – Hent førstehjælpen. 198 00:30:39,440 --> 00:30:44,480 Sådan, vi tager den her af. Det skal nok gå. 199 00:30:44,640 --> 00:30:48,280 Det skal nok gå. 200 00:30:48,440 --> 00:30:53,520 Nej, nej, nej. Du skal ikke ringe til nogen. 201 00:30:53,680 --> 00:30:57,320 Du må ikke melde det. Vær sød ikke at melde det. 202 00:30:57,480 --> 00:31:00,680 SÄPO – SIKKERHEDSPOLITIET 1. MAJ KL. 20.05 203 00:31:04,640 --> 00:31:08,080 Grøn gruppe, vi er 200 meter fra målet. 204 00:31:08,240 --> 00:31:11,680 Blå gruppe er ankommet. 611 spærrer udkørslen. 205 00:31:11,840 --> 00:31:14,800 – 619? – Vi nærmer os bagsiden. 206 00:31:23,440 --> 00:31:25,400 Sort gruppe klar. 207 00:31:25,560 --> 00:31:31,760 Niveau et påbegyndt. 609, 601, klar ved udkørsel til Malmgatan. 208 00:31:45,560 --> 00:31:50,640 608 påbegynder ransagelse af nedre havn. 209 00:32:30,360 --> 00:32:34,040 Der er tomt. I kan godt sende teknikerne ind. 210 00:32:36,720 --> 00:32:38,440 Pis. 211 00:33:02,960 --> 00:33:05,160 En til. 212 00:33:09,400 --> 00:33:14,800 – Shit, Carl! Er det dig? Hej! – Hej. 213 00:33:14,960 --> 00:33:17,600 Det er længe siden. 214 00:33:17,760 --> 00:33:22,600 – Hvad laver du her? – Jeg kom hjem for nogle dage siden. 215 00:33:22,760 --> 00:33:28,520 – Er det fast eller midlertidigt? – Jeg bliver her nok et stykke tid. 216 00:33:28,680 --> 00:33:34,080 – Min mor har fået Alzheimers. – Ja, det sagde min far. Undskyld. 217 00:33:34,240 --> 00:33:38,720 – Og dig? Er du stadig på kaffebaren? – Lugter jeg måske af kaffe? 218 00:33:38,880 --> 00:33:42,560 – Hvad? Nej. – Du må stå lidt nærmere. 219 00:33:42,720 --> 00:33:48,360 – Shit, en dårlig scorereplik. – Jeg faldt pladask. 220 00:33:48,520 --> 00:33:55,320 – Det er godt at se dig. – Også dig. Det er længe siden. 221 00:33:55,480 --> 00:34:01,640 Det er sært at være ude og more sig efter alt, hvad der er sket i dag. 222 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 Ja. 223 00:34:03,800 --> 00:34:08,320 Men det var vel det, de ville? At vi ikke skulle vove os ud. 224 00:34:08,480 --> 00:34:12,680 Vi må se det som en modstandsbevægelse. 225 00:34:12,840 --> 00:34:16,800 – Vil du have noget? – Nej. Eller, jo. 226 00:34:16,960 --> 00:34:20,480 Hvad vil du have? To tequila, tak. Shots. 227 00:34:27,280 --> 00:34:29,720 Birger. 228 00:34:29,880 --> 00:34:34,880 Okay. Blå Passat. Ikke mere? 229 00:34:35,040 --> 00:34:38,080 Ingen nummerplader? Ingenting? 230 00:34:41,640 --> 00:34:46,080 Kristin! Vi har et vidne. Kristin! 231 00:34:47,720 --> 00:34:51,000 Pis! 232 00:34:53,880 --> 00:34:55,400 Pis! 233 00:35:03,000 --> 00:35:08,280 – Hvordan fanden kunne vi miste dem? – Nogen så en blå Passat køre derfra. 234 00:35:08,440 --> 00:35:12,400 Vi gennemgår alle ejere nu. 235 00:35:12,560 --> 00:35:16,320 – Så måske ... – Hvad har du på Kungsan? 236 00:35:21,440 --> 00:35:24,120 Birger? 237 00:35:24,280 --> 00:35:27,600 Overvågningen blev lukket ned lige i det område. 238 00:35:27,760 --> 00:35:32,120 Nogen brød ind, hackede kameraerne og lukkede ned. 239 00:35:32,280 --> 00:35:37,160 – Hvordan? – Det er jeg ved at undersøge. 240 00:35:37,320 --> 00:35:42,480 Jeg har noget, jeg vil vise dig, fra lige inden det blev sort. 241 00:35:44,760 --> 00:35:46,160 Undskyld. 242 00:36:33,720 --> 00:36:36,920 Jeg skræmte dig vel ikke? 243 00:36:37,080 --> 00:36:42,080 Jeg fik en notits fra politiet i lufthavnen, om at du var tilbage. 244 00:36:42,240 --> 00:36:47,000 – Og tænkte, jeg kunne finde dig her. – Kunne du ikke have ringet? 245 00:36:47,160 --> 00:36:49,280 Jo, det kunne jeg. 246 00:36:51,640 --> 00:36:55,840 Skal vi snakke om det, der skete? 247 00:36:58,320 --> 00:37:00,120 Sid ned. 248 00:37:00,280 --> 00:37:03,680 Jeg ville ikke lade dig gå. 249 00:37:03,840 --> 00:37:10,040 Men så fik departementet nys om det program med amerikanerne. 250 00:37:10,200 --> 00:37:14,720 Så var fanden løs. Og alle penge blev sendt til Sikkerhedspolitiet. 251 00:37:14,880 --> 00:37:18,480 Jeres ressourcer blev trukket. Ingen numre. 252 00:37:20,320 --> 00:37:24,920 Du er vel ikke uvidende om, hvad der er sket her. 253 00:37:25,080 --> 00:37:27,720 Nej. Så ... hvad laver du her? 254 00:37:27,880 --> 00:37:32,120 Altså, ser du ... Vore venner i Palæstina – 255 00:37:32,280 --> 00:37:38,680 – sendte en advarsel. Om en afhoppet PLO–agent. 256 00:37:38,840 --> 00:37:44,240 Signalement og oplysninger gik til Sikkerhedspolitiet og grænsepolitiet. 257 00:37:44,400 --> 00:37:49,080 – Siden har vi intet hørt. – Du tror, at personen er indblandet? 258 00:37:49,240 --> 00:37:53,160 Vi må ikke miste kontakten til vores venner i Palæstina. 259 00:37:53,320 --> 00:37:56,480 De kan give os motivet til dette angreb. 260 00:37:56,640 --> 00:38:00,040 Jeg synes, at du skal tage ned og tale med dem. 261 00:38:00,200 --> 00:38:04,440 – Mig? – Ja, dig. Du tilhører os, Carl. 262 00:38:04,600 --> 00:38:07,320 – "Os"? – OP–5. 263 00:38:07,480 --> 00:38:10,720 – Aha. Siden hvornår? – Nu. 264 00:38:12,320 --> 00:38:18,640 Hold nu op med at være en primadonna. Her sidder en gammel mand med gigt – 265 00:38:18,800 --> 00:38:24,440 – og prøver at give dig den fineste opgave, dette land kan give. 266 00:38:27,640 --> 00:38:32,920 – Skal vi skåle i det fine service? – Jeg må sove på det. 267 00:38:33,080 --> 00:38:37,680 Okay. Sov godt. 268 00:38:39,200 --> 00:38:43,520 Flyet til Tel Aviv afgår 10.30 i morgen tidlig. 269 00:39:17,280 --> 00:39:20,800 – Har du fundet en hobby? – Den gamle kom på besøg. 270 00:39:20,960 --> 00:39:25,040 – Han vil rekruttere mig. – Nu har han brug for dig. 271 00:39:25,200 --> 00:39:29,280 – Var han der måske for dig? – Hvad skal jeg gøre? 272 00:39:29,440 --> 00:39:35,280 Det her kan gavne os. Hvis du kan håndtere det. 273 00:39:35,440 --> 00:39:38,920 Men det er din beslutning. 274 00:39:42,040 --> 00:39:47,480 15.07. Han ankom til stedet 10.30. 275 00:39:48,840 --> 00:39:54,760 Jeg har ikke fundet hans rute endnu. Formentlig kommunalt. 276 00:39:56,520 --> 00:40:01,560 Her. Her sker der en udveksling på en eller anden måde. 277 00:40:01,720 --> 00:40:04,760 Og så forsvinder han derfra. 278 00:40:04,920 --> 00:40:10,760 Senere dukker kvinden fra gyden op. Hun går efter. 279 00:40:10,920 --> 00:40:15,120 Sådan her, om bag scenen. 280 00:40:16,720 --> 00:40:20,320 Vi har ingenting dér, vi er helt blinde. 281 00:40:20,480 --> 00:40:24,880 Så kommer hun hurtigt ud og går mod Jakobsgränd. 282 00:40:25,040 --> 00:40:30,600 Det er det sidste, vi har, før kameraerne blev slukket. 283 00:40:34,720 --> 00:40:38,840 – Hvad lavede hun der? – Bag scenen? 284 00:40:39,000 --> 00:40:43,040 Ja. Godt spørgsmål. 285 00:40:44,280 --> 00:40:48,920 Kan du zoome lidt ind? Vent, til højre. Fortsæt. 286 00:40:54,240 --> 00:40:57,040 Vent, vent. Lidt tilbage. 287 00:41:00,000 --> 00:41:02,320 Stop. 288 00:41:07,520 --> 00:41:09,880 Jeg vil vide, hvem det der er. 289 00:41:10,880 --> 00:41:15,080 Politiet har ikke oplyst meget om, hvem der står bag angrebene. 290 00:41:15,240 --> 00:41:20,320 Men Stockholms offentlige trafik er stadig indstillet kl. 22.00. 291 00:41:20,480 --> 00:41:23,640 Regeringsbygninger er under ekstra bevogtning. 292 00:41:23,800 --> 00:41:27,600 Antallet af omkomne er steget til otte personer. 293 00:41:55,800 --> 00:42:02,720 Mange er stadig i chok. Andre prøver at forstå, hvad der skete. 294 00:42:02,880 --> 00:42:06,760 Folk gik i panik og løb i forskellige retninger. 295 00:42:06,920 --> 00:42:11,560 Ingen vidste, hvad der skete. Kun, at vi måtte komme væk. 296 00:42:11,720 --> 00:42:15,880 Jeg kiggede bagud og så ... 297 00:43:12,240 --> 00:43:16,160 UDEN FOR OSKARSHAMN 2. MAJ KL. 08.12 298 00:45:14,800 --> 00:45:18,040 – Er han okay? – Han klarer sig. 299 00:45:28,600 --> 00:45:32,640 DJURSHOLM 2. MAJ KL. 08.55 300 00:46:19,520 --> 00:46:22,280 – Farvel. – Ludvig? 301 00:46:29,360 --> 00:46:33,880 – Nej, mor. Det er mig. – Carl? 302 00:46:35,960 --> 00:46:37,800 Ja. 303 00:46:39,040 --> 00:46:44,480 – Skal du til håndbold? – Ja, der er kamp. 304 00:46:44,640 --> 00:46:48,920 – Jeg må lave saft. – Nej, det behøves ikke. 305 00:46:49,080 --> 00:46:54,080 – Udeholdets forældre står for det. – Udeholdet, ja. 306 00:46:57,800 --> 00:47:00,280 Vil du have dem her? 307 00:47:03,720 --> 00:47:05,680 Sådan. 308 00:47:12,480 --> 00:47:14,000 Farvel, mor. 309 00:48:16,760 --> 00:48:21,840 Hej. DG sidder i et fly på vej til Moskva. 310 00:48:22,000 --> 00:48:27,200 Godt at se dig. Velkommen til OP–5, unge mand. 311 00:48:27,360 --> 00:48:31,160 – Har du passet? – Ja. 312 00:48:31,320 --> 00:48:33,880 Du rejser som Finn Larsson. 313 00:48:34,040 --> 00:48:38,760 Hvis israelerne indser, hvad du laver, kommer du måske ikke tilbage. 314 00:48:40,640 --> 00:48:43,880 Resten af det vigtige finder du her i mappen. 315 00:48:44,040 --> 00:48:49,000 Når du møder PLO, skal du skaffe så meget information, du kan – 316 00:48:49,160 --> 00:48:55,040 – om den afhoppede agents historie og handlinger i relation til Sverige. 317 00:48:55,680 --> 00:48:59,440 Nehama Vahetzi er en café på Ben Tsiyon Boulevard. 318 00:48:59,600 --> 00:49:03,600 På det højre toilet i gården, over lemmen i loftet – 319 00:49:03,760 --> 00:49:08,440 – ligger en mobil, som vores kontakt Riham ringer til efter kl. 15.00. 320 00:49:08,600 --> 00:49:14,720 Han tager dig til Ramallah, til deres leder Al–Houl. Held og lykke, Carl. 321 00:49:15,840 --> 00:49:19,240 SÄPO – SIKKERHEDSPOLITIET 2. MAJ KL. 10.08 322 00:49:20,600 --> 00:49:24,040 Vi arbejder ud fra to teorier. 323 00:49:24,200 --> 00:49:31,080 Den første er, at det var et angreb mod det svenske demokrati. 324 00:49:31,240 --> 00:49:36,800 Den anden er, at det var et mordforsøg mod Sissela Lindgren. 325 00:49:36,960 --> 00:49:42,880 Et vidne så tre mænd hoppe ind i en blå Passat i Södertälje. 326 00:49:43,040 --> 00:49:47,880 Vi kortlægger alle ejere af modellen i Sverige. 327 00:49:49,480 --> 00:49:52,000 Vi kan fastslå – 328 00:49:52,160 --> 00:49:57,000 – at den anden bombe var placeret under Lindgrens bil. 329 00:49:57,160 --> 00:50:01,120 To personer er interessante i relation til eksplosionen. 330 00:50:01,280 --> 00:50:06,480 Den ene af mændene stiger ud af varevognen – 331 00:50:06,640 --> 00:50:11,720 – og møder en anden, tilsyneladende i en form for aflevering. 332 00:50:11,880 --> 00:50:14,720 Desuden har vi kvinden i Jakobsgränd. 333 00:50:14,880 --> 00:50:18,280 Vi går ud fra, at hun handlede sammen med de andre. 334 00:50:18,440 --> 00:50:22,840 At hun var på vej med bomben mod T–centralen eller Rigsdagen. 335 00:50:23,000 --> 00:50:26,640 – Men bomben sprang for tidligt. – IS eller al–Qaeda. 336 00:50:26,800 --> 00:50:29,480 Vi har ingen forbindelse til de grupper. 337 00:50:29,640 --> 00:50:34,160 I hvilken verden? De er jo arabere. 338 00:50:34,320 --> 00:50:38,440 Nordisk Modstandsbevægelse var til stede under talen. 339 00:50:38,600 --> 00:50:43,160 Desuden har vi personen til højre, som I ser et stykke fra scenen. 340 00:50:43,320 --> 00:50:46,200 Vi har ikke identificeret ham endnu. 341 00:50:46,360 --> 00:50:51,400 Apropos det, hvordan går det med kameraerne, Birger? 342 00:50:52,720 --> 00:50:54,760 – Intet nyt. – Hvad sagde du? 343 00:50:54,920 --> 00:50:57,440 – Intet nyt. – Intet nyt? 344 00:50:57,600 --> 00:51:00,960 – Nej. – Nej. Okay. 345 00:51:03,320 --> 00:51:09,720 Vi har lidt at gøre. Find ud af, hvad helvede der skete med kameraerne. 346 00:51:09,880 --> 00:51:15,920 Kristin, kortlæg, hvad Lindgren gjorde i dagene op til 1. maj. 347 00:51:16,080 --> 00:51:19,200 I dag skal vi fange de sataner – 348 00:51:19,360 --> 00:51:23,680 – om vi så skal sende samtlige helikoptere op! 349 00:51:23,840 --> 00:51:26,040 Okay. 350 00:51:31,440 --> 00:51:37,200 – Vi kommer aldrig ud af landet. – Det er din skyld, fordi du ringede. 351 00:51:37,360 --> 00:51:40,840 Hvem prøver du at narre? Vi er alene. 352 00:51:41,000 --> 00:51:45,920 Der var aldrig nogen penge. Vi skulle bare gøre det, og så dø. 353 00:51:46,080 --> 00:51:49,240 Du og Abdullah kan brænde i helvede! 354 00:52:02,200 --> 00:52:06,520 Fortsæt sådan, så sørger jeg for, du aldrig kommer ud af landet. 355 00:52:19,560 --> 00:52:21,840 Skriv det her ned. 356 00:52:22,000 --> 00:52:27,320 1–1–3–6–6–B–W. 357 00:52:33,640 --> 00:52:38,200 – Hvor er du? – På vej til Lindgren. Hvad har du? 358 00:52:38,360 --> 00:52:45,120 Carl Gustav Hamilton. Det hedder han, manden med kasketten på videoen. 359 00:52:45,280 --> 00:52:48,640 28 år og arbejdsløs. 360 00:52:48,800 --> 00:52:53,000 Bosat i Stockholm på Köpmantorget 1 i Gamla Stan. 361 00:52:54,400 --> 00:52:59,160 Studerede på Lundsbergs kostskole, så det er en familie med penge. 362 00:52:59,320 --> 00:53:02,760 Han var i frømandskorpset. 363 00:53:02,920 --> 00:53:08,080 Han stoppede efter fire år grundet en disciplinær overtrædelse. 364 00:53:08,240 --> 00:53:11,840 Og så tre års studier i USA, i San Diego. 365 00:53:12,000 --> 00:53:17,520 Computerelektronik, datavisualisering, maskinlæring ... 366 00:53:18,960 --> 00:53:22,840 En nørd, men også en kriger. 367 00:53:23,000 --> 00:53:26,440 – Ikke mere? – Jo, han ankom i går. 368 00:53:28,520 --> 00:53:32,360 Direkte fly fra Los Angeles. Han landede 11.45. 369 00:53:32,520 --> 00:53:36,440 – For at nå talen? – Kun tre timer, før han dukkede op. 370 00:53:36,600 --> 00:53:40,880 – Tak. Send materialet. – Du tager ikke derhen, vel? 371 00:54:01,800 --> 00:54:04,480 Mine damer og herrer ... 372 00:56:27,120 --> 00:56:31,280 MOSKVA 2. MAJ KL. 11.15 373 00:56:45,760 --> 00:56:48,320 – DG! – Goddag. 374 00:56:53,040 --> 00:56:59,280 Arman er min nye chauffør. Som Zengin, bare uden topmaven. 375 00:56:59,440 --> 00:57:04,480 Jeg hørte om angrebet i Stockholm. Det er jeg ked af. 376 00:57:04,640 --> 00:57:07,240 – Hvad tænker du? – At du ved noget. 377 00:57:07,400 --> 00:57:14,400 Ellers havde du ikke tvunget mig ud at flyve under en national krise. 378 00:57:15,960 --> 00:57:20,880 Dimitri Borisov. Kulturattaché på ambassaden i Stockholm. 379 00:57:21,040 --> 00:57:25,280 Han var hjemme i weekenden for at besøge sin forlovede. 380 00:57:25,440 --> 00:57:32,200 Han blev skudt af en snigskytte i går, ved Senezhskoye–søen. 381 00:57:32,360 --> 00:57:36,840 Et krypteret besked blev sendt mellem angrebsstedet i Stockholm – 382 00:57:37,000 --> 00:57:42,240 – og en telefon ved søen få sekunder før, Borisov blev skudt. 383 00:57:51,760 --> 00:57:56,680 Denne gård er et af de få huse i nærheden af Senezhskoye–søen. 384 00:57:56,840 --> 00:57:59,560 Jeg vil vise dig noget. 385 00:58:17,040 --> 00:58:19,720 Herinde. 386 00:58:25,440 --> 00:58:29,560 Parret, der ejede gården, blev begge skudt på nært hold. 387 00:58:29,720 --> 00:58:32,360 Henrettet. 388 00:58:42,960 --> 00:58:47,240 TEL AVIV 2. MAJ KL. 14.05 389 01:01:03,440 --> 01:01:05,960 Hvor meget vil du have for hele dagen? 390 01:01:06,120 --> 01:01:09,640 – 100 dollars. – 100 dollars? 391 01:01:16,440 --> 01:01:19,800 – Behold byttepengene. – Mange tak. 392 01:01:19,960 --> 01:01:24,120 – Kør mig til Ramallah. – Til Ramallah? Så gerne. 393 01:01:39,120 --> 01:01:41,440 – Hej. – Hej. 394 01:01:45,560 --> 01:01:50,200 – Hej. Kristin, Sikkerhedspolitiet. – Det ved jeg. 395 01:01:50,360 --> 01:01:54,080 – De sagde, du ville komme. – Skal vi ...? 396 01:01:54,240 --> 01:01:59,760 – Jeg har bedt om at besøge Nordling. – Trusselsniveauet er for højt. 397 01:01:59,920 --> 01:02:05,600 Risikoen er for stor lige nu, men senere. 398 01:02:05,760 --> 01:02:10,760 – Når vi ved, hvem ... – Det ser jo ud, som om det lykkedes. 399 01:02:10,920 --> 01:02:15,040 Når vi ved mere, kan vi lave en bedre risikovurdering. 400 01:02:15,200 --> 01:02:19,280 Så kommer du til at kunne møde Nordling. 401 01:02:21,120 --> 01:02:23,600 Før det har jeg brug for din hjælp. 402 01:02:26,000 --> 01:02:27,800 Okay? 403 01:02:34,400 --> 01:02:36,440 Fra min niece. 404 01:02:36,600 --> 01:02:40,840 Hun fylder syv. Det kom i morges. 405 01:02:42,440 --> 01:02:49,040 Da moster ikke kunne være med til festen, sendte hun en tegning. 406 01:02:49,200 --> 01:02:53,320 – Så skide nuttet. – Det er fint. 407 01:02:55,280 --> 01:02:59,080 – Har du børn? – Ja. 408 01:02:59,240 --> 01:03:02,120 – Hvor mange børn har du? – Et. 409 01:03:02,280 --> 01:03:08,640 – Hvad siger du om det, der sker nu? – Det ved jeg ikke. Hun er ret lille. 410 01:03:10,360 --> 01:03:13,800 Fortæl lidt om i går, hvad du husker. 411 01:03:13,960 --> 01:03:18,040 Om der var noget, der afveg, eller ændringer i rutiner. 412 01:03:18,200 --> 01:03:22,680 Jeg skulle holde talen. Jeg var i departementet før det. 413 01:03:22,840 --> 01:03:27,440 Ja ... Jeg kan ikke huske, at der var noget, der afveg. 414 01:03:29,800 --> 01:03:33,560 – Jeg ventede på Nordling. – Var han forsinket? 415 01:03:33,720 --> 01:03:37,920 Ja, han ... han sad med min tale. 416 01:03:38,080 --> 01:03:44,200 Og så ... lavede printeren problemer. 417 01:03:46,680 --> 01:03:49,520 Vi kom ret sent af sted. 418 01:04:02,400 --> 01:04:07,880 Vi må tale mere senere. Jeg sørger for, at du kan besøge Nordling. 419 01:04:12,840 --> 01:04:16,840 – Jeg sad med Lindgren. Hvad er der? – Ham der Hamilton ... 420 01:04:17,000 --> 01:04:22,760 Han blev fanget af et kamera i afgangshallen i lufthavnen. 421 01:04:22,920 --> 01:04:26,880 – Hvornår? – Tidligere i dag, ved titiden. 422 01:04:27,040 --> 01:04:30,040 – Hvor skulle han hen? – Det er problemet. 423 01:04:30,200 --> 01:04:33,040 Han er ikke indregistreret på noget fly. 424 01:04:33,200 --> 01:04:36,960 – Find alle passagerlisterne. – Det kan tage timer. 425 01:04:37,120 --> 01:04:38,920 Vent ... 426 01:04:45,320 --> 01:04:48,040 Begynd med Israel og Palæstina. 427 01:04:52,320 --> 01:04:55,400 GRÆNSEKONTROL RAMALLAH 2. MAJ KL. 16.15 428 01:05:05,040 --> 01:05:08,560 Grænsepolitiet. Find papirerne frem. 429 01:06:34,720 --> 01:06:36,840 Hisham! 430 01:06:44,200 --> 01:06:48,080 Jeg husker det her sted, men det havde intet tag dengang. 431 01:06:48,240 --> 01:06:53,120 Det blev færdigt for fire år siden. Nu er her fuldt hele dagen. 432 01:06:53,280 --> 01:06:57,560 Hvornår var besøget i Sverige? Hvor gamle var vi? 433 01:06:57,720 --> 01:07:00,800 Jeg ved det ikke. 11, 12 år? 434 01:07:00,960 --> 01:07:05,720 Jeg kan huske, vi lånte cykler og cyklede hele aftenen. 435 01:07:05,880 --> 01:07:09,840 Vi besøgte parlamentet og mødte Sten Andersson. 436 01:07:10,000 --> 01:07:16,280 Men hvad laver du her? Du har nok ikke et forretningsmøde. 437 01:07:18,040 --> 01:07:19,920 Hisham ... 438 01:07:21,360 --> 01:07:26,680 Det, jeg siger nu, må blive mellem os, til vi dør. 439 01:07:26,840 --> 01:07:29,280 Okay. 440 01:07:33,000 --> 01:07:38,720 Jeg er her på en mission for efterretningstjenesten. 441 01:07:38,880 --> 01:07:45,480 Jeg skulle møde Al–Houl angående angrebet i Stockholm i går. 442 01:07:45,640 --> 01:07:49,120 Der er sket noget med ham, der skulle føre mig frem. 443 01:07:49,280 --> 01:07:53,640 Du må hjælpe mig med at nå frem til Al–Houl. 444 01:07:53,800 --> 01:07:57,080 Carl ... jeg er bare en håndboldstræner. 445 01:07:57,240 --> 01:08:02,520 Med al respekt, ingen her er bare en håndboldstræner. 446 01:08:02,680 --> 01:08:07,120 Hisham, jeg lægger mit liv i dine hænder. 447 01:08:07,280 --> 01:08:11,000 Du ved, hvor jeg står. 448 01:08:11,160 --> 01:08:15,200 Jeg har kendt det her sted, siden det kun var et krater. 449 01:08:57,600 --> 01:09:02,560 – Vær der om en time. – Tusind tak, min ven. 450 01:09:06,520 --> 01:09:13,400 Elena Beljajeva, Borisovs forlovede. 35 år gammel, født i Smolensk. 451 01:09:13,560 --> 01:09:16,360 Har boet i Moskva de sidste to år. 452 01:09:16,520 --> 01:09:20,560 Borisovs lig er fundet. Kvindens leder vi stadig efter. 453 01:09:20,720 --> 01:09:25,240 Hvad var Borisovs opgave i Stockholm? 454 01:09:28,640 --> 01:09:33,360 Ja? Vi er på vej. 455 01:09:35,800 --> 01:09:38,160 Kør os derhen. 456 01:09:55,480 --> 01:09:57,400 Vis os det. 457 01:10:14,520 --> 01:10:18,840 Jeg siger det kort. Den kvinde er ikke Elena. 458 01:10:19,000 --> 01:10:23,720 Jeg iscenesatte det her, inden du kom. 459 01:10:23,880 --> 01:10:27,800 Elena er hos mine folk. I sikkerhed indtil videre. 460 01:10:27,960 --> 01:10:32,960 Jeg må have din hjælp med at få hende ud af landet. 461 01:10:33,120 --> 01:10:37,680 Og beskytte hende, indtil vi ved, hvem der sendte beskeden. 462 01:10:37,840 --> 01:10:41,560 Hun er mere sikker hos dig end her hos mig. 463 01:10:41,720 --> 01:10:45,240 Hendes liv er vigtigt for os begge – 464 01:10:45,400 --> 01:10:49,680 – hvis der er en forbindelse til angrebet i Stockholm. 465 01:10:49,840 --> 01:10:55,040 – Tror du, hun ved noget? – Måske. Formentlig. 466 01:11:38,280 --> 01:11:41,840 Kom! Kom med mig! 467 01:12:35,880 --> 01:12:39,040 – Hej. – Hun sover. 468 01:12:43,360 --> 01:12:45,720 Hvor gør du det fint. 469 01:12:47,480 --> 01:12:52,800 – Hvordan går det? – Ja ... Temmelig dårligt. 470 01:12:52,960 --> 01:12:56,560 – Har du spist? – Nej. Tak. 471 01:12:59,760 --> 01:13:02,480 Undskyld, jeg må bare ... 472 01:13:02,640 --> 01:13:07,280 Ja? Hjemme. Har du fundet noget? 473 01:13:07,440 --> 01:13:11,840 Et navn dukkede op her. En Finn Larsson. 474 01:13:12,000 --> 01:13:16,920 Returbillet fra Tel Aviv i morgen. Lander lige efter 16. 475 01:13:17,080 --> 01:13:20,400 – Hamilton. – Det må det jo være. 476 01:13:20,560 --> 01:13:23,000 Jeg kommer ind med det samme. 477 01:13:41,160 --> 01:13:46,480 – Skal du gå? – Ja. 478 01:13:59,800 --> 01:14:04,640 – Hvad laver du? – Opbygger en civilisation. 479 01:14:07,920 --> 01:14:13,280 – Er du ham med æslet? – Ham med æslet. 480 01:15:31,320 --> 01:15:32,760 Hvor er Al–Houl? 481 01:15:32,920 --> 01:15:38,000 Han blev dræbt af israelerne for tre uger siden. Jeg er hans efterfølger. 482 01:15:38,160 --> 01:15:41,400 Du må være Carl Gustav Hamilton. 483 01:15:41,560 --> 01:15:45,640 – Jeg skulle hente en mobil ... – Israelerne tog Riham i dag. 484 01:15:45,800 --> 01:15:50,960 – Godt, at du fandt frem. – I har information om en agent. 485 01:15:58,200 --> 01:16:01,560 Nazzir Al–Hasani. En af vores bedste agenter. 486 01:16:01,720 --> 01:16:06,960 Han forrådte os. Vi tog ham, men han slap væk. 487 01:16:07,120 --> 01:16:10,360 Han dukkede op i Tyskland, men forsvandt igen. 488 01:16:10,520 --> 01:16:15,080 Vi udsendte en agent, før nogen fik mistanke. 489 01:16:15,240 --> 01:16:18,640 Men han var allerede nået frem til Sverige. 490 01:16:18,800 --> 01:16:22,880 Var Nazzir indblandet i angrebet i Stockholm? 491 01:16:23,040 --> 01:16:25,480 Det var hans plan. 492 01:16:28,560 --> 01:16:31,080 Hvad er det her? 493 01:16:31,240 --> 01:16:33,880 Det blev fundet i Nazzirs skjulested. 494 01:16:34,040 --> 01:16:38,280 Hvis I vidste, hvor han var, hvorfor pågreb I ham så ikke? 495 01:16:38,440 --> 01:16:43,160 Hvorfor skulle vi angribe et land, der har støttet os i årevis? 496 01:16:43,320 --> 01:16:45,960 – Jeg mente ikke ... – Jo. 497 01:16:46,120 --> 01:16:52,280 Vi forlader os på vores agenter og vores allierede. 498 01:16:55,640 --> 01:16:59,640 Værsgo, Carl Hamilton. Vi lægger det bag os. 499 01:16:59,800 --> 01:17:04,000 Her er alt, hvad vi ved om Nazzir og hans tre hunde. 500 01:17:04,160 --> 01:17:05,600 Hvem er de andre? 501 01:17:05,760 --> 01:17:08,960 To boede i Tyskland. En kasakhstaner og en syrer. 502 01:17:09,120 --> 01:17:13,840 Den tredje, Fouad, er syrer. Rekrutteret i det sydlige Sverige. 503 01:17:14,000 --> 01:17:17,920 En kvinde var indblandet i angrebet. 504 01:17:18,080 --> 01:17:24,400 Indblandet? Rashida prøvede at redde politikerne. 505 01:17:24,560 --> 01:17:28,840 Hun blev dræbt af den bombe, hun bar. Den udløstes på afstand. 506 01:17:32,880 --> 01:17:36,680 Rashida var vores løsning på jeres forsømmelighed. 507 01:17:36,840 --> 01:17:40,640 Alt på usb–drevet har vi takket være Rashida. 508 01:17:50,000 --> 01:17:56,240 – Har mine mænd forårsaget det sår? – Nej. Jeg flåede et dyr. 509 01:17:59,440 --> 01:18:02,920 – Hvilken slags dyr? – Jeg jager elg. 510 01:21:37,960 --> 01:21:41,160 Hej. Godt at møde dig. 511 01:22:28,080 --> 01:22:32,520 – Hej. – Hej. Hvad laver du? 512 01:22:32,680 --> 01:22:37,480 – Ser film. Hvad laver du? – Vasker op. 513 01:22:39,760 --> 01:22:43,000 Tak for sidst. 514 01:22:43,160 --> 01:22:48,640 – Fik du tømmermænd? – Ja, lidt måske. Det var det værd. 515 01:22:51,880 --> 01:22:57,680 – Jeg tror, vi kyssede hinanden lidt. – Det tror jeg også. 516 01:22:59,800 --> 01:23:04,640 – Hvordan føltes det? – Ja, det var ... Det føltes godt. 517 01:23:04,800 --> 01:23:07,760 Store ord, Carl. 518 01:23:14,080 --> 01:23:17,200 Vil du ses igen? 519 01:23:20,280 --> 01:23:22,920 Ja, meget gerne. 520 01:23:23,080 --> 01:23:26,360 – Frokost i morgen? – Middag. 521 01:23:26,520 --> 01:23:29,560 – Shit, en rigtig date. – Ja. 522 01:23:29,720 --> 01:23:33,960 Klokken 18.00. Bardot. 523 01:23:34,120 --> 01:23:39,200 – Hvad skal jeg tage på? – Spørger du mig om det? 524 01:23:39,360 --> 01:23:45,640 – Rød, sort eller hvid? – Sort. 525 01:23:45,800 --> 01:23:49,360 Sort? Okay. 526 01:23:49,520 --> 01:23:55,080 – Hvorfor det? – Det føles bare rigtigt. 527 01:23:56,280 --> 01:24:00,200 – Så bliver det hvidt. – Det lyder godt. 528 01:24:00,360 --> 01:24:03,800 – Godnat, Carl. – Vi ses. 529 01:24:20,760 --> 01:24:23,120 Mød mig på hjørnet. 530 01:24:35,760 --> 01:24:40,000 ... mindesteder, som er oprettet for at vise medfølelse – 531 01:24:40,160 --> 01:24:42,760 – med dem, der blev ramt af angrebet. 532 01:24:42,920 --> 01:24:47,000 Dødstallet er steget til otte personer. 533 01:24:47,160 --> 01:24:53,320 Trusselsniveauet er fem ud af fem. De steder, hvor eksplosionerne ... 534 01:24:57,840 --> 01:25:01,000 Hallo? Politiet, tak. 535 01:25:12,480 --> 01:25:15,880 Hvad sker der? Har vi fundet dem? 536 01:25:16,040 --> 01:25:19,640 De er blevet set lige uden for Åtvidaberg. 537 01:25:19,800 --> 01:25:23,840 Vi sætter vejspærringer op og har helikoptere i luften. 538 01:25:46,000 --> 01:25:48,360 Løb! 539 01:25:55,200 --> 01:25:59,520 Tekster: Eske Troelstrup www.sdimedia.com 42373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.