All language subtitles for Glory of Special Forces EP25 [YOUHUG MEDIA Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,960 --> 00:01:29,040 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,175 --> 00:01:31,035 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,387 --> 00:01:33,760 (Episode 25) 4 00:01:33,840 --> 00:01:35,760 Captain Qin locked us in here 5 00:01:35,960 --> 00:01:37,600 for us to confide in each other. 6 00:01:38,504 --> 00:01:39,705 No one can avoid this. 7 00:01:41,720 --> 00:01:43,159 Tell us about it! Come on. 8 00:01:46,160 --> 00:01:47,120 Tell us about your story. 9 00:02:06,120 --> 00:02:07,560 I'm not willing to talk about my past 10 00:02:08,336 --> 00:02:09,336 because 11 00:02:10,512 --> 00:02:11,720 it's a long story. 12 00:02:14,160 --> 00:02:15,760 (I lost my father when I was six.) 13 00:02:17,239 --> 00:02:18,680 (He worked outside all year long.) 14 00:02:19,560 --> 00:02:21,280 (I couldn't even remember what he looked like.) 15 00:02:22,120 --> 00:02:25,880 (The only impression I had of him was the design of his urn.) 16 00:02:27,103 --> 00:02:28,280 (After I grew up,) 17 00:02:29,144 --> 00:02:31,720 (my mother told me that my father was a hero.) 18 00:02:32,738 --> 00:02:34,160 (He sacrificed his life) 19 00:02:34,360 --> 00:02:35,960 (to save a drowning passer-by.) 20 00:02:36,688 --> 00:02:39,240 (In our village, the Bai family was pretty influential.) 21 00:02:39,647 --> 00:02:41,960 The village chief was my second uncle. 22 00:02:43,600 --> 00:02:45,839 But that didn't give our family an advantage over others. 23 00:02:46,880 --> 00:02:47,792 After my father was gone, 24 00:02:48,920 --> 00:02:50,160 they hoped 25 00:02:50,416 --> 00:02:52,320 that my mother could remarry and leave the village together with me. 26 00:02:52,760 --> 00:02:53,960 They wanted to take our land. 27 00:02:55,400 --> 00:02:58,200 My mother may look gentle, 28 00:02:59,017 --> 00:03:00,040 but, 29 00:03:01,712 --> 00:03:02,960 she's more stubborn than anyone else. 30 00:03:03,639 --> 00:03:04,440 Sister-in-law, 31 00:03:04,759 --> 00:03:07,720 you see, it's been three years since Yong Qiang had passed away. 32 00:03:08,080 --> 00:03:09,880 You're a woman, and you're trying to raise Long Long yourself? 33 00:03:09,961 --> 00:03:10,680 This... 34 00:03:10,759 --> 00:03:12,679 This isn't the best choice, am I right? 35 00:03:13,121 --> 00:03:14,560 I've discussed this with your brother-in-law. 36 00:03:14,800 --> 00:03:17,158 I've arranged a blind date for you at the outer village. 37 00:03:17,240 --> 00:03:20,199 He's okay with it even though you're a widow. 38 00:03:20,240 --> 00:03:21,920 It all depends on you now. 39 00:03:21,960 --> 00:03:23,840 If you're okay with it, I'll make the preparations. 40 00:03:30,200 --> 00:03:31,000 Second Sister-in-law, 41 00:03:31,600 --> 00:03:33,920 you must be referring to Wang Liu from the Li Village. 42 00:03:34,119 --> 00:03:35,000 That's right. 43 00:03:35,360 --> 00:03:37,681 He's still single even though he's over 50 years old. 44 00:03:37,759 --> 00:03:38,640 That's him. 45 00:03:38,800 --> 00:03:40,520 His brother is a good friend to your brother. 46 00:03:40,600 --> 00:03:41,520 So, what do you think? 47 00:03:43,399 --> 00:03:44,160 No, thanks. 48 00:03:44,760 --> 00:03:47,840 I heard that he leads a dissipated life and he's lazy. 49 00:03:47,919 --> 00:03:48,759 Qiao Ling, 50 00:03:49,399 --> 00:03:50,837 I know you're prideful. 51 00:03:51,759 --> 00:03:54,080 But, you're raising your child alone as a woman. 52 00:03:54,240 --> 00:03:57,399 You see, people will bully you 53 00:03:57,600 --> 00:04:00,280 if you don't have a man in the family. 54 00:04:01,680 --> 00:04:02,560 Second Sister-in-law, 55 00:04:03,040 --> 00:04:04,040 I can still withstand this. 56 00:04:04,880 --> 00:04:07,840 We can talk about it after Long Long has grown up. 57 00:04:09,994 --> 00:04:10,833 You're 58 00:04:11,887 --> 00:04:13,400 pitiful too. 59 00:04:14,720 --> 00:04:17,360 A few years ago, Long Long's father was... 60 00:04:25,920 --> 00:04:27,800 Although he had passed away, 61 00:04:28,560 --> 00:04:31,080 we still think that the Bai family has let you down. 62 00:04:32,976 --> 00:04:34,080 I've come up with a solution. 63 00:04:34,760 --> 00:04:37,440 If you think it's inconvenient for you to remarry with a child, 64 00:04:37,600 --> 00:04:39,520 you can let us adopt your son. 65 00:04:39,767 --> 00:04:41,440 We will surely treat him well. 66 00:04:42,040 --> 00:04:44,800 Second Sister-in-law, what are you saying? 67 00:04:46,280 --> 00:04:47,600 You and Second Brother don't need to worry about us. 68 00:04:48,000 --> 00:04:49,680 I will surely raise Long Long well. 69 00:04:49,880 --> 00:04:51,760 Why are you so stubborn? 70 00:04:52,600 --> 00:04:54,359 Mum, I'm back. 71 00:04:55,584 --> 00:04:56,720 Long Long, wait. 72 00:04:57,184 --> 00:04:58,240 Long Long, you're back? 73 00:04:58,721 --> 00:04:59,440 Second Aunt. 74 00:05:02,823 --> 00:05:03,680 What happened to your face? 75 00:05:04,200 --> 00:05:05,121 It's nothing. 76 00:05:05,360 --> 00:05:06,761 I fell on my way home. 77 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 Go and change. 78 00:05:13,600 --> 00:05:16,400 Second Sister-in-law, I think Bai Zhu should be home by now. 79 00:05:16,600 --> 00:05:17,800 You should head back and cook for them. 80 00:05:17,959 --> 00:05:20,280 You should consider Wang Liu. 81 00:05:20,640 --> 00:05:22,040 I still need to give him a reply. 82 00:05:43,480 --> 00:05:44,279 Why wasn't our family in the list? 83 00:05:44,320 --> 00:05:45,559 Our family is so poor! 84 00:05:45,600 --> 00:05:47,279 Why wasn't our family included too? 85 00:05:48,600 --> 00:05:49,640 Is your family in the list? 86 00:05:50,760 --> 00:05:52,080 I couldn't find our names. 87 00:05:52,160 --> 00:05:54,120 This is nothing. 88 00:05:59,681 --> 00:06:00,600 Zhao Qiao Ling, 89 00:06:01,400 --> 00:06:03,120 do you know where you are? 90 00:06:03,728 --> 00:06:05,480 You should knock before you come in. 91 00:06:05,978 --> 00:06:07,640 Isn't this the village committee centre? 92 00:06:07,960 --> 00:06:09,760 Why did you close the door so early in the morning? 93 00:06:12,440 --> 00:06:15,839 I was just trying to help out the villagers of Bai Village. 94 00:06:15,839 --> 00:06:17,160 This is my duty. 95 00:06:17,640 --> 00:06:20,040 I appreciate your intention, 96 00:06:20,480 --> 00:06:21,840 but you can take this away. 97 00:06:22,360 --> 00:06:23,640 -Thank you, Village Chief. -You can resume your work. 98 00:06:24,080 --> 00:06:26,200 -You too. -You're too courteous. 99 00:06:29,200 --> 00:06:29,959 What? 100 00:06:30,799 --> 00:06:32,680 Do you guys need anything? 101 00:06:35,240 --> 00:06:38,440 Second Brother, they own two houses, you know? 102 00:06:38,760 --> 00:06:40,160 Why are they included in the poverty aid list? 103 00:06:41,800 --> 00:06:44,240 They have plenty of children. Therefore, their expenses are huge. 104 00:06:44,606 --> 00:06:46,126 The money they used to build the houses 105 00:06:46,280 --> 00:06:49,759 was his wife's dowry. 106 00:06:50,360 --> 00:06:51,526 Now, they're doing poorly. 107 00:06:51,680 --> 00:06:53,400 They're so poor that they have to sell them away. 108 00:06:57,280 --> 00:06:58,079 Second Brother, 109 00:06:59,880 --> 00:07:02,000 Bai Long is Yong Qiang's only son. 110 00:07:02,040 --> 00:07:03,399 He's your nephew too. 111 00:07:05,000 --> 00:07:06,320 Only the two of us were left 112 00:07:06,832 --> 00:07:08,200 after Yong Qiang had passed away. 113 00:07:08,639 --> 00:07:10,039 Everyone in the village 114 00:07:10,280 --> 00:07:12,226 knows how difficult it is for us. 115 00:07:13,040 --> 00:07:15,959 It's impossible for us not to be included in the poverty aid list. 116 00:07:16,560 --> 00:07:19,366 I, Zhao Qiao Ling, am a prideful person. 117 00:07:21,800 --> 00:07:23,840 If it wasn't hard for us to make both ends meet, 118 00:07:25,705 --> 00:07:28,120 I would never apply for the poverty aid programme 119 00:07:29,120 --> 00:07:30,760 in order to receive monetary aid. 120 00:07:32,608 --> 00:07:33,520 Sister-in-law, 121 00:07:34,960 --> 00:07:37,160 I know what your family is dealing with. 122 00:07:37,240 --> 00:07:40,160 But this time, they have a formula 123 00:07:40,561 --> 00:07:42,760 to see who is eligible for the poverty aid programme. 124 00:07:42,959 --> 00:07:46,959 For example, your family only has two people. 125 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 There are few people in the family. 126 00:07:49,280 --> 00:07:51,200 But when we divided the land, 127 00:07:51,360 --> 00:07:54,240 you still got Yong Qiang's share. 128 00:07:54,760 --> 00:07:56,960 We've already been very kind to you. 129 00:08:01,538 --> 00:08:02,618 There's another way. 130 00:08:02,880 --> 00:08:05,000 You can give up the land. 131 00:08:05,320 --> 00:08:08,280 By doing so, you'll end up in the poverty aid list naturally. 132 00:08:14,640 --> 00:08:17,937 (Grave of Bai Yong Qiang) 133 00:08:28,090 --> 00:08:29,440 You were still young back then. 134 00:08:30,087 --> 00:08:31,840 There were plenty of things I didn't tell you. 135 00:08:33,183 --> 00:08:34,863 Our land and house 136 00:08:35,736 --> 00:08:37,777 already existed when your father was still around. 137 00:08:39,000 --> 00:08:42,880 These are the only things your father had left behind for you. 138 00:08:42,994 --> 00:08:44,593 You must protect them, understood? 139 00:08:46,296 --> 00:08:47,600 My ability is limited. 140 00:08:47,880 --> 00:08:51,449 You might suffer under my care. 141 00:08:52,120 --> 00:08:53,320 But I will give it my all 142 00:08:53,800 --> 00:08:54,880 for your sake 143 00:08:56,160 --> 00:08:57,920 and your father's sake. 144 00:09:02,104 --> 00:09:05,240 Your second uncle and aunt even wanted to adopt you. 145 00:09:05,393 --> 00:09:08,479 In the end, they just want to get their hands on our land. 146 00:09:10,265 --> 00:09:12,600 Mum, I won't go anywhere. 147 00:09:13,122 --> 00:09:14,080 I'll stay with you. 148 00:09:14,159 --> 00:09:15,479 Long Long, remember this. 149 00:09:16,937 --> 00:09:18,480 No matter when, 150 00:09:20,353 --> 00:09:21,720 the land belongs to our family. 151 00:09:21,840 --> 00:09:23,040 You must protect it. 152 00:09:25,888 --> 00:09:27,128 If not, your father 153 00:09:28,080 --> 00:09:29,640 won't be able to find his way home 154 00:09:31,520 --> 00:09:32,840 when he comes to visit us. 155 00:09:36,480 --> 00:09:37,960 When I'm dead, 156 00:09:39,088 --> 00:09:40,680 bury me right beside your father. 157 00:09:41,720 --> 00:09:43,880 Mum, you won't die. 158 00:09:46,440 --> 00:09:47,840 After I grow up, 159 00:09:48,520 --> 00:09:51,880 I will surely build a two-storey Western-style house for you. 160 00:09:51,960 --> 00:09:53,800 No, I will build a three-storey house. 161 00:09:54,760 --> 00:09:55,680 By then, 162 00:09:56,265 --> 00:09:57,800 you can live on the highest floor. 163 00:09:58,184 --> 00:09:59,720 You can lead a comfortable life. 164 00:10:00,800 --> 00:10:03,360 Second Uncle and Aunt can only watch us from the outside. 165 00:10:03,778 --> 00:10:04,920 I won't let them in. 166 00:10:07,760 --> 00:10:09,039 I don't want that. 167 00:10:10,480 --> 00:10:12,120 I just hope 168 00:10:12,600 --> 00:10:14,520 that you can grow tall and strong. 169 00:10:15,640 --> 00:10:17,080 I hope you can be like your father 170 00:10:17,817 --> 00:10:19,360 so that you won't be bullied. 171 00:10:23,600 --> 00:10:25,080 Bai Long, stop right there. 172 00:10:25,400 --> 00:10:26,440 Come here. 173 00:10:26,960 --> 00:10:27,919 Stop right there. 174 00:10:28,200 --> 00:10:30,281 I told you to come, did you hear me? 175 00:10:31,320 --> 00:10:33,479 Hurry up. 176 00:10:34,929 --> 00:10:36,449 Call me Dad. 177 00:10:36,559 --> 00:10:37,559 Come on. 178 00:10:37,880 --> 00:10:39,280 -Hurry up. -Call me Dad. 179 00:10:39,440 --> 00:10:41,640 His father is a ghost now. 180 00:10:42,393 --> 00:10:43,433 Why do you want to be his father? 181 00:10:44,440 --> 00:10:46,000 My good son, call Dad right now. 182 00:10:49,280 --> 00:10:50,240 Hold it right there! 183 00:10:51,496 --> 00:10:52,335 Stand there! 184 00:11:00,759 --> 00:11:01,600 Stand straight! 185 00:11:04,440 --> 00:11:05,640 Who told you to fight? 186 00:11:05,762 --> 00:11:07,560 Now, you get into fights with people? 187 00:11:07,640 --> 00:11:09,760 You even stabbed him with a bottle? 188 00:11:09,799 --> 00:11:12,119 Will you stab him with a knife next time? 189 00:11:13,159 --> 00:11:14,400 I did so much in order to raise you! 190 00:11:14,440 --> 00:11:16,560 But fighting is the only thing you've learned? 191 00:11:16,800 --> 00:11:18,321 -They insulted you first. -I did so much to raise you. 192 00:11:18,639 --> 00:11:19,680 That's why I fought them! 193 00:11:20,127 --> 00:11:21,527 Does that mean you can fight them? 194 00:11:21,719 --> 00:11:23,039 Does that mean you can do so? 195 00:11:23,817 --> 00:11:25,257 If you keep getting into fights, 196 00:11:25,872 --> 00:11:28,872 what if you die out there one day? 197 00:11:29,880 --> 00:11:32,800 You'll be just like your father then! 198 00:11:49,359 --> 00:11:51,799 You're my son! 199 00:11:52,664 --> 00:11:55,624 What should I do if I lose you? 200 00:12:01,200 --> 00:12:02,559 (I have to protect my mother.) 201 00:12:03,266 --> 00:12:04,746 (I cannot make her upset anymore.) 202 00:12:05,720 --> 00:12:07,320 (That's why I trained,) 203 00:12:07,607 --> 00:12:08,807 (ate,) 204 00:12:08,880 --> 00:12:10,160 (and ran with everything I have.) 205 00:12:10,801 --> 00:12:12,760 (I hoped that I could grow tall and strong.) 206 00:12:14,337 --> 00:12:18,400 (There's no longer a place for us in the village.) 207 00:12:19,321 --> 00:12:22,680 (I only have one path ahead of me.) 208 00:12:27,577 --> 00:12:29,777 I'm on the recruit list! I'm a recruit now! 209 00:12:29,880 --> 00:12:31,360 I'm a recruit now! 210 00:12:32,039 --> 00:12:33,280 I'm a recruit now! 211 00:12:35,280 --> 00:12:36,121 Bai Long! 212 00:12:36,200 --> 00:12:37,640 Bai Long, isn't this you? 213 00:12:37,848 --> 00:12:38,889 Both of us are recruits now! 214 00:12:39,000 --> 00:12:40,880 We're recruits now! 215 00:12:40,880 --> 00:12:42,000 We're recruits now! 216 00:12:42,400 --> 00:12:43,760 I'll tell Mum about this! 217 00:13:21,000 --> 00:13:22,159 At that time, 218 00:13:22,720 --> 00:13:24,160 I thought heroes don't exist. 219 00:13:24,713 --> 00:13:28,239 We call them "heroes" because we don't know them well enough. 220 00:13:30,041 --> 00:13:31,680 But I didn't expect to see a true hero 221 00:13:32,296 --> 00:13:34,017 on my first day in the military camp. 222 00:13:35,104 --> 00:13:36,600 He was the squad leader who received me. 223 00:13:37,929 --> 00:13:38,880 His name is Xiang Fei. 224 00:13:48,480 --> 00:13:50,280 (Although the training was tough,) 225 00:13:51,121 --> 00:13:53,160 (it was nothing) 226 00:13:53,400 --> 00:13:54,920 (compared to the hardships I endured in my village.) 227 00:13:56,872 --> 00:13:58,120 (Under Squad Leader Xiang's lead,) 228 00:13:58,929 --> 00:14:00,480 (our hearts were warm,) 229 00:14:00,609 --> 00:14:01,840 (and we were driven.) 230 00:14:02,121 --> 00:14:03,800 (We were fired up every day.) 231 00:14:04,840 --> 00:14:06,200 (No other squads) 232 00:14:06,400 --> 00:14:07,640 (could top ours.) 233 00:14:54,120 --> 00:14:56,520 (From a squad leader, he became a platoon leader.) 234 00:14:56,800 --> 00:14:59,760 He was the best member of the special forces ever. 235 00:15:01,330 --> 00:15:02,449 It's you, not him. 236 00:15:02,520 --> 00:15:03,680 Did I tell you to speak? 237 00:15:04,265 --> 00:15:05,800 I'm just stating the fact. 238 00:15:06,751 --> 00:15:07,832 Ever since 239 00:15:08,031 --> 00:15:09,591 Bai Long joined the Cheetah Special Forces, 240 00:15:09,719 --> 00:15:11,520 he was basically first place in everything. 241 00:15:12,000 --> 00:15:14,159 And, during an anti-terrorism manhunt operation, 242 00:15:14,240 --> 00:15:15,480 even though he was seriously injured, 243 00:15:15,560 --> 00:15:18,880 he annihilated every enemy through sheer determination 244 00:15:19,023 --> 00:15:19,943 and excellent skills. 245 00:15:20,159 --> 00:15:21,359 He was awarded with a second class merit. 246 00:15:21,400 --> 00:15:23,520 Enough! Xiang Fei was the reason I was awarded! 247 00:15:24,039 --> 00:15:25,400 I'm nothing without him! 248 00:15:35,559 --> 00:15:36,200 Platoon Leader. 249 00:15:38,840 --> 00:15:39,760 What's the matter? 250 00:15:42,080 --> 00:15:44,375 Do you think you can go wherever you want 251 00:15:44,719 --> 00:15:46,359 just because you were awarded with a second class merit? 252 00:15:46,680 --> 00:15:48,041 Do you think you can skip training now? 253 00:15:48,120 --> 00:15:48,840 Platoon Leader, 254 00:15:49,760 --> 00:15:52,093 there's a family emergency. I have to head back immediately. 255 00:15:53,799 --> 00:15:54,520 What is it? 256 00:15:56,628 --> 00:15:57,320 My... 257 00:15:58,440 --> 00:15:59,241 My mother is sick. 258 00:16:05,240 --> 00:16:06,080 You're lying. 259 00:16:07,599 --> 00:16:09,000 You're trying to lie to me? 260 00:16:10,280 --> 00:16:12,240 You suck the most at lying. 261 00:16:12,679 --> 00:16:14,440 Tell me what's going on. 262 00:16:15,320 --> 00:16:16,600 I received a phone call yesterday. 263 00:16:17,079 --> 00:16:18,080 It was from my mother. 264 00:16:18,559 --> 00:16:20,799 She said that my second uncle has become the village director. 265 00:16:21,080 --> 00:16:23,800 He's working together with the demolition office to tear down my house. 266 00:16:27,239 --> 00:16:28,200 Have they completed the necessary procedures? 267 00:16:28,535 --> 00:16:30,000 Second Uncle said he's the law there. 268 00:16:31,160 --> 00:16:32,560 I always talked about protecting my country. 269 00:16:32,680 --> 00:16:35,400 But now, I can't even protect my own house, let alone my country. 270 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Follow me. 271 00:16:47,202 --> 00:16:47,960 Tell me then. 272 00:16:48,230 --> 00:16:49,360 What do you plan to do? 273 00:16:50,440 --> 00:16:52,520 Platoon Leader, please don't stop me. 274 00:16:53,960 --> 00:16:54,760 What are you trying to do? 275 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 Are you trying to go against them by yourself? 276 00:17:02,240 --> 00:17:04,560 You don't intend to call me for a fight? 277 00:17:06,240 --> 00:17:07,680 Do you still treat me as your elder brother? 278 00:17:08,800 --> 00:17:11,400 Those monkeys think they're kings because there are no tigers there. 279 00:17:11,517 --> 00:17:14,599 I'll see how capable they are. 280 00:17:16,137 --> 00:17:17,199 Wait here. 281 00:17:17,598 --> 00:17:19,399 I'll send a report to our higher-ups. 282 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 I have to help you to apply for leave. 283 00:17:21,280 --> 00:17:23,640 If you leave without a valid reason, you'll be a deserter. 284 00:17:23,752 --> 00:17:25,160 Even if you're in the right, you'll be in the wrong. 285 00:17:25,280 --> 00:17:26,640 -Understood? -Yes, sir. 286 00:17:53,040 --> 00:17:55,360 Zhao Qiao Ling, you'd better move. 287 00:17:55,440 --> 00:17:56,640 We're trying to work here. 288 00:17:59,720 --> 00:18:00,600 Mum! 289 00:18:01,312 --> 00:18:02,760 Mum, I'm back. 290 00:18:03,489 --> 00:18:04,369 You're back? 291 00:18:05,520 --> 00:18:06,439 It's great that you're back. 292 00:18:07,291 --> 00:18:10,120 Seems like our Long Long has become sturdier. 293 00:18:12,504 --> 00:18:13,984 Hello, Madam. 294 00:18:16,439 --> 00:18:18,719 I'm Bai Long's platoon leader. 295 00:18:19,311 --> 00:18:20,200 I'm here to see how you're doing. 296 00:18:21,024 --> 00:18:21,943 Please come in... 297 00:18:22,760 --> 00:18:24,240 I guess there's no place for you guys to sit. 298 00:18:27,680 --> 00:18:29,239 Long Long, you're back? 299 00:18:29,520 --> 00:18:32,160 You can help us to persuade your mother. 300 00:18:32,479 --> 00:18:35,360 The government wants to demolish the house to build a new road. 301 00:18:35,606 --> 00:18:37,606 But she just sits there all day long. 302 00:18:37,680 --> 00:18:39,320 I can't start my work like this. 303 00:18:40,079 --> 00:18:40,760 Look. 304 00:18:41,640 --> 00:18:43,480 She has already signed the agreement. 305 00:18:44,000 --> 00:18:45,719 She has received the subsidy as well. 306 00:18:46,000 --> 00:18:47,280 She has to obey the agreement, am I right? 307 00:18:47,360 --> 00:18:48,520 Nonsense! 308 00:18:48,800 --> 00:18:50,600 I've never signed the agreement! 309 00:18:51,199 --> 00:18:52,920 And I've never received any subsidies. 310 00:18:53,360 --> 00:18:54,960 If you demolish my house, 311 00:18:55,280 --> 00:18:56,640 where can I stay? 312 00:18:57,692 --> 00:18:58,800 Where can I stay? 313 00:18:58,880 --> 00:19:02,280 You can only receive the subsidy after the house is demolished. 314 00:19:02,513 --> 00:19:03,392 How about this? 315 00:19:03,480 --> 00:19:06,200 You can follow me to the office and get your money right now. 316 00:19:06,280 --> 00:19:08,680 Guys, you all witnessed her signing the agreement, right? 317 00:19:08,760 --> 00:19:10,439 -That's right. -Hello. 318 00:19:11,640 --> 00:19:12,480 Are you 319 00:19:13,319 --> 00:19:14,400 the village director? 320 00:19:15,359 --> 00:19:17,120 Are you Long Long's leader? 321 00:19:17,520 --> 00:19:18,360 Hello, Leader. 322 00:19:21,439 --> 00:19:22,040 So, 323 00:19:22,481 --> 00:19:25,720 can you help us out with this? 324 00:19:26,160 --> 00:19:27,680 This is the government's policy. 325 00:19:27,839 --> 00:19:29,680 We have to cooperate with them, right? 326 00:19:31,400 --> 00:19:32,359 I have a question. 327 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 How much did the government give for the relocation payment? 328 00:19:36,839 --> 00:19:37,520 50,000 yuan. 329 00:19:39,360 --> 00:19:40,120 50,000 yuan? 330 00:19:41,439 --> 00:19:42,320 It's like this. 331 00:19:43,359 --> 00:19:46,199 Bai Long's house belonged to his grandfather. 332 00:19:46,319 --> 00:19:47,680 It was my father's house. 333 00:19:47,760 --> 00:19:50,880 That's why the relocation payment has to be split into three shares. 334 00:19:51,359 --> 00:19:53,240 One for my elder brother, one for me, 335 00:19:53,640 --> 00:19:55,320 and one for Bai Long. 336 00:19:56,199 --> 00:19:58,600 Right before Dad died, he made it clear 337 00:19:59,280 --> 00:20:01,800 that the house belonged to Yong Qiang. 338 00:20:01,920 --> 00:20:03,800 He had already given his money to you and Big Brother. 339 00:20:03,880 --> 00:20:06,400 Zhao Qiao Ling, when you say something, you need to show proof. 340 00:20:06,479 --> 00:20:07,440 Where's your proof? 341 00:20:07,920 --> 00:20:10,720 Think about it. We've been nice to you all these years. 342 00:20:10,959 --> 00:20:12,640 You have to search your conscience when you speak. 343 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 Even if the government is trying to reclaim the land here, 344 00:20:15,120 --> 00:20:17,560 we also need an agreement like this, am I right? 345 00:20:17,719 --> 00:20:19,720 That's right. 346 00:20:19,880 --> 00:20:20,680 Enough! 347 00:20:20,880 --> 00:20:23,040 You're only paying her 50,000 yuan for the reclamation payment? 348 00:20:24,359 --> 00:20:26,560 Where do you want them to stay? 349 00:20:27,160 --> 00:20:28,400 Do you think you're reclaiming the land here? 350 00:20:29,239 --> 00:20:30,479 You're just trying to kill them. 351 00:20:30,560 --> 00:20:32,000 Move aside! 352 00:20:32,040 --> 00:20:34,680 Move aside! 353 00:20:35,319 --> 00:20:37,000 Move aside! 354 00:20:37,119 --> 00:20:39,160 Dad! Why are you wasting your time with them? 355 00:20:39,680 --> 00:20:41,199 Bai Long, you're a coward! 356 00:20:41,359 --> 00:20:43,080 You're asking the armed police to help you out? 357 00:20:43,200 --> 00:20:44,720 You guys are obstructing us from performing official duties! 358 00:20:45,132 --> 00:20:47,093 Listen up. We will 359 00:20:47,245 --> 00:20:49,566 demolish this house by hook or by crook! 360 00:20:51,320 --> 00:20:52,960 You guys are wearing the military uniform! 361 00:20:53,319 --> 00:20:54,880 If you dare to hit us, 362 00:20:55,000 --> 00:20:57,440 that means you'll be charged for causing affray! 363 00:20:58,280 --> 00:20:59,120 Bai! 364 00:21:13,640 --> 00:21:14,560 Listen up. 365 00:21:15,040 --> 00:21:15,920 Bai Long 366 00:21:16,920 --> 00:21:18,119 is my soldier. 367 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 How dare you try to contain the Chinese military? 368 00:21:23,920 --> 00:21:24,720 Today, 369 00:21:25,520 --> 00:21:27,199 I'll show you guys 370 00:21:27,640 --> 00:21:29,760 how bloodthirsty we are. 371 00:21:35,239 --> 00:21:36,118 You guys did great. 372 00:21:36,199 --> 00:21:37,079 They deserved to be beaten up. 373 00:21:37,119 --> 00:21:38,479 That's right. 374 00:21:41,080 --> 00:21:43,200 What happened after that? How did you guys resolve it? 375 00:21:44,920 --> 00:21:47,599 The village was alarmed by the incident. An investigator came. 376 00:21:47,839 --> 00:21:48,600 He found out 377 00:21:48,719 --> 00:21:51,240 that they forged my mother's signature for the reclamation agreement. 378 00:21:52,040 --> 00:21:54,479 Several villagers came out and testified for my mother. 379 00:21:54,680 --> 00:21:57,480 Back then, my grandfather did leave the house behind for my father. 380 00:21:58,719 --> 00:22:00,520 My second uncle was dismissed from his post. 381 00:22:00,880 --> 00:22:02,400 Bai Zhu was held in custody for some time. 382 00:22:03,760 --> 00:22:06,280 The village allocated a piece of land to my mother 383 00:22:06,360 --> 00:22:07,480 and gave her some compensation. 384 00:22:08,319 --> 00:22:09,319 That's pretty fair. 385 00:22:10,840 --> 00:22:13,161 It was difficult for us to fight for our rights. 386 00:22:14,560 --> 00:22:15,920 Both Xiang Fei and he 387 00:22:16,920 --> 00:22:18,199 were punished because of me. 388 00:22:23,839 --> 00:22:24,632 It's worth it! 389 00:22:25,160 --> 00:22:26,240 It's totally worth it! 390 00:22:26,840 --> 00:22:28,840 Enough already. Resume with your work. 391 00:22:29,199 --> 00:22:30,640 This is not a big deal. 392 00:22:30,800 --> 00:22:32,119 It's just a punishment. 393 00:22:32,119 --> 00:22:33,520 I just need to be kept under surveillance for a few days. 394 00:22:33,640 --> 00:22:34,520 That's great. 395 00:22:34,760 --> 00:22:35,640 When I'm kept under surveillance, 396 00:22:35,719 --> 00:22:39,439 I don't need to be annoyed by you brats. Go back. 397 00:22:40,600 --> 00:22:41,360 Platoon Leader, 398 00:22:42,080 --> 00:22:43,520 I would like to be fully responsible for this. 399 00:22:43,719 --> 00:22:44,959 What are you saying? 400 00:22:45,359 --> 00:22:46,680 What has this got to do with you? 401 00:22:47,000 --> 00:22:50,120 This is my second class merit. 402 00:22:50,240 --> 00:22:51,320 It's none of your business. 403 00:22:53,680 --> 00:22:55,040 I'm planning to quit the army. 404 00:23:13,760 --> 00:23:14,839 Listen up. 405 00:23:15,800 --> 00:23:18,480 You know nothing else besides being a soldier. 406 00:23:18,920 --> 00:23:20,160 What will you do if you quit being a soldier? 407 00:23:21,120 --> 00:23:21,960 I know. 408 00:23:23,128 --> 00:23:24,000 But, 409 00:23:24,481 --> 00:23:26,560 I have to take care of my mother for a certain period. 410 00:23:26,640 --> 00:23:28,240 I need to rebuild our house. 411 00:23:28,473 --> 00:23:29,840 After that, I'll take her to the hospital. 412 00:23:32,400 --> 00:23:33,880 Alright. How about this? 413 00:23:34,905 --> 00:23:37,706 I'll write a report to our higher-ups and help you to apply for leave. 414 00:23:37,800 --> 00:23:39,319 I'll help you apply for a long leave, okay? 415 00:23:39,560 --> 00:23:40,880 No, Platoon Leader. 416 00:23:41,040 --> 00:23:44,280 I only realised that my mother was seriously ill after I went back. 417 00:23:44,479 --> 00:23:45,960 I'm very worried about her. 418 00:23:46,960 --> 00:23:48,680 And, I'm afraid my second uncle and his gang 419 00:23:48,719 --> 00:23:50,839 will disturb her when I'm not around. 420 00:24:05,320 --> 00:24:06,720 I'll return home and exact my filial duties first. 421 00:24:07,496 --> 00:24:08,840 When everything has settled down, 422 00:24:09,120 --> 00:24:10,279 I'll return to the army. 423 00:24:11,248 --> 00:24:12,720 I can enlist in the military for a second time. 424 00:24:13,080 --> 00:24:16,280 I hope that Cheetah Special Forces can accept me by then. 425 00:24:19,440 --> 00:24:20,520 Platoon Leader, please grant me your permission! 426 00:24:52,360 --> 00:24:53,600 Listen up. 427 00:24:55,760 --> 00:24:57,160 We'll stay right here 428 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 and wait for your return. 429 00:25:09,960 --> 00:25:11,040 (After I returned to the village,) 430 00:25:12,000 --> 00:25:13,840 (my mother was getting weaker and weaker.) 431 00:25:14,960 --> 00:25:16,159 (I did everything I could to rebuild our house.) 432 00:25:16,240 --> 00:25:19,721 (I wanted to complete the three-storey house for her before she passed away.) 433 00:25:21,440 --> 00:25:23,200 (But, she passed away) 434 00:25:25,080 --> 00:25:26,280 (on the day the house was completed.) 435 00:25:37,454 --> 00:25:39,880 (I cried the entire night.) 436 00:25:41,119 --> 00:25:43,120 (I thought I could get over it after crying through the night.) 437 00:25:43,720 --> 00:25:45,880 (I thought the toughest part was over after that.) 438 00:25:47,280 --> 00:25:48,960 (However, I received a call.) 439 00:25:50,040 --> 00:25:50,880 (They told me) 440 00:25:51,776 --> 00:25:53,120 (that Xiang Fei was gone.) 441 00:25:58,880 --> 00:26:00,360 In order to save this guy, 442 00:26:00,480 --> 00:26:02,440 Platoon Leader Xiang was killed by a landmine. 443 00:26:04,763 --> 00:26:06,440 Why didn't you watch where you were going? 444 00:26:07,080 --> 00:26:09,280 Why did you let someone else save you after you stepped on a landmine? 445 00:26:31,760 --> 00:26:33,200 During Operation Cobra, 446 00:26:33,280 --> 00:26:36,200 the drug cartels set up a trap for us. 447 00:26:36,320 --> 00:26:40,000 We had to fight for seven days and nights before we could leave the place! 448 00:26:40,119 --> 00:26:42,000 Fei was buried there. 449 00:26:42,320 --> 00:26:45,400 And that was the deepest scar in every old member's heart. 450 00:26:47,199 --> 00:26:48,200 I'm still alive 451 00:26:49,202 --> 00:26:51,480 because of Fei's sacrifice. 452 00:26:52,920 --> 00:26:54,840 So, no matter how you treat me, 453 00:26:55,600 --> 00:26:57,960 I will accomplish the mission that he couldn't. 454 00:27:12,160 --> 00:27:12,880 Alright now. 455 00:27:21,400 --> 00:27:23,040 (I erected a tomb for Xiang.) 456 00:27:23,960 --> 00:27:25,400 (It was right beside my parents' graves.) 457 00:27:26,217 --> 00:27:29,360 (The people who were closest to me were all together now.) 458 00:28:01,920 --> 00:28:02,840 Captain, 459 00:28:03,706 --> 00:28:05,440 I'm honoured to be on the same team as you. 460 00:28:18,040 --> 00:28:18,880 In the future, 461 00:28:19,840 --> 00:28:22,440 when the members of Squad Nine are in danger, 462 00:28:23,360 --> 00:28:24,800 I will protect you guys just like 463 00:28:25,937 --> 00:28:26,960 how Platoon Leader Xiang had protected us. 464 00:28:35,698 --> 00:28:37,080 All of them are hot-blooded fellows. 465 00:28:37,976 --> 00:28:39,400 They just lack a fuse 466 00:28:39,741 --> 00:28:41,240 to light them up. 467 00:28:41,440 --> 00:28:43,200 You two haven't eaten yet, right? 468 00:28:44,520 --> 00:28:45,720 Come, take one each. 469 00:28:45,800 --> 00:28:48,160 Liu, I knew you were concerned about me. 470 00:28:48,480 --> 00:28:51,800 As an instructor, I should be more concerned about the captain. 471 00:28:52,445 --> 00:28:54,400 Comradeship is as deep as the sea indeed. 472 00:28:54,552 --> 00:28:55,760 We must teach them about it. 473 00:28:55,990 --> 00:28:57,510 Stop acting like a smart alec. 474 00:28:58,175 --> 00:29:00,335 Do you think this training of yours is effective? 475 00:29:00,504 --> 00:29:01,624 Why should I adopt it if it's not effective? 476 00:29:01,880 --> 00:29:02,969 Just look at the screen yourself. 477 00:29:08,728 --> 00:29:09,968 They're eating. There's nothing to see. 478 00:29:11,480 --> 00:29:13,880 Now, those fellows can sit down and have a meal together. 479 00:29:14,040 --> 00:29:15,200 That's an amazing improvement. 480 00:29:22,496 --> 00:29:24,136 I've read the profiles of the new recruits in detail. 481 00:29:24,424 --> 00:29:25,625 You've put the candidates with the strongest personalities 482 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 and best results on the same squad. 483 00:29:27,800 --> 00:29:30,119 This type of enclosed training may look simple, 484 00:29:30,119 --> 00:29:32,839 in reality, it serves to help them understand each other on a deeper level 485 00:29:33,000 --> 00:29:35,719 and make them clash, thus forming chemistry between them 486 00:29:36,079 --> 00:29:37,319 and enhance the strength of the squad. 487 00:29:37,839 --> 00:29:39,789 Was I spot-on? 488 00:29:40,376 --> 00:29:41,457 You do know me the best. 489 00:29:42,482 --> 00:29:45,400 Actually, I wanted to make some changes to the training plan 490 00:29:45,439 --> 00:29:47,000 and add this section into the plan since last month. 491 00:29:50,134 --> 00:29:51,214 I did notice that. 492 00:29:52,680 --> 00:29:55,680 When it comes to combat and training, I understand you and trust you fully. 493 00:29:55,880 --> 00:29:58,764 But of course. If not, our higher-ups wouldn't pair us up. 494 00:29:59,482 --> 00:30:00,476 That's right. 495 00:30:00,760 --> 00:30:03,160 I hope they can become close comrades soon. 496 00:30:04,649 --> 00:30:06,448 If they want to be as close as us, 497 00:30:06,719 --> 00:30:07,998 they have to go through life-and-death situations together. 498 00:30:08,079 --> 00:30:09,160 Just finish your food. 499 00:30:14,000 --> 00:30:15,517 Whose turn is it now? 500 00:30:15,598 --> 00:30:16,638 Take the initiative. 501 00:30:16,960 --> 00:30:18,107 Raise your hand and speak. 502 00:30:18,520 --> 00:30:20,106 Come, have some oranges. 503 00:30:21,160 --> 00:30:21,960 Here you go. 504 00:30:23,160 --> 00:30:23,841 Okay. 505 00:30:24,640 --> 00:30:26,520 -Catch it. -Be careful. 506 00:30:27,040 --> 00:30:28,680 -Thanks. -Thanks. 507 00:30:29,497 --> 00:30:30,560 I don't take oranges. 508 00:30:31,200 --> 00:30:32,000 But why? 509 00:30:32,385 --> 00:30:33,200 For no particular reason. 510 00:30:33,400 --> 00:30:34,840 Are you allergic to oranges? 511 00:30:35,176 --> 00:30:37,000 He doesn't like them. You guys can enjoy them. 512 00:30:37,120 --> 00:30:37,840 So pretentious. 513 00:30:37,920 --> 00:30:39,880 If you starve him for three days, he'll devour the orange peel. 514 00:30:39,920 --> 00:30:41,200 Over my dead body! 515 00:30:45,800 --> 00:30:46,960 Why did you shout? 516 00:30:47,825 --> 00:30:49,080 Did you swallow live bullets just now? 517 00:30:49,719 --> 00:30:50,840 Yue Kong is right. 518 00:30:51,119 --> 00:30:53,160 When you're on the battlefield, orange peel tastes amazing. 519 00:30:53,359 --> 00:30:54,239 I'll take tree leaves, 520 00:30:54,599 --> 00:30:55,319 barks, 521 00:30:55,400 --> 00:30:57,040 mud, and rocks over them! 522 00:31:00,016 --> 00:31:01,136 Stop it. 523 00:31:01,280 --> 00:31:02,560 Bai, time to eat. 524 00:31:03,141 --> 00:31:04,280 Let's eat. 525 00:31:19,920 --> 00:31:21,080 The last meal I had with my family 526 00:31:22,888 --> 00:31:24,760 was oranges. 527 00:31:38,080 --> 00:31:39,160 Jie, have some oranges. 528 00:31:39,280 --> 00:31:40,160 No. 529 00:31:40,417 --> 00:31:41,880 You should replenish your Vitamin C. 530 00:31:43,920 --> 00:31:45,600 He's been pulling a long face for the entire month. 531 00:31:45,682 --> 00:31:47,480 Do you want the game console that badly? 532 00:31:48,287 --> 00:31:49,720 It'll depend on your mid-semester test result. 533 00:31:49,840 --> 00:31:51,200 What result do you want? 534 00:31:51,360 --> 00:31:53,600 Xiao, the game console is useless. 535 00:31:53,873 --> 00:31:54,753 It's not useless! 536 00:31:54,823 --> 00:31:56,624 It can help me to improve my grades. 537 00:31:56,752 --> 00:31:58,280 I'll get you one if you're ranked within the top 100 students. 538 00:31:59,120 --> 00:31:59,960 The top 150 students! 539 00:32:00,087 --> 00:32:01,240 How dare you still bargain with me? 540 00:32:01,353 --> 00:32:03,080 Who do you think will be playing the game console here? 541 00:32:03,479 --> 00:32:04,600 Fine, I'll take up your challenge. 542 00:32:04,680 --> 00:32:06,160 I can borrow you my game console if you want to. 543 00:32:06,849 --> 00:32:08,120 I wonder who he takes after. 544 00:32:08,400 --> 00:32:10,200 You should go to the parent-teacher meeting next time. 545 00:32:10,463 --> 00:32:12,200 Mum, if it's Sports Day, 546 00:32:12,280 --> 00:32:15,239 I'll surely come in first place for long-distance running, sprints, 547 00:32:15,359 --> 00:32:16,839 high jump, and long jump. 548 00:32:16,839 --> 00:32:17,599 That's enough. 549 00:32:17,680 --> 00:32:19,121 You're sounding like a monkey. 550 00:32:19,200 --> 00:32:20,240 Come. 551 00:32:35,280 --> 00:32:36,040 My condolences. 552 00:32:37,839 --> 00:32:40,000 It's fine. It's been so many years. 553 00:32:40,439 --> 00:32:41,520 Sorry, Bai. 554 00:32:41,720 --> 00:32:43,040 -And Yue. -It's fine. 555 00:32:43,240 --> 00:32:44,600 Come, let's eat. 556 00:32:44,800 --> 00:32:46,359 Let's eat. 557 00:32:46,479 --> 00:32:47,720 Let's eat. 558 00:32:52,320 --> 00:32:53,120 Xiao Yun Jie. 559 00:32:54,040 --> 00:32:54,840 What happened after that? 560 00:32:55,040 --> 00:32:55,880 After that? 561 00:32:56,200 --> 00:32:57,960 After that, I encountered this fool. 562 00:32:59,520 --> 00:33:00,800 Are you two childhood friends? 563 00:33:01,817 --> 00:33:02,720 Childhood friends? 564 00:33:03,360 --> 00:33:05,080 We weren't that close when we were young. 565 00:33:05,521 --> 00:33:06,720 He didn't dare to look me in the eyes. 566 00:33:06,960 --> 00:33:08,000 Look at his face. 567 00:33:08,680 --> 00:33:10,760 He does look like this since young. He looks like a scum. 568 00:33:10,800 --> 00:33:12,120 Everyone in the school wanted to beat him up. 569 00:33:12,520 --> 00:33:13,760 But you're the only person I wanted to beat up. 570 00:33:13,920 --> 00:33:15,760 I just want to eat. 571 00:33:18,560 --> 00:33:20,960 If so, how did you two become so close? 572 00:33:24,000 --> 00:33:24,800 Tell them. 573 00:33:26,239 --> 00:33:27,000 You tell them. 574 00:33:27,880 --> 00:33:28,960 Just tell them already. 575 00:33:29,720 --> 00:33:31,840 I don't want to be reminded of your stupid face back then. 576 00:33:32,160 --> 00:33:32,800 Fine. 577 00:33:33,119 --> 00:33:33,920 I'll tell them. 578 00:33:34,040 --> 00:33:35,320 He's trying to exaggerate the story. 579 00:33:35,960 --> 00:33:38,400 I beat him up during our first meeting. 580 00:33:39,520 --> 00:33:40,320 Nonsense! 581 00:33:40,934 --> 00:33:42,760 -Are you sure about that? -Of course. 582 00:33:43,400 --> 00:33:45,160 -Come, let's fight right now. -No need for that. 583 00:33:45,239 --> 00:33:46,680 I'm sure I was the one who had beaten you up. 584 00:33:47,040 --> 00:33:48,160 Did you remember my Shadowless Kick? 585 00:33:48,160 --> 00:33:49,600 Don't say that. I'm eating, you know? 586 00:33:50,359 --> 00:33:52,640 This is Jie's bank book, 587 00:33:53,200 --> 00:33:54,080 house ownership certificate, 588 00:33:54,800 --> 00:33:56,040 and house keys. 589 00:33:56,480 --> 00:33:58,520 He couldn't find any help after the accident. 590 00:33:58,856 --> 00:34:01,280 My son and I were doing all the errands for him in the hospital. 591 00:34:01,360 --> 00:34:03,560 This is the hospital's receipt. 592 00:34:03,888 --> 00:34:05,400 The amount should be correct. 593 00:34:05,479 --> 00:34:06,520 Thank you. 594 00:34:06,920 --> 00:34:08,560 We've been neighbours for over a decade. 595 00:34:09,080 --> 00:34:11,479 I've watched over Jie since he was a kid. 596 00:34:12,159 --> 00:34:13,920 I didn't expect such an unfortunate event to happen. 597 00:34:14,040 --> 00:34:17,280 Don't worry. His aunt and I will take good care of Jie. 598 00:34:17,666 --> 00:34:18,946 Here, have some oranges. 599 00:34:19,152 --> 00:34:20,273 Take them with you. 600 00:34:22,120 --> 00:34:22,840 Take them. 601 00:34:24,080 --> 00:34:25,080 Take them. 602 00:34:26,960 --> 00:34:28,280 We'll make a move first. 603 00:34:29,040 --> 00:34:30,440 I'll call you 604 00:34:30,478 --> 00:34:31,478 if I have any questions. 605 00:34:32,971 --> 00:34:33,800 Jie, let's go. 606 00:34:35,159 --> 00:34:37,080 Goodbye, Granny Li. 607 00:34:40,918 --> 00:34:41,639 Go now. 608 00:34:43,560 --> 00:34:44,280 See you. 609 00:34:47,728 --> 00:34:49,119 Your aunt is unwell today. 610 00:34:49,815 --> 00:34:50,839 She's waiting for you at home. 611 00:34:51,199 --> 00:34:52,559 We've finished the school registration for you. 612 00:34:52,639 --> 00:34:54,200 You can head to school by tomorrow. 613 00:34:56,159 --> 00:34:58,160 Your aunt and I love quiet surroundings. 614 00:34:58,440 --> 00:34:59,720 We rest early usually. 615 00:34:59,960 --> 00:35:01,760 You can take your time and get accustomed to life around here. 616 00:35:04,160 --> 00:35:06,560 -Why are you so quiet? -I thought you like quiet surroundings? 617 00:35:07,760 --> 00:35:08,879 This kid. 618 00:35:23,080 --> 00:35:24,159 Stop it! 619 00:35:24,880 --> 00:35:26,081 Stop fighting! 620 00:35:26,480 --> 00:35:27,712 Stop fighting! 621 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Stop! 622 00:35:31,887 --> 00:35:32,607 Yan! 623 00:35:32,879 --> 00:35:34,320 Look at your son! 624 00:35:34,320 --> 00:35:35,520 Why did you fight? Are you okay? 625 00:35:35,858 --> 00:35:36,619 What's the situation? 626 00:35:36,800 --> 00:35:38,600 -He started the fight! -You stepped on my oranges! 627 00:35:39,120 --> 00:35:40,760 Yue! 628 00:35:42,000 --> 00:35:43,120 -Does it hurt? -Complete a 5,000m run with weight! 629 00:35:43,239 --> 00:35:44,360 If not, you won't get to have dinner. 630 00:35:50,256 --> 00:35:51,680 Sorry about that. 631 00:35:51,760 --> 00:35:53,720 I've just made some preserved meat. 632 00:35:53,800 --> 00:35:55,400 I'll send some to you guys tonight. 633 00:35:55,800 --> 00:35:57,520 Do you think we need your food? 634 00:35:57,720 --> 00:35:59,440 Look at you. You started a fight after you just arrived. 635 00:35:59,560 --> 00:36:00,520 Look at all the soil! 636 00:36:00,560 --> 00:36:01,520 Stop nagging him! Let's go home! 637 00:36:01,600 --> 00:36:03,240 -See you! -Sorry about that. 638 00:36:03,360 --> 00:36:04,160 Let's go back. 639 00:36:06,919 --> 00:36:07,640 Stand up. 640 00:36:09,639 --> 00:36:12,879 Good morning, Teacher. 641 00:36:12,919 --> 00:36:13,840 Good morning, everyone. 642 00:36:15,919 --> 00:36:17,840 Today, we have a new student with us. 643 00:36:18,080 --> 00:36:19,040 His name is Xiao Yun Jie. 644 00:36:19,166 --> 00:36:20,040 Please welcome him. 645 00:36:31,120 --> 00:36:31,880 Yan Po Yue! 646 00:36:33,719 --> 00:36:34,600 Is it recess time now? 647 00:36:35,080 --> 00:36:36,280 It's time to get off work! 648 00:36:37,919 --> 00:36:38,640 Stand up! 649 00:36:40,800 --> 00:36:42,040 Did you go stargazing last night? 650 00:36:42,520 --> 00:36:43,720 How dare you sleep at school? 651 00:36:43,760 --> 00:36:45,200 Why didn't you move your bed here while you're at it? 652 00:36:45,400 --> 00:36:47,160 Fine, you can stand at the back for this period. 653 00:36:47,239 --> 00:36:48,040 It can perk you up. 654 00:36:50,320 --> 00:36:51,080 Wait. 655 00:36:51,928 --> 00:36:53,160 We have a new student here. 656 00:36:56,719 --> 00:36:59,760 That's Xiao Yun Jie. He's a sports student too. 657 00:36:59,960 --> 00:37:01,520 In the future, he'll be your deskmate. 658 00:37:01,639 --> 00:37:03,640 You two must get along with each other. 659 00:37:05,760 --> 00:37:07,360 We will get along with each other. 660 00:37:12,038 --> 00:37:12,600 Alright. 661 00:37:12,639 --> 00:37:14,720 Everyone, turn to page 55. 662 00:37:14,800 --> 00:37:16,480 Let's continue from where we left off. 663 00:37:16,840 --> 00:37:19,280 The north country scene, 664 00:37:19,439 --> 00:37:21,400 a hundred leagues locked in ice. 665 00:37:21,520 --> 00:37:23,000 A thousand leagues of whirling snow... 666 00:37:23,080 --> 00:37:24,000 Yan Po Yue! 667 00:37:27,239 --> 00:37:29,800 Isn't this the vocal class? 668 00:37:30,040 --> 00:37:31,000 We exchanged our period. 669 00:37:31,237 --> 00:37:32,040 I'll make a move first. 670 00:37:32,080 --> 00:37:32,880 Wait! 671 00:37:33,560 --> 00:37:35,360 You're pretty good at using your vocals. 672 00:37:35,600 --> 00:37:36,680 Your voice was pretty loud just now. 673 00:37:36,760 --> 00:37:38,920 Why didn't you tell me that you were this good? 674 00:37:39,000 --> 00:37:41,760 Alright, I'll have a chat with your mother tonight. 675 00:37:42,200 --> 00:37:43,840 -Aunt, don't do that. -Stand outside! 676 00:37:50,233 --> 00:37:51,120 Don't close the door! 677 00:37:51,640 --> 00:37:52,800 Make sure that I can see you! 678 00:38:12,199 --> 00:38:13,800 Your things are under my desk. 679 00:38:14,257 --> 00:38:15,040 Here you go. 680 00:38:28,920 --> 00:38:29,760 Stop fighting. 681 00:38:29,840 --> 00:38:31,560 Ms. Jiao will return soon. 682 00:38:41,920 --> 00:38:43,680 Sorry about that. I didn't do it on purpose. 683 00:38:44,080 --> 00:38:46,040 -Are you okay? -I'm okay. 684 00:38:47,120 --> 00:38:49,320 I'm Xia Li, the class's study committee. 685 00:38:49,399 --> 00:38:52,136 In the future, you may find me if you have questions about your study. 686 00:38:54,961 --> 00:38:55,880 Yan Po Yue, 687 00:38:56,720 --> 00:38:58,360 the Sport's Day registration is open. 688 00:38:58,760 --> 00:39:00,080 You should join an event. 689 00:39:00,401 --> 00:39:01,200 No. 690 00:39:01,640 --> 00:39:02,760 You and Chen Hui 691 00:39:02,919 --> 00:39:04,959 are the only two sports students in Ninth Grade. 692 00:39:05,040 --> 00:39:06,199 You should join an event. 693 00:39:06,280 --> 00:39:09,080 If not, Chen Hui will win all of them. 694 00:39:09,960 --> 00:39:11,280 He can win whatever he likes. 695 00:39:11,360 --> 00:39:12,200 I won't join any events. 696 00:39:13,480 --> 00:39:15,480 I'm a sports student too. I'll join an event. 697 00:39:19,328 --> 00:39:20,800 What event are you good at? 698 00:39:20,879 --> 00:39:21,640 The 800 metres. 699 00:39:21,960 --> 00:39:24,160 I always came in first place in my old school. 700 00:39:32,242 --> 00:39:34,160 Xiao Yun Jie has joined that event. 701 00:39:34,280 --> 00:39:35,760 You should join other events. 702 00:39:35,960 --> 00:39:37,360 I like the 800 metres. 703 00:39:38,399 --> 00:39:39,640 You aren't happy with me, right? 704 00:39:40,188 --> 00:39:41,240 See you on the race track. 705 00:39:43,479 --> 00:39:44,159 Fine. 706 00:39:44,679 --> 00:39:47,280 You can do it! 707 00:39:50,120 --> 00:39:52,719 You can do it! 708 00:39:57,120 --> 00:39:57,801 Hui. 709 00:39:59,920 --> 00:40:00,520 Aunt... 710 00:40:01,264 --> 00:40:03,679 Ms. Jiao, if I didn't fall, 711 00:40:03,760 --> 00:40:04,800 I'm sure I would've come in first place. 712 00:40:05,400 --> 00:40:06,120 I saw that. 713 00:40:06,280 --> 00:40:07,960 You didn't trip anyone when you extended your leg. 714 00:40:08,047 --> 00:40:09,047 Instead, you tripped yourself. 715 00:40:09,071 --> 00:40:10,159 No, I... 716 00:40:10,199 --> 00:40:10,959 Alright now. 717 00:40:11,560 --> 00:40:14,000 You're pretty good for coming in third place after falling on the track. 718 00:40:14,280 --> 00:40:15,000 Sit down. 719 00:40:15,159 --> 00:40:17,560 (Next, participants of the 800 metres men category,) 720 00:40:17,680 --> 00:40:20,240 (please head to the inspection area.) 721 00:40:23,240 --> 00:40:24,400 Yan Po Yue, Xiao Yun Jie. 722 00:40:29,360 --> 00:40:30,920 Yan Po Yue, Xiao Yun Jie, 723 00:40:31,040 --> 00:40:31,800 good luck! 724 00:40:34,320 --> 00:40:35,120 Thanks. 725 00:40:39,760 --> 00:40:41,360 Why are you trying to show off? 726 00:40:41,399 --> 00:40:43,600 You can come in third place if you're that capable! 727 00:40:45,120 --> 00:40:46,240 Sit down! 728 00:40:49,760 --> 00:40:51,360 It's useless for you to pray for help at the very last second. 729 00:40:52,719 --> 00:40:53,920 Stop being sarcastic. 730 00:40:54,680 --> 00:40:56,480 You'd better apologise to me if you lose. 731 00:40:57,160 --> 00:40:59,480 Apologise to you? And compensate you with oranges? 732 00:41:00,280 --> 00:41:01,840 Only brats care about apologies. 733 00:41:02,160 --> 00:41:03,360 I only care about my capability. 734 00:41:03,880 --> 00:41:05,160 On your marks! 735 00:41:05,840 --> 00:41:06,920 Get set! 49335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.