Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,624 --> 00:00:15,233
STAR MEDIA PRESENTS
2
00:00:18,197 --> 00:00:20,248
Denis Rogozhkov
3
00:00:24,992 --> 00:00:26,688
Glafira Tarkhanova
4
00:00:29,529 --> 00:00:31,924
Mikhail Trukhin
5
00:00:32,318 --> 00:00:33,659
Written by Igor Ter-Karapetov
6
00:00:33,928 --> 00:00:35,442
Music by Roman Arkhipov
Alexander Afanasov
7
00:00:35,673 --> 00:00:37,159
Directed by Alexey
Chistikov Alexander Fironov
8
00:00:37,459 --> 00:00:38,629
Produced by Vitaliy
Borodachev Vlad Ryashyn
9
00:00:40,831 --> 00:00:45,633
ENEMY WINGS
10
00:01:24,599 --> 00:01:26,139
Who are you?
11
00:01:34,045 --> 00:01:42,409
Whatís happening? He hijacked
a plane! Hurry! Damn it!
12
00:01:43,534 --> 00:01:45,329
Itís on the takeoff runway!
13
00:01:51,524 --> 00:01:52,607
Damn it!
14
00:01:57,912 --> 00:01:59,822
Heís coming back.
15
00:02:13,862 --> 00:02:17,617
Time to go home.
16
00:02:19,737 --> 00:02:21,956
Where to?
17
00:02:31,639 --> 00:02:37,061
Now we willÖ talk.
18
00:03:00,651 --> 00:03:04,606
Where have you disappeared?
19
00:03:25,674 --> 00:03:27,425
Fire!
20
00:03:37,417 --> 00:03:40,950
Look what theyíre doing,
bastards! ñ Weíll make it through.
21
00:03:49,653 --> 00:03:52,297
Oh there you are!
22
00:04:06,367 --> 00:04:08,925
How many machines left? ñ 7.
23
00:04:30,486 --> 00:04:33,714
Try this!
24
00:04:54,542 --> 00:05:00,582
How bad is it? ñ He needs a
surgery as soon as possible.
25
00:05:06,611 --> 00:05:12,652
How long will he survive without
one? ñ Up to a week, maybe.
26
00:05:14,096 --> 00:05:15,356
Itís hard to sayÖ
27
00:05:15,694 --> 00:05:18,336
A week. Do you think we will
get to our guys in a week?
28
00:05:18,675 --> 00:05:21,078
I wish we knew where they are!
29
00:05:21,484 --> 00:05:24,306
They must be somewhere near
Ugra. The Fritzes couldnít have
30
00:05:24,623 --> 00:05:25,737
advanced further.
31
00:05:26,065 --> 00:05:28,457
They couldnít have, but they did.
32
00:05:28,764 --> 00:05:31,662
What did you just say? ñ You heard me.
33
00:05:32,053 --> 00:05:34,364
Maybe they have taken over
Moscow already? ñ They might
34
00:05:34,682 --> 00:05:36,936
have. ñ You bastard! ñ
Golikov, enough! You heard me?
35
00:05:37,176 --> 00:05:38,660
Belay that, master sergeant!
36
00:05:38,989 --> 00:05:44,510
Itís easy to swing your fists around.
37
00:05:44,828 --> 00:05:50,711
Watch your mouth! Now say
what you wanted to say.
38
00:05:51,045 --> 00:05:53,809
The Germans are all over the
place. Thereíre rumors theyíre
39
00:05:54,059 --> 00:05:55,378
already in Podolsk.
40
00:05:55,739 --> 00:06:01,818
Itís 80 kilometers from here.
No, we wonít make it in a week.
41
00:06:02,115 --> 00:06:05,209
If it was during summer
and we were light-handedÖ
42
00:06:05,581 --> 00:06:13,724
We could transport him on
a sledge. I could get one.
43
00:06:17,491 --> 00:06:22,432
Try to get some syringes and
Penicillin. If you canít get Penicillin,
44
00:06:22,703 --> 00:06:27,337
get at least some lard. ñ What for?
ñ Itís a natural antibiotic. ñ Okay.
45
00:06:30,051 --> 00:06:35,100
Itís better to take separate
roads to the village. ñ All right.
46
00:06:35,520 --> 00:06:40,764
Polina Sergeevna, what did you
decide? Will you stay here, or
47
00:06:41,103 --> 00:06:48,564
leave with Golikov? ñ The
circumstances dictate what to do. I
48
00:06:48,970 --> 00:06:51,450
canít leave Shapovalov unattended.
49
00:06:52,410 --> 00:06:56,416
Thatís right. If our guys start
driving the Germans out, he will lose
50
00:06:56,734 --> 00:07:03,474
his breaks. Okay, I should
go ñ Stepka is waiting. ñ Yes.
51
00:07:21,693 --> 00:07:23,567
Number 30?
52
00:07:23,907 --> 00:07:28,313
Number 30? Number 30? We
need help! We need help!
53
00:07:28,692 --> 00:07:30,570
We have repulsed 2 attacks already!
54
00:07:31,034 --> 00:07:32,819
Damn it!
55
00:07:33,167 --> 00:07:37,161
Iíve got 1.5 bullets for 1 soldier!
56
00:07:37,573 --> 00:07:43,817
Another attack ñ and we
all are dead! Number 30?!
57
00:07:50,578 --> 00:07:53,469
Come on, call the out! Do
whatever you can to maintain
58
00:07:53,788 --> 00:07:55,302
connection!
59
00:07:55,621 --> 00:07:57,228
Comrade captain, thereís a
plane there. ñ What plane?
60
00:07:57,582 --> 00:07:59,050
Looks like a German one.
61
00:07:59,360 --> 00:08:02,733
What are you talking
about? Go summon up people!
62
00:08:03,039 --> 00:08:05,336
There will be another attack soon!
63
00:08:38,541 --> 00:08:40,080
Whatís going on?
64
00:08:40,501 --> 00:08:43,204
Our pilot landed on
a Russian emplacement.
65
00:08:43,637 --> 00:08:48,322
I think he already realized his mistake.
66
00:08:52,705 --> 00:08:55,935
Contact the headquarters immediately.
67
00:08:56,265 --> 00:08:59,535
Report about the plane and ask
them what to do. ñ Yes, sir!
68
00:09:01,348 --> 00:09:04,085
What the hell are you doing?!
69
00:09:04,425 --> 00:09:06,220
Belay! Belay!
70
00:09:06,539 --> 00:09:08,342
Belay that, I told you!
71
00:09:08,671 --> 00:09:11,240
Comrade captain, this
bastard speaks Russian!
72
00:09:11,600 --> 00:09:20,776
Listen, Carl, before those
half-brains decide what to do about it,
73
00:09:21,177 --> 00:09:25,790
the Russians will get our guy cooked.
74
00:09:26,158 --> 00:09:30,296
What do you suggest?
75
00:09:30,986 --> 00:09:36,095
Iím captain Rudakov,
316th fighter regiment.
76
00:09:40,283 --> 00:09:43,246
Youíre a traitor!
77
00:09:43,646 --> 00:09:46,059
Germans!
78
00:09:49,680 --> 00:09:53,737
Back off! Everyone back
off! I told you to back off!
79
00:09:54,098 --> 00:09:59,794
Before Ivans figure out what to
do, I and my men will try to save
80
00:10:00,143 --> 00:10:01,854
his life.
81
00:10:02,287 --> 00:10:07,765
Hi might get killed during the
shootout. ñ It would still be better
82
00:10:08,135 --> 00:10:13,219
than being made into
an exotic Russian dish.
83
00:10:15,702 --> 00:10:19,926
Listen captain, Iím a Red Army officer.
84
00:10:20,256 --> 00:10:22,495
Why are you staring
like that, lieutenant?
85
00:10:22,794 --> 00:10:24,277
Kill this fascist rat!
86
00:10:24,535 --> 00:10:27,414
Comrade captain, he seems to be Russian.
87
00:10:27,712 --> 00:10:29,194
Itís an order, lieutenant!
88
00:10:29,431 --> 00:10:32,186
Donít listen to him, lieutenant!
I hijacked this Messer from
89
00:10:32,463 --> 00:10:39,098
the Germans. Come here! Iíve got
my papers in the right pocket.
90
00:10:39,365 --> 00:10:40,566
Come on!
91
00:10:40,777 --> 00:10:43,560
Back off, lieutenant! One more
step ñ and I will court-marshal
92
00:10:43,869 --> 00:10:44,940
you!
93
00:10:45,238 --> 00:10:52,484
Okay, damn it! Stay where you are.
94
00:10:52,750 --> 00:10:54,112
Catch!
95
00:11:00,797 --> 00:11:04,151
Those are the papers of the
German guy whose uniform I stole.
96
00:11:04,400 --> 00:11:07,579
There must be a
photograph. His photograph!
97
00:11:09,278 --> 00:11:10,931
Fire!
98
00:11:13,148 --> 00:11:15,997
Comrade captain, itís
not his photograph.
99
00:11:16,294 --> 00:11:18,099
To hell with it! Finish him off!
100
00:11:18,420 --> 00:11:22,579
I will finish you off now, crum!
101
00:11:24,528 --> 00:11:25,963
Donít panic!
102
00:11:35,067 --> 00:11:36,906
Hurry, hurry!
103
00:11:54,672 --> 00:12:04,905
Be careful, Herr Lieutenant.
Donít make any sudden moves.
104
00:12:06,091 --> 00:12:12,214
Lieutenant, Iím glad youíre
alive! Excuse my boys: they nearly
105
00:12:12,523 --> 00:12:15,463
killed you.
106
00:12:15,804 --> 00:12:19,995
"Now you are among your own;
though battered, but alive!"
107
00:12:20,343 --> 00:12:26,124
Do you hear us, Herr Lieutenant?
108
00:12:26,608 --> 00:12:30,696
Heís still shocked by
communication with the Russians.
109
00:12:31,427 --> 00:12:34,462
Damned Ivans!
110
00:12:34,863 --> 00:12:40,260
He must be badly shell-shocked.
Heís slow in the uptake.
111
00:12:40,610 --> 00:12:45,988
I doubt he can speak.
He needs some rest.
112
00:12:46,409 --> 00:12:53,556
We need to keep advancing. We canít
take the wounded pilot with us.
113
00:12:53,853 --> 00:12:56,093
And how about his plane?
114
00:12:56,464 --> 00:13:02,512
I think we should leave him here.
I reported to the headquarters
115
00:13:02,841 --> 00:13:04,801
about him.
116
00:13:05,264 --> 00:13:09,175
Luftwaffe evacuation
team will soon be here.
117
00:13:09,534 --> 00:13:13,754
I hope you wonít let him
die before the medics arrive?
118
00:13:14,229 --> 00:13:17,335
Otherwise you wonít get your Iron Cross.
119
00:13:17,758 --> 00:13:24,353
You donít have to
worry, Herr Lieutenant.
120
00:13:24,693 --> 00:13:28,521
In a few days heíll be perfectly
fine. He will write a detailed report.
121
00:13:28,871 --> 00:13:34,232
Will 1 guardsman be enough?
ñ Better 2, Herr Captain.
122
00:13:34,550 --> 00:13:38,678
We are in the Russian forest. Iím
scared. ñ Me too. Thatís why Iíll
123
00:13:38,987 --> 00:13:42,887
give you one. Good
luck, Herr Lieutenant!
124
00:13:43,298 --> 00:13:50,419
Lieutenant Meyer! Your
papers are soaked in blood.
125
00:13:50,730 --> 00:13:55,462
We could barely read
your name. Hereís your ID.
126
00:13:59,189 --> 00:14:03,804
Good luck! Get well soon!
127
00:14:04,195 --> 00:14:08,798
Good bye!
128
00:14:38,663 --> 00:14:40,707
Are you sleeping on duty?
129
00:14:40,973 --> 00:14:42,284
Sorry, my mistake.
130
00:14:42,603 --> 00:14:44,819
The next time you get carried away,
guerilla fighters will take your
131
00:14:45,087 --> 00:14:45,911
head off.
132
00:14:46,193 --> 00:14:49,397
It will never happen again, sir!
ñ Enough of this. Stay at ease.
133
00:15:07,030 --> 00:15:09,520
Heíll recover.
134
00:17:10,927 --> 00:17:15,502
Hands up! Higher!
135
00:17:18,553 --> 00:17:28,503
Okay, few more minutes
ñ and it will be ready.
136
00:17:28,854 --> 00:17:32,992
I heard you are from Konigsberg.
137
00:17:33,385 --> 00:17:37,121
My grandpa had a shop
on Meinser Strasse.
138
00:17:37,533 --> 00:17:40,732
Have you been there?
139
00:17:41,021 --> 00:17:44,022
Damn it! So cold.
140
00:17:47,284 --> 00:17:50,864
How is he? ñ Heís not so good.
141
00:17:51,146 --> 00:17:56,720
Itís better to die than
end up in a Russian prison.
142
00:17:58,102 --> 00:18:02,490
Better to avoid both. ñ Thatís right.
143
00:18:05,421 --> 00:18:13,806
The firewood has burnt
out. I will bring some more.
144
00:18:14,179 --> 00:18:17,859
Okay, itís ready.
145
00:18:25,487 --> 00:18:28,349
Just to be on a safe side.
146
00:18:28,761 --> 00:18:33,685
Iíve been wondering, why you
visit the city every Sunday.
147
00:18:34,107 --> 00:18:39,051
Got new felt boots, sheepskinÖ Hands up!
148
00:18:39,483 --> 00:18:47,385
Okay, letís share. No?
Should I call an officer?
149
00:18:47,698 --> 00:18:53,818
My choices are narrow.
ñ You havenít got any.
150
00:18:54,220 --> 00:19:02,602
Either you give me a part of
it, or I hand you in Gestapo.
151
00:19:03,333 --> 00:19:05,325
You got it?
152
00:19:05,656 --> 00:19:09,845
How much do you want? ñ I want
exactly half. And a payback for
153
00:19:10,184 --> 00:19:12,877
what you have already stolen.
154
00:19:13,309 --> 00:19:18,594
Thatís fair. ñ Yes.
155
00:19:18,941 --> 00:19:20,798
Someone is here!
156
00:19:25,698 --> 00:19:33,537
Something happened again. Letís
hope they donít come in hereÖ
157
00:20:00,320 --> 00:20:05,257
Everyone report to the yard!
Help is needed to carry the
158
00:20:05,644 --> 00:20:10,727
wounded! Everyone gather in the
street! Faster, faster! Call the
159
00:20:11,025 --> 00:20:17,289
nurse. Why so slow? Hurry
up! Prepare the places.
160
00:21:01,412 --> 00:21:08,858
So, who won? ñ Itís ridiculous.
Theyíre playing with a deflated ball.
161
00:21:26,358 --> 00:21:29,456
Polina Sergeevna, may I
talk to you for a minute?
162
00:21:29,778 --> 00:21:32,468
Excuse me, Shura.
163
00:21:32,716 --> 00:21:38,849
There he is, self-seeker!
I canít stand his mean face.
164
00:21:39,138 --> 00:21:41,572
Yes? ñ We must run away immediately.
165
00:21:41,889 --> 00:21:43,911
What happened? ñ I had
to kill the corporal.
166
00:21:44,286 --> 00:21:48,508
I think he will be found
very soon. Get ready.
167
00:21:48,716 --> 00:21:52,116
Iíll get a sledge. Letís meet in 15
minutes in the forest, at the turn.
168
00:21:53,004 --> 00:21:54,398
All right.
169
00:21:57,712 --> 00:22:02,650
Polina, where are you going?
170
00:22:14,048 --> 00:22:18,325
What are you doing,
blood-sucker? Youíve got no shame!
171
00:22:18,643 --> 00:22:20,387
Heís feeding our family.
172
00:22:20,686 --> 00:22:23,441
Iíve got an order. ñ
What order? Whose order?
173
00:22:23,769 --> 00:22:25,294
The elder promised me.
174
00:22:25,615 --> 00:22:28,255
Itís Herr Frikelís order. We have
to carry a captive to the city.
175
00:22:28,542 --> 00:22:31,628
I donít care about your
captive! I wonít give it to you!
176
00:22:31,915 --> 00:22:34,029
I wonít give it to you!
177
00:22:34,442 --> 00:22:40,482
Go away! I will kill you.
178
00:23:09,257 --> 00:23:21,786
Is this your family?
Youíve got a beautiful wife.
179
00:23:22,177 --> 00:23:27,294
Iíve got a family, too. Let me show you.
180
00:23:27,593 --> 00:23:30,380
Are you interested, Herr Lieutenant?
181
00:23:35,612 --> 00:23:42,383
This is my wife, Gerta. And
this is our daughter, Wilda.
182
00:23:43,221 --> 00:23:45,781
Sheís a real tomboy!
She lives up to her name.
183
00:23:53,261 --> 00:23:55,300
Oh my GodÖ
184
00:24:07,197 --> 00:24:12,123
Would you like to try, Herr Lieutenant?
185
00:24:27,580 --> 00:24:29,536
What are you doing, Herr Lieutenant?
186
00:24:29,864 --> 00:24:34,344
Heís Russian! ñ Damn it!
187
00:24:56,275 --> 00:25:02,742
This bastard was stealing
meds. The closet is a mess.
188
00:25:03,155 --> 00:25:07,584
Heís stolen ampoules with
morphine, penicillin, bandages.
189
00:25:08,925 --> 00:25:16,391
He must have had a dispute with
the accomplice, and got killed.
190
00:25:16,835 --> 00:25:24,650
The killer was in a hurry. He
didnít know where what is. I doubt he
191
00:25:24,989 --> 00:25:28,611
needed the meds for sale,
because he would have taken
192
00:25:28,920 --> 00:25:29,981
everything.
193
00:25:30,310 --> 00:25:35,285
He was in a hurry. He didnít
want to be seen with the load.
194
00:25:35,645 --> 00:25:38,122
Who came to the hospital in the morning?
195
00:25:38,645 --> 00:25:42,920
You can question the duty boy.
Iíll invite him. ñ No, donít.
196
00:25:43,316 --> 00:25:47,882
The air is stale and the
corpse starts stinking.
197
00:25:55,035 --> 00:26:01,292
Mother, are we leaving
forever? ñ Yes, forever.
198
00:26:01,693 --> 00:26:04,967
Are we going to see dad? ñ Hush!
199
00:26:11,532 --> 00:26:14,815
Okay, letís go! Come on.
200
00:26:23,053 --> 00:26:25,024
Thanks God! Hurry up!
201
00:26:50,727 --> 00:26:53,074
Herr main officer, please help me!
202
00:26:53,435 --> 00:26:57,610
He took my horse and a sledge!
He said you need to get a
203
00:26:57,851 --> 00:27:00,275
captive to the city!
He said itís an order!
204
00:27:00,583 --> 00:27:02,925
Who took it? What captive?
205
00:27:03,254 --> 00:27:08,333
Petya Trophimov, the policeman,
God damn him! The police
206
00:27:08,640 --> 00:27:12,330
goon! Half an hour ago
he took our horse, Orlik,
207
00:27:12,550 --> 00:27:13,359
Shut up!
208
00:27:13,641 --> 00:27:17,087
Is there a captive in the
headquarters that needs to be
209
00:27:17,416 --> 00:27:20,728
transported? ñ As far
as I know, thereís none.
210
00:27:21,093 --> 00:27:25,919
Come here! Did Peter Trophimov
come to the hospital? ñ Yes.
211
00:27:26,187 --> 00:27:28,115
At what time? Tell me
everything you know.
212
00:27:28,423 --> 00:27:31,498
He was here recently while the
gentlemen were playing ball.
213
00:27:31,878 --> 00:27:40,952
Find Trophimov and those who
saw him in the last half-hour.
214
00:27:45,494 --> 00:27:50,225
Sledge, meds, escape. Trophimov
must be a guerilla fighter, not a
215
00:27:50,554 --> 00:27:52,926
profiteer. Heís going to
transport a wounded friend.
216
00:28:54,402 --> 00:29:00,636
How thoughtful. Now, blame yourself.
217
00:29:05,323 --> 00:29:08,245
Bring me the map, fast!
218
00:29:09,473 --> 00:29:11,394
Herr Obersturmbannfuhrer! ñ Yes?
219
00:29:11,846 --> 00:29:15,788
This person saw Trophimov on
the sledge near the cemetery.
220
00:29:16,087 --> 00:29:18,530
Where is it? Show me. ñ Itís here.
221
00:29:18,941 --> 00:29:22,873
What is this? ñ I donít
know. Weíve never been there.
222
00:29:23,233 --> 00:29:30,232
Come here! What is this? ñ I
canít read the map very wellÖ
223
00:29:30,622 --> 00:29:32,748
Are there any buildings near
the forest and close to the
224
00:29:33,034 --> 00:29:34,045
cemetery?
225
00:29:34,373 --> 00:29:38,708
Thereís a foresterís hut.
But itís old and shabby.
226
00:29:39,119 --> 00:29:42,133
The forester was also drafted.
227
00:29:42,451 --> 00:29:49,966
Letís go! Get in the
cars! Hurry up! Hurry!
228
00:29:50,233 --> 00:29:55,415
Faster, faster!
229
00:30:21,427 --> 00:30:26,602
Come on, come on. Come on, lovely bird.
230
00:30:36,638 --> 00:30:39,883
Look, Shapovalov woke up!
231
00:30:43,917 --> 00:30:49,537
Polina Sergeevna, can I get a
shot like that for good mood?
232
00:30:49,865 --> 00:30:54,695
Itís no good time for jokes, Golikiv.
233
00:30:55,085 --> 00:30:59,957
I gave him a shot of morphine so
that he could go through the trip.
234
00:31:00,287 --> 00:31:02,287
I understand it, Polina Sergeevna.
235
00:31:02,734 --> 00:31:07,228
How about pure alcohol,
Polina Sergeevna?
236
00:31:07,567 --> 00:31:10,844
Youíre such a blabber, Golikov!
237
00:31:11,158 --> 00:31:17,866
Listen to him! Shapovalov is
talking again, itís a miracle!
238
00:31:20,949 --> 00:31:24,161
Get started, crum!
239
00:31:32,647 --> 00:31:36,489
Youíre a fascist shit,
but I like you anyway.
240
00:32:07,475 --> 00:32:12,914
Stop! Hush! Germans.
241
00:32:16,599 --> 00:32:17,912
Germans!
242
00:32:18,252 --> 00:32:19,964
Whatís up, boys?
243
00:32:20,314 --> 00:32:21,800
Letís move into the forest!
244
00:32:22,108 --> 00:32:24,274
Thereís too much snow
in the forest! Get in!
245
00:32:24,680 --> 00:32:26,883
Now, go away!
246
00:32:30,112 --> 00:32:33,365
Comrades, listen to my
order! Prepare for the attack!
247
00:32:33,642 --> 00:32:34,848
Take up positions, fast!
248
00:32:35,105 --> 00:32:37,396
Go, go, go!
249
00:32:40,424 --> 00:32:43,280
Hide yourself in the snow!
250
00:33:36,301 --> 00:33:42,793
Too late, chaw-bacons! Lieutenant
Mayer is coming to get you.
251
00:33:49,259 --> 00:33:53,843
Look, itís our guy! There he is!
252
00:33:54,204 --> 00:33:58,032
One moment, guys.
253
00:33:58,714 --> 00:34:03,959
I brought you some gingerbread.
You like sweets, donít you?
254
00:34:04,275 --> 00:34:08,983
Itís a wonderful weather, isnít it?
255
00:34:29,160 --> 00:34:30,410
Gotcha!
256
00:34:37,533 --> 00:34:40,943
Mom, will they kill
us? ñ No, they wonít.
257
00:34:43,718 --> 00:34:46,776
Mom, there are Germans thereÖ
- Son, be careful.
258
00:34:47,124 --> 00:34:51,585
Mom, Iím scared. ñ Donít be scared.
259
00:34:54,421 --> 00:34:58,621
Damn it! So fast!
260
00:34:58,970 --> 00:35:01,751
Thereís a turn ahead of
us. Jump off the sledge.
261
00:35:02,027 --> 00:35:06,415
Cross the forest, then cross a field
ñ end youíll end up in a village.
262
00:35:06,712 --> 00:35:08,328
You got me? ñ Yes!
263
00:35:08,652 --> 00:35:11,686
Stepka, get off!
264
00:35:12,094 --> 00:35:13,158
Faster!
265
00:35:13,356 --> 00:35:14,847
Come on, my dear!
266
00:35:15,078 --> 00:35:16,439
Go!
267
00:35:37,991 --> 00:35:39,862
Go!
268
00:35:52,975 --> 00:35:59,968
How long can we hold on?
Just a few more minutes.
269
00:36:15,341 --> 00:36:18,834
Are you tired? ñ Yes.
270
00:36:19,205 --> 00:36:21,516
Didnít you tell me youíd carry me?
271
00:36:21,813 --> 00:36:26,314
Okay, letís go! I have
rested. ñ Yes? Letís go then.
272
00:36:34,316 --> 00:36:36,291
Mom, what is that?
273
00:36:36,620 --> 00:36:39,489
Itís our plane. What is he doing here?
274
00:36:39,776 --> 00:36:43,626
Maybe itís our father?
Daddy, we are here!
275
00:37:22,396 --> 00:37:25,539
What are you doing in the open field?
276
00:37:25,858 --> 00:37:28,138
The Germans are right behind
you, theyíll catch up on you soon!
277
00:37:28,416 --> 00:37:30,210
He will fly with you!
278
00:37:30,617 --> 00:37:32,251
Are you out of your mind?
279
00:37:32,591 --> 00:37:37,143
Please! Our relatives live in
the village of Kletino, in Ryazan.
280
00:37:37,440 --> 00:37:39,152
Their name is Makarov.
281
00:37:39,482 --> 00:37:42,497
Okay, letís go! Come here!
282
00:37:42,796 --> 00:37:45,035
I donít want, mother! ñ You have to!
283
00:37:45,401 --> 00:37:49,804
Come on, little soldier!
Iíll take you to the sky.
284
00:37:50,040 --> 00:37:53,022
I love you, my darling!
ñ I love you, mother!
285
00:37:53,361 --> 00:37:59,433
Donít cry, mother! You and I will
be drinking tea together soon!
286
00:38:24,954 --> 00:38:27,286
Come on, come on!
287
00:38:27,636 --> 00:38:31,188
Come on! Hurry, hurry!
288
00:38:35,214 --> 00:38:36,929
Guerilla fighter
289
00:38:49,044 --> 00:38:50,657
God save his soul.
290
00:39:01,098 --> 00:39:05,738
Is this everyone?
291
00:39:06,056 --> 00:39:13,253
Yes, your honor. 24 huts, 45 persons.
292
00:39:13,685 --> 00:39:16,057
Excuse me, your honor.
293
00:39:16,439 --> 00:39:20,020
There are 20 locals,
the rest are refugees.
294
00:39:20,368 --> 00:39:29,135
More than a half. They donít
know each other. Letís start.
295
00:39:29,732 --> 00:39:32,106
Be succinct.
296
00:39:35,089 --> 00:39:43,939
This person was stealing
medication from the German soldiers.
297
00:39:44,279 --> 00:39:46,934
He was giving them to the guerillas.
298
00:39:47,305 --> 00:39:52,693
Itís a very serious crime. The
transgressor was duly punished.
299
00:39:54,397 --> 00:40:01,133
The investigation
showed he wasnít alone.
300
00:40:01,532 --> 00:40:05,848
One of you was helping them.
301
00:40:06,219 --> 00:40:14,046
The German command suggests this
person to yield in willingly.
302
00:40:14,397 --> 00:40:16,459
This will save his life.
303
00:40:16,798 --> 00:40:20,741
Go to the point.
304
00:40:22,434 --> 00:40:29,137
Excuse me, your honor, I
donít have the heard for it.
305
00:40:29,528 --> 00:40:32,129
Where did you serve during
the imperialistic war?
306
00:40:32,458 --> 00:40:34,438
In the second Cossack regiment.
307
00:40:34,798 --> 00:40:43,007
Okay. If you fail one more
time, youíll be hung next to him.
308
00:40:43,466 --> 00:40:50,410
If I donít find the offender,
every 5th of you will be killed.
309
00:40:50,884 --> 00:40:57,162
Does anyone want to
relieve his soul? No?
310
00:40:58,832 --> 00:41:01,374
Start.
311
00:41:02,270 --> 00:41:04,655
Come on, hurry!
312
00:41:31,041 --> 00:41:34,884
Drive them into a barn. ñ
They will freeze to death.
313
00:41:35,812 --> 00:41:39,592
So what? Weíve got plenty more.
314
00:42:13,738 --> 00:42:17,892
Did you get anything? ñ
Nothing on the airwaves.
315
00:42:19,380 --> 00:42:24,223
Itís good. If something
happened, theyíd let us know.
316
00:42:30,367 --> 00:42:33,559
Is he coming down?
317
00:44:38,544 --> 00:44:41,089
Hands up!24813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.