Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,444 --> 00:00:20,440
Get inside now!
2
00:00:20,524 --> 00:00:21,961
Inside, quickly!
3
00:00:22,045 --> 00:00:24,026
- Get inside!
- Come inside!
4
00:00:27,924 --> 00:00:29,584
Come inside!
5
00:00:45,561 --> 00:00:47,549
Pa, she's heading
for the statue.
6
00:00:49,237 --> 00:00:50,880
No, Pa... don't!
7
00:00:50,964 --> 00:00:52,233
This is our duty.
8
00:00:52,317 --> 00:00:53,703
If she's come
for the statue,
9
00:00:53,787 --> 00:00:56,267
she doesn't understand
what she'll unleash.
10
00:00:56,647 --> 00:00:58,171
Pa, you can't!
11
00:00:58,255 --> 00:00:59,884
Stay here.
12
00:01:02,045 --> 00:01:04,337
If anything
happens to me,
13
00:01:04,943 --> 00:01:06,962
the duty passes
to you.
14
00:02:15,757 --> 00:02:17,218
Stop!
15
00:02:17,302 --> 00:02:18,860
I said stop!
16
00:02:20,676 --> 00:02:23,160
Take your sword
off my neck.
17
00:02:23,244 --> 00:02:24,890
You have no idea
what you're doing.
18
00:02:24,974 --> 00:02:26,900
I was about to say
the same to you.
19
00:02:28,854 --> 00:02:30,688
Before I kill you?!
20
00:02:44,286 --> 00:02:46,789
"Doctor Who" theme plays...
21
00:02:59,526 --> 00:03:01,670
*DOCTOR WHO *
Season 13 Episode 08 IMDB
22
00:03:01,805 --> 00:03:03,645
Episode Title:
"Legend of the Sea Devils"
23
00:03:03,729 --> 00:03:05,486
Aired on:
April 17, 2022.
24
00:03:30,904 --> 00:03:33,079
Dan, hurry up!
25
00:03:42,380 --> 00:03:44,366
Four centuries off...
Why's that?
26
00:03:44,450 --> 00:03:46,514
We finally got
to a beach.
27
00:03:46,598 --> 00:03:48,413
Yeah. When we weren't
aiming for one.
28
00:03:48,497 --> 00:03:50,344
Centuries off
what I wanted.
29
00:03:52,244 --> 00:03:54,829
What are you wearing?
30
00:03:55,035 --> 00:03:57,019
What she gave me.
31
00:03:58,099 --> 00:03:59,147
Too much?
32
00:03:59,231 --> 00:04:00,647
Way too much.
33
00:04:00,731 --> 00:04:02,382
You said
I looked alright.
34
00:04:02,466 --> 00:04:04,265
Yaz, did you dress Dan up
like this?
35
00:04:04,349 --> 00:04:05,921
She said nautical
would suit me.
36
00:04:06,005 --> 00:04:07,804
I can't leave you alone
for a second.
37
00:04:07,888 --> 00:04:09,810
At least you didn't
bring the hook.
38
00:04:09,894 --> 00:04:11,875
Ow!
39
00:04:11,989 --> 00:04:14,381
Ow! Get off!
40
00:04:14,465 --> 00:04:15,800
Aah!
41
00:04:15,884 --> 00:04:17,735
Aah!
42
00:04:18,348 --> 00:04:20,273
Hijacked jewelry.
43
00:04:20,442 --> 00:04:21,744
What's that about?
44
00:04:23,204 --> 00:04:24,664
Unless...
45
00:04:36,981 --> 00:04:38,944
Your skimming's
a bit off.
46
00:04:39,099 --> 00:04:40,483
Kinetic hyper-curve.
47
00:04:40,567 --> 00:04:41,740
Very odd.
48
00:04:41,824 --> 00:04:43,164
You try.
49
00:04:51,755 --> 00:04:52,968
See?
50
00:04:53,052 --> 00:04:55,344
Geomagnetic
disturbance.
51
00:04:55,599 --> 00:04:57,023
Maybe a localized core...
52
00:04:57,107 --> 00:04:59,141
Might be why the TARDIS was
pulled off course.
53
00:04:59,296 --> 00:05:01,756
Question is...
why?
54
00:05:04,528 --> 00:05:05,623
Come on.
55
00:05:05,707 --> 00:05:08,167
Go, get out! It's coming!
56
00:05:08,315 --> 00:05:09,775
The demon's coming!
57
00:05:13,457 --> 00:05:14,813
No, no!
58
00:05:30,709 --> 00:05:32,646
Stop right there!
59
00:05:38,580 --> 00:05:40,276
Sea Devil.
60
00:05:40,476 --> 00:05:42,503
Land Parasite.
61
00:05:42,587 --> 00:05:45,103
Alright, let's not
get into the name calling.
62
00:05:45,187 --> 00:05:46,908
How would you prefer
to be addressed?
63
00:05:46,992 --> 00:05:48,173
Where is it?
64
00:05:48,257 --> 00:05:50,111
Mr. Wherelslt?
Lord Wherelslt?
65
00:05:50,195 --> 00:05:51,604
Oh!
66
00:05:53,117 --> 00:05:54,783
Why're you trashing
this place?
67
00:05:54,867 --> 00:05:56,628
Who are you?
68
00:05:56,953 --> 00:05:58,462
I'm the Doctor.
69
00:05:58,546 --> 00:05:59,901
Now!
70
00:06:01,614 --> 00:06:03,834
And I've just caught
a whopper.
71
00:06:15,068 --> 00:06:16,472
What is that?
72
00:06:17,511 --> 00:06:20,531
You think such feeble material
can hold me,
73
00:06:20,627 --> 00:06:22,527
can hold any of my kind?
74
00:06:28,820 --> 00:06:30,636
That's impossible.
75
00:06:35,351 --> 00:06:38,253
Since when do Sea Devils
have a ship?
76
00:06:38,684 --> 00:06:40,495
Since me.
77
00:06:51,864 --> 00:06:54,924
Pirate Sea Devils.
In 19th-century China.
78
00:06:56,707 --> 00:06:59,425
We're never gonna get
our beach holiday, are we?
79
00:07:28,627 --> 00:07:30,214
That's not possible.
80
00:07:32,117 --> 00:07:33,603
You want to die
out here, too?
81
00:07:33,687 --> 00:07:35,057
Like him?
82
00:07:35,141 --> 00:07:37,001
He was my father.
83
00:07:39,203 --> 00:07:43,050
Exotroxic poisoning...
Sea Devil weapon.
84
00:07:43,147 --> 00:07:44,813
It's filled
every capillary.
85
00:07:44,897 --> 00:07:46,313
I'm sorry for your loss.
86
00:07:46,397 --> 00:07:49,136
I don't know who she is,
but I don't think she did this.
87
00:07:50,968 --> 00:07:52,597
I am Zheng Shih,
88
00:07:52,947 --> 00:07:55,681
Zheng Yi Sao, or Madam
Ching. Who are you?
89
00:07:55,765 --> 00:07:58,073
Madam Ching?!
Pirate queen.
90
00:07:58,747 --> 00:08:01,197
I'm the Doctor,
this is Yaz and Dan.
91
00:08:01,281 --> 00:08:02,425
Hi.
92
00:08:03,107 --> 00:08:04,487
Sorry about his outfit.
93
00:08:05,585 --> 00:08:07,943
Recently broken...
Presumably by you.
94
00:08:08,027 --> 00:08:10,486
It contained information
about treasure I was seeking.
95
00:08:10,570 --> 00:08:11,931
Must be some treasure.
96
00:08:12,015 --> 00:08:13,478
The lost treasure
of the Flor de la Mar
97
00:08:13,562 --> 00:08:15,298
is worth any amount
of statues.
98
00:08:15,382 --> 00:08:16,543
Flor de la Mar?
99
00:08:16,627 --> 00:08:19,150
I thought that went down
off the coast of Sumatra.
100
00:08:19,234 --> 00:08:21,900
Legend says the treasure
was found years later
101
00:08:21,984 --> 00:08:24,511
by the great captain,
Sin Ji-Hun.
102
00:08:24,812 --> 00:08:27,854
He was born at sea and knew
the oceans like no one else.
103
00:08:27,987 --> 00:08:31,384
But his ship went down somewhere
in these waters, centuries past.
104
00:08:31,468 --> 00:08:32,853
With the treasure
still on it.
105
00:08:32,937 --> 00:08:34,673
Pulse fields way beyond
106
00:08:34,757 --> 00:08:37,206
anything feasible
for 19th-century humans.
107
00:08:37,747 --> 00:08:39,511
What was on here?
108
00:08:39,953 --> 00:08:41,683
An Ocean Demon.
109
00:08:42,156 --> 00:08:44,621
She killed my father
and she released the demon.
110
00:08:52,147 --> 00:08:53,743
My kin!
111
00:08:53,827 --> 00:08:55,939
I was betrayed.
112
00:08:56,023 --> 00:08:59,415
Deprived of our world
and our waters.
113
00:08:59,499 --> 00:09:03,062
Entombed in the filth
and parasitic air
114
00:09:03,146 --> 00:09:05,406
of the Land Crawlers.
115
00:09:05,492 --> 00:09:07,814
They showed me no mercy.
116
00:09:07,898 --> 00:09:11,587
The call went out,
and you awoke.
117
00:09:11,671 --> 00:09:14,775
And now our time
has returned.
118
00:09:14,859 --> 00:09:16,607
Is the Hua-Shen ready to hunt?
119
00:09:17,627 --> 00:09:19,423
Let it seek.
120
00:09:19,507 --> 00:09:21,487
Let it feast.
121
00:10:03,357 --> 00:10:04,617
Oh!
122
00:10:06,467 --> 00:10:07,647
Oh, oh!
123
00:10:30,867 --> 00:10:32,885
Listen...
124
00:10:32,969 --> 00:10:34,847
I'm sorry
about your dad.
125
00:10:37,790 --> 00:10:39,527
The duty's mine now.
126
00:10:39,657 --> 00:10:41,848
I'm not going to let her
get away.
127
00:10:42,227 --> 00:10:44,184
We can get on her ship.
128
00:10:44,547 --> 00:10:46,487
Make sure my father
didn't die in vain.
129
00:10:46,571 --> 00:10:48,207
How're we gonna
get on there?
130
00:10:48,404 --> 00:10:50,387
Swim, of course.
131
00:10:51,852 --> 00:10:53,785
I'm not supposed
to wander off.
132
00:10:55,118 --> 00:10:57,416
Rule one...
Don't wander off.
133
00:10:57,500 --> 00:10:58,760
Why didn't you
stop him?
134
00:10:58,844 --> 00:11:00,870
Why is it my fault?
He's a grown man.
135
00:11:00,954 --> 00:11:02,971
And since when do Sea Devils
have a ship?
136
00:11:03,055 --> 00:11:05,315
So you know them,
these Sea Devils?
137
00:11:05,399 --> 00:11:06,776
Crossed paths
once or twice.
138
00:11:06,860 --> 00:11:07,884
Where do they
come from?
139
00:11:07,968 --> 00:11:09,205
Ah.
Slight wrinkle there.
140
00:11:09,289 --> 00:11:10,326
Earth.
141
00:11:10,410 --> 00:11:11,905
They were here
before humans.
142
00:11:11,989 --> 00:11:13,979
They regard Earth
as their own planet.
143
00:11:14,063 --> 00:11:15,256
That's not good.
144
00:11:15,340 --> 00:11:17,056
I'm just trying to get a trace
on this Sea Devil ship,
145
00:11:17,140 --> 00:11:18,894
but I'm not getting
anything.
146
00:11:19,576 --> 00:11:21,436
They've masked
their route...
147
00:11:21,539 --> 00:11:23,158
They must know
I'm onto them.
148
00:11:23,242 --> 00:11:25,255
Maybe it's time to have a word
with Madam Ching.
149
00:11:25,339 --> 00:11:27,181
She didn't take much notice
of you last time.
150
00:11:27,265 --> 00:11:29,056
No, but she did
give something away.
151
00:11:29,140 --> 00:11:31,059
She's looking for
the lost ship of Ji-Hun
152
00:11:31,143 --> 00:11:33,327
and the lost treasure
of the Flor de la Mar.
153
00:11:34,022 --> 00:11:35,739
Now, what if we had it?
154
00:11:35,823 --> 00:11:37,016
But we don't have it.
155
00:11:37,100 --> 00:11:38,444
But what if we did?
156
00:11:38,528 --> 00:11:40,296
That'd shut her up
and bring her on our side.
157
00:11:40,380 --> 00:11:42,196
I mean, that's why we came for
in the first place...
158
00:11:42,280 --> 00:11:44,736
to find out what happened.
And then we got diverted off course.
159
00:11:44,820 --> 00:11:46,267
Well, I'm diverting us
back on.
160
00:11:46,351 --> 00:11:47,776
What, we're leaving
without Dan?
161
00:11:47,860 --> 00:11:49,576
He wandered off.
Now we're wandering off, too.
162
00:11:49,660 --> 00:11:51,087
Short hop.
A few centuries.
163
00:11:51,171 --> 00:11:52,673
If I can access
the TARDIS databanks
164
00:11:52,757 --> 00:11:54,431
and find the last known
sighting of a ship
165
00:11:54,515 --> 00:11:56,111
with a commander
named Ji-Hun...
166
00:11:56,195 --> 00:11:57,976
This is where a time machine
comes in handy.
167
00:11:58,060 --> 00:12:00,416
Exactly... we find out
what happened to Ji-Hun,
168
00:12:00,500 --> 00:12:01,939
maybe pick up
the lost treasure,
169
00:12:02,023 --> 00:12:03,658
zoom back to bargain
with Madam Ching,
170
00:12:03,742 --> 00:12:05,240
and track down
those Sea Devils.
171
00:12:33,500 --> 00:12:35,126
I don't understand.
172
00:12:35,210 --> 00:12:36,800
Where are her crew?
173
00:12:37,296 --> 00:12:39,239
That's what
I was just thinking.
174
00:12:39,323 --> 00:12:41,025
This will make it easier
to kill her.
175
00:12:41,109 --> 00:12:44,056
Whoa... nobody said anything
about killing.
176
00:12:44,140 --> 00:12:46,401
I have to avenge
my father.
177
00:12:46,740 --> 00:12:49,456
Son, you don't
stand a chance.
178
00:12:49,540 --> 00:12:51,214
There's two of us.
179
00:12:51,333 --> 00:12:52,728
You must be pretty good
at fighting
180
00:12:52,812 --> 00:12:54,792
if you've survived
to be...
181
00:12:55,515 --> 00:12:57,291
What?
182
00:12:57,375 --> 00:12:58,896
...70?
183
00:12:58,980 --> 00:13:00,096
60?
184
00:13:00,180 --> 00:13:02,026
Forty t-two.
185
00:13:03,860 --> 00:13:05,760
Stowaways.
186
00:13:09,060 --> 00:13:12,190
Let me do the talking here.
187
00:13:14,585 --> 00:13:18,175
So, my stupid
little stowaways.
188
00:13:19,100 --> 00:13:22,684
You think you can bring
bad luck to my ship?
189
00:13:25,000 --> 00:13:28,560
Tell me why I shouldn't
kill you both now.
190
00:13:28,664 --> 00:13:31,679
You might as well... otherwise,
we're going to kill you.
191
00:13:32,440 --> 00:13:34,146
For a boy hanging
upside down,
192
00:13:34,230 --> 00:13:36,295
you still have
some spirit.
193
00:13:37,420 --> 00:13:40,030
But that won't keep you alive
for long.
194
00:13:44,620 --> 00:13:46,459
You've got no crew.
195
00:13:49,580 --> 00:13:53,096
Somehow, you've managed to sail
this thing here on your own.
196
00:13:53,180 --> 00:13:55,379
Now, I'm no expert,
197
00:13:55,463 --> 00:13:57,320
and I dunno how many crew
you should have on here,
198
00:13:57,404 --> 00:13:59,880
but, surely,
three's better than one.
199
00:13:59,964 --> 00:14:01,896
You think
you're so clever?
200
00:14:01,980 --> 00:14:04,670
- I'm not clever.
- I got what I came for.
201
00:14:04,900 --> 00:14:08,881
But I need to get to the wreck
of the lost ship fast.
202
00:14:17,058 --> 00:14:19,030
If I let you live,
203
00:14:19,322 --> 00:14:22,592
you'll work the ship,
do as I say.
204
00:14:23,105 --> 00:14:25,600
And if you're lucky,
205
00:14:26,060 --> 00:14:28,692
you might make it
back home alive.
206
00:14:28,776 --> 00:14:30,592
So, where are we going to,
exactly?
207
00:14:32,072 --> 00:14:35,577
The shipwreck which holds
the lost treasure of Ji-Hun.
208
00:14:48,100 --> 00:14:49,616
N-No, no!
209
00:14:49,700 --> 00:14:51,560
What? No!
210
00:14:55,036 --> 00:14:56,153
Oh, please!
211
00:14:56,237 --> 00:14:57,442
Who wants to be next?
212
00:14:57,526 --> 00:15:01,160
Any man who tries to stay
will be executed at my hand.
213
00:15:01,253 --> 00:15:03,273
Looks like a mutiny
on Ji-Hun's ship.
214
00:15:04,060 --> 00:15:05,880
- Go!
- Oh! No, please!
215
00:15:05,964 --> 00:15:07,075
All of you!
216
00:15:07,159 --> 00:15:09,195
That includes you,
Lei Bao.
217
00:15:10,698 --> 00:15:13,149
Ji-Hun,
what has happened to you?
218
00:15:15,776 --> 00:15:17,522
Doctor,
219
00:15:17,917 --> 00:15:19,400
this isn't
a mutiny...
220
00:15:19,484 --> 00:15:20,958
He's throwing them all off.
221
00:15:21,042 --> 00:15:22,216
Jump to your fate!
222
00:15:22,300 --> 00:15:23,396
Now!
223
00:15:23,480 --> 00:15:24,457
I said leave!
224
00:15:24,541 --> 00:15:25,898
He's forcing them off
to die
225
00:15:25,982 --> 00:15:27,927
in the water.- -
226
00:15:28,579 --> 00:15:30,239
What is that?
227
00:15:32,052 --> 00:15:33,795
That's not natural mist.
228
00:15:39,362 --> 00:15:40,866
Oh, no.
229
00:15:41,347 --> 00:15:43,936
Those things were here,
in the 16th century.
230
00:15:44,088 --> 00:15:45,600
Come on.
231
00:15:49,492 --> 00:15:50,849
My Lord.
232
00:15:50,933 --> 00:15:52,911
My ship is yours.
233
00:15:52,995 --> 00:15:55,863
Ji-Hun's in league
with the Sea Devils.
234
00:15:55,947 --> 00:15:57,513
Why would he do that?
235
00:15:57,597 --> 00:15:59,660
Do you have
what we agreed?
236
00:15:59,744 --> 00:16:00,763
I do.
237
00:16:00,847 --> 00:16:03,257
How does it feel
to betray your own?
238
00:16:05,490 --> 00:16:06,859
What's that?
239
00:16:11,839 --> 00:16:14,779
You expect me to honor
an agreement
240
00:16:14,915 --> 00:16:17,551
with a land crawler
like you?
241
00:16:17,635 --> 00:16:18,950
Betrayal!
242
00:16:19,034 --> 00:16:20,178
Victory!
243
00:16:22,733 --> 00:16:23,941
This ship is going down.
244
00:16:24,025 --> 00:16:25,567
Back to the TARDIS.
245
00:16:25,651 --> 00:16:26,747
No!
246
00:16:26,831 --> 00:16:27,871
What was he doing?
247
00:16:27,955 --> 00:16:29,113
I mean, that's the trouble
with history,
248
00:16:29,197 --> 00:16:30,511
never anything like
the books.
249
00:16:30,595 --> 00:16:31,911
Same as
Stephen King movies.
250
00:16:31,995 --> 00:16:33,402
And we didn't get
the treasure.
251
00:16:33,486 --> 00:16:36,047
No, but we did get something
Madam Ching doesn't have...
252
00:16:36,131 --> 00:16:37,511
An exact location.
253
00:16:37,595 --> 00:16:38,723
Of where the ship
went down.
254
00:16:38,807 --> 00:16:41,751
And a TARDIS that can take us
to the same spot in the future.
255
00:16:41,835 --> 00:16:45,311
Yep. 274 years, four months,
and two days into the future
256
00:16:45,395 --> 00:16:47,511
will take us back
to where we left Dan...
257
00:16:47,595 --> 00:16:48,911
Even if he did
wander off...
258
00:16:48,995 --> 00:16:50,511
And on to the ocean floor.
259
00:16:50,595 --> 00:16:52,471
Where, with a bit of luck,
we'll find the wreck
260
00:16:52,555 --> 00:16:54,415
of Ji-Hun's ship,
and the lost treasure.
261
00:17:05,597 --> 00:17:07,391
Oh! Oh!
262
00:17:07,475 --> 00:17:08,991
Did you see
how quick that was?
263
00:17:09,075 --> 00:17:10,238
And we're bang on.
264
00:17:10,322 --> 00:17:11,982
Come on.
265
00:17:12,284 --> 00:17:13,535
Tell me you're impressed.
266
00:17:14,675 --> 00:17:16,066
You're like a kid
sometimes.
267
00:17:16,150 --> 00:17:17,151
Thanks!
268
00:17:17,235 --> 00:17:18,751
What, only sometimes?
269
00:17:18,835 --> 00:17:20,151
Let's take a look
at the shipwreck.
270
00:17:20,235 --> 00:17:21,951
Wait, aren't we
underwater?
271
00:17:22,035 --> 00:17:24,151
Shipwreck,
bottom of the ocean. I know.
272
00:17:24,235 --> 00:17:25,751
I love being at the bottom
of the ocean.
273
00:17:25,835 --> 00:17:28,095
And you're gonna open
those doors?
274
00:17:28,487 --> 00:17:29,631
Oh, yeah.
275
00:17:36,387 --> 00:17:37,943
Oxygen bubble.
Oxygen bubble.
276
00:17:38,027 --> 00:17:40,208
I reinforced it with
an aquashield, as well.
277
00:17:40,292 --> 00:17:41,431
Just in case.
278
00:17:41,515 --> 00:17:43,913
Be a bit embarrassing
if we drowned after all this.
279
00:17:45,515 --> 00:17:47,631
Wow.
280
00:17:47,715 --> 00:17:49,803
Isn't it spectacular?
281
00:17:53,646 --> 00:17:55,633
What a universe.
282
00:17:55,717 --> 00:17:57,150
What a planet.
283
00:17:57,234 --> 00:17:59,538
Just when you think
you've seen the lot.
284
00:17:59,635 --> 00:18:02,124
There's something
like this.
285
00:18:02,435 --> 00:18:04,467
It's stunning.
286
00:18:05,151 --> 00:18:06,991
Yes, it is.
287
00:18:07,235 --> 00:18:09,256
Not a bad date, am I?
288
00:18:15,195 --> 00:18:16,655
No.
289
00:18:19,395 --> 00:18:21,300
Something's missing.
290
00:18:23,535 --> 00:18:25,195
No ship, Sherlock!
291
00:18:25,429 --> 00:18:27,831
Not even the tiniest sign.
Where's the ship?
292
00:18:27,915 --> 00:18:29,631
It's only been
274 years.
293
00:18:29,715 --> 00:18:31,298
At the very least,
there'd be a wreck.
294
00:18:31,382 --> 00:18:33,402
We're definitely
at the right spot.
295
00:18:34,795 --> 00:18:37,228
These are the exact coordinates
where it went down.
296
00:18:37,312 --> 00:18:39,947
It can't just have disappeared
into thin water.
297
00:18:40,031 --> 00:18:42,111
Could it have moved
with the currents over time?
298
00:18:42,195 --> 00:18:44,776
Maybe, but there'd still be
mineral detritus,
299
00:18:44,860 --> 00:18:46,395
and I'm not getting
anything.
300
00:18:51,835 --> 00:18:53,215
Yaz...
301
00:18:54,715 --> 00:18:56,231
...you know
the ocean floor?
302
00:18:56,315 --> 00:18:57,935
Yeah.
303
00:19:01,915 --> 00:19:03,775
It's not really there
anymore.
304
00:19:09,695 --> 00:19:11,486
Why are we not falling?
305
00:19:11,570 --> 00:19:13,631
And how is the water
not moving?
306
00:19:13,715 --> 00:19:15,269
Not sure.
307
00:19:19,475 --> 00:19:22,135
- Ohh! No!
- Aah!
308
00:19:27,605 --> 00:19:29,431
Sea Devils!
309
00:19:29,515 --> 00:19:31,089
Yeahhh.
310
00:19:38,125 --> 00:19:39,995
How can it be broken?
311
00:19:40,631 --> 00:19:42,284
What's the problem?
312
00:19:43,875 --> 00:19:46,300
None of our
equipment works.
313
00:19:47,187 --> 00:19:49,606
We have to go by
celestial navigation.
314
00:19:51,874 --> 00:19:53,675
Ursa Minor...
315
00:19:54,000 --> 00:19:55,816
Polaris.
316
00:19:58,109 --> 00:20:00,595
I always thought that I'd learn
the constellations.
317
00:20:00,679 --> 00:20:04,924
But then I just downloaded
an app on my phone.
318
00:20:05,008 --> 00:20:06,549
But I haven't got
my phone with me.
319
00:20:06,633 --> 00:20:09,323
I don't understand
half the worlds you say.
320
00:20:10,075 --> 00:20:11,564
You're not the first
to say that.
321
00:20:11,648 --> 00:20:12,955
Menkar is there.
322
00:20:13,039 --> 00:20:14,695
Which would mean...
323
00:20:18,360 --> 00:20:20,034
Did you see?
324
00:20:20,249 --> 00:20:22,238
- The stars just moved.
- Yeah.
325
00:20:24,434 --> 00:20:26,478
The world
is being disrupted.
326
00:20:26,562 --> 00:20:28,111
Because of you...
327
00:20:28,195 --> 00:20:29,681
Because of
what you unleashed.
328
00:20:29,765 --> 00:20:31,283
We have to get
to this place.
329
00:20:31,367 --> 00:20:33,056
Nothing is
more important
330
00:20:33,140 --> 00:20:34,855
than getting our hands
on that treasure.
331
00:20:34,961 --> 00:20:37,255
Why is it
so important to you?
332
00:20:44,195 --> 00:20:45,655
Oh.
333
00:20:45,969 --> 00:20:47,706
Is that yours?
334
00:20:49,007 --> 00:20:50,454
What?
335
00:20:50,578 --> 00:20:52,815
She's got both.
336
00:20:52,957 --> 00:20:54,821
You want to know
why I'm on this ship alone?
337
00:20:56,155 --> 00:20:58,933
My crew were taken.
338
00:20:59,500 --> 00:21:01,642
They're being held hostage
by Guo Podai
339
00:21:01,726 --> 00:21:03,839
and the black flag
fleet.
340
00:21:05,031 --> 00:21:06,855
There's a ransom
to pay.
341
00:21:08,609 --> 00:21:10,255
Or they all die.
342
00:21:16,021 --> 00:21:17,881
You lost your father.
343
00:21:24,328 --> 00:21:26,183
I could lose
my sons.
344
00:21:31,719 --> 00:21:33,615
How old are the boys?
345
00:21:36,692 --> 00:21:39,425
3 and 6.
346
00:21:42,547 --> 00:21:44,071
I promised I'd return
347
00:21:44,155 --> 00:21:46,917
with the treasure
as release payment.
348
00:21:50,555 --> 00:21:52,972
The longer I take...
349
00:21:53,350 --> 00:21:55,941
the less likely I am
to see them again.
350
00:22:02,974 --> 00:22:04,434
What was that?
351
00:22:08,047 --> 00:22:10,761
It's the sound
of Hua-Shen.
352
00:22:14,398 --> 00:22:16,908
Hua-Shen doesn't exist.
It's a myth.
353
00:22:16,992 --> 00:22:19,230
If it doesn't
exist...
354
00:22:20,414 --> 00:22:22,167
what's that?
355
00:22:27,505 --> 00:22:28,965
Man the cannons.
356
00:22:44,516 --> 00:22:46,176
It's coming
straight for us.
357
00:22:47,395 --> 00:22:48,855
Now!
358
00:23:17,556 --> 00:23:19,441
What was that?
359
00:23:22,070 --> 00:23:23,785
Down!
360
00:23:28,688 --> 00:23:30,916
The least they could do
is park it the right way up.
361
00:23:31,000 --> 00:23:32,103
So rude!
362
00:23:32,187 --> 00:23:35,605
You thought you could follow us
with your transport.
363
00:23:35,689 --> 00:23:37,025
How does it work?
364
00:23:37,109 --> 00:23:38,173
Oi, fins off.
365
00:23:38,257 --> 00:23:39,455
It's mine now.
366
00:23:39,539 --> 00:23:41,416
You have no status here.
367
00:23:41,500 --> 00:23:42,689
Yeah, well,
status is overrated.
368
00:23:42,773 --> 00:23:44,935
Anyway, we weren't
following you.
369
00:23:45,156 --> 00:23:47,335
We were searching
for a lost ship,
370
00:23:47,429 --> 00:23:49,158
belonged to a feller
named Ji-Hun.
371
00:23:49,242 --> 00:23:50,307
Ever heard of him?
372
00:23:50,391 --> 00:23:52,088
What do you know
of Ji-Hun?
373
00:23:52,172 --> 00:23:53,955
We know you and he
were in league,
374
00:23:54,039 --> 00:23:55,893
we know you're the cause
of his ship sinking.
375
00:23:55,977 --> 00:23:57,385
So what've you done
with the treasure?
376
00:23:57,469 --> 00:23:59,150
I was keeping
all that in reserve.
377
00:23:59,234 --> 00:24:01,783
- Sorry.
- Oh. I forgive you.
378
00:24:01,867 --> 00:24:04,160
What is that
geomagnograph for?
379
00:24:05,992 --> 00:24:08,214
Are you measuring
the current flow?
380
00:24:08,320 --> 00:24:10,939
Oh, is that hum
a current-regulator?
381
00:24:11,023 --> 00:24:13,697
And how do you keep it
airtight down here? I mean...
382
00:24:13,781 --> 00:24:15,697
Oh, orbital electron
stripping?
383
00:24:15,781 --> 00:24:19,115
And the algae regulates
the microclimate, right?
384
00:24:19,199 --> 00:24:20,236
Clever.
385
00:24:20,320 --> 00:24:21,643
Bit claustrophobic,
though.
386
00:24:21,727 --> 00:24:24,043
Damp. Bit cramped.
Damp-cramped.
387
00:24:24,127 --> 00:24:27,243
You talk to secure yourself
time to think.
388
00:24:27,327 --> 00:24:29,643
Alright,
don't need the analysis.
389
00:24:29,727 --> 00:24:31,744
Anyway, who says
that you're right? Shh.
390
00:24:31,828 --> 00:24:34,455
You're not the same
as the other land crawlers.
391
00:24:34,539 --> 00:24:37,243
Correct.
Crawled in from a different land.
392
00:24:37,327 --> 00:24:39,542
I've met your species
in the future.
393
00:24:39,927 --> 00:24:43,243
Your people are conflict-averse,
honorable.
394
00:24:43,327 --> 00:24:44,843
So what's this, then...
395
00:24:44,927 --> 00:24:46,282
Is this how you develop,
396
00:24:46,366 --> 00:24:48,963
or are you just the bad egg
of the species?
397
00:24:49,047 --> 00:24:51,316
How did you come to be
inside that statue?
398
00:24:51,400 --> 00:24:53,378
And what have you done
with Ji-Hun's ship?
399
00:24:54,660 --> 00:24:57,394
We made it our own.
400
00:25:18,366 --> 00:25:20,581
You really
pimped his ride.
401
00:25:20,767 --> 00:25:22,353
Do people still
say that?
402
00:25:22,437 --> 00:25:24,627
It's 1807.I'm ahead of the curve.
403
00:25:24,711 --> 00:25:25,907
Speaking of curves...
404
00:25:25,991 --> 00:25:28,781
That geomagnetic disruption...
That's part of this, right?
405
00:25:28,865 --> 00:25:31,480
Where is the keystone?
406
00:25:32,266 --> 00:25:35,048
Not your turn for questions...
I'm due some answers first.
407
00:25:35,132 --> 00:25:38,605
Do not make the mistake of
thinking I wish to keep you alive.
408
00:25:38,765 --> 00:25:40,509
Now tell me
where the keystone is.
409
00:25:40,593 --> 00:25:41,571
We... We don't know
what you're talking...
410
00:25:41,655 --> 00:25:44,515
What do you reckon,
Yaz... shall we tell them, or shall we not?
411
00:25:44,759 --> 00:25:47,483
Tell you what...
Show us the ship first.
412
00:25:47,567 --> 00:25:49,628
Then we'll talk to you
about the keystone.
413
00:26:00,007 --> 00:26:01,899
Since when
did you need a ship?
414
00:26:01,983 --> 00:26:03,564
You're aquatic creatures.
415
00:26:03,648 --> 00:26:05,723
It's not a question
of need.
416
00:26:05,807 --> 00:26:08,587
It instills fear
in the land crawlers.
417
00:26:08,671 --> 00:26:10,040
We came here to find out
what happened to
418
00:26:10,124 --> 00:26:11,674
the lost treasure ship...
well, here it is.
419
00:26:11,758 --> 00:26:15,987
Stolen by a Sea Devil,
held under the ocean bed.
420
00:26:16,117 --> 00:26:18,527
No wonder
it's never been found.
421
00:26:19,487 --> 00:26:21,096
What about Ji-Hun?
422
00:26:21,180 --> 00:26:22,603
What happened to him?
423
00:26:22,687 --> 00:26:24,274
Do you want to see?
424
00:26:24,358 --> 00:26:28,206
The fate of those who attempt
to resist my will.
425
00:26:34,047 --> 00:26:35,443
Doctor, stop.
426
00:26:35,527 --> 00:26:37,010
What's the plan?
427
00:26:37,094 --> 00:26:39,213
For getting out of here.
For finding Dan.
428
00:26:39,297 --> 00:26:41,764
For stopping whatever
Finface here is up to.
429
00:26:41,848 --> 00:26:44,252
I'm gonna keep him talking
so he reveals himself.
430
00:26:44,336 --> 00:26:46,307
He's got quite an ego,
much more of a zealot
431
00:26:46,391 --> 00:26:48,158
than the ones I've met before,
in the future.
432
00:26:48,242 --> 00:26:50,502
I'm gonna find out what he's
up to, and then I'll dazzle you
433
00:26:50,586 --> 00:26:53,166
with a beautiful bit
of improvisation.
434
00:26:53,250 --> 00:26:54,721
You mean
there's no plan.
435
00:26:54,805 --> 00:26:56,467
Early days.
436
00:26:56,570 --> 00:26:58,252
And these are
the souped-up engines
437
00:26:58,336 --> 00:27:00,816
and navigation systems
of your ship.
438
00:27:00,984 --> 00:27:04,400
Ah, so there's a shield
around the ship
439
00:27:04,484 --> 00:27:06,908
as it moves from the surface
to the ocean bed.
440
00:27:06,992 --> 00:27:09,052
Okay!
441
00:27:09,218 --> 00:27:11,816
Not bad for an amateur,
I suppose.
442
00:27:12,018 --> 00:27:13,626
I'd have done it a bit
differently personally...
443
00:27:13,710 --> 00:27:16,387
I mean, this section definitely
needs a bit of work.
444
00:27:16,471 --> 00:27:17,707
What does this do?
445
00:27:19,108 --> 00:27:21,335
Do not touch.
446
00:27:21,419 --> 00:27:24,135
Alright.
Only curious.
447
00:27:24,219 --> 00:27:26,135
You asked about
the land crawler.
448
00:27:26,219 --> 00:27:27,456
Ji-Hun.
449
00:27:27,721 --> 00:27:29,981
Does this answer
your question?
450
00:27:44,059 --> 00:27:46,575
Wake up, land crawler.
451
00:27:46,659 --> 00:27:47,975
More of your kind.
452
00:27:48,059 --> 00:27:49,777
Ji-Hun.
453
00:27:50,259 --> 00:27:52,975
You kept him here,
all this time.
454
00:27:53,059 --> 00:27:55,775
This is the fate of those
who oppose us.
455
00:27:55,859 --> 00:27:57,175
He was helping you.
456
00:27:57,259 --> 00:27:58,801
He did everything
you asked!
457
00:28:00,059 --> 00:28:01,103
Phone call?
458
00:28:01,187 --> 00:28:02,695
You can take it...
Don't mind us.
459
00:28:02,779 --> 00:28:04,095
Just don't give them
your card details...
460
00:28:04,179 --> 00:28:05,095
Lot of sharks out there.
461
00:28:05,179 --> 00:28:06,644
Quiet!
462
00:28:10,178 --> 00:28:12,192
Ji-Hun, I'm the Doctor.
463
00:28:12,276 --> 00:28:13,902
This is Yaz.
464
00:28:14,276 --> 00:28:16,636
How are you still alive?
465
00:28:17,252 --> 00:28:20,144
What pact did you make
with these creatures?
466
00:28:20,551 --> 00:28:22,655
No pact...
467
00:28:22,739 --> 00:28:24,689
We saw you.
That day.
468
00:28:24,773 --> 00:28:27,246
We saw you kneel
before that creature.
469
00:28:27,336 --> 00:28:29,655
To s-save my men.
470
00:28:29,739 --> 00:28:31,917
To allow them
to escape.
471
00:28:33,499 --> 00:28:36,621
You weren't working
with that Sea Devil.
472
00:28:36,965 --> 00:28:38,660
You were tricking it.
473
00:28:39,899 --> 00:28:41,910
The keystone.
474
00:28:42,044 --> 00:28:43,650
Is it safe?
475
00:28:43,734 --> 00:28:45,782
Everybody's talking about that,
aren't they?
476
00:28:45,866 --> 00:28:47,275
What is it?
477
00:28:47,359 --> 00:28:50,691
A tiny part of the treasure
of the Flor de la Mar.
478
00:28:50,979 --> 00:28:55,800
My ship was carrying
the most formidable gem,
479
00:28:55,939 --> 00:28:58,714
with infinite powers.
480
00:29:00,340 --> 00:29:04,855
Hold the keystone, and you may
change the course of the world.
481
00:29:04,939 --> 00:29:07,568
Freeze life in time.
482
00:29:07,938 --> 00:29:09,982
Transport matter.
483
00:29:10,139 --> 00:29:13,372
The vast, lost power
of a demon race,
484
00:29:13,456 --> 00:29:15,498
from below our waters.
485
00:29:15,598 --> 00:29:17,455
Sea Devil technology.
486
00:29:17,539 --> 00:29:21,255
I gave it to my most
trusted crew member
487
00:29:21,339 --> 00:29:23,199
and got him off my ship.
488
00:29:24,499 --> 00:29:26,295
Is it safe?
489
00:29:26,499 --> 00:29:29,254
The creatures cannot be allowed
to have it back.
490
00:29:29,338 --> 00:29:31,372
Move away from him, Doctor.
491
00:29:31,456 --> 00:29:33,095
You say you have
the keystone.
492
00:29:33,179 --> 00:29:35,511
- What? Here?
- Shh.
493
00:29:35,595 --> 00:29:36,912
She knows
what she's doing.
494
00:29:36,996 --> 00:29:40,095
Yeah, that's right.
I've got the keystone.
495
00:29:40,179 --> 00:29:41,575
And if I'm going
to let you have it,
496
00:29:41,659 --> 00:29:43,794
you're going to agree
to my conditions,
497
00:29:43,878 --> 00:29:47,426
which are including and not
limited to releasing Ji-Hun,
498
00:29:47,510 --> 00:29:49,864
letting Yaz and I go,
and also...
499
00:29:49,948 --> 00:29:52,479
I know you don't have
the keystone.
500
00:29:55,996 --> 00:29:57,913
You seem very certain of that
all of a sudden.
501
00:29:57,997 --> 00:30:00,914
The Hua-Shen has located it
on the surface.
502
00:30:00,998 --> 00:30:02,115
The what sorry?
503
00:30:02,199 --> 00:30:04,516
Our creature
of the depths.
504
00:30:04,600 --> 00:30:06,117
Stitched up
by a sniffer dog.
505
00:30:06,201 --> 00:30:09,053
And now I'm certain
you're lying,
506
00:30:09,409 --> 00:30:11,456
you are disposable.
507
00:30:11,540 --> 00:30:13,356
Brace.
Oh, no.
508
00:30:13,440 --> 00:30:16,629
Any last words to try
and save your skin, Doctor?
509
00:30:16,713 --> 00:30:17,999
Yep.
510
00:30:19,139 --> 00:30:20,283
Going up!
511
00:30:34,221 --> 00:30:36,232
What's going on?
512
00:30:36,362 --> 00:30:38,537
Something just came
out of the water.
513
00:30:44,819 --> 00:30:46,975
That's impossible.Yep.
514
00:30:47,059 --> 00:30:48,175
Geronimo!
515
00:30:48,259 --> 00:30:50,079
- Ohh!
- Aah!
516
00:30:52,899 --> 00:30:54,215
Doctor! Yaz!
517
00:30:54,299 --> 00:30:55,255
Is that your ship?
518
00:30:55,339 --> 00:30:56,549
No.
519
00:30:56,633 --> 00:30:58,181
But this is our friend.
520
00:31:01,833 --> 00:31:03,293
Nice entrance.
521
00:31:03,413 --> 00:31:04,679
Thank you.
522
00:31:04,763 --> 00:31:05,935
Ji-Hun...
523
00:31:06,019 --> 00:31:08,156
Rumors of his death have been
greatly exaggerated.
524
00:31:08,240 --> 00:31:09,695
- What?!
- You call this a ship?
525
00:31:09,779 --> 00:31:10,976
Where's the crew?
526
00:31:11,060 --> 00:31:12,679
Well, that'll be us.
527
00:31:14,019 --> 00:31:15,535
We don't stand a chance.
528
00:31:15,619 --> 00:31:17,726
Oi, that's Dan.
Don't diss Dan.
529
00:31:17,810 --> 00:31:19,923
- Dan's my mate.
- Yeah.
530
00:31:20,372 --> 00:31:22,188
You can't be alive.
531
00:31:23,059 --> 00:31:25,400
It's not possible.
532
00:31:25,557 --> 00:31:27,015
I agree.
533
00:31:27,099 --> 00:31:28,875
Focus now... where do you keep
your treasure?
534
00:31:28,959 --> 00:31:30,820
Because that statue creature
you released
535
00:31:30,904 --> 00:31:32,304
is looking
for a keystone
536
00:31:32,388 --> 00:31:34,047
that was in the treasure
of the Flor de la Mar,
537
00:31:34,131 --> 00:31:36,757
and their pet sea monster seems
to reckon it's on this ship.
538
00:31:36,841 --> 00:31:37,812
What does it
look like?
539
00:31:37,896 --> 00:31:39,415
Tiny orange jewel...
540
00:31:39,499 --> 00:31:40,922
Can glow unexpectedly.
541
00:31:41,006 --> 00:31:43,523
Any ideas?
542
00:31:43,607 --> 00:31:45,610
I have.
543
00:31:47,779 --> 00:31:49,734
Take off the keystone.
544
00:31:49,818 --> 00:31:51,679
I-It's nothing.
It belonged to my mother.
545
00:31:51,763 --> 00:31:53,031
She got it
from her grandfather.
546
00:31:53,115 --> 00:31:55,023
It goes all the way back
to the great Lei Bao.
547
00:31:55,107 --> 00:31:59,718
Lei Bao...
He made it to land.
548
00:32:00,277 --> 00:32:02,229
And you're his descendent.
549
00:32:02,332 --> 00:32:04,709
Your family's oath
across the centuries.
550
00:32:04,793 --> 00:32:07,289
It wasn't just the statue.
It was hiding the keystone.
551
00:32:08,512 --> 00:32:10,055
And you went to get it?
552
00:32:10,139 --> 00:32:13,467
After you imprisoned Ji-Hun,
you followed Lei Bao.
553
00:32:13,551 --> 00:32:14,415
I was tricked.
554
00:32:14,499 --> 00:32:15,795
You were defeated.
555
00:32:15,879 --> 00:32:17,881
The legend
of the keystone told
556
00:32:17,965 --> 00:32:19,771
it could be used
to entomb aggressors.
557
00:32:19,855 --> 00:32:22,834
Frozen in time,
a statue on land.
558
00:32:22,918 --> 00:32:24,053
A stone prison.
559
00:32:24,137 --> 00:32:25,759
No wonder that gem's
so valuable.
560
00:32:26,980 --> 00:32:28,959
Oh.
561
00:32:29,105 --> 00:32:31,559
But, wait, if that's
plutonic crystal
562
00:32:31,887 --> 00:32:34,701
and your systems below the ocean
are fluo-geomagnetic...
563
00:32:34,785 --> 00:32:36,559
Your world is now doomed.
564
00:32:37,699 --> 00:32:40,495
The keystone is mine!
565
00:32:40,579 --> 00:32:42,895
If that ship goes back down
without us on it,
566
00:32:42,979 --> 00:32:44,602
we don't stand a chance.
567
00:32:44,686 --> 00:32:45,946
With me!
568
00:32:47,639 --> 00:32:49,383
Geronimo!
569
00:32:55,004 --> 00:32:57,359
I know
what you're doing.
570
00:32:57,527 --> 00:33:00,646
You're trying to flip
the Earth's geomagnetic poles.
571
00:33:00,730 --> 00:33:03,115
South to north, north to south.
Longitude to latitude.
572
00:33:03,199 --> 00:33:05,609
That's why even the stars
feel like they're moving.
573
00:33:06,699 --> 00:33:09,062
You want
to create chaos...
574
00:33:09,387 --> 00:33:11,559
Melt the ice,
575
00:33:11,699 --> 00:33:13,359
shift the current,
576
00:33:13,658 --> 00:33:14,975
change the pressure,
577
00:33:15,059 --> 00:33:17,498
until the whole Earth
is flooded.
578
00:33:17,582 --> 00:33:20,015
We are reclaiming
what was ours.
579
00:33:20,099 --> 00:33:22,820
It is our right,
and it is our time.
580
00:33:24,379 --> 00:33:25,615
It's done, Doctor.
581
00:33:25,699 --> 00:33:27,178
What do you mean
it's done?
582
00:33:27,262 --> 00:33:29,865
The plutonic crystal
has been sent down.
583
00:33:29,949 --> 00:33:31,670
The sequence will begin.
584
00:33:31,754 --> 00:33:34,701
Our Earth will be
gloriously aqua once more.
585
00:33:34,785 --> 00:33:35,855
No, no, no.
586
00:33:35,939 --> 00:33:38,851
And my kin are ascending
to reclaim this ship!
587
00:33:43,739 --> 00:33:45,855
It's coming after me...
Be ready!
588
00:33:45,939 --> 00:33:49,505
You can't get away from me,
Doctor!
589
00:33:49,589 --> 00:33:51,788
Say hello to my crew.
590
00:33:55,020 --> 00:33:56,734
Go.
591
00:34:13,259 --> 00:34:14,439
Aah!
592
00:34:26,030 --> 00:34:27,682
I knew
that'd come in handy.
593
00:34:29,076 --> 00:34:30,236
- Oh!
- Aah!
594
00:34:30,320 --> 00:34:32,455
Don't let the swords
touch your skin!
595
00:34:32,539 --> 00:34:35,229
Oh! Oh!
596
00:34:41,138 --> 00:34:42,801
How do you like
my pirate moves?
597
00:34:42,885 --> 00:34:44,001
Better than
your outfit.
598
00:34:44,085 --> 00:34:45,345
Come on!
599
00:34:55,925 --> 00:34:57,345
Aah!
600
00:35:02,828 --> 00:35:03,841
You saved my life.
601
00:35:03,925 --> 00:35:05,585
I should've saved
your father's.
602
00:35:07,447 --> 00:35:08,848
Now fight!
603
00:35:20,965 --> 00:35:22,434
Ah!
604
00:35:42,725 --> 00:35:45,385
I'm lowering the ship.
Hold him there!
605
00:35:52,812 --> 00:35:54,841
You didn't have to kill him.
606
00:35:54,925 --> 00:35:56,641
It took my ship.
607
00:35:56,725 --> 00:35:58,424
My crew.
608
00:35:58,554 --> 00:36:00,581
And my life.
609
00:36:01,068 --> 00:36:02,928
No mercy.
610
00:36:06,175 --> 00:36:09,075
It's starting.
611
00:36:09,694 --> 00:36:11,801
I thought you said you could
remember how she worked it.
612
00:36:11,885 --> 00:36:13,401
Yeah, well, I was wrong.
613
00:36:13,485 --> 00:36:14,910
Maybe it was that one.
614
00:36:15,885 --> 00:36:17,945
Did you say anything
to the Doctor...
615
00:36:21,108 --> 00:36:23,345
...about what I said
to you?
616
00:36:23,437 --> 00:36:24,801
Like what?
617
00:36:24,885 --> 00:36:27,728
I dunno, something...
618
00:36:27,812 --> 00:36:29,634
has she said
something to you?
619
00:36:29,718 --> 00:36:31,235
Why?
What would she say to me?
620
00:36:31,319 --> 00:36:33,886
Aw, come on, Yaz...
Can't you see it?!
621
00:36:34,607 --> 00:36:36,701
Geomagnetic instability's
increasing!
622
00:36:37,843 --> 00:36:39,574
Out of the way,
there's no time.
623
00:36:41,299 --> 00:36:42,416
Hold tight.
624
00:36:42,500 --> 00:36:43,964
Whoa!
625
00:36:58,819 --> 00:37:00,879
Is it always
like this at sea?
626
00:37:06,856 --> 00:37:09,716
- Ah! Whoa!
- Ahh.
627
00:37:09,805 --> 00:37:11,463
I think
that'll have alerted
628
00:37:11,547 --> 00:37:13,190
all of our friend's
Sea Devil acolytes.
629
00:37:13,274 --> 00:37:15,955
Dan, I need you to supervise
Ji-Hun and Madam Ching.
630
00:37:16,039 --> 00:37:17,863
I need you to keep
those Sea Devils at bay.
631
00:37:18,867 --> 00:37:20,545
Oh.
632
00:37:20,672 --> 00:37:22,377
Only to be used
in emergencies.
633
00:37:22,461 --> 00:37:25,315
What, like the imminent flooding
of the entire planet?
634
00:37:25,399 --> 00:37:26,532
Yeah, like that.
635
00:37:26,616 --> 00:37:28,556
Yaz, with me.
636
00:37:35,029 --> 00:37:36,753
Control core's this way.
637
00:37:39,905 --> 00:37:42,878
Ooh.
This is gonna be tricky.
638
00:37:45,599 --> 00:37:47,115
Right, you three...
Our job is
639
00:37:47,199 --> 00:37:49,915
to keep all Sea Devils away
from the Doctor and Yaz.
640
00:37:49,999 --> 00:37:52,915
I'm gonna check down there.
Don't want any surprises.
641
00:37:52,999 --> 00:37:55,429
Ji-Hun, you're in charge.
642
00:37:55,599 --> 00:37:58,155
Go and offload the treasure
from my ship.
643
00:37:58,624 --> 00:38:02,341
If you get it now, that treasure
can still do some good.
644
00:38:02,425 --> 00:38:04,579
Boy... with me.
645
00:38:05,799 --> 00:38:07,429
We've got company
on the way...
646
00:38:07,513 --> 00:38:09,373
Wait, where've
the other two gone?!
647
00:38:10,399 --> 00:38:11,817
Stop right there.
648
00:38:11,901 --> 00:38:15,637
I'm with a centuries-old
seafarer with a grudge.
649
00:38:15,721 --> 00:38:18,171
He'll take you out
before you even blink.
650
00:38:29,787 --> 00:38:32,893
Where did you learn to deal with
your enemies like that?
651
00:38:32,977 --> 00:38:34,952
You should meet my mum.
652
00:38:35,039 --> 00:38:37,606
Defractor rod.
Two minutes and counting.
653
00:38:37,690 --> 00:38:41,127
Good, love it when
there's not enough time.
654
00:38:41,211 --> 00:38:42,728
Simple but delicate...
655
00:38:42,812 --> 00:38:44,329
I need to short-circuit
the power
656
00:38:44,413 --> 00:38:45,730
and internalize
the charge.
657
00:38:45,814 --> 00:38:47,331
If I localize the power,
658
00:38:47,415 --> 00:38:49,292
this base becomes
the densest place on Earth.
659
00:38:49,376 --> 00:38:52,224
No one, no Sea Devil,
no human,
660
00:38:52,308 --> 00:38:54,990
will be able to leave
for a very long time.
661
00:38:55,074 --> 00:38:56,715
We'll be able to get out
first, though, right?
662
00:38:56,799 --> 00:38:58,715
Yeah.
Hopefully.
663
00:38:58,799 --> 00:39:00,275
Probably.
664
00:39:00,359 --> 00:39:01,966
Definitely.
One of those.
665
00:39:02,050 --> 00:39:04,796
Just need
to get this done.
666
00:39:07,403 --> 00:39:11,360
You know I said earlier
about not being a bad date.
667
00:39:12,901 --> 00:39:14,875
Well, dates are not
something I really do.
668
00:39:14,959 --> 00:39:16,675
You know, I mean,
I used to, have done,
669
00:39:16,759 --> 00:39:19,309
and if I was going to...
Believe me...
670
00:39:19,393 --> 00:39:20,853
It would be with you.
671
00:39:27,759 --> 00:39:30,379
I think you're one of the
greatest people I've ever known.
672
00:39:33,319 --> 00:39:35,235
Including my wife.
673
00:39:35,319 --> 00:39:37,035
Your what? Ah.
674
00:39:37,119 --> 00:39:38,795
Wasn't gonna mention that.
It was a long time ago.
675
00:39:38,879 --> 00:39:40,395
I was a different man
back then.
676
00:39:40,479 --> 00:39:43,063
But the point is...
If it was going to be anyone...
677
00:39:44,279 --> 00:39:45,739
...it'd be you.
678
00:39:49,146 --> 00:39:50,326
But I can't.
679
00:39:52,799 --> 00:39:54,507
Why not?
680
00:39:54,999 --> 00:39:58,288
Because at some point,
time always runs out.
681
00:39:58,378 --> 00:40:00,444
Aah!
682
00:40:00,834 --> 00:40:02,715
Whoops.
I just lessened the time...
683
00:40:02,799 --> 00:40:03,915
50 seconds.
684
00:40:03,999 --> 00:40:05,202
What?!
685
00:40:06,400 --> 00:40:07,755
We need to get back
to the TARDIS,
686
00:40:07,839 --> 00:40:09,435
but this cable
needs to hold.
687
00:40:09,519 --> 00:40:11,184
Yaz, you have to go.
Get the others out.
688
00:40:11,268 --> 00:40:12,888
I'll keep this
in place.
689
00:40:12,972 --> 00:40:15,259
No. You go.
I'll hold it.
690
00:40:17,119 --> 00:40:18,835
I can't ask you
to do that.
691
00:40:18,919 --> 00:40:20,208
The world out there
isn't mine.
692
00:40:20,292 --> 00:40:21,934
But if I can help
preserve it for others,
693
00:40:22,018 --> 00:40:24,295
all those centuries
will not have been for nothing.
694
00:40:24,379 --> 00:40:25,696
You truly are a legend.
695
00:40:25,780 --> 00:40:27,695
And you need to run.
696
00:40:41,729 --> 00:40:43,046
You got it back
the right way up!
697
00:40:43,130 --> 00:40:44,707
Nice work!
Out of the way!
698
00:40:44,791 --> 00:40:46,458
If I don't get us out now,
this very second,
699
00:40:46,542 --> 00:40:48,117
the magnetism will drag
the TARDIS down.
700
00:40:48,201 --> 00:40:49,345
Two seconds.
701
00:41:12,090 --> 00:41:14,274
Enough to get your crew back?
702
00:41:19,933 --> 00:41:21,717
Enough.
703
00:41:22,839 --> 00:41:24,475
I solved the mystery
of Ji-Hun
704
00:41:24,559 --> 00:41:27,124
and found the lost treasure
of the Flor de la Mar.
705
00:41:28,019 --> 00:41:29,435
What do I even tell
my crew?
706
00:41:29,519 --> 00:41:32,195
That you vanquished mythical
creatures to bring them home.
707
00:41:32,279 --> 00:41:33,724
No one will ever
believe me.
708
00:41:33,808 --> 00:41:35,379
That's what makes
a good legend.
709
00:41:37,119 --> 00:41:39,235
We should get you back
to your village.
710
00:41:39,319 --> 00:41:40,435
Yeah.
711
00:41:40,519 --> 00:41:42,179
No.
712
00:41:45,319 --> 00:41:47,434
He's my responsibility.
713
00:41:48,586 --> 00:41:50,155
I'm sorry for what happened
to your father.
714
00:41:50,239 --> 00:41:52,816
But you could find a home here.
As part of my crew.
715
00:41:53,683 --> 00:41:55,143
Really?
716
00:42:02,039 --> 00:42:03,355
Don't ever
do that again.
717
00:42:03,439 --> 00:42:04,755
Yes.
718
00:42:04,839 --> 00:42:06,499
No. Sorry.
719
00:42:07,758 --> 00:42:09,355
Who are you?
720
00:42:09,439 --> 00:42:11,423
Where do you even
come from?
721
00:42:12,199 --> 00:42:16,660
We're just a crew, from a ship,
looking for adventure.
722
00:42:19,759 --> 00:42:21,832
And often finding it.
723
00:42:21,959 --> 00:42:23,819
Right?
724
00:42:24,032 --> 00:42:25,619
Aye, aye, Captain.
725
00:42:25,727 --> 00:42:27,715
Where will you go now?
726
00:42:28,297 --> 00:42:30,269
Good question.
727
00:42:30,959 --> 00:42:33,419
You do keep promising us
a beach.
728
00:42:52,540 --> 00:42:54,495
Di.
729
00:42:54,579 --> 00:42:56,385
It's me.
Long time no speak.
730
00:42:56,469 --> 00:43:00,065
Well, feels like a long time
for me, anyway.
731
00:43:00,149 --> 00:43:01,755
Just leaving you
a voice message,
732
00:43:01,839 --> 00:43:04,103
so no need to pick up.
733
00:43:05,584 --> 00:43:07,923
Just to let you know
I've been thinking about you.
734
00:43:08,039 --> 00:43:10,791
And... I dunno.
735
00:43:12,053 --> 00:43:13,539
Been having all these
mad adventures,
736
00:43:13,623 --> 00:43:15,695
and I can't tell anyone.
737
00:43:15,779 --> 00:43:18,306
And I just felt
like telling you.
738
00:43:18,815 --> 00:43:22,475
I know we're not at
where we were at, but...
739
00:43:27,910 --> 00:43:29,046
Di?
740
00:43:29,130 --> 00:43:30,390
That's weird.
741
00:43:30,474 --> 00:43:31,578
You're weird.
742
00:43:31,662 --> 00:43:33,094
I was just thinking
about you.
743
00:43:33,178 --> 00:43:34,783
And your big daft face.
744
00:43:35,999 --> 00:43:38,915
I think I might've been
missing seeing you.
745
00:43:38,999 --> 00:43:41,179
Which is really weird.
746
00:43:41,654 --> 00:43:43,979
You gonna be back here
anytime soon?
747
00:43:49,033 --> 00:43:50,693
You okay?
748
00:43:54,309 --> 00:43:56,197
Yaz...
749
00:43:59,093 --> 00:44:03,649
I can't fix myself,
to anything.
750
00:44:05,205 --> 00:44:06,989
Anywhere.
751
00:44:08,519 --> 00:44:10,779
Or anyone.
752
00:44:14,014 --> 00:44:15,939
I've never been able to.
753
00:44:19,079 --> 00:44:20,939
It's what my life is.
754
00:44:22,879 --> 00:44:25,395
No, course.
755
00:44:25,479 --> 00:44:27,939
Not because
I don't want to.
756
00:44:31,314 --> 00:44:33,009
Because I might.
757
00:44:35,091 --> 00:44:37,649
But if I do fix myself
to somebody,
758
00:44:38,966 --> 00:44:43,446
I know, sooner or later,
it'll hurt.
759
00:44:54,159 --> 00:44:56,165
My Nani says...
760
00:44:57,576 --> 00:45:00,290
courage is knowing
something will hurt
761
00:45:00,787 --> 00:45:02,829
and doing it anyway.
762
00:45:03,912 --> 00:45:05,429
Mind you, she also said
763
00:45:05,513 --> 00:45:06,937
it's the definition
of stupidity.
764
00:45:18,919 --> 00:45:21,657
Can we just live
in the present...
765
00:45:22,169 --> 00:45:24,407
of what we have?
766
00:45:25,333 --> 00:45:27,198
While we still have it.
767
00:45:30,212 --> 00:45:31,832
Sure.
768
00:45:48,044 --> 00:45:49,899
Make a wish and skim it.
769
00:46:06,825 --> 00:46:08,425
I wish...
770
00:46:08,509 --> 00:46:10,619
You can't say your wish
out loud.
771
00:46:10,898 --> 00:46:12,413
You can where I'm from.
772
00:46:14,664 --> 00:46:16,164
I wish...
773
00:46:21,340 --> 00:46:23,442
I wish this would
go on forever.
774
00:46:23,526 --> 00:46:26,077
Sync corrections by srjanapala
775
00:46:48,223 --> 00:46:52,749
Theme music...
52705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.