All language subtitles for Czarny.mlyn.2020.POLISH English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,280 --> 00:00:33,159 Look! Quick! Make a wish. 2 00:00:33,679 --> 00:00:36,759 I wish dad could read me a bedtime story tonight. 3 00:00:36,840 --> 00:00:39,119 Dad's on the night shift today. 4 00:00:39,200 --> 00:00:41,880 By the time he's back from the mill, you'll be fast asleep. 5 00:01:10,079 --> 00:01:11,200 Andrew! 6 00:01:11,640 --> 00:01:13,200 Help me out, guys! 7 00:01:14,439 --> 00:01:15,840 Put him down! 8 00:01:16,599 --> 00:01:17,560 Andrew! 9 00:01:18,519 --> 00:01:19,719 Come on, come on! 10 00:01:21,120 --> 00:01:22,480 What are you doing here? 11 00:01:23,280 --> 00:01:24,400 What are you doing here?! 12 00:01:25,439 --> 00:01:27,439 Take the kid home. I'll be back soon. 13 00:01:34,400 --> 00:01:35,680 Where are you going? 14 00:01:36,200 --> 00:01:37,359 I'll make sure no one was left behind! 15 00:01:37,439 --> 00:01:39,200 - Andrew! - Come back! 16 00:01:39,280 --> 00:01:40,840 Wait! Let me just check! 17 00:01:57,959 --> 00:01:59,239 What's happening? 18 00:01:59,319 --> 00:02:00,920 - I'm holding him! - She's giving birth! 19 00:02:01,000 --> 00:02:02,680 Somebody call a doctor! 20 00:02:07,640 --> 00:02:13,800 BLACK MILL 21 00:02:20,879 --> 00:02:22,280 Who's the boss? 22 00:02:24,159 --> 00:02:25,560 Look at the boss! 23 00:02:36,759 --> 00:02:37,759 Hey! 24 00:02:43,159 --> 00:02:45,599 - Stop it! - OK, you win! 25 00:02:46,400 --> 00:02:47,800 - Watch out! - Hey, you! 26 00:03:28,120 --> 00:03:29,360 Hold that dog, sir! 27 00:03:30,759 --> 00:03:33,719 He knows what you kids are up to! You brats! 28 00:03:39,000 --> 00:03:40,159 - There you are! - Hi! 29 00:03:51,680 --> 00:03:53,919 - Hurry up! - I know! 30 00:04:05,400 --> 00:04:06,479 What's up, man? 31 00:04:08,759 --> 00:04:09,759 Move it. 32 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Gimme that. 33 00:04:15,080 --> 00:04:17,000 Two cheesecakes and a yeast cake. 34 00:04:20,759 --> 00:04:22,000 Gimme. 35 00:04:24,639 --> 00:04:25,680 Cash. 36 00:04:25,759 --> 00:04:26,680 - Huh? - My cash! 37 00:04:30,639 --> 00:04:31,920 ...and a fiver. 38 00:04:32,720 --> 00:04:33,639 There - 39 00:04:35,199 --> 00:04:36,120 Give it to me! 40 00:04:37,240 --> 00:04:38,160 Here you go. 41 00:04:39,319 --> 00:04:40,319 Not so fast. 42 00:04:42,240 --> 00:04:43,560 - OK. - Alright? 43 00:04:44,800 --> 00:04:45,959 See you tomorrow. 44 00:04:58,240 --> 00:04:59,439 A little more. 45 00:05:00,040 --> 00:05:01,120 Beautiful. 46 00:05:01,560 --> 00:05:03,480 Now we'll pull your leg back... 47 00:05:11,279 --> 00:05:12,519 Ivo, put that back... 48 00:05:13,439 --> 00:05:15,360 I have to buy Mela's medication. 49 00:05:16,040 --> 00:05:18,040 That's right, lovely... 50 00:05:18,959 --> 00:05:20,079 Could you come here? 51 00:05:20,879 --> 00:05:21,800 What? 52 00:05:23,199 --> 00:05:25,519 Look! She's smiling at you. 53 00:05:26,560 --> 00:05:28,319 - Yeah, right... - What was that? 54 00:05:28,399 --> 00:05:30,759 - I'm going out. - Maybe you could read to her? 55 00:05:31,120 --> 00:05:32,439 What for? She doesn't get anything. 56 00:05:32,759 --> 00:05:35,600 If you spent some time with her, you'd see that's not true. 57 00:05:37,199 --> 00:05:38,319 Can I go now? 58 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 OK, go. 59 00:05:52,839 --> 00:05:54,079 Hi. 60 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 Hi. We're going to play at Max's. Wanna come? 61 00:05:56,079 --> 00:05:57,360 I don't really feel like it. 62 00:05:57,439 --> 00:05:58,480 Oh, come on! 63 00:05:59,000 --> 00:06:00,839 Come on, come on. 64 00:06:06,639 --> 00:06:07,560 You got cash? 65 00:06:09,240 --> 00:06:10,600 Welcome! 66 00:06:11,279 --> 00:06:13,480 Thank you, please come in. 67 00:06:15,759 --> 00:06:17,079 You're kidding, right? 68 00:06:17,160 --> 00:06:18,680 Wait! I've also got some batteries! 69 00:06:18,759 --> 00:06:21,120 I promised myself I'd take them out of my alarm clock... 70 00:06:21,199 --> 00:06:23,000 ...as soon as the holidays started! 71 00:06:23,079 --> 00:06:24,160 Come in. 72 00:06:24,240 --> 00:06:25,759 Max I'll owe you, OK? 73 00:06:25,839 --> 00:06:28,000 - You know the rules. - Come on. 74 00:06:32,519 --> 00:06:34,120 - Get inside! - Thanks. 75 00:06:37,839 --> 00:06:38,800 It's a BMW. 76 00:06:39,480 --> 00:06:41,120 My folks own one now. 77 00:06:41,600 --> 00:06:42,759 How do you know? 78 00:06:42,839 --> 00:06:44,000 Did they call you? 79 00:06:44,360 --> 00:06:46,000 They e-mailed me a photo. 80 00:06:46,079 --> 00:06:47,399 Is it remote-controlled? 81 00:06:49,040 --> 00:06:51,519 In England, the roads are as flat as a table. 82 00:06:51,600 --> 00:06:53,800 you can put the pedal to the metal all you want! 83 00:06:55,199 --> 00:06:56,279 Give it back. 84 00:06:57,600 --> 00:06:59,399 As soon as my folks get me out of here 85 00:06:59,480 --> 00:07:00,519 I'll be speeding 86 00:07:01,240 --> 00:07:02,959 200 km an hour. 87 00:07:04,519 --> 00:07:05,439 Yeah, right. 88 00:07:09,240 --> 00:07:10,160 What's up? 89 00:07:10,759 --> 00:07:12,839 Did you come here to play or to stare at me? 90 00:07:14,600 --> 00:07:16,000 I was first in line! 91 00:07:18,480 --> 00:07:19,519 Gimme! 92 00:07:19,600 --> 00:07:20,959 Get him from behind! 93 00:07:22,959 --> 00:07:24,079 Go there! 94 00:07:25,560 --> 00:07:26,600 Hey, come on! 95 00:07:27,439 --> 00:07:28,360 D'you want to? 96 00:07:29,600 --> 00:07:30,680 It's over here! 97 00:07:30,759 --> 00:07:32,000 - Ivo! - Not again! 98 00:07:35,079 --> 00:07:36,000 What now? 99 00:07:37,240 --> 00:07:38,160 Come here! 100 00:07:41,240 --> 00:07:44,600 I'd be pissed off if my mom tried to keep me on a leash like that. 101 00:08:13,959 --> 00:08:15,920 Nothing but strawberry jam? Again? 102 00:08:16,000 --> 00:08:17,759 I don't want to stock up any more. 103 00:08:18,120 --> 00:08:19,360 Who's going to buy all this? 104 00:08:24,480 --> 00:08:26,000 Not much luck in her life. 105 00:08:28,680 --> 00:08:31,439 Hadn't that kid been born early, it would turn out normal. 106 00:08:31,519 --> 00:08:32,759 It's all because of that mill. 107 00:08:34,279 --> 00:08:35,519 Shh! Damned place. 108 00:08:35,879 --> 00:08:37,200 Ivo, could you help me? 109 00:08:37,279 --> 00:08:39,840 It's painful to watch her, still mourning. 110 00:08:39,919 --> 00:08:41,960 She'd feel better if she could bury her husband. 111 00:08:42,039 --> 00:08:43,559 Can't bury him with no body to be found. 112 00:08:43,639 --> 00:08:46,039 That way, mourning never ends. 113 00:08:49,840 --> 00:08:51,440 - Good morning. - Good morning. 114 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 Look after her. 115 00:09:03,639 --> 00:09:05,039 Let go! 116 00:09:05,480 --> 00:09:06,600 Leave it! 117 00:09:06,679 --> 00:09:07,759 What have you done? 118 00:09:07,840 --> 00:09:08,759 Yeast... 119 00:09:11,360 --> 00:09:12,759 And that paté on discount. 120 00:09:13,519 --> 00:09:15,000 You know what? I'll take two. 121 00:09:20,200 --> 00:09:21,399 And some flour, yes? 122 00:09:21,480 --> 00:09:22,399 Yes. 123 00:09:24,320 --> 00:09:25,399 Jesus Christ... 124 00:09:25,720 --> 00:09:27,320 Who's going to clean that up now? 125 00:09:27,399 --> 00:09:28,720 You were to look after your sister! 126 00:09:28,799 --> 00:09:31,039 I'd rather have a dog than a sister like her! 127 00:09:31,120 --> 00:09:32,159 Enough! 128 00:09:32,240 --> 00:09:34,080 At least dogs understand what you're saying to them! 129 00:09:34,679 --> 00:09:37,039 Those retards are like animals... 130 00:09:48,879 --> 00:09:49,919 What are you up to? 131 00:09:50,000 --> 00:09:51,360 The internet's out. 132 00:09:52,679 --> 00:09:54,200 The antenna is too low. 133 00:09:54,919 --> 00:09:56,720 Damn. I only have two wishes... 134 00:09:56,799 --> 00:09:58,919 I know! A good internet connection 135 00:09:59,000 --> 00:10:00,399 and pizza delivery. 136 00:10:00,480 --> 00:10:01,399 Bull's eye! 137 00:10:03,279 --> 00:10:05,879 What are you doing up there, you brat? 138 00:10:05,960 --> 00:10:07,000 Uh, oh, trouble! 139 00:10:07,080 --> 00:10:08,559 Wanna to break your neck? 140 00:10:08,639 --> 00:10:10,480 Your parents haven't visited you for so long 141 00:10:10,559 --> 00:10:12,000 they wouldn't turn up for your funeral! 142 00:10:12,080 --> 00:10:13,159 Get down from there! 143 00:10:15,320 --> 00:10:16,240 Well! 144 00:10:18,639 --> 00:10:20,000 Get off there, hear me? 145 00:10:20,080 --> 00:10:21,000 Now! 146 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 Your parents will kill you if you break it. 147 00:10:24,039 --> 00:10:25,440 I need power. 148 00:10:27,120 --> 00:10:28,120 Here's the deal: 149 00:10:28,200 --> 00:10:30,720 I give you the battery, but someone has to put it up there. 150 00:10:30,799 --> 00:10:31,840 What? 151 00:10:31,919 --> 00:10:33,840 - Don't be silly. - That's the Black Mill! 152 00:10:33,919 --> 00:10:35,080 No one's allowed to go there. 153 00:10:35,159 --> 00:10:36,120 D'you want lags or not? 154 00:10:36,519 --> 00:10:39,279 The modem has to be fixed to the highest point in the area. 155 00:10:41,200 --> 00:10:43,080 You won't have to pay me for the game. 156 00:10:46,240 --> 00:10:47,919 Need to ask your mom? 157 00:11:02,720 --> 00:11:04,159 The planet of death... 158 00:11:04,919 --> 00:11:07,360 Do you know that somewhere in space 159 00:11:07,440 --> 00:11:10,320 there is an evil star which wants to destroy life on Earth? 160 00:11:10,759 --> 00:11:13,080 Which episode of Dumb-men did you get that from? 161 00:11:14,919 --> 00:11:15,840 Dad... 162 00:11:16,840 --> 00:11:19,080 - Get in there! - I'm not going in there! 163 00:11:19,159 --> 00:11:20,960 Don't piss me off. You've got a debt to pay. 164 00:11:21,039 --> 00:11:22,200 I'll get the money somehow. 165 00:11:22,279 --> 00:11:24,399 Get in there or you'll have to pay interest. 166 00:11:25,759 --> 00:11:26,879 Go yourself. 167 00:11:26,960 --> 00:11:28,919 You think I won't go in, huh? 168 00:11:32,000 --> 00:11:33,360 I'll show you. 169 00:11:34,440 --> 00:11:36,519 Gimme that. Give it to me! 170 00:11:42,399 --> 00:11:43,399 I'm going home. 171 00:11:54,279 --> 00:11:55,200 Ivek! 172 00:12:07,440 --> 00:12:08,360 Ivo! 173 00:12:58,720 --> 00:13:00,759 Well, look at that. Five bars. 174 00:13:20,679 --> 00:13:22,720 Hurry up! 175 00:13:24,480 --> 00:13:25,440 Come on! 176 00:13:26,679 --> 00:13:27,679 Quickly! 177 00:13:28,399 --> 00:13:30,080 Shhh... Mela, don't cry. 178 00:13:31,559 --> 00:13:33,399 It's just a storm. 179 00:13:35,279 --> 00:13:36,200 Ivo? 180 00:13:38,720 --> 00:13:40,000 Where were you? 181 00:13:40,080 --> 00:13:42,399 I've been waiting for the groceries all evening! 182 00:13:43,799 --> 00:13:45,080 It's all soaked. 183 00:13:45,559 --> 00:13:46,879 Look what you've done! 184 00:13:47,279 --> 00:13:49,679 I'll have to throw it all away, do you understand? 185 00:13:51,039 --> 00:13:52,720 It's all wasted. 186 00:14:53,600 --> 00:14:54,840 I'm off. The guys are waiting. 187 00:14:54,919 --> 00:14:56,639 You'll get me some cherries first. 188 00:14:56,720 --> 00:14:58,039 But... why... What for? 189 00:14:58,120 --> 00:15:00,480 Because I'm baking a fruit cake to earn some money. 190 00:15:00,559 --> 00:15:02,399 Because we have to live off something! 191 00:15:02,480 --> 00:15:04,720 Can I count on you today, your Lordship? 192 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 Take the bucket and go. 193 00:15:19,039 --> 00:15:21,000 Mela...! Oh God. 194 00:15:34,399 --> 00:15:36,480 What's that for? Sandcastles? 195 00:15:39,120 --> 00:15:40,039 Stupid! 196 00:15:40,840 --> 00:15:42,000 Gimme that bucket. 197 00:15:43,360 --> 00:15:44,480 First there wins! 198 00:15:44,559 --> 00:15:45,720 I'll beat you! 199 00:15:45,799 --> 00:15:47,200 Wait, my bike doesn't have gears! 200 00:15:48,799 --> 00:15:50,279 ... and you're a boy! 201 00:16:32,039 --> 00:16:33,200 What a hurricane. 202 00:16:33,600 --> 00:16:36,159 - What? - Looks like we had a tornado. 203 00:16:41,559 --> 00:16:43,159 You're a zombie! 204 00:16:43,240 --> 00:16:46,000 There are still some people left alive! 205 00:16:48,080 --> 00:16:49,240 Hey, everyone get Peter! 206 00:16:49,320 --> 00:16:50,440 You're messing with me? 207 00:16:50,519 --> 00:16:51,919 You bet! 208 00:16:54,320 --> 00:16:55,600 - You're dead! - Gotcha! 209 00:16:58,840 --> 00:16:59,960 Now everyone get Ivo! 210 00:17:02,000 --> 00:17:03,240 You're all down! 211 00:17:07,920 --> 00:17:11,400 Armageddon! The planet Earth is about to fall apart! 212 00:17:30,920 --> 00:17:33,000 Mela, what's wrong? 213 00:17:34,440 --> 00:17:37,000 Honey, It's probably just another storm. 214 00:17:38,400 --> 00:17:40,880 Oh, my! Come, come... 215 00:17:40,960 --> 00:17:42,440 There, there... shh. 216 00:17:43,039 --> 00:17:43,960 What? 217 00:17:44,519 --> 00:17:45,440 You want to drink? 218 00:17:47,039 --> 00:17:48,400 I'll bring you something. 219 00:17:49,960 --> 00:17:52,039 I'll just put the cake in the oven, alright? 220 00:17:52,119 --> 00:17:53,240 Just a minute. 221 00:18:51,400 --> 00:18:54,200 - Have you seen Max today? - He's probably gaming. 222 00:18:54,279 --> 00:18:56,079 I wonder if the connection's better now. 223 00:18:56,160 --> 00:18:58,200 - Shall we go and check? - Count me out. 224 00:19:04,119 --> 00:19:05,559 Do you think she likes me? 225 00:19:06,599 --> 00:19:08,839 Asking her yourself, huh? Hey, Natalka! 226 00:19:08,920 --> 00:19:10,960 Shut up! I'll kill you if you tell! 227 00:19:11,039 --> 00:19:11,960 Alright, relax! 228 00:19:12,599 --> 00:19:14,039 I won't tell her, bro. 229 00:19:18,400 --> 00:19:19,319 Come on. 230 00:19:21,880 --> 00:19:22,799 Wait for us! 231 00:19:23,960 --> 00:19:25,319 Watch out for the cherries! 232 00:19:25,759 --> 00:19:26,680 I'm holding them. 233 00:19:29,039 --> 00:19:30,200 Don't you understand? 234 00:19:30,279 --> 00:19:32,559 It's gone! I left the kitchen for a second 235 00:19:32,640 --> 00:19:34,279 and when I got back, the oven was gone! 236 00:19:34,359 --> 00:19:36,319 - I'm sorry. I'll make something for tomorrow. 237 00:19:36,400 --> 00:19:38,319 - Tomorrow won't do. Do you think I'm stupid? 238 00:19:38,400 --> 00:19:40,440 You know how much this job means to me! 239 00:19:40,519 --> 00:19:41,440 Right, I'm sorry. 240 00:19:42,720 --> 00:19:43,640 What's going on? 241 00:19:44,640 --> 00:19:46,119 - Come here! - Get out of the way! 242 00:19:48,640 --> 00:19:49,880 Crazy lady! 243 00:19:50,519 --> 00:19:53,200 - Our oven disappeared. - What? 244 00:19:53,839 --> 00:19:55,759 I'm calling the police. 245 00:19:58,680 --> 00:19:59,599 What's going on?! 246 00:20:00,400 --> 00:20:02,359 I'll try the land line in the shop. 247 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 Are you for real? 248 00:20:11,000 --> 00:20:12,920 Karol, why are you so red? 249 00:20:14,200 --> 00:20:15,720 You're all sweaty! Come inside, 250 00:20:15,799 --> 00:20:17,519 the soup's ready. 251 00:20:19,359 --> 00:20:20,279 See ya. 252 00:20:23,440 --> 00:20:26,200 Don't worry. All moms go crazy sometimes. 253 00:20:26,279 --> 00:20:27,759 I don't know what's up with her. 254 00:20:42,519 --> 00:20:43,720 What did the police say? 255 00:20:49,960 --> 00:20:51,039 Mom... 256 00:20:51,119 --> 00:20:52,200 Mom! 257 00:20:53,599 --> 00:20:54,640 Mom, stop it! 258 00:21:01,319 --> 00:21:02,720 Go to your room, Ivo. 259 00:21:27,000 --> 00:21:27,920 Ivo... 260 00:21:35,319 --> 00:21:36,359 You're a big boy now... 261 00:21:38,079 --> 00:21:40,720 I have to find a new job, otherwise we won't make it. 262 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 Mela's medicine alone is... 263 00:21:44,079 --> 00:21:46,039 What about the oven? Won't the police find it? 264 00:21:46,400 --> 00:21:47,880 They didn't even take my report. 265 00:21:49,720 --> 00:21:51,759 They have more important cases to deal with. 266 00:21:51,839 --> 00:21:53,000 But this is important! 267 00:21:53,759 --> 00:21:54,720 It is to us... 268 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 To others, it's just an old piece of junk. 269 00:22:01,599 --> 00:22:02,680 You've got to help me. 270 00:22:03,279 --> 00:22:04,200 But how? 271 00:22:05,839 --> 00:22:07,720 I can't make money without the oven. 272 00:22:08,680 --> 00:22:10,920 Tomorrow morning, I'm going to look for work. 273 00:22:12,279 --> 00:22:13,599 And you will look after Mela. 274 00:22:14,480 --> 00:22:15,559 No way! 275 00:22:15,640 --> 00:22:17,279 I'm not staying alone with her! 276 00:22:17,359 --> 00:22:18,400 It's all her fault. 277 00:22:18,480 --> 00:22:19,559 What are you saying? 278 00:22:20,119 --> 00:22:22,279 If Mela didn't exist, you wouldn't have to work so much! 279 00:22:22,359 --> 00:22:24,640 - I don't want to hear it! - I want you to stay at home! 280 00:22:26,000 --> 00:22:28,960 And I want you to stop thinking about yourself all the time! 281 00:22:41,759 --> 00:22:42,680 Hey. 282 00:22:48,400 --> 00:22:49,880 This is Mela's medicine. 283 00:22:50,839 --> 00:22:52,359 Look! Look! 284 00:22:53,440 --> 00:22:54,359 Yeah, OK. 285 00:22:55,000 --> 00:22:57,160 I set the alarm clock so you wouldn't forget. 286 00:23:05,559 --> 00:23:07,079 Wait, when are you coming home? 287 00:23:08,319 --> 00:23:09,240 Late. 288 00:23:15,799 --> 00:23:16,920 Ivo, go to Mela. 289 00:23:44,559 --> 00:23:45,480 Ivooo! 290 00:23:49,680 --> 00:23:50,599 Ivo! 291 00:23:51,359 --> 00:23:53,559 - What is it? - Wanna go to embankment with us? 292 00:23:53,640 --> 00:23:55,160 My rabbits haven't eaten yet! 293 00:23:55,240 --> 00:23:56,160 Shut up! 294 00:23:57,279 --> 00:23:58,200 You coming? 295 00:23:58,920 --> 00:24:00,519 Shut up, you hear me?! 296 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 No. 297 00:24:04,519 --> 00:24:05,680 See you later, alligator! 298 00:24:07,440 --> 00:24:08,359 Bye. 299 00:24:12,960 --> 00:24:16,559 I can't hear you! I can't hear you! 300 00:25:25,279 --> 00:25:26,960 Don't embarrass me, alright? 301 00:25:44,359 --> 00:25:47,680 - I'm switching on my force field. - It won't cover you, fatso! 302 00:25:49,359 --> 00:25:50,559 Teleportation! 303 00:25:50,640 --> 00:25:52,759 You're not allowed to use that! 304 00:26:08,920 --> 00:26:11,119 Oh, for the rabbits! Thanks. 305 00:26:15,680 --> 00:26:16,640 Hey. 306 00:26:20,359 --> 00:26:21,839 Why did you bring her along? 307 00:26:22,720 --> 00:26:25,200 My mom's searching for a job. I have to look after her. 308 00:26:26,200 --> 00:26:27,519 That sucks... 309 00:26:32,680 --> 00:26:33,880 That was an earthquake! 310 00:26:33,960 --> 00:26:35,480 We don't have earthquakes in Poland. 311 00:26:35,559 --> 00:26:36,759 Spoken like a true nerd. 312 00:26:39,079 --> 00:26:40,160 Did you guys hear that? 313 00:26:40,240 --> 00:26:41,400 Yeah, I think we all did. 314 00:26:41,480 --> 00:26:43,200 I meant: did you hear her? 315 00:26:43,799 --> 00:26:45,000 - What? - No. 316 00:26:45,079 --> 00:26:46,559 She said 'poor rabbits'! 317 00:26:46,640 --> 00:26:48,000 Rabbits? My rabbits? 318 00:26:48,079 --> 00:26:50,079 Hearing voices... have you gone nuts? 319 00:26:50,160 --> 00:26:51,480 You're nuts yourself. 320 00:26:51,559 --> 00:26:54,200 You couldn't have heard her, 'cause she doesn't talk, dummy. 321 00:26:54,759 --> 00:26:57,240 Never mind. Listen, I know what happened to our oven. 322 00:26:57,319 --> 00:26:58,240 What? 323 00:26:58,839 --> 00:26:59,880 Marian stole it! 324 00:26:59,960 --> 00:27:01,599 Then he's already sold it for scrap. 325 00:27:01,680 --> 00:27:05,960 I saw him leaving today. It wasn't on his cart. 326 00:27:06,680 --> 00:27:09,920 He's going to keep it in his flat until the whole thing dies down. 327 00:27:11,599 --> 00:27:13,319 Let's get the oven back from Marian! 328 00:27:13,400 --> 00:27:15,119 Marian, defend yourself! 329 00:27:20,720 --> 00:27:23,119 Are you crazy? Don't eat that! 330 00:27:23,200 --> 00:27:24,720 Just one bite... 331 00:27:24,799 --> 00:27:25,880 What about her? 332 00:27:25,960 --> 00:27:28,240 We'll leave her by the rabbits. She has to wait. 333 00:27:29,720 --> 00:27:30,839 Pick one. 334 00:27:35,599 --> 00:27:36,839 That's not fair! 335 00:27:36,920 --> 00:27:39,000 Don't be a wimp, you got the shortest stick! 336 00:27:39,079 --> 00:27:40,400 You'll be fine! 337 00:27:40,759 --> 00:27:41,680 Alright. 338 00:29:08,680 --> 00:29:09,720 Is that you? 339 00:29:09,799 --> 00:29:10,720 Who else? 340 00:29:14,279 --> 00:29:16,079 - Hands up! Police! - Moron! 341 00:29:16,160 --> 00:29:18,440 You were supposed to be on the lookout, idiot! 342 00:29:18,519 --> 00:29:20,680 - I got bored. - Stay focused. 343 00:29:26,799 --> 00:29:28,440 Look at all the stuff he's got! 344 00:29:32,640 --> 00:29:34,880 Brutus! Come here, you stupid mutt! 345 00:29:34,960 --> 00:29:36,839 Brutus! Come here! 346 00:29:36,920 --> 00:29:38,359 Down! Leave him! 347 00:29:39,119 --> 00:29:40,640 That's enough! 348 00:29:41,799 --> 00:29:44,680 -Marian! -Since when are we mates? 349 00:29:44,759 --> 00:29:45,920 Mr. Marian! 350 00:29:46,000 --> 00:29:47,759 What are you yammering for? Let go. 351 00:29:49,480 --> 00:29:51,279 Damn brats...! 352 00:29:51,359 --> 00:29:52,319 Go home! now! 353 00:30:08,440 --> 00:30:10,119 So? Did you find the oven? 354 00:30:11,200 --> 00:30:12,119 No. 355 00:30:12,960 --> 00:30:14,480 - Natka - Yes? 356 00:30:14,559 --> 00:30:16,839 - Feed the rabbits and come have a bite. - Sure. 357 00:30:18,039 --> 00:30:19,319 When is your mom coming home? 358 00:30:19,799 --> 00:30:20,839 In the evening. 359 00:30:20,920 --> 00:30:22,839 Come and have some soup with us. 360 00:30:22,920 --> 00:30:24,559 No, mom left us dinner. 361 00:30:25,880 --> 00:30:27,480 If you change your mind, then come. 362 00:30:33,759 --> 00:30:34,680 Hey, look. 363 00:30:37,000 --> 00:30:39,000 Something's wrong with the rabbits. 364 00:30:41,440 --> 00:30:43,440 - They don't even want to eat. - Are they sick? 365 00:30:43,519 --> 00:30:44,480 I don't know... 366 00:30:46,480 --> 00:30:47,920 Look, it's shivering all over. 367 00:30:49,000 --> 00:30:50,599 What are you scared of? 368 00:30:52,400 --> 00:30:53,799 What are you doing?! Stop! 369 00:30:54,720 --> 00:30:55,640 Stop It! 370 00:30:55,960 --> 00:30:57,799 Let go. Let go! 371 00:30:59,000 --> 00:31:01,160 Maybe Melka did something to them! 372 00:31:01,240 --> 00:31:02,759 Mela..? Nah. 373 00:31:02,839 --> 00:31:05,319 Get her out of here and stay away from my rabbits. 374 00:31:14,960 --> 00:31:15,880 What? 375 00:31:17,920 --> 00:31:19,839 Ivo, do you know where Max is? 376 00:31:19,920 --> 00:31:21,000 - Pardon? - Where is Max? 377 00:31:21,599 --> 00:31:23,359 I dunno. Probably at home, gaming. 378 00:31:23,440 --> 00:31:25,640 There's no one home. I've got his postal order. 379 00:31:26,480 --> 00:31:28,319 - I don't know where he is. - Oh, boy. 380 00:31:28,400 --> 00:31:31,559 His parents should take him with them instead of sending him money. 381 00:31:31,640 --> 00:31:34,519 It'll soon be a year since they left him. He's going wild. 382 00:32:17,279 --> 00:32:18,599 Open your mouth. 383 00:32:19,680 --> 00:32:21,240 Eat it, please! 384 00:32:22,079 --> 00:32:23,720 Come on. That's' good. 385 00:32:38,440 --> 00:32:39,359 What's wrong? 386 00:32:40,039 --> 00:32:40,960 You want this? 387 00:32:41,440 --> 00:32:42,359 Is that better? 388 00:33:27,799 --> 00:33:29,400 What the hell is going on? 389 00:34:15,960 --> 00:34:17,559 What are you doing here, you brat? 390 00:34:18,119 --> 00:34:19,039 Come on, talk! 391 00:34:21,199 --> 00:34:22,400 I came to get our oven back. 392 00:34:23,000 --> 00:34:24,320 Your oven...? 393 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 You stole it, mister! 394 00:34:25,480 --> 00:34:26,400 Shut your mouth! 395 00:34:26,880 --> 00:34:27,880 I don't have it! 396 00:34:27,960 --> 00:34:29,079 You're lying! What's that?! 397 00:34:32,079 --> 00:34:33,000 Is this yours? 398 00:34:37,440 --> 00:34:38,360 No... 399 00:34:38,840 --> 00:34:39,760 Right, then. 400 00:34:44,039 --> 00:34:46,199 When I get my hands on you..! 401 00:34:46,280 --> 00:34:47,280 Let me go! 402 00:34:47,360 --> 00:34:49,079 ...you'll stop sniffing around here. 403 00:34:53,239 --> 00:34:54,800 I'll pull your legs out of your behind! 404 00:34:55,639 --> 00:34:56,840 Damned brat. 405 00:35:00,880 --> 00:35:01,800 I'm back. 406 00:35:04,559 --> 00:35:05,639 Why so pale? 407 00:35:06,760 --> 00:35:07,800 Have you eaten? 408 00:35:07,880 --> 00:35:09,360 Look what I brought you. 409 00:35:13,519 --> 00:35:14,639 Where did you get this? 410 00:35:14,719 --> 00:35:16,840 I got a job at a restaurant. 411 00:35:18,000 --> 00:35:19,199 And you know what? 412 00:35:21,199 --> 00:35:23,960 They let me take the leftovers home. 413 00:35:33,039 --> 00:35:35,239 When will we afford a new oven? 414 00:35:37,679 --> 00:35:38,880 It's not that simple. 415 00:35:40,679 --> 00:35:41,719 They don't pay much, 416 00:35:42,480 --> 00:35:43,719 just enough to get by. 417 00:35:45,119 --> 00:35:46,039 Come here. 418 00:35:52,000 --> 00:35:54,480 I have no idea when I'll be able to save some money. 419 00:36:09,639 --> 00:36:10,559 Help me! 420 00:36:11,519 --> 00:36:12,440 Help! 421 00:36:15,719 --> 00:36:18,800 The rabbits! My rabbits! Help! 422 00:36:21,360 --> 00:36:24,079 Help! Help! 423 00:36:25,400 --> 00:36:26,519 You're lagging behind! 424 00:36:27,440 --> 00:36:28,440 Quickly, come on! 425 00:36:28,519 --> 00:36:30,239 My rabbits are running away! 426 00:36:33,159 --> 00:36:35,199 Quick, before they all run away! 427 00:36:36,840 --> 00:36:37,880 What's going on? 428 00:36:37,960 --> 00:36:39,679 My rabbits are running away! Catch them! 429 00:36:40,440 --> 00:36:41,360 Come, bunnies... 430 00:36:41,880 --> 00:36:42,800 Hey, Karol. 431 00:36:43,599 --> 00:36:44,719 Karol, what happened? 432 00:36:51,760 --> 00:36:53,119 The rabbits have gone crazy. 433 00:36:53,199 --> 00:36:54,239 What do you mean? 434 00:36:54,920 --> 00:36:57,960 Either someone let them out or Natalka left the cages open. 435 00:36:58,039 --> 00:36:59,039 No, man. 436 00:36:59,119 --> 00:37:01,800 Look, the wires have been pushed out from the inside. 437 00:37:04,519 --> 00:37:07,599 Folks! They're running towards the highway! 438 00:37:11,519 --> 00:37:13,440 They're almost on the road! 439 00:37:14,320 --> 00:37:15,480 Don't look! 440 00:37:21,119 --> 00:37:22,079 Come. 441 00:37:24,519 --> 00:37:25,440 Come on, Bozhena. 442 00:37:32,119 --> 00:37:34,239 - Maybe they made it safely? - Don't speak to me. 443 00:37:34,760 --> 00:37:36,920 - What did I do? - I hate you! 444 00:37:37,000 --> 00:37:38,840 And your dumb sister! 445 00:37:39,440 --> 00:37:41,480 Can't you see it's all her fault? 446 00:37:45,239 --> 00:37:46,440 Chicks are strange, man. 447 00:37:57,880 --> 00:37:59,119 The lights are out at Maks'. 448 00:37:59,199 --> 00:38:00,559 - Have you seen him today? - No. 449 00:38:01,840 --> 00:38:03,239 The postman was asking about him. 450 00:38:03,320 --> 00:38:04,519 I wonder what's up with him. 451 00:38:04,599 --> 00:38:05,519 Maybe he died? 452 00:38:11,679 --> 00:38:12,599 What are you..? 453 00:38:16,199 --> 00:38:17,840 What's going on here? 454 00:38:20,159 --> 00:38:21,079 And? 455 00:38:25,320 --> 00:38:26,239 He's not there. 456 00:38:27,039 --> 00:38:28,400 Maybe his parents came to get him. 457 00:38:28,480 --> 00:38:30,320 Do you really believe that stuff? 458 00:38:30,400 --> 00:38:31,760 They wanted to get rid of him. 459 00:38:32,360 --> 00:38:33,480 That's why they left him. 460 00:38:33,559 --> 00:38:34,559 That's what my mom says. 461 00:38:36,159 --> 00:38:37,360 Maybe he was kidnapped? 462 00:38:38,039 --> 00:38:39,079 For organs. 463 00:38:39,159 --> 00:38:40,199 For meatballs, more likely! 464 00:38:46,079 --> 00:38:48,320 What if he never came back from the Black Mill? 465 00:39:15,119 --> 00:39:17,559 Looks worse than after a neutrinum bomb explosion... 466 00:39:18,880 --> 00:39:19,800 Hey, Karol. 467 00:39:21,239 --> 00:39:22,159 You're a psycho! 468 00:39:24,880 --> 00:39:25,800 Is he there? 469 00:39:26,960 --> 00:39:28,119 Nope. 470 00:39:28,199 --> 00:39:29,880 Looks like his parents took him. 471 00:39:30,559 --> 00:39:32,960 Shame he didn't leave us his computer. 472 00:39:35,119 --> 00:39:36,039 Guys, look! 473 00:39:37,519 --> 00:39:38,679 At what? 474 00:39:41,599 --> 00:39:42,519 Never mind. 475 00:39:43,920 --> 00:39:44,840 I was seeing things. 476 00:39:45,320 --> 00:39:47,280 OK, alright... 477 00:39:48,000 --> 00:39:48,920 Come on. 478 00:39:59,920 --> 00:40:01,320 What time will you be back? 479 00:40:01,400 --> 00:40:02,440 Late, Ivo. 480 00:40:03,880 --> 00:40:07,039 I got the job under the condition that I would stay longer. 481 00:40:07,639 --> 00:40:09,559 Great... And what about me? 482 00:40:09,639 --> 00:40:10,559 Ivo... 483 00:40:15,239 --> 00:40:17,159 I'm doing the best I can. 484 00:40:19,800 --> 00:40:20,880 Ivo... 485 00:40:20,960 --> 00:40:23,360 Just because I sometimes do things a certain way 486 00:40:23,920 --> 00:40:25,559 doesn't mean I don't love you. 487 00:40:38,039 --> 00:40:40,079 Maybe I could help you out? 488 00:40:42,119 --> 00:40:43,400 There's nothing you can do. 489 00:40:45,920 --> 00:40:46,840 I have to go. 490 00:40:47,239 --> 00:40:48,880 - No. - I have to. 491 00:41:10,280 --> 00:41:11,400 Good luck! 492 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 Quiet! 493 00:41:50,159 --> 00:41:51,119 You again? 494 00:41:51,960 --> 00:41:53,079 What do you want? 495 00:41:53,159 --> 00:41:55,079 You want me to feed you to my dog? 496 00:41:56,920 --> 00:41:58,000 I've got the money! 497 00:41:58,079 --> 00:41:59,480 What money? 498 00:42:00,760 --> 00:42:03,079 I want to buy that oven you have in the basement. 499 00:42:04,000 --> 00:42:04,920 The oven? 500 00:42:05,599 --> 00:42:06,679 You want to buy it. 501 00:42:09,280 --> 00:42:10,199 How much do you have? 502 00:42:13,239 --> 00:42:14,159 Fifty zlotys. 503 00:42:16,480 --> 00:42:18,960 That's not enough for the power cord. 504 00:42:43,880 --> 00:42:46,119 The cages were locked. She didn't touch them. 505 00:42:46,199 --> 00:42:48,039 - She cursed them. - Who? 506 00:42:48,679 --> 00:42:49,760 Take her away! 507 00:42:49,840 --> 00:42:51,480 - Why? - She's a witch! 508 00:42:52,000 --> 00:42:53,039 Are you nuts? 509 00:42:53,119 --> 00:42:54,559 She made my rabbits run away! 510 00:42:55,159 --> 00:42:57,280 She said "poor rabbits" and then they ran away. 511 00:42:57,599 --> 00:42:58,719 I don't get it. 512 00:42:58,800 --> 00:43:01,679 Because you're as stupid and retarded as your sister! 513 00:43:01,760 --> 00:43:02,679 Water. 514 00:43:04,360 --> 00:43:06,360 Did you hear that? She said "water"! 515 00:43:06,440 --> 00:43:07,480 Do you believe me now? 516 00:43:07,559 --> 00:43:08,960 - She can talk! - Take her away! 517 00:43:09,039 --> 00:43:10,920 I was just about to do that. Come on, guys. 518 00:43:15,079 --> 00:43:16,239 Peter? 519 00:43:16,320 --> 00:43:18,559 There really is something wrong with your sister. 520 00:43:18,639 --> 00:43:20,039 There's something wrong with you ! 521 00:43:20,119 --> 00:43:21,920 You're in love and it's messed your brain up. 522 00:43:22,000 --> 00:43:22,920 What did you say? 523 00:43:23,280 --> 00:43:24,239 I'll kill you! 524 00:43:26,239 --> 00:43:27,159 Come on guys! 525 00:43:29,239 --> 00:43:30,159 Chill out! 526 00:43:32,800 --> 00:43:33,719 You've gone crazy. 527 00:44:36,920 --> 00:44:37,920 Mela? 528 00:44:43,400 --> 00:44:44,599 Hold on to this, OK? 529 00:44:45,280 --> 00:44:46,480 Hold that bucket tight. 530 00:44:55,320 --> 00:44:56,400 Attention! Attention! 531 00:44:56,480 --> 00:44:58,280 Delivery pick-up requested! 532 00:45:00,199 --> 00:45:02,000 Catch, catch! Can you catch them? 533 00:45:02,079 --> 00:45:03,000 Well done, Mela. 534 00:45:03,639 --> 00:45:05,480 Tree to bucket operator: 535 00:45:06,119 --> 00:45:07,360 new reserves coming down! 536 00:45:11,320 --> 00:45:13,760 Tree to Mela: please do not waste the cargo! 537 00:45:15,360 --> 00:45:16,360 Yes! 538 00:45:57,320 --> 00:45:58,719 How much for the cherries? 539 00:45:58,800 --> 00:46:00,280 10 Zlotys per bag. 540 00:46:02,639 --> 00:46:04,000 - Yeah? - Yes. 541 00:46:05,519 --> 00:46:06,440 Bye. 542 00:46:06,840 --> 00:46:08,599 Thanks, have a good one! 543 00:46:13,000 --> 00:46:15,199 What are you doing? moron! 544 00:46:15,280 --> 00:46:17,119 I've got cherries! Cherries! 545 00:46:17,199 --> 00:46:18,599 I almost ran you over! 546 00:46:19,360 --> 00:46:20,440 10 Zlotys, you want some? 547 00:46:20,519 --> 00:46:21,599 Get off the road! 548 00:47:31,639 --> 00:47:32,559 It's burnt... 549 00:47:33,760 --> 00:47:34,840 It still smells. 550 00:47:39,159 --> 00:47:40,079 What? 551 00:47:47,360 --> 00:47:48,440 No... no... 552 00:47:49,199 --> 00:47:50,920 He couldn't have been electrocuted. 553 00:47:51,000 --> 00:47:54,079 Birds can sit on power lines because they don't ground the circuit. 554 00:47:56,840 --> 00:47:57,760 Physics. 555 00:47:59,039 --> 00:48:00,480 I'll explain it all to you one day. 556 00:48:12,079 --> 00:48:13,000 What's going on here? 557 00:48:32,480 --> 00:48:33,480 No, Mela, You have to wait. 558 00:48:35,920 --> 00:48:37,519 - Excuse me - Oh God! 559 00:48:38,079 --> 00:48:39,360 - You startled me! - Hello. 560 00:48:40,079 --> 00:48:41,239 I'm looking for my radio. 561 00:48:41,320 --> 00:48:43,239 It was on all morning and then it suddenly went silent. 562 00:48:43,320 --> 00:48:45,280 And when I checked it was gone! 563 00:48:45,360 --> 00:48:47,000 Gone? Just like that? 564 00:48:47,920 --> 00:48:48,960 Believe it or not, yes! 565 00:48:49,800 --> 00:48:50,880 You buying something? 566 00:48:50,960 --> 00:48:53,320 No. I came to ask what's going on in the Black Mill. 567 00:48:53,400 --> 00:48:54,440 What do you mean? 568 00:48:54,519 --> 00:48:56,760 There's electricity in the old power lines. 569 00:48:56,840 --> 00:48:58,159 What are you talking about? 570 00:48:58,239 --> 00:48:59,559 And who you'd think turned it on? 571 00:48:59,639 --> 00:49:01,679 The Black Mill is a cursed place. 572 00:49:01,760 --> 00:49:03,199 Better stay away from it. 573 00:49:06,840 --> 00:49:07,760 Thank you. 574 00:49:14,360 --> 00:49:15,280 Ivo...? 575 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 What's all this? 576 00:49:20,719 --> 00:49:22,840 I thought it would be enough for a new oven. 577 00:49:33,360 --> 00:49:34,960 Don't worry, Ivo. 578 00:49:36,280 --> 00:49:38,360 We'll collect the money sooner or later. 579 00:49:45,079 --> 00:49:47,039 Did you pass the Black Mill today? 580 00:49:47,599 --> 00:49:49,599 Yes... Why are you asking? 581 00:49:51,440 --> 00:49:52,760 Something's going on there. 582 00:49:52,840 --> 00:49:54,960 Ivo, you know you're not allowed to go there. 583 00:49:55,400 --> 00:49:56,920 Those ruins are falling apart. 584 00:49:57,559 --> 00:50:00,079 - I don't go there. - You're not allowed to play there! 585 00:50:00,159 --> 00:50:01,360 But we don't play there! 586 00:50:04,440 --> 00:50:05,519 Don't tempt evil. 587 00:50:42,280 --> 00:50:44,239 Ivo, give me the hair dryer. 588 00:50:45,360 --> 00:50:47,679 - What? - Give me back the hair dryer. 589 00:50:49,199 --> 00:50:50,119 The hair dryer? 590 00:50:51,719 --> 00:50:52,639 Mom? 591 00:50:53,000 --> 00:50:55,880 - It ran away. - That's not funny, Ivo. 592 00:50:56,280 --> 00:50:57,960 Seriously, it jumped out the window! 593 00:50:59,320 --> 00:51:01,039 I'm in a hurry. Where is it? 594 00:51:01,119 --> 00:51:03,800 I swear it went out the window! 595 00:51:05,280 --> 00:51:06,519 I know you want me to stay at home, 596 00:51:06,599 --> 00:51:09,400 but hiding the hair dryer won't help. 597 00:51:09,480 --> 00:51:10,880 Listen, I haven't got it. 598 00:51:10,960 --> 00:51:13,000 It... Look, it went here... 599 00:51:13,480 --> 00:51:15,920 It jumped out of the window and crawled away! 600 00:51:16,000 --> 00:51:17,639 Will you give it back or not? 601 00:51:18,320 --> 00:51:19,519 But I haven't got it! 602 00:51:20,400 --> 00:51:22,159 It crawled out the window. Believe me. 603 00:51:26,280 --> 00:51:27,199 Hold on tight. 604 00:51:37,599 --> 00:51:39,119 Where is my stuff, you brat? 605 00:51:39,599 --> 00:51:40,639 In the basement? 606 00:51:40,719 --> 00:51:42,039 Don't play dumb! It's empty! 607 00:51:42,599 --> 00:51:44,199 What? Give back what you stole! 608 00:51:44,280 --> 00:51:47,119 But it wasn't me! Is the water on in your flat, sir? 609 00:51:47,920 --> 00:51:49,960 I don't know, I've gotta check. 610 00:51:50,719 --> 00:51:53,880 I was washing my dishes when suddenly, the water just stopped 611 00:51:53,960 --> 00:51:56,199 so I tried the tap... I thought it was just in my flat. 612 00:51:56,280 --> 00:51:58,719 No, I told you it wasn't working in my flat either! 613 00:51:58,800 --> 00:52:00,000 Hey, what's with the water? 614 00:52:01,280 --> 00:52:02,800 The pump must have gone bust! 615 00:52:02,880 --> 00:52:05,480 Like this whole place. Gone to waste. 616 00:52:05,559 --> 00:52:07,840 I'll tell my husband to check the pumping station. 617 00:52:08,400 --> 00:52:09,320 Mark! 618 00:52:16,159 --> 00:52:17,679 You were supposed to stay away. 619 00:52:18,400 --> 00:52:20,639 I know, but there's something I've got to tell you. 620 00:52:22,599 --> 00:52:26,000 Last night, I saw my mom's hair dryer leave through the window. 621 00:52:28,280 --> 00:52:29,599 Did it fly out or crawl out? 622 00:52:29,679 --> 00:52:30,880 It was more like crawling. 623 00:52:30,960 --> 00:52:32,239 Like a worm or like a snake? 624 00:52:32,320 --> 00:52:35,639 That doesn't matter. The point is that something strange is going on. 625 00:52:35,719 --> 00:52:36,960 You're the strange one. 626 00:52:38,960 --> 00:52:42,559 Well how about this: first my oven disappeared, then the shop radio 627 00:52:42,639 --> 00:52:45,159 and then all of Marian's stuff from the basement? 628 00:52:45,239 --> 00:52:46,159 No way. 629 00:52:47,320 --> 00:52:49,079 He wouldn't steal from himself, would he? 630 00:52:50,599 --> 00:52:53,079 People! The pump has disappeared! 631 00:52:53,559 --> 00:52:54,920 That's what I'm talking about. 632 00:52:59,719 --> 00:53:01,400 How will we manage without water? 633 00:53:02,679 --> 00:53:06,280 I thought thieves were honorable and didn't steal from their own folks. 634 00:53:07,400 --> 00:53:09,119 Are you suggesting that I stole it? 635 00:53:09,519 --> 00:53:10,519 Are you blind? 636 00:53:11,239 --> 00:53:12,360 There was an explosion! 637 00:53:12,440 --> 00:53:13,880 Don't listen to the thief! 638 00:53:14,480 --> 00:53:17,360 Just because I was in prison doesn't mean I'm a thief! 639 00:53:17,440 --> 00:53:19,719 Never in my life have I stolen from my neighbours! 640 00:53:19,800 --> 00:53:22,559 Someone stole all the scrap from my basement. 641 00:53:22,639 --> 00:53:23,559 Alright, alright. 642 00:53:24,599 --> 00:53:26,039 He's right. The whole wall's gone. 643 00:53:26,119 --> 00:53:29,599 There's no point wasting time. I'll let the police know. 644 00:53:30,679 --> 00:53:32,840 - How about that. - Yeah, 'Thief, thief!' 645 00:53:32,920 --> 00:53:34,000 Alright, enough. 646 00:53:34,559 --> 00:53:37,480 Karol, don't you go in there, OK? 647 00:53:40,480 --> 00:53:43,599 Are you worried that mommy won't be able to make soup for dinner? 648 00:53:44,599 --> 00:53:45,679 Go slap yourself. 649 00:53:51,000 --> 00:53:52,760 Remember when Mela said 'water'? 650 00:53:52,840 --> 00:53:54,760 Maybe she knew what was gonna happen. 651 00:53:54,840 --> 00:53:56,440 Like she knew the rabbits would run away. 652 00:53:56,519 --> 00:53:58,000 Do you think she predicted it? 653 00:53:58,079 --> 00:53:59,119 That's impossible. 654 00:53:59,199 --> 00:54:01,039 Why? Because they don't teach it at school? 655 00:54:01,119 --> 00:54:02,679 No! Because she's stupid. 656 00:54:02,760 --> 00:54:03,920 Retarded. 657 00:54:04,000 --> 00:54:06,079 I see you haven't read any Extra-men comics. 658 00:54:06,159 --> 00:54:09,760 She might be a mutant. Predicting the future could be her superpower.. 659 00:54:09,840 --> 00:54:12,159 Like the guy who took evacuated a whole building 660 00:54:12,239 --> 00:54:14,239 because he knew it was about to be bombed. 661 00:54:14,320 --> 00:54:15,239 He saved everyone. 662 00:54:15,719 --> 00:54:18,239 So what? Mela didn't save the rabbits. 663 00:54:19,119 --> 00:54:22,519 Maybe she wanted to warn us that something bad was going to happen. 664 00:54:23,280 --> 00:54:24,199 Right. 665 00:54:25,039 --> 00:54:26,559 Let's see what's on the other side. 666 00:54:31,559 --> 00:54:33,440 Did you really want to warn us? 667 00:54:40,440 --> 00:54:41,360 Guys, look! 668 00:54:49,559 --> 00:54:51,199 The pump left marks! 669 00:54:51,280 --> 00:54:52,599 Mela showed us. 670 00:54:56,360 --> 00:54:57,280 There. 671 00:54:59,159 --> 00:55:00,920 Who could have managed to pull it? 672 00:55:01,440 --> 00:55:03,239 It went on its own. Like the hair dryer. 673 00:55:03,760 --> 00:55:04,760 I'm telling you. 674 00:55:04,840 --> 00:55:07,039 - Right. Let's follow the trail. - I pity you guys. 675 00:55:08,840 --> 00:55:09,760 Peter, help me. 676 00:55:10,159 --> 00:55:11,079 Peter! 677 00:55:29,679 --> 00:55:30,639 Mom, I'm home! 678 00:55:31,639 --> 00:55:32,639 Something's burning. 679 00:55:35,679 --> 00:55:36,840 Couldn't you smell it, mom? 680 00:55:41,079 --> 00:55:42,000 Mom...? 681 00:55:47,119 --> 00:55:49,239 I wonder what her mutation is called? 682 00:55:49,320 --> 00:55:50,400 She isn't a mutant. 683 00:55:51,280 --> 00:55:53,199 But... she's not like us. 684 00:55:53,719 --> 00:55:56,320 Just because she's different doesn't make her worse. 685 00:55:56,400 --> 00:55:58,239 Did I say she was worse? 686 00:55:59,239 --> 00:56:00,920 I wish I were a mutant. 687 00:56:22,400 --> 00:56:23,320 Mr. Marian...? 688 00:56:55,239 --> 00:56:56,199 Mom...? 689 00:56:58,000 --> 00:56:59,039 Mrs. Stefcia...? 690 00:57:03,039 --> 00:57:05,800 Hello...? Anyone here...? 691 00:57:31,880 --> 00:57:33,239 It went inside the Black Mill. 692 00:57:36,119 --> 00:57:37,440 - Look! - What? 693 00:57:38,920 --> 00:57:40,360 Look, its wing has grown back! 694 00:57:56,840 --> 00:57:59,360 We'll tell the shopkeeper! She was gonna go to the police! 695 00:57:59,440 --> 00:58:01,039 - Stay with Mela, alright? - Right. 696 00:58:04,719 --> 00:58:05,639 Excuse me? 697 00:58:06,000 --> 00:58:06,920 Hello...? 698 00:58:10,639 --> 00:58:11,760 Miss...? 699 00:58:13,719 --> 00:58:14,639 Excuse me...! 700 00:58:28,599 --> 00:58:29,639 Are you here...? 701 00:58:31,079 --> 00:58:32,239 Ms. Danusia...? 702 00:58:55,280 --> 00:58:56,480 What's going on...? 703 00:59:01,840 --> 00:59:03,039 But that's... the Black Mill. 704 00:59:18,360 --> 00:59:19,280 The window! 705 00:59:26,800 --> 00:59:27,719 It won't move! 706 00:59:29,119 --> 00:59:30,440 I'll try and open it. 707 00:59:30,519 --> 00:59:31,639 Move away! 708 00:59:39,480 --> 00:59:40,400 Watch out! 709 00:59:53,239 --> 00:59:54,360 Come on. 710 00:59:54,440 --> 00:59:56,039 We have to tell our parents. 711 00:59:58,239 --> 00:59:59,239 What's going on? 712 01:00:15,119 --> 01:00:16,039 Are you seeing this? 713 01:00:16,599 --> 01:00:17,519 Snow... 714 01:00:18,360 --> 01:00:19,280 In July. 715 01:00:27,480 --> 01:00:28,840 Let's go home! Run! 716 01:00:38,360 --> 01:00:39,840 Something's happened! Something bad! 717 01:00:39,920 --> 01:00:42,079 A lot of stuff has gone, there's no one in the building. 718 01:00:42,159 --> 01:00:43,159 They're all gone! 719 01:01:06,719 --> 01:01:08,119 Girls are weird... 720 01:01:10,519 --> 01:01:12,719 Why cry all of a sudden? 721 01:01:12,800 --> 01:01:14,920 You know... the hormones. 722 01:01:25,199 --> 01:01:26,119 Don't worry. 723 01:01:26,760 --> 01:01:28,199 They've probably gone to town. 724 01:01:28,639 --> 01:01:30,920 - But what for... - To report this to the police. 725 01:01:31,360 --> 01:01:32,360 All of them at once? 726 01:01:32,440 --> 01:01:34,239 Yeah, 'cause everyone lost something. 727 01:01:35,519 --> 01:01:36,760 They'll be back. You'll see. 728 01:01:38,400 --> 01:01:39,480 Huh? What did she say? 729 01:01:40,360 --> 01:01:42,800 I think it was 'frottex'. Maybe she wants a towel. 730 01:01:43,440 --> 01:01:44,639 That would be frotté. 731 01:01:44,719 --> 01:01:46,679 No. It started with a 'v'. 732 01:01:46,760 --> 01:01:48,159 Like 'vortex'. 733 01:01:48,239 --> 01:01:49,280 There's no such word. 734 01:01:49,360 --> 01:01:52,159 Just because you don't know it doesn't mean it doesn't exist. 735 01:01:53,440 --> 01:01:54,360 I know! 736 01:01:54,800 --> 01:01:57,800 A vortex is a place where strange things happen. 737 01:01:58,119 --> 01:01:59,519 At least it was in Extra-men. 738 01:01:59,599 --> 01:02:01,360 - An anomaly. - Like what happened to us. 739 01:02:01,960 --> 01:02:03,960 First the storm, then snow in July... 740 01:02:04,039 --> 01:02:05,519 and your rabbits going crazy. 741 01:02:40,280 --> 01:02:41,760 My mom's coming back! 742 01:03:12,039 --> 01:03:12,960 What's she doing? 743 01:03:14,880 --> 01:03:15,920 Mom? 744 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Mom! 745 01:03:17,079 --> 01:03:18,000 Mom! 746 01:03:32,039 --> 01:03:33,679 Evil mill... 747 01:03:34,760 --> 01:03:35,880 What did you say? 748 01:03:41,159 --> 01:03:43,000 Evil mill. 749 01:03:46,639 --> 01:03:47,639 I'm going to get mom! 750 01:03:48,480 --> 01:03:49,400 Where? 751 01:03:50,320 --> 01:03:52,280 To the Black Mill! - We're coming with you. 752 01:03:52,360 --> 01:03:54,239 - What? We should wait for our parents. 753 01:03:54,320 --> 01:03:55,559 What if they don't come back? 754 01:03:56,280 --> 01:03:57,960 - Do you have a flashlight? - In the kitchen. 755 01:03:58,840 --> 01:03:59,880 The bottom drawer. 756 01:04:02,800 --> 01:04:05,440 How about weapons? Pistols? Grenades? 757 01:04:05,519 --> 01:04:06,440 Bucket. 758 01:04:06,840 --> 01:04:07,760 Bucket? 759 01:04:24,320 --> 01:04:25,880 Great thinking with the shovel. 760 01:04:25,960 --> 01:04:26,880 I've got brains. 761 01:04:27,360 --> 01:04:29,760 - I could've thought of that, too. - But you didn't! 762 01:04:29,840 --> 01:04:30,840 But I could have. 763 01:04:53,960 --> 01:04:54,960 The car! 764 01:04:57,239 --> 01:04:58,159 Mom's car! 765 01:05:03,159 --> 01:05:04,199 I'm sure it's hers! 766 01:05:28,159 --> 01:05:30,119 The Black Mill took her. 767 01:05:38,840 --> 01:05:40,360 Not here. We'll go round the back. 768 01:05:53,000 --> 01:05:53,920 Help me. 769 01:05:57,079 --> 01:05:58,360 OK, I got you. 770 01:06:12,000 --> 01:06:13,239 Help! 771 01:06:13,320 --> 01:06:14,639 - Natalka! - Wait! 772 01:06:15,440 --> 01:06:16,760 - Hold her! - Help! 773 01:06:18,119 --> 01:06:19,039 Hold on! 774 01:06:26,559 --> 01:06:27,760 Where are you going? 775 01:06:29,119 --> 01:06:30,239 Hold me! 776 01:06:30,320 --> 01:06:31,239 Grab that! 777 01:06:32,960 --> 01:06:34,000 Don't give up! 778 01:06:48,760 --> 01:06:49,679 Thanks. 779 01:06:54,119 --> 01:06:55,119 Thanks, man! 780 01:06:55,599 --> 01:06:57,239 The bucket was Mela's idea. 781 01:06:58,480 --> 01:06:59,639 You saved us. 782 01:07:00,199 --> 01:07:01,159 Thank you. 783 01:07:07,159 --> 01:07:08,440 Hey, Mela... 784 01:07:09,400 --> 01:07:10,320 You rule! 785 01:07:27,840 --> 01:07:29,320 Something's lurking in here. 786 01:07:30,639 --> 01:07:32,079 These are my dad's glasses. 787 01:07:32,760 --> 01:07:34,400 He doesn't leave home without them... 788 01:07:36,039 --> 01:07:36,960 Hear that...? 789 01:07:41,079 --> 01:07:42,559 That's my mom's phone. 790 01:07:55,440 --> 01:07:56,360 They're all here... 791 01:07:58,159 --> 01:07:59,079 In the Black Mill! 792 01:08:20,279 --> 01:08:21,319 Are you alright? 793 01:08:25,239 --> 01:08:26,359 My mom's oven. 794 01:08:47,119 --> 01:08:48,119 It's going to squash us. 795 01:08:49,600 --> 01:08:50,880 Squash us to a pulp! 796 01:08:55,199 --> 01:08:56,239 We're all gonna die! 797 01:08:57,439 --> 01:08:58,520 I can hug you if you want. 798 01:08:58,600 --> 01:08:59,520 Are you crazy? 799 01:09:03,920 --> 01:09:05,680 Are you alright? 800 01:09:05,760 --> 01:09:07,880 Come on, think of something! 801 01:09:09,000 --> 01:09:10,399 There's no way to stop it! 802 01:09:11,039 --> 01:09:12,039 Do something, Ivo! 803 01:09:12,720 --> 01:09:14,159 - Karol, hold this for me. - OK. 804 01:09:14,239 --> 01:09:15,159 Hurry! 805 01:09:20,039 --> 01:09:20,960 Ivo! 806 01:09:22,880 --> 01:09:24,000 Hurry up! 807 01:09:24,079 --> 01:09:25,680 We're done for! This is the end! 808 01:09:28,359 --> 01:09:30,600 I need something from you. May I? 809 01:09:35,319 --> 01:09:36,439 Thanks. 810 01:09:55,520 --> 01:09:56,560 What now? 811 01:10:00,720 --> 01:10:02,840 - Will we make it? - I can't see why not. 812 01:10:03,199 --> 01:10:04,800 Move, Karol. 813 01:10:04,880 --> 01:10:06,640 3,2,1... Go! 814 01:10:08,520 --> 01:10:09,840 Now you, Karol! Go on! 815 01:10:09,920 --> 01:10:10,920 Watch out, man... 816 01:10:11,680 --> 01:10:12,760 You can do it! 817 01:10:12,840 --> 01:10:14,680 121... 122... 818 01:10:14,760 --> 01:10:16,720 123! Great! 819 01:10:18,439 --> 01:10:20,119 Come on, Ivo. Take Mela. 820 01:10:24,199 --> 01:10:25,640 Ivo, quick! 821 01:10:26,560 --> 01:10:27,560 Watch out! 822 01:10:28,039 --> 01:10:29,000 Now, quick! 823 01:10:31,199 --> 01:10:32,560 Hold her head! 824 01:10:34,760 --> 01:10:36,800 - Come on, Natalka. - I can't do it. 825 01:10:36,880 --> 01:10:39,239 You can. Just forget you're a girl. 826 01:10:40,199 --> 01:10:43,239 - I'm going to punch you..! - Come on, Natalka! 827 01:10:43,960 --> 01:10:44,880 Great. 828 01:10:46,840 --> 01:10:47,760 Watch out! 829 01:10:54,119 --> 01:10:56,039 I didn't know the mill looked like this. 830 01:10:58,079 --> 01:10:59,159 Because it doesn't. 831 01:11:26,840 --> 01:11:28,000 Max! 832 01:11:28,079 --> 01:11:30,079 Max?! What's he doing here? 833 01:11:30,159 --> 01:11:32,239 Max! Stop! 834 01:11:32,319 --> 01:11:34,800 We're over here! Max! 835 01:11:39,840 --> 01:11:41,119 Come here! 836 01:11:41,199 --> 01:11:43,479 Come here! Max, it's us! 837 01:11:45,479 --> 01:11:48,520 Max, Max! We're looking for our parents! 838 01:11:48,600 --> 01:11:51,680 Can you hear me? Max, stop! 839 01:11:54,720 --> 01:11:56,359 Tell us where our parents are! 840 01:11:59,159 --> 01:12:00,479 He's gone totally crazy! 841 01:12:06,760 --> 01:12:07,880 My mom! 842 01:12:07,960 --> 01:12:09,800 My dad! My parents! 843 01:12:09,880 --> 01:12:10,960 And my mom, too! 844 01:12:17,279 --> 01:12:19,960 I looked everywhere for you! I was so scared! 845 01:12:23,199 --> 01:12:24,119 Mom? 846 01:12:24,439 --> 01:12:25,359 Stop, leave it! 847 01:12:34,800 --> 01:12:35,920 Can you hear me? 848 01:12:38,800 --> 01:12:40,119 Look, I'm here with Mela. 849 01:12:41,079 --> 01:12:42,000 Mom... 850 01:12:42,880 --> 01:12:43,800 Mom... 851 01:12:55,600 --> 01:12:57,479 Mom, leave that. 852 01:12:58,159 --> 01:12:59,079 Leave it. 853 01:13:04,479 --> 01:13:05,760 Mom, it's us! 854 01:13:16,239 --> 01:13:17,439 What's going on? 855 01:13:19,000 --> 01:13:20,560 I haven't done anything! 856 01:13:21,960 --> 01:13:24,039 Why aren't you saying anything? 857 01:13:29,279 --> 01:13:30,960 Dad, please, let go of that! 858 01:13:45,640 --> 01:13:47,920 - Something's wrong with her. - Your mom, too? 859 01:13:51,079 --> 01:13:52,239 What's up with you? 860 01:13:53,119 --> 01:13:55,319 He's never hit me before... 861 01:13:58,800 --> 01:13:59,720 Mela... 862 01:14:02,159 --> 01:14:03,079 Help us. 863 01:14:04,520 --> 01:14:05,640 What should we do? 864 01:14:07,920 --> 01:14:09,279 Stop, Mela... 865 01:14:16,600 --> 01:14:17,880 What did she say? 866 01:14:22,640 --> 01:14:23,680 It's that noise. 867 01:14:24,600 --> 01:14:26,039 It's making them act strange. 868 01:14:26,119 --> 01:14:27,960 It brought them here and it enslaved them. 869 01:14:28,359 --> 01:14:29,760 We have to turn the Mill off. 870 01:14:29,840 --> 01:14:30,760 But how...? 871 01:14:33,600 --> 01:14:36,199 When I was a kid, my dad used to take me to work with him. 872 01:14:37,079 --> 01:14:38,439 That's the steering room. 873 01:14:39,920 --> 01:14:41,399 There's no way we'll get up there. 874 01:17:20,960 --> 01:17:21,960 Let's go home! 875 01:17:33,399 --> 01:17:36,079 Run! Run! 876 01:18:05,039 --> 01:18:06,800 Don't you recognize me? 877 01:18:11,039 --> 01:18:12,279 Really? 878 01:18:14,479 --> 01:18:15,399 Dad?! 879 01:18:27,319 --> 01:18:29,199 Are you alive? How? 880 01:18:29,840 --> 01:18:30,960 Remember the fire? 881 01:18:31,319 --> 01:18:34,399 A shower of stars fell on earth that night. Among them was one... 882 01:18:34,479 --> 01:18:35,560 The evil star... 883 01:19:00,039 --> 01:19:01,119 Did it hurt you? 884 01:19:01,199 --> 01:19:02,720 No... It gave me power. 885 01:19:03,319 --> 01:19:05,119 Then we both waited for the signal. 886 01:19:05,199 --> 01:19:07,239 One night, it finally came, 887 01:19:07,319 --> 01:19:10,199 when the sky was torn by a thousand bolts of lightning. 888 01:19:10,279 --> 01:19:12,600 Thanks to you, they all came back to the star. 889 01:19:12,680 --> 01:19:13,600 Thanks to us? 890 01:19:14,399 --> 01:19:15,319 So... 891 01:19:15,800 --> 01:19:19,359 - Max's device attracted the lightning. - And woke the star. 892 01:19:21,399 --> 01:19:23,119 Why does it need mom and the others? 893 01:19:23,199 --> 01:19:24,199 It needed them... 894 01:19:24,279 --> 01:19:26,560 Look at how it's grown thanks to them. 895 01:19:28,159 --> 01:19:29,079 Make it stop! 896 01:19:29,960 --> 01:19:31,359 There are people down there! 897 01:19:32,920 --> 01:19:35,000 Their lives are worthless. 898 01:19:35,840 --> 01:19:37,039 How can you say that!? 899 01:19:37,119 --> 01:19:39,680 Are Mom's and Mela's lives really worth nothing to you? 900 01:19:39,760 --> 01:19:41,279 Don't you care about them? 901 01:19:43,439 --> 01:19:45,199 I thought you'd understand. 902 01:19:54,720 --> 01:19:55,840 What are you doing? 903 01:19:57,640 --> 01:19:58,560 Creating... 904 01:19:59,479 --> 01:20:00,760 and destroying! 905 01:20:19,600 --> 01:20:21,199 We don't need people anymore. 906 01:20:22,039 --> 01:20:23,279 Get rid of them. 907 01:20:25,680 --> 01:20:26,680 Go on! 908 01:20:26,760 --> 01:20:27,680 Do it! 909 01:20:28,039 --> 01:20:29,520 You're my son! 910 01:20:30,840 --> 01:20:31,920 You're not my father! 911 01:20:32,000 --> 01:20:35,079 My father would be saving those people instead of trying to kill them! 912 01:20:35,600 --> 01:20:37,319 You are right, I'm not your father. 913 01:20:38,560 --> 01:20:39,840 You want to be a hero 914 01:20:40,439 --> 01:20:41,399 just like he was. 915 01:21:00,079 --> 01:21:01,960 You're Mela, is that right? 916 01:21:11,880 --> 01:21:14,920 I can get rid of everything that is holding you back. 917 01:21:15,840 --> 01:21:17,319 And then you will help me 918 01:21:17,399 --> 01:21:19,720 get rid of everything that is holding me back. 919 01:21:20,840 --> 01:21:21,960 Would you like that? 920 01:21:25,600 --> 01:21:26,880 Answer me. 921 01:22:10,680 --> 01:22:14,000 Your brother didn't accept my gift, but you're not as stupid as he is. 922 01:22:23,359 --> 01:22:25,600 Do you know the price of your new power? 923 01:22:32,760 --> 01:22:34,640 Mela, don't do it! He wants to kill us all! 924 01:22:35,279 --> 01:22:36,680 We don't need them. 925 01:22:39,880 --> 01:22:41,399 People don't understand us, 926 01:22:41,920 --> 01:22:43,880 they don't grasp our essence. 927 01:22:44,840 --> 01:22:46,000 Get rid of them! 928 01:22:48,359 --> 01:22:52,520 I won't let you hurt them! Run! 929 01:22:52,600 --> 01:22:54,880 Mom! Mom, run! 930 01:23:47,880 --> 01:23:48,920 Dad! 931 01:24:10,600 --> 01:24:11,840 Daddy! 932 01:24:12,720 --> 01:24:14,039 My little girl 933 01:24:14,680 --> 01:24:15,840 You've set me free. 934 01:24:15,920 --> 01:24:16,840 Thank you. 935 01:24:17,399 --> 01:24:18,840 I love you, dad. 936 01:24:19,920 --> 01:24:21,279 I love you too, sunshine. 937 01:24:22,439 --> 01:24:23,520 I wanted... 938 01:24:23,600 --> 01:24:24,680 to see you all so much. 939 01:24:24,760 --> 01:24:26,479 I didn't have the chance to say goodbye. 940 01:24:26,560 --> 01:24:27,600 You don't have to. 941 01:24:28,199 --> 01:24:30,039 You'll always be with us. 942 01:24:31,760 --> 01:24:32,800 Look after each other. 943 01:24:39,000 --> 01:24:39,920 I promise! 944 01:25:08,279 --> 01:25:09,479 Run! 945 01:25:09,560 --> 01:25:11,079 No, I'm not leaving you here! 946 01:25:11,159 --> 01:25:12,159 You don't have time! 947 01:25:12,239 --> 01:25:13,279 Mela, No! 948 01:25:13,359 --> 01:25:17,239 Ivo, take mom and the others and run away! 949 01:25:37,920 --> 01:25:39,000 Mom, quick! 950 01:25:39,079 --> 01:25:40,119 No, no! 951 01:25:41,239 --> 01:25:42,840 Mela, my little girl! 952 01:25:43,720 --> 01:25:44,760 Quickly! 953 01:25:52,239 --> 01:25:54,000 Look up! It's Mela! 954 01:25:54,840 --> 01:25:57,600 - Over there! - Mela! Come back! 955 01:26:16,000 --> 01:26:16,920 This way! 956 01:26:35,319 --> 01:26:37,960 - Mela! My little girl! - Mom, come on! 957 01:26:38,039 --> 01:26:39,680 Hurry up! 958 01:26:41,439 --> 01:26:42,920 Run away! 959 01:27:01,079 --> 01:27:02,319 Close your eyes! 960 01:27:03,119 --> 01:27:04,479 Watch out! It's burning! 961 01:27:25,920 --> 01:27:27,119 Hold on, mom! 962 01:27:35,119 --> 01:27:36,039 Watch out! 963 01:27:36,960 --> 01:27:38,880 There's no way out! 964 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Make way! 965 01:27:41,760 --> 01:27:43,119 All of you, stand back! 966 01:27:53,680 --> 01:27:54,600 Stand aside! 967 01:27:59,039 --> 01:28:01,520 - Move away! - Let him pass! 968 01:28:03,479 --> 01:28:04,479 Move! 969 01:28:09,159 --> 01:28:10,439 Come on, move! 970 01:31:21,800 --> 01:31:24,560 Brutus! Brutus! Come here, boy! 971 01:31:25,239 --> 01:31:26,279 Here you are. 972 01:31:27,159 --> 01:31:28,840 Very nice! Good dog. 973 01:31:29,720 --> 01:31:31,600 Come on, you oaf. 974 01:31:31,680 --> 01:31:33,640 You'll go for a walk in the evening. 975 01:31:33,720 --> 01:31:34,960 Of course he will! 976 01:31:38,960 --> 01:31:40,399 - Bye! - Bye bye! 977 01:31:41,600 --> 01:31:42,600 It's Max! 978 01:31:43,319 --> 01:31:44,720 Whoah, nice wheels! 979 01:31:49,880 --> 01:31:52,000 - Hello, youngsters! - Hey. 980 01:31:52,680 --> 01:31:53,840 Hi, kids! 981 01:31:53,920 --> 01:31:55,000 Hello. 982 01:31:55,079 --> 01:31:56,439 Thanks for leaving the computer! 983 01:31:56,520 --> 01:31:58,600 Chill. I'm not taking that piece of junk along. 984 01:32:00,840 --> 01:32:02,239 - Hold on. - Stay safe. 985 01:32:07,960 --> 01:32:09,039 Hang in there, girl! 986 01:32:10,800 --> 01:32:12,920 - Max, let's go! - Sure, dad! 987 01:32:13,680 --> 01:32:14,600 Well then... 988 01:32:14,920 --> 01:32:17,000 - See you guys! - Bye! 989 01:32:31,079 --> 01:32:32,520 Shall we give it a try? 990 01:32:33,640 --> 01:32:34,880 Come on, let's give it a try. 991 01:32:35,880 --> 01:32:37,119 Help me, Karol. 992 01:32:39,119 --> 01:32:40,199 There you are. Wait. 993 01:32:40,920 --> 01:32:42,880 OK, alright. Ready? 994 01:32:43,760 --> 01:32:44,680 Where's mom? 995 01:32:47,359 --> 01:32:49,720 And one... and two... and three! 60224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.