Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,280 --> 00:00:33,159
Look! Quick! Make a wish.
2
00:00:33,679 --> 00:00:36,759
I wish dad could read
me a bedtime story tonight.
3
00:00:36,840 --> 00:00:39,119
Dad's on the night shift today.
4
00:00:39,200 --> 00:00:41,880
By the time he's back from the mill,
you'll be fast asleep.
5
00:01:10,079 --> 00:01:11,200
Andrew!
6
00:01:11,640 --> 00:01:13,200
Help me out, guys!
7
00:01:14,439 --> 00:01:15,840
Put him down!
8
00:01:16,599 --> 00:01:17,560
Andrew!
9
00:01:18,519 --> 00:01:19,719
Come on, come on!
10
00:01:21,120 --> 00:01:22,480
What are you doing here?
11
00:01:23,280 --> 00:01:24,400
What are you doing here?!
12
00:01:25,439 --> 00:01:27,439
Take the kid home. I'll be back soon.
13
00:01:34,400 --> 00:01:35,680
Where are you going?
14
00:01:36,200 --> 00:01:37,359
I'll make sure no one was left behind!
15
00:01:37,439 --> 00:01:39,200
- Andrew!
- Come back!
16
00:01:39,280 --> 00:01:40,840
Wait! Let me just check!
17
00:01:57,959 --> 00:01:59,239
What's happening?
18
00:01:59,319 --> 00:02:00,920
- I'm holding him!
- She's giving birth!
19
00:02:01,000 --> 00:02:02,680
Somebody call a doctor!
20
00:02:07,640 --> 00:02:13,800
BLACK MILL
21
00:02:20,879 --> 00:02:22,280
Who's the boss?
22
00:02:24,159 --> 00:02:25,560
Look at the boss!
23
00:02:36,759 --> 00:02:37,759
Hey!
24
00:02:43,159 --> 00:02:45,599
- Stop it!
- OK, you win!
25
00:02:46,400 --> 00:02:47,800
- Watch out!
- Hey, you!
26
00:03:28,120 --> 00:03:29,360
Hold that dog, sir!
27
00:03:30,759 --> 00:03:33,719
He knows what you kids are up to!
You brats!
28
00:03:39,000 --> 00:03:40,159
- There you are!
- Hi!
29
00:03:51,680 --> 00:03:53,919
- Hurry up!
- I know!
30
00:04:05,400 --> 00:04:06,479
What's up, man?
31
00:04:08,759 --> 00:04:09,759
Move it.
32
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Gimme that.
33
00:04:15,080 --> 00:04:17,000
Two cheesecakes and a yeast cake.
34
00:04:20,759 --> 00:04:22,000
Gimme.
35
00:04:24,639 --> 00:04:25,680
Cash.
36
00:04:25,759 --> 00:04:26,680
- Huh?
- My cash!
37
00:04:30,639 --> 00:04:31,920
...and a fiver.
38
00:04:32,720 --> 00:04:33,639
There -
39
00:04:35,199 --> 00:04:36,120
Give it to me!
40
00:04:37,240 --> 00:04:38,160
Here you go.
41
00:04:39,319 --> 00:04:40,319
Not so fast.
42
00:04:42,240 --> 00:04:43,560
- OK.
- Alright?
43
00:04:44,800 --> 00:04:45,959
See you tomorrow.
44
00:04:58,240 --> 00:04:59,439
A little more.
45
00:05:00,040 --> 00:05:01,120
Beautiful.
46
00:05:01,560 --> 00:05:03,480
Now we'll pull your leg back...
47
00:05:11,279 --> 00:05:12,519
Ivo, put that back...
48
00:05:13,439 --> 00:05:15,360
I have to buy Mela's medication.
49
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
That's right, lovely...
50
00:05:18,959 --> 00:05:20,079
Could you come here?
51
00:05:20,879 --> 00:05:21,800
What?
52
00:05:23,199 --> 00:05:25,519
Look! She's smiling at you.
53
00:05:26,560 --> 00:05:28,319
- Yeah, right...
- What was that?
54
00:05:28,399 --> 00:05:30,759
- I'm going out.
- Maybe you could read to her?
55
00:05:31,120 --> 00:05:32,439
What for? She doesn't get anything.
56
00:05:32,759 --> 00:05:35,600
If you spent some time with her,
you'd see that's not true.
57
00:05:37,199 --> 00:05:38,319
Can I go now?
58
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
OK, go.
59
00:05:52,839 --> 00:05:54,079
Hi.
60
00:05:54,160 --> 00:05:56,000
Hi. We're going to play at Max's.
Wanna come?
61
00:05:56,079 --> 00:05:57,360
I don't really feel like it.
62
00:05:57,439 --> 00:05:58,480
Oh, come on!
63
00:05:59,000 --> 00:06:00,839
Come on, come on.
64
00:06:06,639 --> 00:06:07,560
You got cash?
65
00:06:09,240 --> 00:06:10,600
Welcome!
66
00:06:11,279 --> 00:06:13,480
Thank you, please come in.
67
00:06:15,759 --> 00:06:17,079
You're kidding, right?
68
00:06:17,160 --> 00:06:18,680
Wait! I've also got some batteries!
69
00:06:18,759 --> 00:06:21,120
I promised myself I'd take them out
of my alarm clock...
70
00:06:21,199 --> 00:06:23,000
...as soon as the holidays started!
71
00:06:23,079 --> 00:06:24,160
Come in.
72
00:06:24,240 --> 00:06:25,759
Max I'll owe you, OK?
73
00:06:25,839 --> 00:06:28,000
- You know the rules.
- Come on.
74
00:06:32,519 --> 00:06:34,120
- Get inside!
- Thanks.
75
00:06:37,839 --> 00:06:38,800
It's a BMW.
76
00:06:39,480 --> 00:06:41,120
My folks own one now.
77
00:06:41,600 --> 00:06:42,759
How do you know?
78
00:06:42,839 --> 00:06:44,000
Did they call you?
79
00:06:44,360 --> 00:06:46,000
They e-mailed me a photo.
80
00:06:46,079 --> 00:06:47,399
Is it remote-controlled?
81
00:06:49,040 --> 00:06:51,519
In England, the roads are
as flat as a table.
82
00:06:51,600 --> 00:06:53,800
you can put the pedal to the metal
all you want!
83
00:06:55,199 --> 00:06:56,279
Give it back.
84
00:06:57,600 --> 00:06:59,399
As soon as my folks get me out of here
85
00:06:59,480 --> 00:07:00,519
I'll be speeding
86
00:07:01,240 --> 00:07:02,959
200 km an hour.
87
00:07:04,519 --> 00:07:05,439
Yeah, right.
88
00:07:09,240 --> 00:07:10,160
What's up?
89
00:07:10,759 --> 00:07:12,839
Did you come here to
play or to stare at me?
90
00:07:14,600 --> 00:07:16,000
I was first in line!
91
00:07:18,480 --> 00:07:19,519
Gimme!
92
00:07:19,600 --> 00:07:20,959
Get him from behind!
93
00:07:22,959 --> 00:07:24,079
Go there!
94
00:07:25,560 --> 00:07:26,600
Hey, come on!
95
00:07:27,439 --> 00:07:28,360
D'you want to?
96
00:07:29,600 --> 00:07:30,680
It's over here!
97
00:07:30,759 --> 00:07:32,000
- Ivo!
- Not again!
98
00:07:35,079 --> 00:07:36,000
What now?
99
00:07:37,240 --> 00:07:38,160
Come here!
100
00:07:41,240 --> 00:07:44,600
I'd be pissed off if my mom tried
to keep me on a leash like that.
101
00:08:13,959 --> 00:08:15,920
Nothing but strawberry jam? Again?
102
00:08:16,000 --> 00:08:17,759
I don't want to stock up any more.
103
00:08:18,120 --> 00:08:19,360
Who's going to buy all this?
104
00:08:24,480 --> 00:08:26,000
Not much luck in her life.
105
00:08:28,680 --> 00:08:31,439
Hadn't that kid been born early,
it would turn out normal.
106
00:08:31,519 --> 00:08:32,759
It's all because of that mill.
107
00:08:34,279 --> 00:08:35,519
Shh! Damned place.
108
00:08:35,879 --> 00:08:37,200
Ivo, could you help me?
109
00:08:37,279 --> 00:08:39,840
It's painful to watch her,
still mourning.
110
00:08:39,919 --> 00:08:41,960
She'd feel better if she could
bury her husband.
111
00:08:42,039 --> 00:08:43,559
Can't bury him with no body to be found.
112
00:08:43,639 --> 00:08:46,039
That way, mourning never ends.
113
00:08:49,840 --> 00:08:51,440
- Good morning.
- Good morning.
114
00:08:53,720 --> 00:08:54,720
Look after her.
115
00:09:03,639 --> 00:09:05,039
Let go!
116
00:09:05,480 --> 00:09:06,600
Leave it!
117
00:09:06,679 --> 00:09:07,759
What have you done?
118
00:09:07,840 --> 00:09:08,759
Yeast...
119
00:09:11,360 --> 00:09:12,759
And that paté on discount.
120
00:09:13,519 --> 00:09:15,000
You know what? I'll take two.
121
00:09:20,200 --> 00:09:21,399
And some flour, yes?
122
00:09:21,480 --> 00:09:22,399
Yes.
123
00:09:24,320 --> 00:09:25,399
Jesus Christ...
124
00:09:25,720 --> 00:09:27,320
Who's going to clean that up now?
125
00:09:27,399 --> 00:09:28,720
You were to look after your sister!
126
00:09:28,799 --> 00:09:31,039
I'd rather have a dog
than a sister like her!
127
00:09:31,120 --> 00:09:32,159
Enough!
128
00:09:32,240 --> 00:09:34,080
At least dogs understand
what you're saying to them!
129
00:09:34,679 --> 00:09:37,039
Those retards are like animals...
130
00:09:48,879 --> 00:09:49,919
What are you up to?
131
00:09:50,000 --> 00:09:51,360
The internet's out.
132
00:09:52,679 --> 00:09:54,200
The antenna is too low.
133
00:09:54,919 --> 00:09:56,720
Damn. I only have two wishes...
134
00:09:56,799 --> 00:09:58,919
I know! A good internet connection
135
00:09:59,000 --> 00:10:00,399
and pizza delivery.
136
00:10:00,480 --> 00:10:01,399
Bull's eye!
137
00:10:03,279 --> 00:10:05,879
What are you doing up there, you brat?
138
00:10:05,960 --> 00:10:07,000
Uh, oh, trouble!
139
00:10:07,080 --> 00:10:08,559
Wanna to break your neck?
140
00:10:08,639 --> 00:10:10,480
Your parents haven't
visited you for so long
141
00:10:10,559 --> 00:10:12,000
they wouldn't turn up for your funeral!
142
00:10:12,080 --> 00:10:13,159
Get down from there!
143
00:10:15,320 --> 00:10:16,240
Well!
144
00:10:18,639 --> 00:10:20,000
Get off there, hear me?
145
00:10:20,080 --> 00:10:21,000
Now!
146
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
Your parents will kill you
if you break it.
147
00:10:24,039 --> 00:10:25,440
I need power.
148
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
Here's the deal:
149
00:10:28,200 --> 00:10:30,720
I give you the battery,
but someone has to put it up there.
150
00:10:30,799 --> 00:10:31,840
What?
151
00:10:31,919 --> 00:10:33,840
- Don't be silly.
- That's the Black Mill!
152
00:10:33,919 --> 00:10:35,080
No one's allowed to go there.
153
00:10:35,159 --> 00:10:36,120
D'you want lags or not?
154
00:10:36,519 --> 00:10:39,279
The modem has to be fixed
to the highest point in the area.
155
00:10:41,200 --> 00:10:43,080
You won't have to pay me for the game.
156
00:10:46,240 --> 00:10:47,919
Need to ask your mom?
157
00:11:02,720 --> 00:11:04,159
The planet of death...
158
00:11:04,919 --> 00:11:07,360
Do you know that somewhere in space
159
00:11:07,440 --> 00:11:10,320
there is an evil star which
wants to destroy life on Earth?
160
00:11:10,759 --> 00:11:13,080
Which episode of Dumb-men
did you get that from?
161
00:11:14,919 --> 00:11:15,840
Dad...
162
00:11:16,840 --> 00:11:19,080
- Get in there!
- I'm not going in there!
163
00:11:19,159 --> 00:11:20,960
Don't piss me off.
You've got a debt to pay.
164
00:11:21,039 --> 00:11:22,200
I'll get the money somehow.
165
00:11:22,279 --> 00:11:24,399
Get in there or you'll have
to pay interest.
166
00:11:25,759 --> 00:11:26,879
Go yourself.
167
00:11:26,960 --> 00:11:28,919
You think I won't go in, huh?
168
00:11:32,000 --> 00:11:33,360
I'll show you.
169
00:11:34,440 --> 00:11:36,519
Gimme that. Give it to me!
170
00:11:42,399 --> 00:11:43,399
I'm going home.
171
00:11:54,279 --> 00:11:55,200
Ivek!
172
00:12:07,440 --> 00:12:08,360
Ivo!
173
00:12:58,720 --> 00:13:00,759
Well, look at that. Five bars.
174
00:13:20,679 --> 00:13:22,720
Hurry up!
175
00:13:24,480 --> 00:13:25,440
Come on!
176
00:13:26,679 --> 00:13:27,679
Quickly!
177
00:13:28,399 --> 00:13:30,080
Shhh... Mela, don't cry.
178
00:13:31,559 --> 00:13:33,399
It's just a storm.
179
00:13:35,279 --> 00:13:36,200
Ivo?
180
00:13:38,720 --> 00:13:40,000
Where were you?
181
00:13:40,080 --> 00:13:42,399
I've been waiting for the groceries
all evening!
182
00:13:43,799 --> 00:13:45,080
It's all soaked.
183
00:13:45,559 --> 00:13:46,879
Look what you've done!
184
00:13:47,279 --> 00:13:49,679
I'll have to throw it all away,
do you understand?
185
00:13:51,039 --> 00:13:52,720
It's all wasted.
186
00:14:53,600 --> 00:14:54,840
I'm off. The guys are waiting.
187
00:14:54,919 --> 00:14:56,639
You'll get me some cherries first.
188
00:14:56,720 --> 00:14:58,039
But... why... What for?
189
00:14:58,120 --> 00:15:00,480
Because I'm baking a fruit cake
to earn some money.
190
00:15:00,559 --> 00:15:02,399
Because we have to live off something!
191
00:15:02,480 --> 00:15:04,720
Can I count on you today, your Lordship?
192
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
Take the bucket and go.
193
00:15:19,039 --> 00:15:21,000
Mela...! Oh God.
194
00:15:34,399 --> 00:15:36,480
What's that for? Sandcastles?
195
00:15:39,120 --> 00:15:40,039
Stupid!
196
00:15:40,840 --> 00:15:42,000
Gimme that bucket.
197
00:15:43,360 --> 00:15:44,480
First there wins!
198
00:15:44,559 --> 00:15:45,720
I'll beat you!
199
00:15:45,799 --> 00:15:47,200
Wait, my bike doesn't have gears!
200
00:15:48,799 --> 00:15:50,279
... and you're a boy!
201
00:16:32,039 --> 00:16:33,200
What a hurricane.
202
00:16:33,600 --> 00:16:36,159
- What?
- Looks like we had a tornado.
203
00:16:41,559 --> 00:16:43,159
You're a zombie!
204
00:16:43,240 --> 00:16:46,000
There are still some people left alive!
205
00:16:48,080 --> 00:16:49,240
Hey, everyone get Peter!
206
00:16:49,320 --> 00:16:50,440
You're messing with me?
207
00:16:50,519 --> 00:16:51,919
You bet!
208
00:16:54,320 --> 00:16:55,600
- You're dead!
- Gotcha!
209
00:16:58,840 --> 00:16:59,960
Now everyone get Ivo!
210
00:17:02,000 --> 00:17:03,240
You're all down!
211
00:17:07,920 --> 00:17:11,400
Armageddon! The planet Earth
is about to fall apart!
212
00:17:30,920 --> 00:17:33,000
Mela, what's wrong?
213
00:17:34,440 --> 00:17:37,000
Honey, It's probably just another storm.
214
00:17:38,400 --> 00:17:40,880
Oh, my! Come, come...
215
00:17:40,960 --> 00:17:42,440
There, there... shh.
216
00:17:43,039 --> 00:17:43,960
What?
217
00:17:44,519 --> 00:17:45,440
You want to drink?
218
00:17:47,039 --> 00:17:48,400
I'll bring you something.
219
00:17:49,960 --> 00:17:52,039
I'll just put the cake
in the oven, alright?
220
00:17:52,119 --> 00:17:53,240
Just a minute.
221
00:18:51,400 --> 00:18:54,200
- Have you seen Max today?
- He's probably gaming.
222
00:18:54,279 --> 00:18:56,079
I wonder if the connection's better now.
223
00:18:56,160 --> 00:18:58,200
- Shall we go and check?
- Count me out.
224
00:19:04,119 --> 00:19:05,559
Do you think she likes me?
225
00:19:06,599 --> 00:19:08,839
Asking her yourself, huh?
Hey, Natalka!
226
00:19:08,920 --> 00:19:10,960
Shut up! I'll kill you if you tell!
227
00:19:11,039 --> 00:19:11,960
Alright, relax!
228
00:19:12,599 --> 00:19:14,039
I won't tell her, bro.
229
00:19:18,400 --> 00:19:19,319
Come on.
230
00:19:21,880 --> 00:19:22,799
Wait for us!
231
00:19:23,960 --> 00:19:25,319
Watch out for the cherries!
232
00:19:25,759 --> 00:19:26,680
I'm holding them.
233
00:19:29,039 --> 00:19:30,200
Don't you understand?
234
00:19:30,279 --> 00:19:32,559
It's gone! I left the kitchen for a second
235
00:19:32,640 --> 00:19:34,279
and when I got back, the oven was gone!
236
00:19:34,359 --> 00:19:36,319
- I'm sorry.
I'll make something for tomorrow.
237
00:19:36,400 --> 00:19:38,319
- Tomorrow won't do.
Do you think I'm stupid?
238
00:19:38,400 --> 00:19:40,440
You know how much this job
means to me!
239
00:19:40,519 --> 00:19:41,440
Right, I'm sorry.
240
00:19:42,720 --> 00:19:43,640
What's going on?
241
00:19:44,640 --> 00:19:46,119
- Come here!
- Get out of the way!
242
00:19:48,640 --> 00:19:49,880
Crazy lady!
243
00:19:50,519 --> 00:19:53,200
- Our oven disappeared.
- What?
244
00:19:53,839 --> 00:19:55,759
I'm calling the police.
245
00:19:58,680 --> 00:19:59,599
What's going on?!
246
00:20:00,400 --> 00:20:02,359
I'll try the land line in the shop.
247
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
Are you for real?
248
00:20:11,000 --> 00:20:12,920
Karol, why are you so red?
249
00:20:14,200 --> 00:20:15,720
You're all sweaty! Come inside,
250
00:20:15,799 --> 00:20:17,519
the soup's ready.
251
00:20:19,359 --> 00:20:20,279
See ya.
252
00:20:23,440 --> 00:20:26,200
Don't worry.
All moms go crazy sometimes.
253
00:20:26,279 --> 00:20:27,759
I don't know what's up with her.
254
00:20:42,519 --> 00:20:43,720
What did the police say?
255
00:20:49,960 --> 00:20:51,039
Mom...
256
00:20:51,119 --> 00:20:52,200
Mom!
257
00:20:53,599 --> 00:20:54,640
Mom, stop it!
258
00:21:01,319 --> 00:21:02,720
Go to your room, Ivo.
259
00:21:27,000 --> 00:21:27,920
Ivo...
260
00:21:35,319 --> 00:21:36,359
You're a big boy now...
261
00:21:38,079 --> 00:21:40,720
I have to find a new job,
otherwise we won't make it.
262
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Mela's medicine alone is...
263
00:21:44,079 --> 00:21:46,039
What about the oven?
Won't the police find it?
264
00:21:46,400 --> 00:21:47,880
They didn't even take my report.
265
00:21:49,720 --> 00:21:51,759
They have more important cases
to deal with.
266
00:21:51,839 --> 00:21:53,000
But this is important!
267
00:21:53,759 --> 00:21:54,720
It is to us...
268
00:21:56,000 --> 00:21:58,160
To others, it's just an old piece of junk.
269
00:22:01,599 --> 00:22:02,680
You've got to help me.
270
00:22:03,279 --> 00:22:04,200
But how?
271
00:22:05,839 --> 00:22:07,720
I can't make money without the oven.
272
00:22:08,680 --> 00:22:10,920
Tomorrow morning,
I'm going to look for work.
273
00:22:12,279 --> 00:22:13,599
And you will look after Mela.
274
00:22:14,480 --> 00:22:15,559
No way!
275
00:22:15,640 --> 00:22:17,279
I'm not staying alone with her!
276
00:22:17,359 --> 00:22:18,400
It's all her fault.
277
00:22:18,480 --> 00:22:19,559
What are you saying?
278
00:22:20,119 --> 00:22:22,279
If Mela didn't exist,
you wouldn't have to work so much!
279
00:22:22,359 --> 00:22:24,640
- I don't want to hear it!
- I want you to stay at home!
280
00:22:26,000 --> 00:22:28,960
And I want you to stop
thinking about yourself all the time!
281
00:22:41,759 --> 00:22:42,680
Hey.
282
00:22:48,400 --> 00:22:49,880
This is Mela's medicine.
283
00:22:50,839 --> 00:22:52,359
Look!
Look!
284
00:22:53,440 --> 00:22:54,359
Yeah, OK.
285
00:22:55,000 --> 00:22:57,160
I set the alarm clock
so you wouldn't forget.
286
00:23:05,559 --> 00:23:07,079
Wait, when are you coming home?
287
00:23:08,319 --> 00:23:09,240
Late.
288
00:23:15,799 --> 00:23:16,920
Ivo, go to Mela.
289
00:23:44,559 --> 00:23:45,480
Ivooo!
290
00:23:49,680 --> 00:23:50,599
Ivo!
291
00:23:51,359 --> 00:23:53,559
- What is it?
- Wanna go to embankment with us?
292
00:23:53,640 --> 00:23:55,160
My rabbits haven't eaten yet!
293
00:23:55,240 --> 00:23:56,160
Shut up!
294
00:23:57,279 --> 00:23:58,200
You coming?
295
00:23:58,920 --> 00:24:00,519
Shut up, you hear me?!
296
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
No.
297
00:24:04,519 --> 00:24:05,680
See you later, alligator!
298
00:24:07,440 --> 00:24:08,359
Bye.
299
00:24:12,960 --> 00:24:16,559
I can't hear you!
I can't hear you!
300
00:25:25,279 --> 00:25:26,960
Don't embarrass me, alright?
301
00:25:44,359 --> 00:25:47,680
- I'm switching on my force field.
- It won't cover you, fatso!
302
00:25:49,359 --> 00:25:50,559
Teleportation!
303
00:25:50,640 --> 00:25:52,759
You're not allowed to use that!
304
00:26:08,920 --> 00:26:11,119
Oh, for the rabbits! Thanks.
305
00:26:15,680 --> 00:26:16,640
Hey.
306
00:26:20,359 --> 00:26:21,839
Why did you bring her along?
307
00:26:22,720 --> 00:26:25,200
My mom's searching for a job.
I have to look after her.
308
00:26:26,200 --> 00:26:27,519
That sucks...
309
00:26:32,680 --> 00:26:33,880
That was an earthquake!
310
00:26:33,960 --> 00:26:35,480
We don't have earthquakes in Poland.
311
00:26:35,559 --> 00:26:36,759
Spoken like a true nerd.
312
00:26:39,079 --> 00:26:40,160
Did you guys hear that?
313
00:26:40,240 --> 00:26:41,400
Yeah, I think we all did.
314
00:26:41,480 --> 00:26:43,200
I meant: did you hear her?
315
00:26:43,799 --> 00:26:45,000
- What?
- No.
316
00:26:45,079 --> 00:26:46,559
She said 'poor rabbits'!
317
00:26:46,640 --> 00:26:48,000
Rabbits? My rabbits?
318
00:26:48,079 --> 00:26:50,079
Hearing voices... have you gone nuts?
319
00:26:50,160 --> 00:26:51,480
You're nuts yourself.
320
00:26:51,559 --> 00:26:54,200
You couldn't have heard her,
'cause she doesn't talk, dummy.
321
00:26:54,759 --> 00:26:57,240
Never mind. Listen, I know
what happened to our oven.
322
00:26:57,319 --> 00:26:58,240
What?
323
00:26:58,839 --> 00:26:59,880
Marian stole it!
324
00:26:59,960 --> 00:27:01,599
Then he's already sold it for scrap.
325
00:27:01,680 --> 00:27:05,960
I saw him leaving today.
It wasn't on his cart.
326
00:27:06,680 --> 00:27:09,920
He's going to keep it in his flat
until the whole thing dies down.
327
00:27:11,599 --> 00:27:13,319
Let's get the oven back from Marian!
328
00:27:13,400 --> 00:27:15,119
Marian, defend yourself!
329
00:27:20,720 --> 00:27:23,119
Are you crazy? Don't eat that!
330
00:27:23,200 --> 00:27:24,720
Just one bite...
331
00:27:24,799 --> 00:27:25,880
What about her?
332
00:27:25,960 --> 00:27:28,240
We'll leave her by the rabbits.
She has to wait.
333
00:27:29,720 --> 00:27:30,839
Pick one.
334
00:27:35,599 --> 00:27:36,839
That's not fair!
335
00:27:36,920 --> 00:27:39,000
Don't be a wimp,
you got the shortest stick!
336
00:27:39,079 --> 00:27:40,400
You'll be fine!
337
00:27:40,759 --> 00:27:41,680
Alright.
338
00:29:08,680 --> 00:29:09,720
Is that you?
339
00:29:09,799 --> 00:29:10,720
Who else?
340
00:29:14,279 --> 00:29:16,079
- Hands up! Police!
- Moron!
341
00:29:16,160 --> 00:29:18,440
You were supposed to be
on the lookout, idiot!
342
00:29:18,519 --> 00:29:20,680
- I got bored.
- Stay focused.
343
00:29:26,799 --> 00:29:28,440
Look at all the stuff he's got!
344
00:29:32,640 --> 00:29:34,880
Brutus!
Come here, you stupid mutt!
345
00:29:34,960 --> 00:29:36,839
Brutus!
Come here!
346
00:29:36,920 --> 00:29:38,359
Down! Leave him!
347
00:29:39,119 --> 00:29:40,640
That's enough!
348
00:29:41,799 --> 00:29:44,680
-Marian!
-Since when are we mates?
349
00:29:44,759 --> 00:29:45,920
Mr. Marian!
350
00:29:46,000 --> 00:29:47,759
What are you yammering for?
Let go.
351
00:29:49,480 --> 00:29:51,279
Damn brats...!
352
00:29:51,359 --> 00:29:52,319
Go home! now!
353
00:30:08,440 --> 00:30:10,119
So? Did you find the oven?
354
00:30:11,200 --> 00:30:12,119
No.
355
00:30:12,960 --> 00:30:14,480
- Natka
- Yes?
356
00:30:14,559 --> 00:30:16,839
- Feed the rabbits and come have a bite.
- Sure.
357
00:30:18,039 --> 00:30:19,319
When is your mom coming home?
358
00:30:19,799 --> 00:30:20,839
In the evening.
359
00:30:20,920 --> 00:30:22,839
Come and have some soup with us.
360
00:30:22,920 --> 00:30:24,559
No, mom left us dinner.
361
00:30:25,880 --> 00:30:27,480
If you change your mind, then come.
362
00:30:33,759 --> 00:30:34,680
Hey, look.
363
00:30:37,000 --> 00:30:39,000
Something's wrong with the rabbits.
364
00:30:41,440 --> 00:30:43,440
- They don't even want to eat.
- Are they sick?
365
00:30:43,519 --> 00:30:44,480
I don't know...
366
00:30:46,480 --> 00:30:47,920
Look, it's shivering all over.
367
00:30:49,000 --> 00:30:50,599
What are you scared of?
368
00:30:52,400 --> 00:30:53,799
What are you doing?! Stop!
369
00:30:54,720 --> 00:30:55,640
Stop It!
370
00:30:55,960 --> 00:30:57,799
Let go. Let go!
371
00:30:59,000 --> 00:31:01,160
Maybe Melka did something to them!
372
00:31:01,240 --> 00:31:02,759
Mela..? Nah.
373
00:31:02,839 --> 00:31:05,319
Get her out of here
and stay away from my rabbits.
374
00:31:14,960 --> 00:31:15,880
What?
375
00:31:17,920 --> 00:31:19,839
Ivo, do you know where Max is?
376
00:31:19,920 --> 00:31:21,000
- Pardon?
- Where is Max?
377
00:31:21,599 --> 00:31:23,359
I dunno. Probably at home, gaming.
378
00:31:23,440 --> 00:31:25,640
There's no one home.
I've got his postal order.
379
00:31:26,480 --> 00:31:28,319
- I don't know where he is.
- Oh, boy.
380
00:31:28,400 --> 00:31:31,559
His parents should take him with
them instead of sending him money.
381
00:31:31,640 --> 00:31:34,519
It'll soon be a year since
they left him. He's going wild.
382
00:32:17,279 --> 00:32:18,599
Open your mouth.
383
00:32:19,680 --> 00:32:21,240
Eat it, please!
384
00:32:22,079 --> 00:32:23,720
Come on. That's' good.
385
00:32:38,440 --> 00:32:39,359
What's wrong?
386
00:32:40,039 --> 00:32:40,960
You want this?
387
00:32:41,440 --> 00:32:42,359
Is that better?
388
00:33:27,799 --> 00:33:29,400
What the hell is going on?
389
00:34:15,960 --> 00:34:17,559
What are you doing here, you brat?
390
00:34:18,119 --> 00:34:19,039
Come on, talk!
391
00:34:21,199 --> 00:34:22,400
I came to get our oven back.
392
00:34:23,000 --> 00:34:24,320
Your oven...?
393
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
You stole it, mister!
394
00:34:25,480 --> 00:34:26,400
Shut your mouth!
395
00:34:26,880 --> 00:34:27,880
I don't have it!
396
00:34:27,960 --> 00:34:29,079
You're lying! What's that?!
397
00:34:32,079 --> 00:34:33,000
Is this yours?
398
00:34:37,440 --> 00:34:38,360
No...
399
00:34:38,840 --> 00:34:39,760
Right, then.
400
00:34:44,039 --> 00:34:46,199
When I get my hands on you..!
401
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Let me go!
402
00:34:47,360 --> 00:34:49,079
...you'll stop sniffing around here.
403
00:34:53,239 --> 00:34:54,800
I'll pull your legs out of your behind!
404
00:34:55,639 --> 00:34:56,840
Damned brat.
405
00:35:00,880 --> 00:35:01,800
I'm back.
406
00:35:04,559 --> 00:35:05,639
Why so pale?
407
00:35:06,760 --> 00:35:07,800
Have you eaten?
408
00:35:07,880 --> 00:35:09,360
Look what I brought you.
409
00:35:13,519 --> 00:35:14,639
Where did you get this?
410
00:35:14,719 --> 00:35:16,840
I got a job at a restaurant.
411
00:35:18,000 --> 00:35:19,199
And you know what?
412
00:35:21,199 --> 00:35:23,960
They let me take the leftovers home.
413
00:35:33,039 --> 00:35:35,239
When will we afford a new oven?
414
00:35:37,679 --> 00:35:38,880
It's not that simple.
415
00:35:40,679 --> 00:35:41,719
They don't pay much,
416
00:35:42,480 --> 00:35:43,719
just enough to get by.
417
00:35:45,119 --> 00:35:46,039
Come here.
418
00:35:52,000 --> 00:35:54,480
I have no idea when I'll be
able to save some money.
419
00:36:09,639 --> 00:36:10,559
Help me!
420
00:36:11,519 --> 00:36:12,440
Help!
421
00:36:15,719 --> 00:36:18,800
The rabbits! My rabbits! Help!
422
00:36:21,360 --> 00:36:24,079
Help! Help!
423
00:36:25,400 --> 00:36:26,519
You're lagging behind!
424
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
Quickly, come on!
425
00:36:28,519 --> 00:36:30,239
My rabbits are running away!
426
00:36:33,159 --> 00:36:35,199
Quick, before they all run away!
427
00:36:36,840 --> 00:36:37,880
What's going on?
428
00:36:37,960 --> 00:36:39,679
My rabbits are running away!
Catch them!
429
00:36:40,440 --> 00:36:41,360
Come, bunnies...
430
00:36:41,880 --> 00:36:42,800
Hey, Karol.
431
00:36:43,599 --> 00:36:44,719
Karol, what happened?
432
00:36:51,760 --> 00:36:53,119
The rabbits have gone crazy.
433
00:36:53,199 --> 00:36:54,239
What do you mean?
434
00:36:54,920 --> 00:36:57,960
Either someone let them out
or Natalka left the cages open.
435
00:36:58,039 --> 00:36:59,039
No, man.
436
00:36:59,119 --> 00:37:01,800
Look, the wires have been
pushed out from the inside.
437
00:37:04,519 --> 00:37:07,599
Folks!
They're running towards the highway!
438
00:37:11,519 --> 00:37:13,440
They're almost on the road!
439
00:37:14,320 --> 00:37:15,480
Don't look!
440
00:37:21,119 --> 00:37:22,079
Come.
441
00:37:24,519 --> 00:37:25,440
Come on, Bozhena.
442
00:37:32,119 --> 00:37:34,239
- Maybe they made it safely?
- Don't speak to me.
443
00:37:34,760 --> 00:37:36,920
- What did I do?
- I hate you!
444
00:37:37,000 --> 00:37:38,840
And your dumb sister!
445
00:37:39,440 --> 00:37:41,480
Can't you see it's all her fault?
446
00:37:45,239 --> 00:37:46,440
Chicks are strange, man.
447
00:37:57,880 --> 00:37:59,119
The lights are out at Maks'.
448
00:37:59,199 --> 00:38:00,559
- Have you seen him today?
- No.
449
00:38:01,840 --> 00:38:03,239
The postman was asking about him.
450
00:38:03,320 --> 00:38:04,519
I wonder what's up with him.
451
00:38:04,599 --> 00:38:05,519
Maybe he died?
452
00:38:11,679 --> 00:38:12,599
What are you..?
453
00:38:16,199 --> 00:38:17,840
What's going on here?
454
00:38:20,159 --> 00:38:21,079
And?
455
00:38:25,320 --> 00:38:26,239
He's not there.
456
00:38:27,039 --> 00:38:28,400
Maybe his parents came to get him.
457
00:38:28,480 --> 00:38:30,320
Do you really believe that stuff?
458
00:38:30,400 --> 00:38:31,760
They wanted to get rid of him.
459
00:38:32,360 --> 00:38:33,480
That's why they left him.
460
00:38:33,559 --> 00:38:34,559
That's what my mom says.
461
00:38:36,159 --> 00:38:37,360
Maybe he was kidnapped?
462
00:38:38,039 --> 00:38:39,079
For organs.
463
00:38:39,159 --> 00:38:40,199
For meatballs, more likely!
464
00:38:46,079 --> 00:38:48,320
What if he never came back
from the Black Mill?
465
00:39:15,119 --> 00:39:17,559
Looks worse than after
a neutrinum bomb explosion...
466
00:39:18,880 --> 00:39:19,800
Hey, Karol.
467
00:39:21,239 --> 00:39:22,159
You're a psycho!
468
00:39:24,880 --> 00:39:25,800
Is he there?
469
00:39:26,960 --> 00:39:28,119
Nope.
470
00:39:28,199 --> 00:39:29,880
Looks like his parents took him.
471
00:39:30,559 --> 00:39:32,960
Shame he didn't leave us his computer.
472
00:39:35,119 --> 00:39:36,039
Guys, look!
473
00:39:37,519 --> 00:39:38,679
At what?
474
00:39:41,599 --> 00:39:42,519
Never mind.
475
00:39:43,920 --> 00:39:44,840
I was seeing things.
476
00:39:45,320 --> 00:39:47,280
OK, alright...
477
00:39:48,000 --> 00:39:48,920
Come on.
478
00:39:59,920 --> 00:40:01,320
What time will you be back?
479
00:40:01,400 --> 00:40:02,440
Late, Ivo.
480
00:40:03,880 --> 00:40:07,039
I got the job under the
condition that I would stay longer.
481
00:40:07,639 --> 00:40:09,559
Great... And what about me?
482
00:40:09,639 --> 00:40:10,559
Ivo...
483
00:40:15,239 --> 00:40:17,159
I'm doing the best I can.
484
00:40:19,800 --> 00:40:20,880
Ivo...
485
00:40:20,960 --> 00:40:23,360
Just because
I sometimes do things a certain way
486
00:40:23,920 --> 00:40:25,559
doesn't mean I don't love you.
487
00:40:38,039 --> 00:40:40,079
Maybe I could help you out?
488
00:40:42,119 --> 00:40:43,400
There's nothing you can do.
489
00:40:45,920 --> 00:40:46,840
I have to go.
490
00:40:47,239 --> 00:40:48,880
- No.
- I have to.
491
00:41:10,280 --> 00:41:11,400
Good luck!
492
00:41:47,760 --> 00:41:48,760
Quiet!
493
00:41:50,159 --> 00:41:51,119
You again?
494
00:41:51,960 --> 00:41:53,079
What do you want?
495
00:41:53,159 --> 00:41:55,079
You want me to feed you to my dog?
496
00:41:56,920 --> 00:41:58,000
I've got the money!
497
00:41:58,079 --> 00:41:59,480
What money?
498
00:42:00,760 --> 00:42:03,079
I want to buy that oven
you have in the basement.
499
00:42:04,000 --> 00:42:04,920
The oven?
500
00:42:05,599 --> 00:42:06,679
You want to buy it.
501
00:42:09,280 --> 00:42:10,199
How much do you have?
502
00:42:13,239 --> 00:42:14,159
Fifty zlotys.
503
00:42:16,480 --> 00:42:18,960
That's not enough for the power cord.
504
00:42:43,880 --> 00:42:46,119
The cages were locked.
She didn't touch them.
505
00:42:46,199 --> 00:42:48,039
- She cursed them.
- Who?
506
00:42:48,679 --> 00:42:49,760
Take her away!
507
00:42:49,840 --> 00:42:51,480
- Why?
- She's a witch!
508
00:42:52,000 --> 00:42:53,039
Are you nuts?
509
00:42:53,119 --> 00:42:54,559
She made my rabbits run away!
510
00:42:55,159 --> 00:42:57,280
She said "poor rabbits"
and then they ran away.
511
00:42:57,599 --> 00:42:58,719
I don't get it.
512
00:42:58,800 --> 00:43:01,679
Because you're as stupid
and retarded as your sister!
513
00:43:01,760 --> 00:43:02,679
Water.
514
00:43:04,360 --> 00:43:06,360
Did you hear that?
She said "water"!
515
00:43:06,440 --> 00:43:07,480
Do you believe me now?
516
00:43:07,559 --> 00:43:08,960
- She can talk!
- Take her away!
517
00:43:09,039 --> 00:43:10,920
I was just about to do that.
Come on, guys.
518
00:43:15,079 --> 00:43:16,239
Peter?
519
00:43:16,320 --> 00:43:18,559
There really is something
wrong with your sister.
520
00:43:18,639 --> 00:43:20,039
There's something wrong with you !
521
00:43:20,119 --> 00:43:21,920
You're in love and it's messed
your brain up.
522
00:43:22,000 --> 00:43:22,920
What did you say?
523
00:43:23,280 --> 00:43:24,239
I'll kill you!
524
00:43:26,239 --> 00:43:27,159
Come on guys!
525
00:43:29,239 --> 00:43:30,159
Chill out!
526
00:43:32,800 --> 00:43:33,719
You've gone crazy.
527
00:44:36,920 --> 00:44:37,920
Mela?
528
00:44:43,400 --> 00:44:44,599
Hold on to this, OK?
529
00:44:45,280 --> 00:44:46,480
Hold that bucket tight.
530
00:44:55,320 --> 00:44:56,400
Attention! Attention!
531
00:44:56,480 --> 00:44:58,280
Delivery pick-up requested!
532
00:45:00,199 --> 00:45:02,000
Catch, catch!
Can you catch them?
533
00:45:02,079 --> 00:45:03,000
Well done, Mela.
534
00:45:03,639 --> 00:45:05,480
Tree to bucket operator:
535
00:45:06,119 --> 00:45:07,360
new reserves coming down!
536
00:45:11,320 --> 00:45:13,760
Tree to Mela:
please do not waste the cargo!
537
00:45:15,360 --> 00:45:16,360
Yes!
538
00:45:57,320 --> 00:45:58,719
How much for the cherries?
539
00:45:58,800 --> 00:46:00,280
10 Zlotys per bag.
540
00:46:02,639 --> 00:46:04,000
- Yeah?
- Yes.
541
00:46:05,519 --> 00:46:06,440
Bye.
542
00:46:06,840 --> 00:46:08,599
Thanks, have a good one!
543
00:46:13,000 --> 00:46:15,199
What are you doing? moron!
544
00:46:15,280 --> 00:46:17,119
I've got cherries! Cherries!
545
00:46:17,199 --> 00:46:18,599
I almost ran you over!
546
00:46:19,360 --> 00:46:20,440
10 Zlotys, you want some?
547
00:46:20,519 --> 00:46:21,599
Get off the road!
548
00:47:31,639 --> 00:47:32,559
It's burnt...
549
00:47:33,760 --> 00:47:34,840
It still smells.
550
00:47:39,159 --> 00:47:40,079
What?
551
00:47:47,360 --> 00:47:48,440
No... no...
552
00:47:49,199 --> 00:47:50,920
He couldn't have been electrocuted.
553
00:47:51,000 --> 00:47:54,079
Birds can sit on power lines
because they don't ground the circuit.
554
00:47:56,840 --> 00:47:57,760
Physics.
555
00:47:59,039 --> 00:48:00,480
I'll explain it all to you one day.
556
00:48:12,079 --> 00:48:13,000
What's going on here?
557
00:48:32,480 --> 00:48:33,480
No, Mela, You have to wait.
558
00:48:35,920 --> 00:48:37,519
- Excuse me
- Oh God!
559
00:48:38,079 --> 00:48:39,360
- You startled me!
- Hello.
560
00:48:40,079 --> 00:48:41,239
I'm looking for my radio.
561
00:48:41,320 --> 00:48:43,239
It was on all morning and then
it suddenly went silent.
562
00:48:43,320 --> 00:48:45,280
And when I checked it was gone!
563
00:48:45,360 --> 00:48:47,000
Gone? Just like that?
564
00:48:47,920 --> 00:48:48,960
Believe it or not, yes!
565
00:48:49,800 --> 00:48:50,880
You buying something?
566
00:48:50,960 --> 00:48:53,320
No. I came to ask
what's going on in the Black Mill.
567
00:48:53,400 --> 00:48:54,440
What do you mean?
568
00:48:54,519 --> 00:48:56,760
There's electricity
in the old power lines.
569
00:48:56,840 --> 00:48:58,159
What are you talking about?
570
00:48:58,239 --> 00:48:59,559
And who you'd think turned it on?
571
00:48:59,639 --> 00:49:01,679
The Black Mill is a cursed place.
572
00:49:01,760 --> 00:49:03,199
Better stay away from it.
573
00:49:06,840 --> 00:49:07,760
Thank you.
574
00:49:14,360 --> 00:49:15,280
Ivo...?
575
00:49:18,880 --> 00:49:19,800
What's all this?
576
00:49:20,719 --> 00:49:22,840
I thought it would be enough
for a new oven.
577
00:49:33,360 --> 00:49:34,960
Don't worry, Ivo.
578
00:49:36,280 --> 00:49:38,360
We'll collect the money sooner or later.
579
00:49:45,079 --> 00:49:47,039
Did you pass the Black Mill today?
580
00:49:47,599 --> 00:49:49,599
Yes... Why are you asking?
581
00:49:51,440 --> 00:49:52,760
Something's going on there.
582
00:49:52,840 --> 00:49:54,960
Ivo, you know you're not allowed
to go there.
583
00:49:55,400 --> 00:49:56,920
Those ruins are falling apart.
584
00:49:57,559 --> 00:50:00,079
- I don't go there.
- You're not allowed to play there!
585
00:50:00,159 --> 00:50:01,360
But we don't play there!
586
00:50:04,440 --> 00:50:05,519
Don't tempt evil.
587
00:50:42,280 --> 00:50:44,239
Ivo, give me the hair dryer.
588
00:50:45,360 --> 00:50:47,679
- What?
- Give me back the hair dryer.
589
00:50:49,199 --> 00:50:50,119
The hair dryer?
590
00:50:51,719 --> 00:50:52,639
Mom?
591
00:50:53,000 --> 00:50:55,880
- It ran away.
- That's not funny, Ivo.
592
00:50:56,280 --> 00:50:57,960
Seriously, it jumped out the window!
593
00:50:59,320 --> 00:51:01,039
I'm in a hurry. Where is it?
594
00:51:01,119 --> 00:51:03,800
I swear it went out the window!
595
00:51:05,280 --> 00:51:06,519
I know you want me to stay at home,
596
00:51:06,599 --> 00:51:09,400
but hiding the hair dryer won't help.
597
00:51:09,480 --> 00:51:10,880
Listen, I haven't got it.
598
00:51:10,960 --> 00:51:13,000
It... Look, it went here...
599
00:51:13,480 --> 00:51:15,920
It jumped out of the
window and crawled away!
600
00:51:16,000 --> 00:51:17,639
Will you give it back or not?
601
00:51:18,320 --> 00:51:19,519
But I haven't got it!
602
00:51:20,400 --> 00:51:22,159
It crawled out the window. Believe me.
603
00:51:26,280 --> 00:51:27,199
Hold on tight.
604
00:51:37,599 --> 00:51:39,119
Where is my stuff, you brat?
605
00:51:39,599 --> 00:51:40,639
In the basement?
606
00:51:40,719 --> 00:51:42,039
Don't play dumb! It's empty!
607
00:51:42,599 --> 00:51:44,199
What?
Give back what you stole!
608
00:51:44,280 --> 00:51:47,119
But it wasn't me!
Is the water on in your flat, sir?
609
00:51:47,920 --> 00:51:49,960
I don't know, I've gotta check.
610
00:51:50,719 --> 00:51:53,880
I was washing my dishes when
suddenly, the water just stopped
611
00:51:53,960 --> 00:51:56,199
so I tried the tap...
I thought it was just in my flat.
612
00:51:56,280 --> 00:51:58,719
No, I told you it wasn't working
in my flat either!
613
00:51:58,800 --> 00:52:00,000
Hey, what's with the water?
614
00:52:01,280 --> 00:52:02,800
The pump must have gone bust!
615
00:52:02,880 --> 00:52:05,480
Like this whole place. Gone to waste.
616
00:52:05,559 --> 00:52:07,840
I'll tell my husband to check
the pumping station.
617
00:52:08,400 --> 00:52:09,320
Mark!
618
00:52:16,159 --> 00:52:17,679
You were supposed to stay away.
619
00:52:18,400 --> 00:52:20,639
I know, but there's something
I've got to tell you.
620
00:52:22,599 --> 00:52:26,000
Last night, I saw my mom's hair dryer
leave through the window.
621
00:52:28,280 --> 00:52:29,599
Did it fly out or crawl out?
622
00:52:29,679 --> 00:52:30,880
It was more like crawling.
623
00:52:30,960 --> 00:52:32,239
Like a worm or like a snake?
624
00:52:32,320 --> 00:52:35,639
That doesn't matter. The point is
that something strange is going on.
625
00:52:35,719 --> 00:52:36,960
You're the strange one.
626
00:52:38,960 --> 00:52:42,559
Well how about this: first my oven
disappeared, then the shop radio
627
00:52:42,639 --> 00:52:45,159
and then all of Marian's stuff
from the basement?
628
00:52:45,239 --> 00:52:46,159
No way.
629
00:52:47,320 --> 00:52:49,079
He wouldn't steal from himself, would he?
630
00:52:50,599 --> 00:52:53,079
People! The pump has disappeared!
631
00:52:53,559 --> 00:52:54,920
That's what I'm talking about.
632
00:52:59,719 --> 00:53:01,400
How will we manage without water?
633
00:53:02,679 --> 00:53:06,280
I thought thieves were honorable
and didn't steal from their own folks.
634
00:53:07,400 --> 00:53:09,119
Are you suggesting that I stole it?
635
00:53:09,519 --> 00:53:10,519
Are you blind?
636
00:53:11,239 --> 00:53:12,360
There was an explosion!
637
00:53:12,440 --> 00:53:13,880
Don't listen to the thief!
638
00:53:14,480 --> 00:53:17,360
Just because I was in prison
doesn't mean I'm a thief!
639
00:53:17,440 --> 00:53:19,719
Never in my life have I stolen
from my neighbours!
640
00:53:19,800 --> 00:53:22,559
Someone stole all the scrap
from my basement.
641
00:53:22,639 --> 00:53:23,559
Alright, alright.
642
00:53:24,599 --> 00:53:26,039
He's right. The whole wall's gone.
643
00:53:26,119 --> 00:53:29,599
There's no point wasting time.
I'll let the police know.
644
00:53:30,679 --> 00:53:32,840
- How about that.
- Yeah, 'Thief, thief!'
645
00:53:32,920 --> 00:53:34,000
Alright, enough.
646
00:53:34,559 --> 00:53:37,480
Karol, don't you go in there, OK?
647
00:53:40,480 --> 00:53:43,599
Are you worried that mommy
won't be able to make soup for dinner?
648
00:53:44,599 --> 00:53:45,679
Go slap yourself.
649
00:53:51,000 --> 00:53:52,760
Remember when Mela said 'water'?
650
00:53:52,840 --> 00:53:54,760
Maybe she knew what
was gonna happen.
651
00:53:54,840 --> 00:53:56,440
Like she knew the rabbits
would run away.
652
00:53:56,519 --> 00:53:58,000
Do you think she predicted it?
653
00:53:58,079 --> 00:53:59,119
That's impossible.
654
00:53:59,199 --> 00:54:01,039
Why?
Because they don't teach it at school?
655
00:54:01,119 --> 00:54:02,679
No! Because she's stupid.
656
00:54:02,760 --> 00:54:03,920
Retarded.
657
00:54:04,000 --> 00:54:06,079
I see you haven't read
any Extra-men comics.
658
00:54:06,159 --> 00:54:09,760
She might be a mutant. Predicting
the future could be her superpower..
659
00:54:09,840 --> 00:54:12,159
Like the guy who took evacuated
a whole building
660
00:54:12,239 --> 00:54:14,239
because he knew it was about
to be bombed.
661
00:54:14,320 --> 00:54:15,239
He saved everyone.
662
00:54:15,719 --> 00:54:18,239
So what? Mela didn't save the rabbits.
663
00:54:19,119 --> 00:54:22,519
Maybe she wanted to warn us
that something bad was going to happen.
664
00:54:23,280 --> 00:54:24,199
Right.
665
00:54:25,039 --> 00:54:26,559
Let's see what's on the other side.
666
00:54:31,559 --> 00:54:33,440
Did you really want to warn us?
667
00:54:40,440 --> 00:54:41,360
Guys, look!
668
00:54:49,559 --> 00:54:51,199
The pump left marks!
669
00:54:51,280 --> 00:54:52,599
Mela showed us.
670
00:54:56,360 --> 00:54:57,280
There.
671
00:54:59,159 --> 00:55:00,920
Who could have managed to pull it?
672
00:55:01,440 --> 00:55:03,239
It went on its own. Like the hair dryer.
673
00:55:03,760 --> 00:55:04,760
I'm telling you.
674
00:55:04,840 --> 00:55:07,039
- Right. Let's follow the trail.
- I pity you guys.
675
00:55:08,840 --> 00:55:09,760
Peter, help me.
676
00:55:10,159 --> 00:55:11,079
Peter!
677
00:55:29,679 --> 00:55:30,639
Mom, I'm home!
678
00:55:31,639 --> 00:55:32,639
Something's burning.
679
00:55:35,679 --> 00:55:36,840
Couldn't you smell it, mom?
680
00:55:41,079 --> 00:55:42,000
Mom...?
681
00:55:47,119 --> 00:55:49,239
I wonder what her mutation is called?
682
00:55:49,320 --> 00:55:50,400
She isn't a mutant.
683
00:55:51,280 --> 00:55:53,199
But... she's not like us.
684
00:55:53,719 --> 00:55:56,320
Just because she's different
doesn't make her worse.
685
00:55:56,400 --> 00:55:58,239
Did I say she was worse?
686
00:55:59,239 --> 00:56:00,920
I wish I were a mutant.
687
00:56:22,400 --> 00:56:23,320
Mr. Marian...?
688
00:56:55,239 --> 00:56:56,199
Mom...?
689
00:56:58,000 --> 00:56:59,039
Mrs. Stefcia...?
690
00:57:03,039 --> 00:57:05,800
Hello...? Anyone here...?
691
00:57:31,880 --> 00:57:33,239
It went inside the Black Mill.
692
00:57:36,119 --> 00:57:37,440
- Look!
- What?
693
00:57:38,920 --> 00:57:40,360
Look, its wing has grown back!
694
00:57:56,840 --> 00:57:59,360
We'll tell the shopkeeper!
She was gonna go to the police!
695
00:57:59,440 --> 00:58:01,039
- Stay with Mela, alright?
- Right.
696
00:58:04,719 --> 00:58:05,639
Excuse me?
697
00:58:06,000 --> 00:58:06,920
Hello...?
698
00:58:10,639 --> 00:58:11,760
Miss...?
699
00:58:13,719 --> 00:58:14,639
Excuse me...!
700
00:58:28,599 --> 00:58:29,639
Are you here...?
701
00:58:31,079 --> 00:58:32,239
Ms. Danusia...?
702
00:58:55,280 --> 00:58:56,480
What's going on...?
703
00:59:01,840 --> 00:59:03,039
But that's... the Black Mill.
704
00:59:18,360 --> 00:59:19,280
The window!
705
00:59:26,800 --> 00:59:27,719
It won't move!
706
00:59:29,119 --> 00:59:30,440
I'll try and open it.
707
00:59:30,519 --> 00:59:31,639
Move away!
708
00:59:39,480 --> 00:59:40,400
Watch out!
709
00:59:53,239 --> 00:59:54,360
Come on.
710
00:59:54,440 --> 00:59:56,039
We have to tell our parents.
711
00:59:58,239 --> 00:59:59,239
What's going on?
712
01:00:15,119 --> 01:00:16,039
Are you seeing this?
713
01:00:16,599 --> 01:00:17,519
Snow...
714
01:00:18,360 --> 01:00:19,280
In July.
715
01:00:27,480 --> 01:00:28,840
Let's go home! Run!
716
01:00:38,360 --> 01:00:39,840
Something's happened! Something bad!
717
01:00:39,920 --> 01:00:42,079
A lot of stuff has gone,
there's no one in the building.
718
01:00:42,159 --> 01:00:43,159
They're all gone!
719
01:01:06,719 --> 01:01:08,119
Girls are weird...
720
01:01:10,519 --> 01:01:12,719
Why cry all of a sudden?
721
01:01:12,800 --> 01:01:14,920
You know... the hormones.
722
01:01:25,199 --> 01:01:26,119
Don't worry.
723
01:01:26,760 --> 01:01:28,199
They've probably gone to town.
724
01:01:28,639 --> 01:01:30,920
- But what for...
- To report this to the police.
725
01:01:31,360 --> 01:01:32,360
All of them at once?
726
01:01:32,440 --> 01:01:34,239
Yeah, 'cause everyone lost something.
727
01:01:35,519 --> 01:01:36,760
They'll be back. You'll see.
728
01:01:38,400 --> 01:01:39,480
Huh? What did she say?
729
01:01:40,360 --> 01:01:42,800
I think it was 'frottex'.
Maybe she wants a towel.
730
01:01:43,440 --> 01:01:44,639
That would be frotté.
731
01:01:44,719 --> 01:01:46,679
No. It started with a 'v'.
732
01:01:46,760 --> 01:01:48,159
Like 'vortex'.
733
01:01:48,239 --> 01:01:49,280
There's no such word.
734
01:01:49,360 --> 01:01:52,159
Just because you don't know
it doesn't mean it doesn't exist.
735
01:01:53,440 --> 01:01:54,360
I know!
736
01:01:54,800 --> 01:01:57,800
A vortex is a place where
strange things happen.
737
01:01:58,119 --> 01:01:59,519
At least it was in Extra-men.
738
01:01:59,599 --> 01:02:01,360
- An anomaly.
- Like what happened to us.
739
01:02:01,960 --> 01:02:03,960
First the storm, then snow in July...
740
01:02:04,039 --> 01:02:05,519
and your rabbits going crazy.
741
01:02:40,280 --> 01:02:41,760
My mom's coming back!
742
01:03:12,039 --> 01:03:12,960
What's she doing?
743
01:03:14,880 --> 01:03:15,920
Mom?
744
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Mom!
745
01:03:17,079 --> 01:03:18,000
Mom!
746
01:03:32,039 --> 01:03:33,679
Evil mill...
747
01:03:34,760 --> 01:03:35,880
What did you say?
748
01:03:41,159 --> 01:03:43,000
Evil mill.
749
01:03:46,639 --> 01:03:47,639
I'm going to get mom!
750
01:03:48,480 --> 01:03:49,400
Where?
751
01:03:50,320 --> 01:03:52,280
To the Black Mill!
- We're coming with you.
752
01:03:52,360 --> 01:03:54,239
- What? We should wait for our parents.
753
01:03:54,320 --> 01:03:55,559
What if they don't come back?
754
01:03:56,280 --> 01:03:57,960
- Do you have a flashlight?
- In the kitchen.
755
01:03:58,840 --> 01:03:59,880
The bottom drawer.
756
01:04:02,800 --> 01:04:05,440
How about weapons?
Pistols? Grenades?
757
01:04:05,519 --> 01:04:06,440
Bucket.
758
01:04:06,840 --> 01:04:07,760
Bucket?
759
01:04:24,320 --> 01:04:25,880
Great thinking with the shovel.
760
01:04:25,960 --> 01:04:26,880
I've got brains.
761
01:04:27,360 --> 01:04:29,760
- I could've thought of that, too.
- But you didn't!
762
01:04:29,840 --> 01:04:30,840
But I could have.
763
01:04:53,960 --> 01:04:54,960
The car!
764
01:04:57,239 --> 01:04:58,159
Mom's car!
765
01:05:03,159 --> 01:05:04,199
I'm sure it's hers!
766
01:05:28,159 --> 01:05:30,119
The Black Mill took her.
767
01:05:38,840 --> 01:05:40,360
Not here. We'll go round the back.
768
01:05:53,000 --> 01:05:53,920
Help me.
769
01:05:57,079 --> 01:05:58,360
OK, I got you.
770
01:06:12,000 --> 01:06:13,239
Help!
771
01:06:13,320 --> 01:06:14,639
- Natalka!
- Wait!
772
01:06:15,440 --> 01:06:16,760
- Hold her!
- Help!
773
01:06:18,119 --> 01:06:19,039
Hold on!
774
01:06:26,559 --> 01:06:27,760
Where are you going?
775
01:06:29,119 --> 01:06:30,239
Hold me!
776
01:06:30,320 --> 01:06:31,239
Grab that!
777
01:06:32,960 --> 01:06:34,000
Don't give up!
778
01:06:48,760 --> 01:06:49,679
Thanks.
779
01:06:54,119 --> 01:06:55,119
Thanks, man!
780
01:06:55,599 --> 01:06:57,239
The bucket was Mela's idea.
781
01:06:58,480 --> 01:06:59,639
You saved us.
782
01:07:00,199 --> 01:07:01,159
Thank you.
783
01:07:07,159 --> 01:07:08,440
Hey, Mela...
784
01:07:09,400 --> 01:07:10,320
You rule!
785
01:07:27,840 --> 01:07:29,320
Something's lurking in here.
786
01:07:30,639 --> 01:07:32,079
These are my dad's glasses.
787
01:07:32,760 --> 01:07:34,400
He doesn't leave home without them...
788
01:07:36,039 --> 01:07:36,960
Hear that...?
789
01:07:41,079 --> 01:07:42,559
That's my mom's phone.
790
01:07:55,440 --> 01:07:56,360
They're all here...
791
01:07:58,159 --> 01:07:59,079
In the Black Mill!
792
01:08:20,279 --> 01:08:21,319
Are you alright?
793
01:08:25,239 --> 01:08:26,359
My mom's oven.
794
01:08:47,119 --> 01:08:48,119
It's going to squash us.
795
01:08:49,600 --> 01:08:50,880
Squash us to a pulp!
796
01:08:55,199 --> 01:08:56,239
We're all gonna die!
797
01:08:57,439 --> 01:08:58,520
I can hug you if you want.
798
01:08:58,600 --> 01:08:59,520
Are you crazy?
799
01:09:03,920 --> 01:09:05,680
Are you alright?
800
01:09:05,760 --> 01:09:07,880
Come on, think of something!
801
01:09:09,000 --> 01:09:10,399
There's no way to stop it!
802
01:09:11,039 --> 01:09:12,039
Do something, Ivo!
803
01:09:12,720 --> 01:09:14,159
- Karol, hold this for me.
- OK.
804
01:09:14,239 --> 01:09:15,159
Hurry!
805
01:09:20,039 --> 01:09:20,960
Ivo!
806
01:09:22,880 --> 01:09:24,000
Hurry up!
807
01:09:24,079 --> 01:09:25,680
We're done for! This is the end!
808
01:09:28,359 --> 01:09:30,600
I need something from you. May I?
809
01:09:35,319 --> 01:09:36,439
Thanks.
810
01:09:55,520 --> 01:09:56,560
What now?
811
01:10:00,720 --> 01:10:02,840
- Will we make it?
- I can't see why not.
812
01:10:03,199 --> 01:10:04,800
Move, Karol.
813
01:10:04,880 --> 01:10:06,640
3,2,1... Go!
814
01:10:08,520 --> 01:10:09,840
Now you, Karol! Go on!
815
01:10:09,920 --> 01:10:10,920
Watch out, man...
816
01:10:11,680 --> 01:10:12,760
You can do it!
817
01:10:12,840 --> 01:10:14,680
121... 122...
818
01:10:14,760 --> 01:10:16,720
123! Great!
819
01:10:18,439 --> 01:10:20,119
Come on, Ivo. Take Mela.
820
01:10:24,199 --> 01:10:25,640
Ivo, quick!
821
01:10:26,560 --> 01:10:27,560
Watch out!
822
01:10:28,039 --> 01:10:29,000
Now, quick!
823
01:10:31,199 --> 01:10:32,560
Hold her head!
824
01:10:34,760 --> 01:10:36,800
- Come on, Natalka.
- I can't do it.
825
01:10:36,880 --> 01:10:39,239
You can. Just forget you're a girl.
826
01:10:40,199 --> 01:10:43,239
- I'm going to punch you..!
- Come on, Natalka!
827
01:10:43,960 --> 01:10:44,880
Great.
828
01:10:46,840 --> 01:10:47,760
Watch out!
829
01:10:54,119 --> 01:10:56,039
I didn't know the mill looked like this.
830
01:10:58,079 --> 01:10:59,159
Because it doesn't.
831
01:11:26,840 --> 01:11:28,000
Max!
832
01:11:28,079 --> 01:11:30,079
Max?! What's he doing here?
833
01:11:30,159 --> 01:11:32,239
Max! Stop!
834
01:11:32,319 --> 01:11:34,800
We're over here! Max!
835
01:11:39,840 --> 01:11:41,119
Come here!
836
01:11:41,199 --> 01:11:43,479
Come here! Max, it's us!
837
01:11:45,479 --> 01:11:48,520
Max, Max! We're looking for our parents!
838
01:11:48,600 --> 01:11:51,680
Can you hear me? Max, stop!
839
01:11:54,720 --> 01:11:56,359
Tell us where our parents are!
840
01:11:59,159 --> 01:12:00,479
He's gone totally crazy!
841
01:12:06,760 --> 01:12:07,880
My mom!
842
01:12:07,960 --> 01:12:09,800
My dad!
My parents!
843
01:12:09,880 --> 01:12:10,960
And my mom, too!
844
01:12:17,279 --> 01:12:19,960
I looked everywhere for you!
I was so scared!
845
01:12:23,199 --> 01:12:24,119
Mom?
846
01:12:24,439 --> 01:12:25,359
Stop, leave it!
847
01:12:34,800 --> 01:12:35,920
Can you hear me?
848
01:12:38,800 --> 01:12:40,119
Look, I'm here with Mela.
849
01:12:41,079 --> 01:12:42,000
Mom...
850
01:12:42,880 --> 01:12:43,800
Mom...
851
01:12:55,600 --> 01:12:57,479
Mom, leave that.
852
01:12:58,159 --> 01:12:59,079
Leave it.
853
01:13:04,479 --> 01:13:05,760
Mom, it's us!
854
01:13:16,239 --> 01:13:17,439
What's going on?
855
01:13:19,000 --> 01:13:20,560
I haven't done anything!
856
01:13:21,960 --> 01:13:24,039
Why aren't you saying anything?
857
01:13:29,279 --> 01:13:30,960
Dad, please, let go of that!
858
01:13:45,640 --> 01:13:47,920
- Something's wrong with her.
- Your mom, too?
859
01:13:51,079 --> 01:13:52,239
What's up with you?
860
01:13:53,119 --> 01:13:55,319
He's never hit me before...
861
01:13:58,800 --> 01:13:59,720
Mela...
862
01:14:02,159 --> 01:14:03,079
Help us.
863
01:14:04,520 --> 01:14:05,640
What should we do?
864
01:14:07,920 --> 01:14:09,279
Stop, Mela...
865
01:14:16,600 --> 01:14:17,880
What did she say?
866
01:14:22,640 --> 01:14:23,680
It's that noise.
867
01:14:24,600 --> 01:14:26,039
It's making them act strange.
868
01:14:26,119 --> 01:14:27,960
It brought them here
and it enslaved them.
869
01:14:28,359 --> 01:14:29,760
We have to turn the Mill off.
870
01:14:29,840 --> 01:14:30,760
But how...?
871
01:14:33,600 --> 01:14:36,199
When I was a kid, my dad
used to take me to work with him.
872
01:14:37,079 --> 01:14:38,439
That's the steering room.
873
01:14:39,920 --> 01:14:41,399
There's no way we'll get up there.
874
01:17:20,960 --> 01:17:21,960
Let's go home!
875
01:17:33,399 --> 01:17:36,079
Run! Run!
876
01:18:05,039 --> 01:18:06,800
Don't you recognize me?
877
01:18:11,039 --> 01:18:12,279
Really?
878
01:18:14,479 --> 01:18:15,399
Dad?!
879
01:18:27,319 --> 01:18:29,199
Are you alive? How?
880
01:18:29,840 --> 01:18:30,960
Remember the fire?
881
01:18:31,319 --> 01:18:34,399
A shower of stars fell on earth
that night. Among them was one...
882
01:18:34,479 --> 01:18:35,560
The evil star...
883
01:19:00,039 --> 01:19:01,119
Did it hurt you?
884
01:19:01,199 --> 01:19:02,720
No... It gave me power.
885
01:19:03,319 --> 01:19:05,119
Then we both waited for the signal.
886
01:19:05,199 --> 01:19:07,239
One night, it finally came,
887
01:19:07,319 --> 01:19:10,199
when the sky was torn
by a thousand bolts of lightning.
888
01:19:10,279 --> 01:19:12,600
Thanks to you, they all
came back to the star.
889
01:19:12,680 --> 01:19:13,600
Thanks to us?
890
01:19:14,399 --> 01:19:15,319
So...
891
01:19:15,800 --> 01:19:19,359
- Max's device attracted the lightning.
- And woke the star.
892
01:19:21,399 --> 01:19:23,119
Why does it need mom and the others?
893
01:19:23,199 --> 01:19:24,199
It needed them...
894
01:19:24,279 --> 01:19:26,560
Look at how it's grown thanks to them.
895
01:19:28,159 --> 01:19:29,079
Make it stop!
896
01:19:29,960 --> 01:19:31,359
There are people down there!
897
01:19:32,920 --> 01:19:35,000
Their lives are worthless.
898
01:19:35,840 --> 01:19:37,039
How can you say that!?
899
01:19:37,119 --> 01:19:39,680
Are Mom's and Mela's lives
really worth nothing to you?
900
01:19:39,760 --> 01:19:41,279
Don't you care about them?
901
01:19:43,439 --> 01:19:45,199
I thought you'd understand.
902
01:19:54,720 --> 01:19:55,840
What are you doing?
903
01:19:57,640 --> 01:19:58,560
Creating...
904
01:19:59,479 --> 01:20:00,760
and destroying!
905
01:20:19,600 --> 01:20:21,199
We don't need people anymore.
906
01:20:22,039 --> 01:20:23,279
Get rid of them.
907
01:20:25,680 --> 01:20:26,680
Go on!
908
01:20:26,760 --> 01:20:27,680
Do it!
909
01:20:28,039 --> 01:20:29,520
You're my son!
910
01:20:30,840 --> 01:20:31,920
You're not my father!
911
01:20:32,000 --> 01:20:35,079
My father would be saving those
people instead of trying to kill them!
912
01:20:35,600 --> 01:20:37,319
You are right, I'm not your father.
913
01:20:38,560 --> 01:20:39,840
You want to be a hero
914
01:20:40,439 --> 01:20:41,399
just like he was.
915
01:21:00,079 --> 01:21:01,960
You're Mela, is that right?
916
01:21:11,880 --> 01:21:14,920
I can get rid of everything
that is holding you back.
917
01:21:15,840 --> 01:21:17,319
And then you will help me
918
01:21:17,399 --> 01:21:19,720
get rid of everything
that is holding me back.
919
01:21:20,840 --> 01:21:21,960
Would you like that?
920
01:21:25,600 --> 01:21:26,880
Answer me.
921
01:22:10,680 --> 01:22:14,000
Your brother didn't accept my gift,
but you're not as stupid as he is.
922
01:22:23,359 --> 01:22:25,600
Do you know the price
of your new power?
923
01:22:32,760 --> 01:22:34,640
Mela, don't do it!
He wants to kill us all!
924
01:22:35,279 --> 01:22:36,680
We don't need them.
925
01:22:39,880 --> 01:22:41,399
People don't understand us,
926
01:22:41,920 --> 01:22:43,880
they don't grasp our essence.
927
01:22:44,840 --> 01:22:46,000
Get rid of them!
928
01:22:48,359 --> 01:22:52,520
I won't let you hurt them! Run!
929
01:22:52,600 --> 01:22:54,880
Mom! Mom, run!
930
01:23:47,880 --> 01:23:48,920
Dad!
931
01:24:10,600 --> 01:24:11,840
Daddy!
932
01:24:12,720 --> 01:24:14,039
My little girl
933
01:24:14,680 --> 01:24:15,840
You've set me free.
934
01:24:15,920 --> 01:24:16,840
Thank you.
935
01:24:17,399 --> 01:24:18,840
I love you, dad.
936
01:24:19,920 --> 01:24:21,279
I love you too, sunshine.
937
01:24:22,439 --> 01:24:23,520
I wanted...
938
01:24:23,600 --> 01:24:24,680
to see you all so much.
939
01:24:24,760 --> 01:24:26,479
I didn't have the chance to say goodbye.
940
01:24:26,560 --> 01:24:27,600
You don't have to.
941
01:24:28,199 --> 01:24:30,039
You'll always be with us.
942
01:24:31,760 --> 01:24:32,800
Look after each other.
943
01:24:39,000 --> 01:24:39,920
I promise!
944
01:25:08,279 --> 01:25:09,479
Run!
945
01:25:09,560 --> 01:25:11,079
No, I'm not leaving you here!
946
01:25:11,159 --> 01:25:12,159
You don't have time!
947
01:25:12,239 --> 01:25:13,279
Mela, No!
948
01:25:13,359 --> 01:25:17,239
Ivo, take mom
and the others and run away!
949
01:25:37,920 --> 01:25:39,000
Mom, quick!
950
01:25:39,079 --> 01:25:40,119
No, no!
951
01:25:41,239 --> 01:25:42,840
Mela, my little girl!
952
01:25:43,720 --> 01:25:44,760
Quickly!
953
01:25:52,239 --> 01:25:54,000
Look up! It's Mela!
954
01:25:54,840 --> 01:25:57,600
- Over there!
- Mela! Come back!
955
01:26:16,000 --> 01:26:16,920
This way!
956
01:26:35,319 --> 01:26:37,960
- Mela! My little girl!
- Mom, come on!
957
01:26:38,039 --> 01:26:39,680
Hurry up!
958
01:26:41,439 --> 01:26:42,920
Run away!
959
01:27:01,079 --> 01:27:02,319
Close your eyes!
960
01:27:03,119 --> 01:27:04,479
Watch out! It's burning!
961
01:27:25,920 --> 01:27:27,119
Hold on, mom!
962
01:27:35,119 --> 01:27:36,039
Watch out!
963
01:27:36,960 --> 01:27:38,880
There's no way out!
964
01:27:40,000 --> 01:27:41,000
Make way!
965
01:27:41,760 --> 01:27:43,119
All of you, stand back!
966
01:27:53,680 --> 01:27:54,600
Stand aside!
967
01:27:59,039 --> 01:28:01,520
- Move away!
- Let him pass!
968
01:28:03,479 --> 01:28:04,479
Move!
969
01:28:09,159 --> 01:28:10,439
Come on, move!
970
01:31:21,800 --> 01:31:24,560
Brutus! Brutus! Come here, boy!
971
01:31:25,239 --> 01:31:26,279
Here you are.
972
01:31:27,159 --> 01:31:28,840
Very nice! Good dog.
973
01:31:29,720 --> 01:31:31,600
Come on, you oaf.
974
01:31:31,680 --> 01:31:33,640
You'll go for a walk in the evening.
975
01:31:33,720 --> 01:31:34,960
Of course he will!
976
01:31:38,960 --> 01:31:40,399
- Bye!
- Bye bye!
977
01:31:41,600 --> 01:31:42,600
It's Max!
978
01:31:43,319 --> 01:31:44,720
Whoah, nice wheels!
979
01:31:49,880 --> 01:31:52,000
- Hello, youngsters!
- Hey.
980
01:31:52,680 --> 01:31:53,840
Hi, kids!
981
01:31:53,920 --> 01:31:55,000
Hello.
982
01:31:55,079 --> 01:31:56,439
Thanks for leaving the computer!
983
01:31:56,520 --> 01:31:58,600
Chill. I'm not taking
that piece of junk along.
984
01:32:00,840 --> 01:32:02,239
- Hold on.
- Stay safe.
985
01:32:07,960 --> 01:32:09,039
Hang in there, girl!
986
01:32:10,800 --> 01:32:12,920
- Max, let's go!
- Sure, dad!
987
01:32:13,680 --> 01:32:14,600
Well then...
988
01:32:14,920 --> 01:32:17,000
- See you guys!
- Bye!
989
01:32:31,079 --> 01:32:32,520
Shall we give it a try?
990
01:32:33,640 --> 01:32:34,880
Come on, let's give it a try.
991
01:32:35,880 --> 01:32:37,119
Help me, Karol.
992
01:32:39,119 --> 01:32:40,199
There you are. Wait.
993
01:32:40,920 --> 01:32:42,880
OK, alright. Ready?
994
01:32:43,760 --> 01:32:44,680
Where's mom?
995
01:32:47,359 --> 01:32:49,720
And one... and two... and three!
60224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.