All language subtitles for Chariot.2022.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:03:15,586 --> 00:03:22,593 ♪ Amazing grace ♪ 3 00:03:24,769 --> 00:03:27,337 ♪ How sweet ♪ 4 00:03:28,904 --> 00:03:31,123 ♪ The sound ♪ 5 00:03:32,908 --> 00:03:38,653 ♪ That saved a... ♪ 6 00:08:10,141 --> 00:08:14,885 Restoril, Halcion, Silenor, 7 00:08:15,669 --> 00:08:16,669 Lunesta... 8 00:08:18,454 --> 00:08:19,890 Rozerem, 9 00:08:20,978 --> 00:08:23,459 Belsomra, Sonata. 10 00:08:24,373 --> 00:08:25,635 Um... 11 00:08:27,115 --> 00:08:28,377 Uh, Ambien. 12 00:08:30,292 --> 00:08:32,424 Edluar, Intermezzo. 13 00:08:33,948 --> 00:08:35,210 Uh, Benadryl. 14 00:08:37,429 --> 00:08:38,953 And then, um... 15 00:08:41,259 --> 00:08:43,044 stimulus control therapy... 16 00:08:44,654 --> 00:08:46,482 cognitive behavioral therapy, 17 00:08:47,744 --> 00:08:50,660 sleep hygiene, relaxation training, 18 00:08:51,835 --> 00:08:53,054 and biofeedback. 19 00:08:55,883 --> 00:08:58,755 Anything else? Probably. 20 00:08:59,495 --> 00:09:03,847 And none of these traditional forms of treatment have proven effective? 21 00:09:04,021 --> 00:09:07,198 No, no. Um, that's actually why I'm here. 22 00:09:07,372 --> 00:09:11,638 You know, what you described in your intake forms, a recurring dream, 23 00:09:11,812 --> 00:09:16,730 is not all that unusual a phenomenon in and of itself. 24 00:09:16,904 --> 00:09:22,779 Well, I've had this dream 4,476 times. 25 00:09:25,303 --> 00:09:28,568 Yes, that part is a bit unusual. 26 00:09:32,963 --> 00:09:37,272 Have you ever encountered a condition like mine? 27 00:09:38,012 --> 00:09:39,579 Well, most of my patients 28 00:09:39,753 --> 00:09:43,321 are suffering from more common sleep disorders. 29 00:09:44,279 --> 00:09:48,675 Insomnia, parasomnia, hypersomnias. 30 00:09:50,198 --> 00:09:51,242 Right. 31 00:09:53,201 --> 00:09:54,942 Most of my patients. 32 00:09:57,205 --> 00:10:00,687 To answer your question, yes, I have treated a few people 33 00:10:00,861 --> 00:10:05,256 who were experiencing symptoms like yours. 34 00:10:08,433 --> 00:10:10,914 How like mine? 35 00:10:12,524 --> 00:10:13,874 Very. 36 00:10:17,138 --> 00:10:21,055 There is a treatment I have administered in the past, 37 00:10:21,229 --> 00:10:25,537 a form of hypnosis, for lack of a better term, 38 00:10:25,712 --> 00:10:28,584 which greatly assisted those others I mentioned 39 00:10:28,758 --> 00:10:32,109 who were suffering from a similar defect. 40 00:10:32,980 --> 00:10:34,024 Defect? 41 00:10:34,198 --> 00:10:36,418 Sorry, poor choice of words. 42 00:10:36,592 --> 00:10:40,248 The treatment is very effective. 43 00:10:40,422 --> 00:10:43,773 It will eliminate your recurring dream. 44 00:10:44,731 --> 00:10:48,169 You know that other therapists before, they said that they could help, 45 00:10:49,736 --> 00:10:52,042 but nothing ever changed. 46 00:10:52,913 --> 00:10:54,349 I will help you. 47 00:10:55,393 --> 00:10:57,134 The dream will go away. 48 00:10:59,441 --> 00:11:01,530 But... But? 49 00:11:03,358 --> 00:11:05,839 Unless we have a thorough understanding 50 00:11:06,013 --> 00:11:08,319 of why you are having it, 51 00:11:08,493 --> 00:11:11,322 after some time has passed, 52 00:11:11,496 --> 00:11:13,107 the dream will come back. 53 00:11:13,934 --> 00:11:15,892 Okay, so how do we... Like you said, 54 00:11:16,066 --> 00:11:18,199 I mean, how do we figure out why I'm having it? 55 00:11:19,461 --> 00:11:22,290 Well, we start by having you recount it for me 56 00:11:22,464 --> 00:11:25,206 in as much detail as possible. 57 00:11:27,338 --> 00:11:30,211 It, uh... It takes place in the house where I grew up. 58 00:11:30,385 --> 00:11:33,431 It can help sometimes to close your eyes. 59 00:11:39,002 --> 00:11:42,789 Okay, so like I said, 60 00:11:42,963 --> 00:11:45,313 I'm in the house where I grew up. 61 00:11:45,879 --> 00:11:47,489 I'm in the kitchen. 62 00:11:48,533 --> 00:11:50,579 My mom is there cooking dinner. 63 00:11:51,841 --> 00:11:55,323 She asks me if I can run and ask my dad 64 00:11:55,497 --> 00:11:58,413 if he remembered to get garlic when he went to the store. 65 00:11:58,587 --> 00:12:01,198 Sorry to interrupt. Is this a memory? 66 00:12:01,372 --> 00:12:04,724 I don't really know. I, uh... 67 00:12:04,898 --> 00:12:08,379 Probably. I-I used to watch my mom cook sometimes, but... 68 00:12:09,685 --> 00:12:12,601 Interesting. Go on. 69 00:12:13,384 --> 00:12:15,256 Uh, eyes open or closed? 70 00:12:16,431 --> 00:12:17,475 Up to you. 71 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 Okay. 72 00:12:22,350 --> 00:12:23,525 Uh, so... 73 00:12:25,222 --> 00:12:28,704 then I run down the hallway... 74 00:12:28,878 --> 00:12:31,141 to the bedroom... 75 00:12:31,315 --> 00:12:34,666 and my dad is there watching football on TV. 76 00:12:44,067 --> 00:12:45,199 And? 77 00:12:45,373 --> 00:12:46,417 And that's it. That's... 78 00:12:46,591 --> 00:12:47,941 That's where I wake up. 79 00:12:52,380 --> 00:12:55,862 It is extremely mundane. 80 00:12:57,515 --> 00:12:59,256 There is one strange thing about it. 81 00:13:00,518 --> 00:13:01,563 What is it? 82 00:13:04,653 --> 00:13:07,264 It's this... The thing is, 83 00:13:07,438 --> 00:13:09,919 before I get to the bedroom, there... there's... 84 00:13:12,356 --> 00:13:15,055 Hanging from the ceiling is a red string. 85 00:13:16,317 --> 00:13:17,622 An attic? 86 00:13:19,146 --> 00:13:21,322 Yeah. Why is that strange? 87 00:13:23,150 --> 00:13:25,717 Because there was no attic in the house where I grew up. 88 00:13:27,502 --> 00:13:28,895 You're certain of this? 89 00:13:30,679 --> 00:13:34,944 Yes. Could there have been one and you were just unaware of it? 90 00:13:35,118 --> 00:13:38,513 I mean, I-I lived in that house for 18 years. 91 00:13:38,687 --> 00:13:41,472 You know, I-I ran up and down the hallway a thousand times. 92 00:13:43,344 --> 00:13:45,955 Uh, when I was 14 or so 93 00:13:46,129 --> 00:13:49,524 and the dream was driving me fucking crazy, I actually got a ladder 94 00:13:49,698 --> 00:13:53,571 and I took a hammer to the ceiling right in that spot. 95 00:13:53,745 --> 00:13:56,009 I just tore open the drywall, 96 00:13:56,183 --> 00:13:57,488 but I didn't find anything. 97 00:13:57,662 --> 00:14:02,015 Just insulation and wood. 98 00:14:07,150 --> 00:14:08,151 I see. 99 00:14:13,678 --> 00:14:15,245 So, um... 100 00:14:16,943 --> 00:14:18,553 that's why I'm here. 101 00:14:23,863 --> 00:14:24,864 Yes. 102 00:14:26,387 --> 00:14:27,388 It is. 103 00:14:44,492 --> 00:14:46,320 Here you go. Thank you. 104 00:15:14,783 --> 00:15:16,350 I'm sorry to bother you. 105 00:15:16,524 --> 00:15:19,614 My name is Harrison Hardy. I'm moving in today. 106 00:15:21,268 --> 00:15:22,922 We spoke on the phone last week. 107 00:15:23,096 --> 00:15:25,402 Actually, I have my security deposit here. 108 00:15:28,536 --> 00:15:29,929 I don't remember. 109 00:15:31,626 --> 00:15:33,671 Oh, yeah. 110 00:15:34,629 --> 00:15:37,588 I remember now. Ah. Hold on. 111 00:15:39,939 --> 00:15:41,331 Huh. 112 00:15:42,680 --> 00:15:44,726 Come with me. 113 00:16:17,280 --> 00:16:19,108 What... I thought you said it was furnished. 114 00:16:19,282 --> 00:16:20,414 Well, there's a bed, 115 00:16:21,676 --> 00:16:22,807 and a fridge, 116 00:16:24,113 --> 00:16:25,158 toilet. 117 00:16:26,289 --> 00:16:28,030 What you fucking want? Martha Stewart? 118 00:16:28,204 --> 00:16:29,379 No, you're right. It's great. 119 00:16:29,553 --> 00:16:31,077 It's, uh... It's perfect, actually. 120 00:16:31,251 --> 00:16:33,166 Um, where's the laundry room? 121 00:16:34,732 --> 00:16:35,907 Basement. 122 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 Thanks. 123 00:16:39,302 --> 00:16:40,302 See ya! 124 00:16:41,217 --> 00:16:43,306 See ya. 125 00:16:44,090 --> 00:16:45,091 Oh. 126 00:16:47,136 --> 00:16:51,836 Did you hear or read anything 127 00:16:52,011 --> 00:16:54,274 about this building online? 128 00:16:56,276 --> 00:17:01,803 Um, just that it was cheap and furnished. 129 00:17:51,722 --> 00:17:52,941 Mmm. 130 00:17:54,682 --> 00:17:56,292 Fuck that. 131 00:18:18,619 --> 00:18:20,316 Fuck that. 132 00:18:50,216 --> 00:18:52,043 Harrison, can you go ask your dad 133 00:18:52,218 --> 00:18:53,480 if he remembered to get garlic 134 00:18:53,654 --> 00:18:55,134 when he went to the grocery store? 135 00:19:29,864 --> 00:19:30,908 Okay. 136 00:19:33,259 --> 00:19:35,565 It is half past-00. I'm gonna move your clothes. 137 00:19:35,739 --> 00:19:38,307 That's it. I cannot wait all day for this shit. 138 00:19:45,227 --> 00:19:47,751 Ten more minutes. Ten more minutes. 139 00:20:12,950 --> 00:20:14,952 I mean, would I be pissed? No. 140 00:20:15,126 --> 00:20:18,217 But then I would come get my clothes out when they're done. 141 00:20:19,174 --> 00:20:20,717 What are you gonna do, leave them in there all day? 142 00:20:20,741 --> 00:20:23,134 They're just gonna get mildewy and gross. 143 00:20:23,918 --> 00:20:26,573 Yeah, all right. Yeah. I'd totally understand. 144 00:20:27,443 --> 00:20:31,708 I would totally understand. I'd get it. I'd love that. Okay. 145 00:20:42,328 --> 00:20:43,633 Is that my laundry? 146 00:20:43,807 --> 00:20:46,027 Oh, my God. I'm so sorry. I was just... 147 00:20:46,201 --> 00:20:47,521 I was gonna move it to the dryer... 148 00:21:00,911 --> 00:21:02,173 Are you okay? 149 00:21:04,088 --> 00:21:06,526 Yeah, I... Sorry. Um... 150 00:21:08,397 --> 00:21:09,746 I'm Maria. 151 00:21:09,920 --> 00:21:12,401 You must be Harrison Hardy. 152 00:21:13,881 --> 00:21:15,099 What? 153 00:21:15,274 --> 00:21:17,493 The new tenant in 429? 154 00:21:18,538 --> 00:21:19,800 Um, yeah. 155 00:21:20,714 --> 00:21:21,932 I'm in 630. 156 00:21:22,629 --> 00:21:24,370 Right above you, two floors up. 157 00:21:25,632 --> 00:21:29,288 May I? Oh. Yeah. Yeah. 158 00:21:32,856 --> 00:21:35,032 How are we liking the Lafayette so far? 159 00:21:35,598 --> 00:21:37,644 Um... You know, it's, uh... 160 00:21:38,949 --> 00:21:40,864 It's a little strange, to be honest. 161 00:21:41,038 --> 00:21:42,083 Hmm. 162 00:21:43,693 --> 00:21:46,305 So, where are you from, Harry? 163 00:21:47,523 --> 00:21:48,916 Uh, Riverside. 164 00:21:49,090 --> 00:21:50,439 Oh. Never been. 165 00:21:52,180 --> 00:21:53,573 Know anyone in the city? 166 00:21:54,922 --> 00:21:56,140 Well, I know you. 167 00:21:57,925 --> 00:22:02,625 Well, I'm very interested to know how you ended up at the Lafayette. 168 00:22:02,799 --> 00:22:07,804 Um, well, I just... I was looking for a place that was cheap and furnished. 169 00:22:07,978 --> 00:22:10,067 Well, I know what it's like being new in town. 170 00:22:10,938 --> 00:22:12,548 You don't know anybody. 171 00:22:13,244 --> 00:22:14,463 Lonely, sad. 172 00:22:16,117 --> 00:22:19,729 Um, so, if you want to come up to my place later, 173 00:22:19,903 --> 00:22:22,471 maybe have some dinner and some drinks. I can... 174 00:22:24,081 --> 00:22:26,519 answer any questions you have about this place. 175 00:22:26,693 --> 00:22:28,042 Oh, yeah. I mean... 176 00:22:29,348 --> 00:22:31,708 Yeah, that... that... that sounds great. That'd be really nice. 177 00:22:31,785 --> 00:22:33,700 You eat meat? Yeah. 178 00:22:33,874 --> 00:22:35,354 Or unless you don't. I don't have to. 179 00:22:35,528 --> 00:22:36,964 I love meat. 180 00:22:37,965 --> 00:22:38,966 I'll make steaks. 181 00:22:40,924 --> 00:22:41,969 Great. 182 00:22:51,761 --> 00:22:52,762 Good evening. 183 00:23:38,982 --> 00:23:40,331 Harry.Hey. 184 00:23:42,333 --> 00:23:43,378 Come in. 185 00:23:50,341 --> 00:23:52,300 Welcome to my place. Would you like the tour? 186 00:23:53,127 --> 00:23:54,171 Sure. 187 00:24:13,539 --> 00:24:14,583 You like that, huh? 188 00:24:15,584 --> 00:24:17,151 It's been in my family for generations. 189 00:24:18,500 --> 00:24:19,501 Really? 190 00:24:20,241 --> 00:24:22,504 Mm-hmm. No idea who it is, though. 191 00:24:22,678 --> 00:24:24,114 Probably my great-aunt Marion. 192 00:24:26,116 --> 00:24:27,117 Interesting. 193 00:24:28,510 --> 00:24:30,033 Oh. Thanks. 194 00:24:42,045 --> 00:24:43,046 So why are you here? 195 00:24:44,308 --> 00:24:45,832 What... You invited me over. 196 00:24:46,006 --> 00:24:49,226 At the Lafayette, I mean. 197 00:24:49,400 --> 00:24:51,054 Oh. 198 00:24:51,228 --> 00:24:53,492 Uh, well, I... I just found it online. 199 00:24:53,666 --> 00:24:56,277 I just needed something that was cheap and furnished. 200 00:24:57,191 --> 00:25:00,934 The Lafayette collects unusual people. 201 00:25:03,284 --> 00:25:04,851 What? So what about you? 202 00:25:05,634 --> 00:25:08,637 What makes you unusual? 203 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 Wow, you're... you're just... 204 00:25:11,727 --> 00:25:13,947 You're, like, really direct, you know. 205 00:25:14,121 --> 00:25:15,339 It's, um... 206 00:25:16,297 --> 00:25:18,342 I mean, we just... we just met. 207 00:25:18,517 --> 00:25:19,648 Right. 208 00:25:21,345 --> 00:25:24,523 I mean, I-I just don't really like to talk about it with anybody. 209 00:25:26,437 --> 00:25:27,917 Okay, well, it's... 210 00:25:28,091 --> 00:25:29,745 Uh, I have a... 211 00:25:29,919 --> 00:25:32,269 I just have this, like, sleep thing. 212 00:25:32,443 --> 00:25:34,358 Sleep thing? What kind of sleep thing? 213 00:25:34,533 --> 00:25:38,319 Insomnia, sleepwalking, night terrors, apnea, 214 00:25:38,493 --> 00:25:39,712 restless leg syndrome? 215 00:25:39,886 --> 00:25:41,757 Oh, no. It's just... It's a dream. 216 00:25:42,497 --> 00:25:43,629 A dream? 217 00:25:44,586 --> 00:25:46,240 It's a... It's a recurring dream. 218 00:25:47,067 --> 00:25:48,938 I've had it about 5,000 times in my life. 219 00:25:49,112 --> 00:25:52,072 That seems like a lot.Yeah. 220 00:25:52,246 --> 00:25:54,509 I mean, I think so. That's actually... 221 00:25:54,683 --> 00:25:56,163 That's why I'm in the city currently. 222 00:25:56,337 --> 00:25:58,687 I'm... I'm seeing this new therapist. 223 00:25:58,861 --> 00:26:03,518 He's supposed to be like one of the top, uh, som... somnambulists in the world. 224 00:26:03,692 --> 00:26:06,739 Somnambulist? 225 00:26:06,913 --> 00:26:08,828 Sleep doctor. Yeah. 226 00:26:09,959 --> 00:26:11,047 What's the dream? 227 00:26:11,657 --> 00:26:13,876 It's really weird. Uh... 228 00:26:15,051 --> 00:26:17,706 Uh, it's this thing where I am... 229 00:26:19,099 --> 00:26:22,015 I'm... I'm in the house where I grew up and then I... It's just... 230 00:26:23,059 --> 00:26:24,887 I-I run to ask my dad something 231 00:26:25,061 --> 00:26:27,237 and then on my way to... To ask him, there's an... 232 00:26:27,411 --> 00:26:28,867 I see this attic out of the corner of my eye, 233 00:26:28,891 --> 00:26:30,291 but there was no attic in the house. 234 00:26:30,458 --> 00:26:32,373 It's fucking weird. It doesn't make any sense. 235 00:26:32,547 --> 00:26:34,331 Ah, like the house on Ash Tree Lane. 236 00:26:35,855 --> 00:26:37,726 What? So this therapist, 237 00:26:37,900 --> 00:26:41,077 he's gonna help you understand why you keep having the dream? 238 00:26:41,687 --> 00:26:44,385 Help you figure out what's in your nonexistent attic? 239 00:26:44,559 --> 00:26:48,781 Maybe. I mean, it's... He said that he's helped people like me before, so... 240 00:26:50,652 --> 00:26:52,349 Well, I wonder if I could help you. 241 00:26:52,523 --> 00:26:56,658 Oh. I mean, I really appreciate that, but it's actually... 242 00:26:57,877 --> 00:26:59,835 It's one of those things I've... I've just, um... 243 00:27:00,967 --> 00:27:03,926 I've been struggling with it for a long time. 244 00:27:05,493 --> 00:27:06,712 I mean, it's kind of... 245 00:27:08,583 --> 00:27:10,672 affected my entire life. 246 00:27:11,804 --> 00:27:15,459 Would you say that understanding your dream 247 00:27:15,634 --> 00:27:19,725 is the thing you want more than anything else in the entire world? 248 00:27:25,992 --> 00:27:26,993 Sure. 249 00:27:29,604 --> 00:27:33,869 Maybe, or just not having it anymore. 250 00:27:34,653 --> 00:27:35,697 Have you tried acid? 251 00:27:35,871 --> 00:27:37,264 What? No, why? 252 00:27:37,438 --> 00:27:38,744 You think that will help? 253 00:27:52,453 --> 00:27:55,456 Oh. I don't really smoke, but thanks. 254 00:27:58,459 --> 00:28:00,069 Uh, do you mind if I use your restroom? 255 00:28:02,550 --> 00:28:03,594 Thanks. 256 00:28:30,099 --> 00:28:31,100 Okay. 257 00:29:31,334 --> 00:29:32,335 You're really pretty. 258 00:29:34,555 --> 00:29:35,861 Like an actress or something. 259 00:29:36,035 --> 00:29:37,819 I am an actress. What, really? 260 00:29:37,993 --> 00:29:39,038 Mm-hmm. 261 00:29:39,821 --> 00:29:41,867 Have you been in anything I might have seen? 262 00:29:43,216 --> 00:29:44,217 No. 263 00:29:46,262 --> 00:29:47,262 Cool. 264 00:30:05,238 --> 00:30:06,326 It's getting late. 265 00:30:07,066 --> 00:30:08,937 Oh, yeah. No, you're right. I should, uh... 266 00:30:09,111 --> 00:30:10,243 I should probably get going. 267 00:30:10,417 --> 00:30:12,288 I didn't say you needed to go. 268 00:30:12,462 --> 00:30:13,855 Just making an observation. 269 00:30:15,988 --> 00:30:18,251 Okay. Yeah, you probably should. 270 00:30:20,253 --> 00:30:21,254 Yeah. 271 00:30:24,431 --> 00:30:25,693 I had a dream once. 272 00:30:26,999 --> 00:30:31,873 I was in a house on a beach and I was lying in bed. 273 00:30:34,267 --> 00:30:37,313 And I was so sure, 274 00:30:38,358 --> 00:30:40,751 absolutely, completely sure, 275 00:30:41,927 --> 00:30:44,973 that out on the sand outside this house 276 00:30:46,192 --> 00:30:47,715 was a black horse. 277 00:30:51,893 --> 00:30:54,548 I was so positive there was a horse out there, 278 00:30:54,722 --> 00:30:57,290 even though there was no reason for there to be a horse. 279 00:30:58,247 --> 00:31:02,599 And so in the dream, I just couldn't take it anymore. 280 00:31:02,773 --> 00:31:07,213 I got out of bed and I marched to the window 281 00:31:07,387 --> 00:31:09,693 and I looked out on the sand. 282 00:31:12,566 --> 00:31:13,741 And there was a horse? 283 00:31:16,309 --> 00:31:17,310 Cool. 284 00:31:20,617 --> 00:31:23,316 You can come over tomorrow night if you want. 285 00:31:23,490 --> 00:31:26,362 Maybe I can help you figure out what's in your dream attic. 286 00:31:27,973 --> 00:31:29,017 Okay.Okay. 287 00:31:29,757 --> 00:31:31,585 Good night! 288 00:32:01,484 --> 00:32:03,573 Harrison, can you go ask your dad 289 00:32:03,747 --> 00:32:06,446 if he remembered to get garlic when he went to the grocery store? 290 00:34:01,517 --> 00:34:04,390 Hey, hey. Wait. Wait! 291 00:34:13,964 --> 00:34:15,662 Okay, so... 292 00:34:15,836 --> 00:34:17,098 I have some serious questions 293 00:34:17,272 --> 00:34:18,926 about this apartment complex. 294 00:34:19,100 --> 00:34:20,667 I bet you do. 295 00:34:20,841 --> 00:34:23,104 Okay, first of all, room 408. 296 00:34:23,278 --> 00:34:25,367 There's this weird sound coming out of that room, 297 00:34:25,541 --> 00:34:27,021 so I actually got closer to the... 298 00:34:27,195 --> 00:34:30,068 I touched the door. 299 00:34:34,420 --> 00:34:36,204 Jesus. 300 00:34:36,378 --> 00:34:37,684 I can't talk about 408. 301 00:34:37,858 --> 00:34:40,687 Okay, well... Really? 302 00:34:42,210 --> 00:34:44,647 I don't... Okay, well, this morning I was, um... 303 00:34:44,821 --> 00:34:47,259 I... I was up on the roof, uh... 304 00:34:47,433 --> 00:34:49,261 There was this girl. 305 00:34:49,435 --> 00:34:51,480 Charmagne. Yeah, she was, um... 306 00:34:51,654 --> 00:34:52,829 Singing? 307 00:34:54,048 --> 00:34:56,877 Yeah. She was really good too. 308 00:34:57,051 --> 00:34:59,401 But what was with the mask? 309 00:34:59,575 --> 00:35:01,882 Charmagne has the most beautiful face. 310 00:35:02,056 --> 00:35:05,407 So much so that anyone who looks at it, man or woman, 311 00:35:06,278 --> 00:35:10,630 they just fall head over heels in love with her. 312 00:35:10,804 --> 00:35:12,980 And so she wears the mask, 313 00:35:13,807 --> 00:35:16,331 so that people don't fall in love with her all the time. 314 00:35:16,505 --> 00:35:19,073 Maybe that's probably for the best then, you know? 315 00:35:19,247 --> 00:35:21,423 Yeah. 316 00:35:21,597 --> 00:35:22,598 Um... 317 00:35:24,252 --> 00:35:26,036 Okay, last but not least... 318 00:35:26,211 --> 00:35:27,212 Mm-hmm. Last night... 319 00:35:29,388 --> 00:35:33,696 there was a guy floating... in the lobby. 320 00:35:33,870 --> 00:35:34,915 Elliot. 321 00:35:36,699 --> 00:35:38,614 Yeah, so, like, what's... What's his story? 322 00:35:39,267 --> 00:35:40,486 He floats. 323 00:35:42,488 --> 00:35:44,054 I have to pee. 324 00:35:48,798 --> 00:35:50,974 He floats. 325 00:36:10,298 --> 00:36:12,431 Hey, you know, there's a... 326 00:36:12,605 --> 00:36:16,130 There's a book in the middle of your floor. Might want to move it. 327 00:36:16,304 --> 00:36:18,872 It's kind of a hazard, don't you think? Someone could trip on it. 328 00:36:19,046 --> 00:36:20,526 I wouldn't do that if I were you. Huh? 329 00:36:22,397 --> 00:36:25,444 A very powerful wizard used to live here before me. 330 00:36:26,662 --> 00:36:29,622 And when he left, he left this book. 331 00:36:29,796 --> 00:36:30,796 And he told me 332 00:36:32,059 --> 00:36:34,714 if anyone were to read even one line from it, 333 00:36:35,628 --> 00:36:37,282 they'd drop dead on the spot. 334 00:36:38,065 --> 00:36:41,242 And you really believe that? 335 00:36:42,809 --> 00:36:43,810 Didn't you hear me? 336 00:36:45,159 --> 00:36:49,816 I said, a very powerful wizard. 337 00:36:52,035 --> 00:36:54,299 Uh, I don't know. 338 00:36:55,735 --> 00:36:59,129 I've heard you can have kind of a crazy reaction to it, 339 00:36:59,304 --> 00:37:02,394 you know, like lose your mind or something so... 340 00:37:02,568 --> 00:37:03,569 Open. 341 00:37:07,355 --> 00:37:08,356 Okay. 342 00:37:17,931 --> 00:37:19,019 Open. 343 00:37:21,891 --> 00:37:26,244 Harry, don't you know I'd never let anything bad happen to you? 344 00:37:45,001 --> 00:37:48,788 Harrison, can you go ask your dad 345 00:37:48,962 --> 00:37:51,791 if he remembered to get garlic when he went to the grocery store? 346 00:38:42,494 --> 00:38:43,774 I can just wait for the next one. 347 00:38:43,843 --> 00:38:46,411 No. There is no next one. 348 00:38:51,677 --> 00:38:53,317 You spend the night with Maria last night? 349 00:38:53,374 --> 00:38:54,897 How did you... 350 00:38:55,071 --> 00:38:58,118 Her smell is on you. All over you. 351 00:39:00,773 --> 00:39:01,774 Hmm. 352 00:39:07,127 --> 00:39:08,171 Uh... 353 00:39:09,303 --> 00:39:10,348 So... 354 00:39:12,611 --> 00:39:15,091 But, um, yeah, it was... it was really good talking to you, man. 355 00:39:16,005 --> 00:39:19,313 Yeah. You too. So, I'll just catch you later. 356 00:39:20,140 --> 00:39:22,055 Oh, you're... Yeah, well... 357 00:39:24,840 --> 00:39:25,841 Okay. 358 00:39:31,760 --> 00:39:35,808 So, this is what the units on this side of the building look like. 359 00:39:37,157 --> 00:39:39,202 Uh, yeah. Yup. 360 00:39:41,857 --> 00:39:44,556 Sorry, I don't have any beer or anything. 361 00:39:52,607 --> 00:39:53,608 Hey. 362 00:39:55,393 --> 00:39:56,916 I work at the nature center downtown. 363 00:39:57,786 --> 00:39:59,397 You ever been? Uh... 364 00:39:59,571 --> 00:40:02,138 N-No.Caretaker there. 365 00:40:02,748 --> 00:40:06,360 I look after the Arakan forest turtles. 366 00:40:06,534 --> 00:40:09,232 Oh. Sweet. Nice. 367 00:40:10,059 --> 00:40:11,060 Ever heard of 'em? 368 00:40:11,887 --> 00:40:14,324 Uh, no, I can't say I have, actually. 369 00:40:14,499 --> 00:40:17,415 That's because they're one of the most endangered species on the planet. 370 00:40:17,589 --> 00:40:20,853 Oh. Well, then how many do you guys have at the nature center? 371 00:40:21,027 --> 00:40:22,637 Two.Oh. 372 00:40:22,811 --> 00:40:24,987 Guess how many are left in the entire world. 373 00:40:26,467 --> 00:40:27,947 Um... 374 00:40:28,121 --> 00:40:29,209 Two.Oh. 375 00:40:30,471 --> 00:40:31,690 The last two. 376 00:40:31,864 --> 00:40:33,213 Wow, that's... 377 00:40:34,736 --> 00:40:37,096 That's really sad. I mean, you know, that they're almost ex... 378 00:40:37,217 --> 00:40:38,218 Don't say that. 379 00:40:38,958 --> 00:40:41,569 Come on. Be positive, man. 380 00:40:42,962 --> 00:40:44,964 Yeah. All right. 381 00:40:46,400 --> 00:40:47,445 But yeah. 382 00:40:49,316 --> 00:40:50,752 It's pretty goddamn sad. 383 00:40:51,927 --> 00:40:54,756 The two that we have are male and female, 384 00:40:55,540 --> 00:40:57,498 the actual last of their species. 385 00:40:59,282 --> 00:41:00,458 So as you can imagine, 386 00:41:01,981 --> 00:41:04,374 the most important aspect of my job 387 00:41:04,549 --> 00:41:06,202 is trying to convince them to breed. 388 00:41:09,728 --> 00:41:11,207 You know how stressful that is? 389 00:41:12,121 --> 00:41:14,210 I got a lot of problems in my life, you know? 390 00:41:15,429 --> 00:41:20,042 Girls, money, health. 391 00:41:20,216 --> 00:41:23,393 It's easy to just leave my job at work and forget about it. 392 00:41:24,656 --> 00:41:25,874 But then I think, 393 00:41:26,658 --> 00:41:28,355 "The continued existence" 394 00:41:28,529 --> 00:41:31,532 of an animal that's been living on this planet 395 00:41:31,706 --> 00:41:35,014 for tens of thousands of years 396 00:41:36,406 --> 00:41:38,278 is my sole responsibility. 397 00:41:40,585 --> 00:41:42,978 "What are my problems compared to that?" 398 00:41:47,156 --> 00:41:49,507 I have to get those two turtles to fuck. 399 00:41:51,334 --> 00:41:53,249 It's the most important thing in the world. 400 00:41:56,209 --> 00:41:57,384 Do they not want to? 401 00:42:00,082 --> 00:42:01,606 How the hell am I supposed to know? 402 00:42:02,781 --> 00:42:05,523 I can't exactly ask them. They're turtles. 403 00:42:05,697 --> 00:42:08,700 Right, I'm just wondering if they seem, um... 404 00:42:09,962 --> 00:42:11,180 Interested in each other. 405 00:42:14,793 --> 00:42:15,837 I do everything I can 406 00:42:16,011 --> 00:42:17,491 to make their surroundings 407 00:42:17,665 --> 00:42:18,840 as comfortable as possible. 408 00:42:19,928 --> 00:42:24,019 I put a little bed in their tank, you know? 409 00:42:25,891 --> 00:42:27,196 I put leaves on it. 410 00:42:30,069 --> 00:42:32,593 I tried playing sexy music for 'em, even. 411 00:42:43,822 --> 00:42:45,388 Does any of that work? 412 00:42:47,869 --> 00:42:48,870 Hasn't yet. 413 00:42:51,090 --> 00:42:52,091 Shit. 414 00:42:53,962 --> 00:42:55,921 I really hope that works out. 415 00:42:58,880 --> 00:43:00,142 You hope that it works out? 416 00:43:02,014 --> 00:43:03,319 Yeah. 417 00:43:03,493 --> 00:43:06,235 You hope that this species 418 00:43:06,409 --> 00:43:08,063 continues to exist on this planet? 419 00:43:09,151 --> 00:43:10,326 How kind of you. 420 00:43:14,026 --> 00:43:15,810 Next time things are going bad for you, 421 00:43:17,116 --> 00:43:20,685 and you have some big problem that's so important... 422 00:43:25,472 --> 00:43:26,952 remember those turtles. 423 00:43:30,433 --> 00:43:31,478 Okay. 424 00:43:38,311 --> 00:43:39,617 The dream changed. 425 00:43:39,791 --> 00:43:41,096 Just... 426 00:43:41,270 --> 00:43:42,402 Just a tiny, tiny bit. 427 00:43:42,576 --> 00:43:43,925 I, uh... I... 428 00:43:45,492 --> 00:43:47,581 I glanced up at the string. 429 00:43:49,322 --> 00:43:51,541 Directly at it. And that was it. 430 00:43:52,281 --> 00:43:55,720 And this was right after your evening with... 431 00:43:55,894 --> 00:43:57,591 What was her name? Maria. 432 00:43:59,375 --> 00:44:01,595 I see. What do you think happened? 433 00:44:02,465 --> 00:44:06,905 I don't... know for certain. 434 00:44:07,079 --> 00:44:08,994 Your condition is very rare. 435 00:44:09,168 --> 00:44:10,778 Condition? What? 436 00:44:12,171 --> 00:44:18,307 Well, you're experiencing the... dream symptom. 437 00:44:20,788 --> 00:44:21,920 Very... 438 00:44:23,791 --> 00:44:25,140 serious... 439 00:44:27,665 --> 00:44:28,970 illness. 440 00:44:29,144 --> 00:44:30,189 It is? 441 00:44:30,363 --> 00:44:32,104 Yes. And it... 442 00:44:38,545 --> 00:44:41,287 I'm surprised it didn't occur to me earlier. 443 00:44:42,941 --> 00:44:43,942 What? 444 00:44:44,594 --> 00:44:46,205 Your whore friend Maria. 445 00:44:46,379 --> 00:44:48,555 What? What? 446 00:44:50,426 --> 00:44:52,428 What did you say? What did you just say? 447 00:44:52,602 --> 00:44:53,691 What... What's wrong? 448 00:44:53,865 --> 00:44:55,170 It sounded like you... 449 00:44:55,344 --> 00:44:57,259 Did you just call Maria a whore? 450 00:44:57,433 --> 00:45:00,132 No, of course not. Why on earth would I have done that? 451 00:45:00,306 --> 00:45:03,526 I said, "Your friend Maria." 452 00:45:08,793 --> 00:45:10,142 What about her? 453 00:45:14,886 --> 00:45:15,887 Nothing. 454 00:45:18,019 --> 00:45:19,064 Nothing. 455 00:45:19,238 --> 00:45:21,980 It's just curious that... 456 00:45:25,418 --> 00:45:26,941 that you would meet her now. 457 00:45:28,813 --> 00:45:30,423 The timing of it all. 458 00:45:32,947 --> 00:45:35,776 No matter. I think that on your next visit, 459 00:45:36,690 --> 00:45:39,998 we should start the treatment. 460 00:45:40,172 --> 00:45:41,303 I think you're ready. 461 00:45:43,175 --> 00:45:44,437 The hypnosis? 462 00:45:48,310 --> 00:45:49,747 Okay. Um... 463 00:45:50,443 --> 00:45:52,924 You said you wanted to understand the dream better 464 00:45:53,098 --> 00:45:54,099 before we did that. 465 00:45:55,230 --> 00:45:56,971 I think I do now. 466 00:46:05,763 --> 00:46:06,764 One sec. 467 00:46:07,590 --> 00:46:09,114 Coming! 468 00:46:11,029 --> 00:46:12,508 Coming, coming, coming, coming. 469 00:46:15,337 --> 00:46:17,165 Hey! Aw! 470 00:46:17,992 --> 00:46:20,995 Cute place.Thanks. Uh, I haven't really had a chance... 471 00:46:21,169 --> 00:46:23,650 Have I told you about my friends Lauren and Oliver? 472 00:46:23,824 --> 00:46:25,478 They live in 201.Uh... 473 00:46:25,652 --> 00:46:27,151 No, I don't think so. Lauren's my best friend 474 00:46:27,175 --> 00:46:28,568 and Oliver, well... 475 00:46:28,742 --> 00:46:30,526 Oliver's a fucking prick.Yeah. 476 00:46:30,700 --> 00:46:33,138 You'll meet them soon. Lauren works for Rory Calhoun. 477 00:46:33,312 --> 00:46:36,184 You obviously know who that is. No, I don't, actually. 478 00:46:36,358 --> 00:46:38,970 Oliver just loves the theater. I mean, you wouldn't expect it. 479 00:46:39,144 --> 00:46:41,755 So last month they came to see me at the center in Ruston. 480 00:46:41,929 --> 00:46:43,148 It was Cymbeline... 481 00:46:44,932 --> 00:46:46,238 but with lesbians. 482 00:46:47,195 --> 00:46:50,329 Which, now that I think about it, is kind of ironic. 483 00:46:50,503 --> 00:46:53,767 Anyway, they brought Rory, and I guess 484 00:46:53,941 --> 00:46:56,857 Rory liked my performance and was super impressed with me. 485 00:46:57,031 --> 00:46:59,555 So he wanted me to send him something of me on tape, 486 00:46:59,729 --> 00:47:02,329 because he thinks I might be right for a role in his upcoming film. 487 00:47:02,471 --> 00:47:05,083 I mean, can you believe that? Oh, wow. 488 00:47:05,257 --> 00:47:06,736 That's amazing. He's interested. 489 00:47:06,911 --> 00:47:08,173 That's so cool. In me. 490 00:47:08,347 --> 00:47:10,566 I'm sorry, but I don't know who he is. 491 00:47:10,740 --> 00:47:14,222 This is the most important thing 492 00:47:14,396 --> 00:47:17,225 that has ever happened to me in my entire life. 493 00:47:20,228 --> 00:47:21,708 Do you want me to help make the video? 494 00:47:21,795 --> 00:47:23,753 Yes, I want you to help operate. 495 00:47:23,928 --> 00:47:24,972 Okay. 496 00:47:25,712 --> 00:47:27,322 Okay, I don't really know how to do this. 497 00:47:27,496 --> 00:47:30,891 Yeah, you press record, and then you press stop. 498 00:47:31,065 --> 00:47:34,503 And, uh, say "action." 499 00:47:34,677 --> 00:47:36,766 Okay.Okay. Okay. 500 00:47:36,941 --> 00:47:38,420 Wait. 501 00:47:40,814 --> 00:47:44,731 One second. How's it look? 502 00:47:44,905 --> 00:47:46,341 Yeah, it look... it looks great. 503 00:47:48,430 --> 00:47:49,431 Are you ready? 504 00:47:56,308 --> 00:47:57,526 And action! 505 00:48:06,187 --> 00:48:08,059 I was continuing to shrink. 506 00:48:12,672 --> 00:48:15,980 To become... what? 507 00:48:17,372 --> 00:48:18,808 The infinitesimal? 508 00:48:21,333 --> 00:48:22,464 What was I? 509 00:48:26,381 --> 00:48:27,905 Still a human being. 510 00:48:30,429 --> 00:48:32,474 Or was I a man of the future? 511 00:48:33,649 --> 00:48:35,086 In that moment, I knew 512 00:48:36,652 --> 00:48:40,874 the answer to the riddle of the infinite. 513 00:48:41,875 --> 00:48:43,311 You see, I had thought 514 00:48:43,485 --> 00:48:46,184 in terms of man's own limited dimension. 515 00:48:46,358 --> 00:48:49,796 I had presumed upon nature. 516 00:48:49,970 --> 00:48:51,929 That existence begins and ends 517 00:48:52,103 --> 00:48:55,933 is man's conception, not nature's. 518 00:48:58,457 --> 00:49:00,415 And I felt my body dwindling. 519 00:49:02,983 --> 00:49:03,984 Melting. 520 00:49:06,160 --> 00:49:07,901 Becoming nothing. 521 00:49:10,469 --> 00:49:12,384 My fears melted away. 522 00:49:13,820 --> 00:49:15,865 And in their place came acceptance. 523 00:49:17,780 --> 00:49:21,523 All this vast majesty of creation. 524 00:49:22,916 --> 00:49:25,092 Surely, it had to mean something. 525 00:49:26,746 --> 00:49:28,443 And then I meant something too. 526 00:49:29,444 --> 00:49:34,580 Yes. Smaller than the small, I meant something too. 527 00:49:47,114 --> 00:49:48,159 Say "cut." 528 00:49:48,811 --> 00:49:49,811 Oh, cut. 529 00:49:49,943 --> 00:49:53,512 Hmm. Oh. How was that? 530 00:49:56,732 --> 00:49:58,517 I don't know what to say. 531 00:49:58,691 --> 00:50:01,694 No... I think it was perfect. 532 00:50:02,521 --> 00:50:04,001 Really? Yeah. 533 00:50:04,175 --> 00:50:06,829 Okay, well, if I need to do another take, 534 00:50:07,004 --> 00:50:09,484 I know where to find you. I'll be here. 535 00:50:09,658 --> 00:50:12,009 Now I have to go get ready for my party tonight. 536 00:50:12,183 --> 00:50:15,055 Oh, my God. I didn't tell you I'm having a party tonight, huh? 537 00:50:15,229 --> 00:50:16,752 Um, no, I don't think so. 538 00:50:18,580 --> 00:50:21,279 Would you like to come to my party tonight? I would be honored. 539 00:50:22,019 --> 00:50:23,585 Yeah, sure. Ah! Great. 540 00:50:23,759 --> 00:50:25,319 What time? We're gonna have so much fun. 541 00:50:25,370 --> 00:50:27,415 Now that I have this done, I feel better. 542 00:50:27,589 --> 00:50:28,764 What time? 543 00:50:34,379 --> 00:50:37,295 Oh! Maria, you... You left your shoes. 544 00:51:06,976 --> 00:51:09,370 Simone, darling. 545 00:51:10,328 --> 00:51:11,328 Hi.Hey. 546 00:51:11,416 --> 00:51:12,417 Thank you for coming. 547 00:51:12,591 --> 00:51:13,766 Yeah, this is great. Oh! 548 00:51:14,941 --> 00:51:17,552 Have you gotten a drink yet? Uh, no, not yet. 549 00:51:17,726 --> 00:51:19,443 Remember I told you about Lauren and Oliver? 550 00:51:19,467 --> 00:51:21,252 Yeah. They're here. Do you want to meet them? 551 00:51:21,426 --> 00:51:22,688 Sure. Come on. 552 00:51:24,690 --> 00:51:26,010 She told me she was gonna be here. 553 00:51:26,083 --> 00:51:27,606 Lauren? 554 00:51:27,780 --> 00:51:29,521 Hello, gorgeous.Hi. 555 00:51:31,392 --> 00:51:33,351 Will Oliver be joining us? 556 00:51:33,525 --> 00:51:36,005 Yeah, 20 minutes or so, I reckon. Oh, soon. 557 00:51:36,180 --> 00:51:38,660 Yeah. I hear him whispering already. 558 00:51:40,401 --> 00:51:42,099 This is Harrison Hardy. 559 00:51:42,273 --> 00:51:44,753 The new tenant in 429.Mm-hmm. 560 00:51:44,927 --> 00:51:46,581 The one with the sleep thing. 561 00:51:47,713 --> 00:51:49,976 And this is Lauren Reitz. 562 00:51:50,150 --> 00:51:51,499 And this is Oliver Black. 563 00:51:51,673 --> 00:51:53,414 It is so nice to meet you, Harrison. 564 00:51:53,588 --> 00:51:55,416 Maria's told me such great things. 565 00:51:56,200 --> 00:51:59,203 Uh, I'm sorry, Lauren Reitz and, uh... 566 00:51:59,377 --> 00:52:00,465 What was it? 567 00:52:00,639 --> 00:52:02,423 Oliver.Oliver. 568 00:52:04,338 --> 00:52:07,385 Lauren shares her body with a 55-year-old British man named Oliver Black. 569 00:52:07,559 --> 00:52:09,735 Fifty-six. His birthday was last week. 570 00:52:09,909 --> 00:52:12,520 A Gemini? Yeah. 571 00:52:12,694 --> 00:52:15,828 Well, then it's very nice to meet the two of you, I guess. 572 00:52:16,002 --> 00:52:18,198 I'm gonna get you a drink. What do you want? A cocktail? 573 00:52:18,222 --> 00:52:20,659 Um... Just a beer is fine. 574 00:52:20,833 --> 00:52:22,530 Sure. Thank you. 575 00:52:23,531 --> 00:52:24,837 Just a bit of advice. 576 00:52:25,011 --> 00:52:26,839 I wouldn't let them get your drink. 577 00:52:27,013 --> 00:52:30,408 Lauren is trustworthy, but Oliver will roofie you. 578 00:52:31,757 --> 00:52:34,934 And I'd be careful what I say about one to the other. 579 00:52:35,108 --> 00:52:37,428 Because I'm not entirely sure what they can and can't hear. 580 00:52:37,502 --> 00:52:39,634 If you know what I mean.I... 581 00:52:40,331 --> 00:52:41,636 Isn't she cute? 582 00:52:42,985 --> 00:52:45,118 Here you go. Thank you. 583 00:52:46,902 --> 00:52:49,601 So, welcome to Lafayette. 584 00:52:49,775 --> 00:52:50,775 Settling in? 585 00:52:50,863 --> 00:52:52,691 Um... Kind of, yeah. 586 00:52:52,865 --> 00:52:55,955 Tell me about this dream thing. Sounds interesting. 587 00:52:56,129 --> 00:52:59,306 You know, I'd really rather not. It's... It's pretty embarrassing. 588 00:52:59,480 --> 00:53:02,396 Come on. We're all a little embarrassing here. 589 00:53:04,006 --> 00:53:05,926 Yeah, she's always trying to set me up with guys. 590 00:53:05,965 --> 00:53:09,751 I appreciate it, you know, but tell her she's got to stop. 591 00:53:09,925 --> 00:53:13,929 And I know she means well, but I'm a fucking lot to handle. 592 00:53:14,103 --> 00:53:16,367 Oh, no. You seem great. 593 00:53:17,455 --> 00:53:19,631 That's really sweet of you to say. 594 00:53:19,805 --> 00:53:22,503 But you haven't met him. 595 00:53:24,026 --> 00:53:28,596 Tell me, though, if I wasn't possessed by an old British man, 596 00:53:28,770 --> 00:53:29,989 would you be attracted to me? 597 00:53:30,555 --> 00:53:33,384 I... You're very pretty. 598 00:53:35,081 --> 00:53:37,431 I try to look on the bright side, you know? 599 00:53:37,605 --> 00:53:39,781 At least I only have one interloper. 600 00:53:39,955 --> 00:53:41,914 I mean, I could be like Truddi Chase. 601 00:53:45,265 --> 00:53:47,746 He is the interloper, though, right? 602 00:53:48,312 --> 00:53:51,097 What does this body look like to you? 603 00:53:51,271 --> 00:53:54,100 Uh, what? Uh, it... 604 00:53:54,274 --> 00:53:55,928 You look like a young woman. 605 00:53:56,102 --> 00:53:58,060 A beautiful young woman? 606 00:53:58,235 --> 00:54:00,106 Um, I'd say so, yes. 607 00:54:02,282 --> 00:54:03,718 There you go. 608 00:54:06,243 --> 00:54:11,335 He does like to watch me have sex. 609 00:54:12,074 --> 00:54:13,772 It makes it really hard to focus. 610 00:54:14,425 --> 00:54:18,124 Uh, hmm. Hmm. 611 00:54:18,298 --> 00:54:22,607 I'm gonna go get another. You want one? I'm good here. Thank you. 612 00:54:35,533 --> 00:54:36,621 Pardon me. 613 00:54:38,492 --> 00:54:41,321 Have you seen my sister? I can't seem to find her anywhere. 614 00:54:43,192 --> 00:54:45,717 Hmm. No, I'm... I'm sorry. I can't. 615 00:54:45,891 --> 00:54:47,327 I don't know where your sister is. 616 00:55:01,689 --> 00:55:03,778 Look at this. Hey! 617 00:55:06,128 --> 00:55:07,782 Oh, fuck. 618 00:55:10,916 --> 00:55:14,223 You smoking inside? Fuck is it to you? 619 00:55:15,355 --> 00:55:20,404 Oh! If it ain't the prick who's scheming to get into little Lauren's knickers. 620 00:55:22,188 --> 00:55:24,669 Let me save you the fucking sweet talk. 621 00:55:25,887 --> 00:55:28,150 A slam dunk. Come on. Take a sniff, sniff, sniff. 622 00:55:28,325 --> 00:55:29,725 Stop, don't do that. Don't. Come on. 623 00:55:29,804 --> 00:55:32,546 Wow, you must be Oliver. 624 00:55:32,720 --> 00:55:34,287 And you must be "who gives a fuck?" 625 00:55:35,244 --> 00:55:37,116 Okay, so when... When you're here, 626 00:55:37,290 --> 00:55:39,336 Lauren is completely unavailable? 627 00:55:43,383 --> 00:55:45,690 What do you care? 628 00:55:46,343 --> 00:55:49,433 I... I just enjoy talking to her. She seems nice. 629 00:55:49,607 --> 00:55:51,783 She's a cunt just like you.Okay. 630 00:55:51,957 --> 00:55:53,698 Well, she seems nice. 631 00:55:53,872 --> 00:55:55,874 Oh, yeah, you'd know better than me, wouldn't you? 632 00:55:56,048 --> 00:55:57,615 What, you've known her 30 minutes? 633 00:55:57,789 --> 00:56:00,226 And I've lived inside her for 30 years. 634 00:56:00,400 --> 00:56:02,141 Oh, you've been inside her that long? 635 00:56:04,752 --> 00:56:07,668 Got another fag, fag? 636 00:56:09,757 --> 00:56:11,846 It must be really hard. Yeah, of course it's hard. 637 00:56:12,020 --> 00:56:14,980 What, you think I like giving blow jobs and being buggered? 638 00:56:15,154 --> 00:56:17,286 What, I look like a fucking homo to you? 639 00:56:17,939 --> 00:56:21,116 What I want to do is shove my cock 640 00:56:21,290 --> 00:56:24,076 up her friend Maria's arse and make her scream.Okay. 641 00:56:24,250 --> 00:56:28,080 But guess what? I ain't got no cock. 642 00:56:28,254 --> 00:56:31,083 What about you? You aren't horny? Stop! Come on, knock it off. 643 00:56:31,257 --> 00:56:32,954 Jesus. 644 00:56:35,740 --> 00:56:38,177 Where have I seen you before? 645 00:56:38,351 --> 00:56:40,048 You say you've never been to Sussex? 646 00:56:40,222 --> 00:56:41,920 No. Can't say I have. 647 00:56:42,094 --> 00:56:44,879 Oh, that's right. It was a photograph. 648 00:56:45,053 --> 00:56:48,230 I'll never forget a face as ugly as yours. 649 00:56:48,405 --> 00:56:50,276 If Lauren finds you attractive, 650 00:56:50,450 --> 00:56:51,730 she's even dumber than I thought. 651 00:56:51,799 --> 00:56:53,279 Wait, did you say photograph? 652 00:56:55,324 --> 00:56:58,371 Yeah. Mutual acquaintance showed it to me. 653 00:56:59,807 --> 00:57:02,070 Who? I ain't saying. 654 00:57:03,768 --> 00:57:05,987 She might be listening. 655 00:57:34,059 --> 00:57:36,888 Maria. Hey. 656 00:57:44,330 --> 00:57:45,462 Leave me alone. 657 00:57:51,990 --> 00:57:53,731 It's you. 658 00:57:54,645 --> 00:57:55,950 I'm sorry 659 00:57:57,474 --> 00:57:59,606 you didn't find me sooner. 660 00:58:12,445 --> 00:58:14,926 Mmm. So, how are the turtles? 661 00:58:16,797 --> 00:58:17,885 Still virgins. 662 00:58:18,799 --> 00:58:19,887 Fuck. 663 00:58:20,758 --> 00:58:22,542 That sucks, man. 664 00:58:22,716 --> 00:58:23,848 It does. 665 00:58:29,288 --> 00:58:31,116 You know what's total fucking bullshit? 666 00:58:32,900 --> 00:58:33,901 What's that? 667 00:58:34,815 --> 00:58:35,816 Everything. 668 00:58:40,255 --> 00:58:43,171 I'm serious. Like, what the fuck are we doing here? 669 00:58:43,345 --> 00:58:46,784 You know, we're on this planet, what, 80 years? 670 00:58:47,611 --> 00:58:49,395 And that's it? Like, what is that? 671 00:58:51,092 --> 00:58:52,746 It's fucking nothing. I mean, 672 00:58:52,920 --> 00:58:54,922 in the grand scheme of the whole universe, 673 00:58:55,096 --> 00:58:56,097 you know what that is? 674 00:58:57,925 --> 00:59:00,754 That is a goddamn fart in the wind. 675 00:59:02,843 --> 00:59:05,280 You know what? Actually, it's not even a fart. We're... 676 00:59:05,454 --> 00:59:07,500 It... It's a shadow of a fart. 677 00:59:07,674 --> 00:59:11,548 You and I are shadows of a fucking fart in the wind. 678 00:59:13,637 --> 00:59:15,377 It's not enough time, you know? 679 00:59:16,683 --> 00:59:18,032 I don't wanna die. 680 00:59:20,121 --> 00:59:23,429 I wanna live forever. I mean, I like myself, David. 681 00:59:23,603 --> 00:59:26,084 I don't wanna know myself for just a shadow-fart span. 682 00:59:26,258 --> 00:59:27,651 It's not enough, you know? 683 00:59:33,657 --> 00:59:37,138 I like me. I like who I am. 684 00:59:39,227 --> 00:59:40,446 I don't wanna die. 685 00:59:44,668 --> 00:59:46,060 Just everything... 686 00:59:47,758 --> 00:59:49,934 everything we are... 687 00:59:52,893 --> 00:59:54,547 everything we own... 688 00:59:56,593 --> 01:00:00,118 these... these bodies, our memories... 689 01:00:02,337 --> 01:00:05,776 everyone we know, all goes away in the end. 690 01:00:07,865 --> 01:00:09,693 And we're just... What? 691 01:00:11,564 --> 01:00:13,610 Yeah, exactly.Man... 692 01:00:15,524 --> 01:00:18,136 you got some dark thoughts inside that head. 693 01:00:19,659 --> 01:00:20,660 Yeah. 694 01:00:30,278 --> 01:00:31,453 Excuse me, Rory. 695 01:00:31,628 --> 01:00:33,586 There's some people here to see you. 696 01:00:34,631 --> 01:00:37,111 Who are they? 697 01:00:37,285 --> 01:00:39,374 I thought I had no meetings this afternoon. 698 01:00:39,548 --> 01:00:41,725 You know I've been working on that counteroffer. 699 01:00:41,899 --> 01:00:43,944 'M sorry. They're on their way. Wow, what? 700 01:00:44,118 --> 01:00:45,946 Hey, no. 701 01:00:52,213 --> 01:00:53,214 Shit. 702 01:01:05,618 --> 01:01:06,967 Hello, Rory. 703 01:01:12,320 --> 01:01:17,804 The arrangements we made previously seem suitable. 704 01:01:20,415 --> 01:01:21,460 Mm-hmm. 705 01:01:24,028 --> 01:01:27,466 I require your assistance in a new matter. 706 01:01:28,946 --> 01:01:33,951 Nothing too strenuous, I assure you. 707 01:01:38,042 --> 01:01:39,086 You promised me. 708 01:01:45,353 --> 01:01:47,834 I'm sorry, you were saying? 709 01:01:50,794 --> 01:01:51,795 Nothing. 710 01:01:52,621 --> 01:01:53,666 Right. 711 01:01:55,276 --> 01:01:57,583 I require your assistance in a new matter. 712 01:01:57,757 --> 01:02:00,499 Nothing too strenuous, I assure you. 713 01:02:00,673 --> 01:02:03,241 Just a simple procurement. 714 01:02:03,415 --> 01:02:06,157 Your involvement will be minimal. 715 01:02:09,247 --> 01:02:10,248 Listen... 716 01:02:12,206 --> 01:02:15,601 I know what our arrangement is. 717 01:02:15,775 --> 01:02:18,256 But you told me I fulfilled my obligation. 718 01:02:18,430 --> 01:02:23,652 You had, but this current development was... unexpected. 719 01:02:29,615 --> 01:02:33,053 I still have fucking nightmares about the last time. 720 01:02:33,227 --> 01:02:34,228 I know. 721 01:02:38,232 --> 01:02:40,191 So you can't just... just, uh... 722 01:02:41,540 --> 01:02:43,629 come in here and ask me to help you. 723 01:02:44,630 --> 01:02:46,284 Again, I'm... 724 01:02:47,894 --> 01:02:49,461 I'm really busy. I'm busy. 725 01:02:49,635 --> 01:02:51,985 And I-I have been working on this counteroffer. 726 01:02:52,159 --> 01:02:56,598 I understand. I do, however, have one question. 727 01:03:03,780 --> 01:03:04,781 Where am I? 728 01:03:07,958 --> 01:03:09,307 Who the fuck are you? 729 01:03:11,700 --> 01:03:13,006 Tell me, Rory... 730 01:03:15,748 --> 01:03:18,664 do you enjoy existing? 731 01:04:20,639 --> 01:04:22,641 Hey. 732 01:04:22,815 --> 01:04:23,947 Hey! 733 01:04:24,121 --> 01:04:25,687 You look amazing. 734 01:04:26,819 --> 01:04:29,343 Really? I'm so nervous. 735 01:04:29,517 --> 01:04:31,911 Don't be. Rory's a sweetheart. You're gonna love him. 736 01:04:32,085 --> 01:04:33,130 I hope he likes me. 737 01:04:33,304 --> 01:04:34,522 Come on.Okay. 738 01:05:04,944 --> 01:05:05,945 Yeah. 739 01:05:07,512 --> 01:05:11,472 Get me someone. Anyone. 740 01:05:13,170 --> 01:05:14,171 Hey, Maria. 741 01:06:22,587 --> 01:06:24,502 Come on. 742 01:07:32,091 --> 01:07:33,310 Help me. 743 01:07:36,965 --> 01:07:38,097 Hello? 744 01:07:40,621 --> 01:07:42,058 Help me. Help me. 745 01:07:44,190 --> 01:07:45,452 Hello? 746 01:07:46,845 --> 01:07:47,889 Help me. 747 01:07:58,639 --> 01:08:01,294 Help me, help me, help me, help me... 748 01:08:08,214 --> 01:08:11,217 Help me, help me, help me, help me... 749 01:08:32,717 --> 01:08:34,719 Hello? Help me. 750 01:08:38,375 --> 01:08:39,680 Hel... Help me. 751 01:08:39,854 --> 01:08:40,899 Hello? 752 01:08:54,304 --> 01:08:56,175 911, what's your emergency? Hi, um... 753 01:08:56,349 --> 01:08:58,046 Actually I don't know if it's an emergency, 754 01:08:58,221 --> 01:08:59,657 but I just got a call from a friend 755 01:08:59,831 --> 01:09:01,833 and I think she might be in some kind of danger. 756 01:09:02,007 --> 01:09:04,357 Please hold. Oh... Yeah. Okay. 757 01:09:09,971 --> 01:09:11,059 Help me. 758 01:09:13,714 --> 01:09:16,500 H-Hello? Harry, help me. 759 01:09:17,936 --> 01:09:18,980 Hello? 760 01:09:41,960 --> 01:09:43,266 Rory Calhoun's office. 761 01:09:43,440 --> 01:09:44,832 How can I help you? Shit. 762 01:09:48,836 --> 01:09:51,361 Rory Calhoun. 763 01:09:55,408 --> 01:09:56,540 Oh, my God. 764 01:10:02,415 --> 01:10:04,374 Okay, okay, okay... 765 01:10:04,548 --> 01:10:06,071 Rory Calhoun's office. 766 01:10:08,943 --> 01:10:11,207 Hello? Yeah. Hello. 767 01:10:11,381 --> 01:10:12,512 How can I help you? 768 01:10:13,948 --> 01:10:17,778 Um, I actually got a strange call from this number. 769 01:10:19,476 --> 01:10:20,738 Who am I speaking with? 770 01:10:22,696 --> 01:10:24,176 Who am I speaking with? 771 01:10:25,003 --> 01:10:26,918 Please hold. No, wait, wait, wait. 772 01:10:30,965 --> 01:10:33,005 Sorry for the wait. I've got Mr. Calhoun for you now. 773 01:10:33,141 --> 01:10:36,014 Wait, what? No, no, no. No. Please don't. 774 01:10:39,147 --> 01:10:40,627 Help me. 775 01:10:45,676 --> 01:10:46,677 Maria? 776 01:10:47,634 --> 01:10:49,680 Harry, help me. 777 01:10:50,898 --> 01:10:52,509 Maria, is... is that you? 778 01:10:54,728 --> 01:10:55,729 Hello? 779 01:10:58,645 --> 01:11:02,170 Hello, Harrison. Good to see you.Hi. Um... 780 01:11:02,345 --> 01:11:04,545 Something really strange is going on. I don't know, uh... 781 01:11:04,695 --> 01:11:07,393 Something like... Maria might be in some sort of trouble. 782 01:11:07,567 --> 01:11:08,612 How so? 783 01:11:09,482 --> 01:11:11,571 I don't... I don't know. Never mind. It's... 784 01:11:11,745 --> 01:11:14,095 We're supposed to do the... The hypnosis today? 785 01:11:14,270 --> 01:11:15,967 We are.Okay. 786 01:11:16,141 --> 01:11:17,621 Well, I should tell you then, 787 01:11:17,795 --> 01:11:21,277 the dream, it continued to expand. 788 01:11:22,016 --> 01:11:26,020 This time I-I... I pulled down the string, 789 01:11:26,934 --> 01:11:29,807 I climbed up the ladder and I actually peeked into the attic. 790 01:11:31,156 --> 01:11:35,203 I-I... see, and wh... 791 01:11:39,077 --> 01:11:41,514 What was in there? Photographs. 792 01:11:42,123 --> 01:11:46,302 Boxes of them, like these... you know, those old-style Polaroid photos? 793 01:11:47,085 --> 01:11:48,391 There were just stacks of them. 794 01:11:49,566 --> 01:11:52,482 And did you look at any of them? 795 01:11:54,092 --> 01:11:57,356 Yeah. Uh, there... there were pictures of people, uh... 796 01:11:57,530 --> 01:12:00,751 Some... Some of them I recognized, 797 01:12:02,013 --> 01:12:03,362 but mostly strangers. 798 01:12:04,145 --> 01:12:05,190 I see. 799 01:12:05,973 --> 01:12:08,976 Well, I think we should begin with this treatment. 800 01:12:09,150 --> 01:12:10,151 Are you ready? 801 01:12:10,761 --> 01:12:12,240 Sure. Close your eyes. 802 01:12:13,851 --> 01:12:17,202 What I am going to do now is give you a riddle. 803 01:12:17,376 --> 01:12:21,772 It will only take a moment and when I'm finished, 804 01:12:21,946 --> 01:12:25,341 you will undergo a change. 805 01:12:27,081 --> 01:12:29,736 But you must pay very close attention 806 01:12:30,607 --> 01:12:34,132 and do not interrupt me once I start. 807 01:12:35,481 --> 01:12:37,483 Do you understand? 808 01:12:39,659 --> 01:12:41,705 Yes, but, uh, before we start, 809 01:12:43,750 --> 01:12:45,273 what did you mean the other day 810 01:12:46,274 --> 01:12:48,755 when you said it was curious that I met her now? 811 01:12:50,496 --> 01:12:52,498 I'm not sure I understand. 812 01:12:52,672 --> 01:12:54,631 You said it was curious that I met Maria now. 813 01:12:55,458 --> 01:12:56,633 The timing of it all. 814 01:12:58,156 --> 01:13:02,203 Let's discuss that further after we've begun the hypnosis. 815 01:13:03,204 --> 01:13:04,249 Okay. 816 01:13:08,688 --> 01:13:10,429 And you definitely didn't call her a whore? 817 01:13:10,603 --> 01:13:12,605 I definitely did not. 818 01:13:13,345 --> 01:13:15,565 She's quite pleasant, I'm sure. 819 01:13:19,960 --> 01:13:20,961 Okay. 820 01:13:24,312 --> 01:13:25,966 Three brothers are traveling 821 01:13:26,140 --> 01:13:27,881 and stop at an inn one night 822 01:13:28,752 --> 01:13:30,188 and ask for a room. 823 01:13:32,712 --> 01:13:34,671 The cost of the room is... 824 01:13:36,499 --> 01:13:38,892 Is... That scared the fuck out of me. 825 01:13:39,066 --> 01:13:41,329 I am so sorry. 826 01:13:41,504 --> 01:13:44,811 It's fine. I swore I turned that fucking ringer off. 827 01:13:53,429 --> 01:13:55,822 I have no idea what that was. 828 01:13:55,996 --> 01:13:56,997 Let's begin. 829 01:14:04,614 --> 01:14:08,139 Three brothers are traveling and stop at an inn one night, 830 01:14:08,313 --> 01:14:10,141 and ask for a room. 831 01:14:12,099 --> 01:14:16,364 The cost of the room is 30 gold pieces. 832 01:14:16,539 --> 01:14:20,020 Each brother pays ten gold pieces. 833 01:14:24,329 --> 01:14:25,769 I thought you said you turned it off. 834 01:14:26,636 --> 01:14:29,029 I did. 835 01:14:33,164 --> 01:14:35,775 I did. Clearly, it's... 836 01:14:35,949 --> 01:14:37,560 It must be malfunctioning. 837 01:14:37,734 --> 01:14:40,084 I'll have Cindy buy a new one. Answer it. 838 01:14:42,042 --> 01:14:44,044 Excuse me? Pick it up. 839 01:14:44,218 --> 01:14:46,917 It... It's unplugged. 840 01:14:47,091 --> 01:14:48,396 Clearly, it's broken. 841 01:14:48,571 --> 01:14:49,615 Answer it. 842 01:14:51,312 --> 01:14:53,880 Answer it, please. 843 01:14:55,534 --> 01:14:56,579 No. 844 01:14:57,971 --> 01:15:00,670 Answer it or we won't be able to continue with your riddle. 845 01:15:00,844 --> 01:15:02,976 I'll just... 846 01:15:03,150 --> 01:15:04,195 put it outside. 847 01:15:06,937 --> 01:15:08,634 Help me. 848 01:15:10,114 --> 01:15:11,507 Harrison, wait! 849 01:15:19,863 --> 01:15:20,864 Maria? 850 01:15:24,041 --> 01:15:25,042 Maria! 851 01:16:20,271 --> 01:16:23,317 Lauren, hey. Uh, I was actually gonna come and try and find you. 852 01:16:23,491 --> 01:16:26,538 Maria's gone. I went to her apartment and it's completely empty. 853 01:16:26,712 --> 01:16:28,322 Do you know what's going on? 854 01:16:28,496 --> 01:16:30,498 Smells like moldy cheese in here. 855 01:16:30,673 --> 01:16:32,413 Wait, did you hear what I said? Maria... 856 01:16:32,588 --> 01:16:34,328 Maria's gone. She's in trouble or something. 857 01:16:34,502 --> 01:16:36,853 This place could definitely use a woman's touch. 858 01:16:37,027 --> 01:16:39,147 If I happen to meet one, I'll be sure to let her know. 859 01:16:39,290 --> 01:16:42,772 Are either of you even listening to me right now? Maria's fine! 860 01:16:42,946 --> 01:16:45,165 I just seen her the other day at Rory Calhoun's office. 861 01:16:45,339 --> 01:16:46,950 Dressed like a whore, she was. 862 01:16:47,124 --> 01:16:51,389 She's probably under his desk right now. 863 01:16:51,563 --> 01:16:52,869 No. Okay, well, 864 01:16:53,043 --> 01:16:54,563 I was actually just up at her apartment 865 01:16:54,610 --> 01:16:55,959 and it's completely empty. 866 01:16:58,657 --> 01:17:00,093 Well, ain't that a shame. 867 01:17:00,877 --> 01:17:02,530 Hmm. Guess she moved out then. 868 01:17:03,183 --> 01:17:06,056 Too bad. I guess I never get to fuck her after all. 869 01:17:06,230 --> 01:17:08,798 No, moved out? What? She's not moved out. 870 01:17:08,972 --> 01:17:12,540 What do you mean, "moved out"? What you mean, "what do I mean"? She fucking moved. 871 01:17:12,715 --> 01:17:16,283 Probably get far away from your annoying arse. 872 01:17:18,677 --> 01:17:21,941 It ain't her they're really after. Wait, what do you mean? 873 01:17:24,509 --> 01:17:28,208 Whoa. Whoa. Hold on. What are you doing? What are you doing? 874 01:17:28,382 --> 01:17:31,298 I ain't gonna pretend like I understand what this is all about, 875 01:17:31,472 --> 01:17:35,128 but there's some people you just can't say no to. 876 01:17:35,781 --> 01:17:38,392 What? Well, they can't come in here. 877 01:17:38,566 --> 01:17:40,177 So they needed someone... 878 01:17:42,092 --> 01:17:43,092 on the inside. 879 01:17:43,180 --> 01:17:44,660 Whoa. Okay. 880 01:17:44,834 --> 01:17:47,140 Oh, I'm gonna see if I can remember this properly. 881 01:17:51,492 --> 01:17:54,234 Three brothers are traveling along a road 882 01:17:54,408 --> 01:17:57,368 and they come to an inn where they plan to stay the night. 883 01:17:57,542 --> 01:17:59,302 Wait, wait, stop. What? How do you know that? 884 01:17:59,457 --> 01:18:02,025 Let me finish. 885 01:18:04,027 --> 01:18:05,028 Please. 886 01:18:06,159 --> 01:18:08,858 The cost of the room is 30 bites of gold, 887 01:18:09,032 --> 01:18:11,687 so each of the brothers put in ten apie... 888 01:18:15,125 --> 01:18:17,388 Sorry about that. 889 01:18:17,562 --> 01:18:19,607 As I was saying, it's ten apiece 890 01:18:19,782 --> 01:18:24,090 so the manager wants to give them a discount of five gold... 891 01:18:25,788 --> 01:18:26,876 pieces. 892 01:18:29,269 --> 01:18:31,707 What the bloody fuck are you doing? 893 01:18:35,449 --> 01:18:37,060 What are you doing? 894 01:18:41,412 --> 01:18:43,675 So he gives five... 895 01:18:44,328 --> 01:18:47,810 gold pieces to the bellboy 896 01:18:47,984 --> 01:18:49,637 to take back to... 897 01:18:49,812 --> 01:18:52,292 Stop it! 898 01:18:52,466 --> 01:18:54,425 Just calm down, both of you. Just... 899 01:18:54,599 --> 01:18:59,386 The bellboy says he can't split five evenly... 900 01:18:59,560 --> 01:19:01,911 among three. 901 01:19:03,173 --> 01:19:04,870 Take it easy. Jesus Christ. 902 01:19:05,044 --> 01:19:07,743 Bloody fucking hell. FuckYou all right? 903 01:19:07,917 --> 01:19:10,571 Just run, run, run! All right, I'm just... 904 01:19:31,375 --> 01:19:34,813 Lauren works for Rory Calhoun. You obviously know who that is. 905 01:19:44,867 --> 01:19:46,782 Maria's fine. 906 01:19:46,956 --> 01:19:49,219 I just seen her the other day at Rory Calhoun's office. 907 01:19:49,393 --> 01:19:51,569 Dressed like a whore, she was. What the fuck. 908 01:20:07,672 --> 01:20:08,716 Oh! 909 01:20:12,982 --> 01:20:16,768 I know. 910 01:20:16,942 --> 01:20:19,075 I know, I know. I'm sorry about all of this. 911 01:20:19,249 --> 01:20:22,556 But I got the call earlier today and when they call, 912 01:20:23,122 --> 01:20:24,515 I have to answer. 913 01:20:26,473 --> 01:20:29,172 Because everyone in this world 914 01:20:29,346 --> 01:20:31,043 has to answer to somebody, right? 915 01:20:31,827 --> 01:20:35,352 Well, except for... 916 01:20:36,353 --> 01:20:37,920 him. 917 01:20:38,572 --> 01:20:42,446 But then... this world, am I right? 918 01:20:52,978 --> 01:20:55,024 Where's Maria? 919 01:20:56,939 --> 01:20:58,157 I'm sorry. Who's Maria? 920 01:20:58,331 --> 01:20:59,332 Come on! 921 01:21:00,290 --> 01:21:03,336 What the fuck is going... Please. 922 01:21:04,424 --> 01:21:07,253 You know, Maria. Where's... Oh, oh, Maria. 923 01:21:07,427 --> 01:21:08,907 Yeah, yeah, yeah. That girl. 924 01:21:09,081 --> 01:21:10,648 That... That actress who sent me in 925 01:21:10,822 --> 01:21:13,825 that really weird tape. Her? 926 01:21:13,999 --> 01:21:16,567 Yeah. Yeah, okay. How the hell should I know? 927 01:21:16,741 --> 01:21:19,483 I can't possibly cast her in anything. 928 01:21:20,049 --> 01:21:23,139 Why do you keep calling me? 929 01:21:23,313 --> 01:21:25,663 Who's the woman on the phone? Listen, 930 01:21:25,837 --> 01:21:29,101 I don't have the answers you're looking for, pal. Okay? 931 01:21:30,102 --> 01:21:34,367 So, I am just doing what I'm told. 932 01:21:34,541 --> 01:21:36,804 Now... She was... She was... 933 01:21:36,979 --> 01:21:37,979 We really gotta go. 934 01:21:38,110 --> 01:21:39,110 Please, no, no! 935 01:22:07,574 --> 01:22:08,793 See ya, Harry. 936 01:22:11,535 --> 01:22:12,928 Yup, see you soon. 937 01:22:48,572 --> 01:22:49,965 Thank you, Rory. 938 01:22:50,139 --> 01:22:52,880 Your services are no longer needed. 939 01:23:27,741 --> 01:23:29,917 I did try to do it the easy way. 940 01:23:33,791 --> 01:23:36,098 You can close your eyes if you like. 941 01:23:51,461 --> 01:23:55,030 Three brothers are traveling along a road one night. 942 01:23:56,074 --> 01:23:57,945 They stop at an inn 943 01:23:58,903 --> 01:24:02,776 and the cost for the inn is 30 gold pieces. 944 01:24:02,950 --> 01:24:04,474 They each pay ten. 945 01:24:05,649 --> 01:24:09,131 The manager decides to give them a discount. 946 01:24:09,305 --> 01:24:12,308 Perhaps the inn isn't too crowded that night. 947 01:24:14,571 --> 01:24:17,878 He gives five gold pieces to a bellhop 948 01:24:18,053 --> 01:24:20,664 and tells him to return it to the men. 949 01:24:22,013 --> 01:24:27,453 The bellhop decides he cannot divide it evenly between the three, 950 01:24:27,627 --> 01:24:30,717 so he pockets two for himself 951 01:24:30,891 --> 01:24:35,505 and returns one gold piece to each of the men. 952 01:24:37,159 --> 01:24:40,466 Each man gets back one gold piece. 953 01:24:41,511 --> 01:24:45,254 So now they've given nine apiece. 954 01:24:46,168 --> 01:24:49,823 Nine, three times, is 27. 955 01:24:51,173 --> 01:24:53,958 The bellhop pocketed two. 956 01:24:54,132 --> 01:24:57,222 Add that to the 27 957 01:24:57,396 --> 01:24:59,485 and you've got 29. 958 01:25:02,532 --> 01:25:04,490 But you started with 30. 959 01:25:15,675 --> 01:25:18,113 Where is the missing piece? 960 01:25:44,748 --> 01:25:49,144 I hope you know that this is absolutely not personal. 961 01:25:51,711 --> 01:25:55,498 The system is mostly infallible. 962 01:25:55,672 --> 01:26:01,373 I have no idea who put it into place or why. 963 01:26:01,547 --> 01:26:02,896 But it works. 964 01:26:03,070 --> 01:26:06,161 You live, you die, you live, you die. 965 01:26:06,944 --> 01:26:11,166 You live, you die, and we collect these 966 01:26:12,384 --> 01:26:13,603 each time. 967 01:26:15,735 --> 01:26:21,001 But sometimes, there is a glitch. 968 01:26:22,829 --> 01:26:28,792 Generally, nobody has any idea why it happens, 969 01:26:28,966 --> 01:26:31,403 but in your case... 970 01:26:33,579 --> 01:26:35,102 it was the girl. 971 01:26:41,631 --> 01:26:45,025 Whatever the problem is, when there is one... 972 01:26:50,030 --> 01:26:52,381 they send me in to clean it up. 973 01:26:54,557 --> 01:26:55,949 You should stand back. 974 01:27:25,849 --> 01:27:27,677 So how did your brother meet this girl again? 975 01:27:27,851 --> 01:27:30,506 Susanne? Do I call her "Susie"? 976 01:27:31,420 --> 01:27:33,465 Um, I don't know. 977 01:27:34,466 --> 01:27:38,383 I mean, I-I think she was a friend of a friend, 978 01:27:38,557 --> 01:27:41,081 of a friend? Something like that. 979 01:27:42,300 --> 01:27:43,823 We shall find out. 980 01:27:43,997 --> 01:27:45,956 Do you know where we're going to eat? 981 01:27:47,174 --> 01:27:49,786 So Cory cooked. Oh, God. 982 01:27:51,788 --> 01:27:53,746 Where should you and I go out to eat after? 983 01:27:55,966 --> 01:27:57,359 I was thinking maybe sushi? 984 01:27:59,578 --> 01:28:00,971 Did you pay the sitter? 985 01:28:01,841 --> 01:28:04,279 Yeah. Did it not go through? 986 01:28:04,453 --> 01:28:06,193 She's saying it didn't go through. 987 01:28:06,368 --> 01:28:09,719 Likely story. Well, I'll send it again. 988 01:28:09,893 --> 01:28:12,504 She's amazing and Ella loves her so much. 989 01:28:26,823 --> 01:28:29,347 All right. Ready? 990 01:28:30,435 --> 01:28:31,741 Let's do this. 991 01:28:54,590 --> 01:28:55,939 Babe, they're here. 992 01:28:56,113 --> 01:28:57,462 I heard the knocks. 993 01:29:00,160 --> 01:29:03,642 Hey, how are you guys? You look fantastic. 994 01:29:03,816 --> 01:29:05,557 Thanks for coming. How you doing, buddy? 995 01:29:05,731 --> 01:29:07,864 Are you guys hungry? Starving. 996 01:29:08,038 --> 01:29:10,736 Food's almost ready. How about a drink? Let's do it. 997 01:29:10,910 --> 01:29:13,826 Yeah, well, what is this? What did you get me? 998 01:29:14,000 --> 01:29:16,438 Thank you. Keeping it tight. Nice and fresh... 999 01:29:22,661 --> 01:29:23,749 Honey, you okay? 1000 01:30:11,057 --> 01:30:14,234 ♪ When I was done dying My conscience regained ♪ 1001 01:30:14,409 --> 01:30:18,064 ♪ So I began my struggle A nothingness strained ♪ 1002 01:30:18,238 --> 01:30:21,677 ♪ Out a flash made of time My new form blasted out ♪ 1003 01:30:21,851 --> 01:30:25,420 ♪ And it startled me so And I burst out a shout ♪ 1004 01:30:25,594 --> 01:30:29,075 ♪ At which my legs ran frantic Like birds from a nest ♪ 1005 01:30:29,249 --> 01:30:32,775 ♪ And I ran until drained Leaving no choice but rest ♪ 1006 01:30:32,949 --> 01:30:36,474 ♪ So I fell asleep softly At the edge of a cave ♪ 1007 01:30:36,648 --> 01:30:40,217 ♪ But I should have gone deeper But I'm not so brave ♪ 1008 01:30:40,391 --> 01:30:43,873 ♪ And like that I was torn out And thrown in the sky ♪ 1009 01:30:44,047 --> 01:30:47,529 ♪ And I said all my prayers Because surely I'll die ♪ 1010 01:30:47,703 --> 01:30:51,228 ♪ As I crashed down and smashed Into earth, into dirt ♪ 1011 01:30:51,402 --> 01:30:54,927 ♪ How my skin did explode Leaving only my shirt ♪ 1012 01:30:55,101 --> 01:30:58,627 ♪ But from shirt grew a tree And then tree grew a fruit ♪ 1013 01:30:58,801 --> 01:31:02,326 ♪ And I became the seed And that seed was a brute ♪ 1014 01:31:02,500 --> 01:31:04,154 ♪ And I clawed Through the ground ♪ 1015 01:31:04,328 --> 01:31:06,025 ♪ With my roots and my leaves ♪ 1016 01:31:06,199 --> 01:31:07,810 ♪ And I tore up the shirt ♪ 1017 01:31:07,984 --> 01:31:09,638 ♪ And I ate up the sleeves ♪ 1018 01:31:09,812 --> 01:31:11,509 ♪ And they laughed out at me ♪ 1019 01:31:11,683 --> 01:31:13,380 ♪ And said "What is your plan?" ♪ 1020 01:31:13,555 --> 01:31:15,208 ♪ But their question Was foreign ♪ 1021 01:31:15,382 --> 01:31:17,080 ♪ I could not understand ♪ 1022 01:31:17,254 --> 01:31:19,212 ♪ When then suddenly I'm ripped up ♪ 1023 01:31:19,386 --> 01:31:20,779 ♪ And placed in a mouth ♪ 1024 01:31:20,953 --> 01:31:22,651 ♪ And it swallowed me down ♪ 1025 01:31:22,825 --> 01:31:24,479 ♪ At which time I head south ♪ 1026 01:31:24,653 --> 01:31:26,785 ♪ I said, "Hey, ya, ya Hey ya, ya ♪" 1027 01:31:26,959 --> 01:31:29,048 ♪ Hey, ya, ya Hey, hey, hey ♪ 1028 01:31:29,222 --> 01:31:31,486 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1029 01:31:31,660 --> 01:31:33,357 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1030 01:31:33,531 --> 01:31:35,185 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1031 01:31:35,359 --> 01:31:36,969 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1032 01:31:37,143 --> 01:31:39,102 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1033 01:31:39,276 --> 01:31:40,843 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1034 01:31:41,017 --> 01:31:42,627 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1035 01:31:42,801 --> 01:31:44,368 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1036 01:31:44,542 --> 01:31:46,326 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1037 01:31:46,501 --> 01:31:48,111 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1038 01:31:48,285 --> 01:31:49,982 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1039 01:31:50,156 --> 01:31:52,071 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1040 01:31:52,245 --> 01:31:54,552 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya Hey, hey, hey" ♪ 1041 01:31:54,726 --> 01:31:57,773 ♪ I woke up to see them These two mighty steeds ♪ 1042 01:31:57,947 --> 01:31:59,775 ♪ With their mouths Grinning wildly ♪ 1043 01:31:59,949 --> 01:32:01,428 ♪ Expressing my needs ♪ 1044 01:32:01,603 --> 01:32:03,518 ♪ As they stood there above me ♪ 1045 01:32:03,692 --> 01:32:05,128 ♪ Being flanked on each side ♪ 1046 01:32:05,302 --> 01:32:07,217 ♪ I felt no need to fear them ♪ 1047 01:32:07,391 --> 01:32:08,697 ♪ No reason to hide ♪ 1048 01:32:08,871 --> 01:32:10,612 ♪ So I reached up to touch ♪ 1049 01:32:10,786 --> 01:32:12,439 ♪ But they faded too soon ♪ 1050 01:32:12,614 --> 01:32:14,311 ♪ Yet their mouths Still remained ♪ 1051 01:32:14,485 --> 01:32:16,139 ♪ And stacked up Towards the moon ♪ 1052 01:32:16,313 --> 01:32:17,967 ♪ How that ladder of mouth ♪ 1053 01:32:18,141 --> 01:32:20,186 ♪ Waved so soft in the night ♪ 1054 01:32:20,360 --> 01:32:23,494 ♪ And I looked up in awe At that beautiful sight ♪ 1055 01:32:23,668 --> 01:32:27,237 ♪ And I dreamt about climbing Into the night sky ♪ 1056 01:32:27,411 --> 01:32:30,980 ♪ But I knew had I touched them They'd mouth back "Bye-bye" ♪ 1057 01:32:31,154 --> 01:32:34,592 ♪ So I got up and walked Down the path in the dark ♪ 1058 01:32:34,766 --> 01:32:36,725 ♪ And there deep In the distance ♪ 1059 01:32:36,899 --> 01:32:38,378 ♪ My eye caught a spark ♪ 1060 01:32:38,553 --> 01:32:40,119 ♪ Of a crab twice my size ♪ 1061 01:32:40,293 --> 01:32:42,339 ♪ With incredible strength ♪ 1062 01:32:42,513 --> 01:32:45,734 ♪ Oh, it greeted me kindly And then we all drank ♪ 1063 01:32:45,908 --> 01:32:49,433 ♪ And we drooled out together Right onto the ground ♪ 1064 01:32:49,607 --> 01:32:53,089 ♪ And the ocean grew quickly Right up all around ♪ 1065 01:32:53,263 --> 01:32:56,832 ♪ And the earth looked at me And said, "Wasn't that fun?" ♪ 1066 01:32:57,006 --> 01:33:00,444 ♪ And I replied "I'm sorry if I hurt anyone" ♪ 1067 01:33:00,618 --> 01:33:04,143 ♪ And without even thinking Cast me into space ♪ 1068 01:33:04,317 --> 01:33:07,886 ♪ But before she did that She wiped off my own face ♪ 1069 01:33:08,060 --> 01:33:09,932 ♪ She said "Better luck next time ♪ 1070 01:33:10,106 --> 01:33:11,760 ♪ Don't worry so much" ♪ 1071 01:33:11,934 --> 01:33:13,413 ♪ Without ears I couldn't hear ♪ 1072 01:33:13,588 --> 01:33:15,241 ♪ I could just feel the touch ♪ 1073 01:33:15,415 --> 01:33:17,243 ♪ As I fell asleep softly ♪ 1074 01:33:17,417 --> 01:33:19,028 ♪ At the edge of a cave ♪ 1075 01:33:19,202 --> 01:33:21,030 ♪ But I should have Gone deeper ♪ 1076 01:33:21,204 --> 01:33:22,640 ♪ But I'm not so brave ♪ 1077 01:33:22,814 --> 01:33:24,381 ♪ I said, "Hey, ya, ya ♪" 1078 01:33:24,555 --> 01:33:26,035 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1079 01:33:26,209 --> 01:33:27,906 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1080 01:33:28,080 --> 01:33:29,778 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1081 01:33:29,952 --> 01:33:31,518 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1082 01:33:31,693 --> 01:33:33,303 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1083 01:33:33,477 --> 01:33:35,174 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1084 01:33:35,348 --> 01:33:37,046 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1085 01:33:37,220 --> 01:33:38,917 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1086 01:33:39,091 --> 01:33:40,745 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1087 01:33:40,919 --> 01:33:42,617 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1088 01:33:42,791 --> 01:33:44,444 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1089 01:33:44,619 --> 01:33:46,229 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1090 01:33:46,403 --> 01:33:48,100 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1091 01:33:48,274 --> 01:33:50,015 ♪ Hey, hey, hey Hey, ya, ya ♪ 1092 01:33:50,189 --> 01:33:51,800 ♪ Hey, ya, ya Hey, ya, ya ♪ 1093 01:33:51,974 --> 01:33:53,236 ♪ Hey, hey, hey" ♪ 1093 01:33:54,305 --> 01:34:54,824 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 77749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.