Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,039 --> 00:00:15,664
Star Media presents
2
00:00:16,998 --> 00:00:19,478
Dmitry Dyuzhev
3
00:00:20,110 --> 00:00:22,318
Maria Andreyeva
4
00:00:23,058 --> 00:00:25,122
Dmitry Arbenin
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,803
Denis Konstantinov
6
00:00:28,873 --> 00:00:31,123
Olesya Sudzilovskaya
7
00:00:32,587 --> 00:00:34,793
Anastasia Makeyeva
8
00:00:35,263 --> 00:00:37,846
Anastasia Vedenskaya
9
00:00:39,546 --> 00:00:41,704
Anton Semkin
10
00:00:42,382 --> 00:00:44,400
Olga Filippova
11
00:00:45,210 --> 00:00:47,895
Valeria Lanskaya
12
00:00:51,057 --> 00:00:52,495
Created by Yury Korotkov, Georgy
Golovenkin, Alexander Vysokovsky,
13
00:00:52,520 --> 00:00:54,658
Leonid Porokhnya together
with Zinovy Royzman
14
00:00:55,059 --> 00:00:57,317
Directed by Zinovy Royzman
15
00:00:58,455 --> 00:01:00,550
Music by Yevgeny Shiryayev
16
00:01:01,100 --> 00:01:03,771
Director of Photography — Vitaly Konevtsov
17
00:01:04,316 --> 00:01:06,388
Art Directors — Vadim
Afanasyev and Yuri Konstantinov
18
00:01:06,681 --> 00:01:08,727
Costumes by Ksenia
Mavrina and Zhanna Lanina
19
00:01:08,966 --> 00:01:11,780
Make-Up by Natalia Ramlya
Casting by Tatyana Statsman
20
00:01:11,805 --> 00:01:13,941
Montage Director – Irina Michurina,
Sergey Khegay and Anton Zudochkin
21
00:01:14,276 --> 00:01:15,443
Military Consultants – The
Hero of the Soviet Union
22
00:01:15,468 --> 00:01:16,795
Colonel General of
Aviation Nicolay Antoshkin
23
00:01:16,820 --> 00:01:18,297
and Research Assistant of the
Central Museum of the Armed Forces
24
00:01:18,322 --> 00:01:19,497
of the Russian
Federation Alexei Pavlikov
25
00:01:19,522 --> 00:01:20,942
Produced by Ekaterina Yefanova,
Andrey Anokhin and Vlad Ryashin
26
00:01:20,967 --> 00:01:22,231
The song “The Sky on Fire”
composed by V.Matetskiy
27
00:01:22,256 --> 00:01:23,823
with lyrics by A.Lukyanov is
performed by Alexander Marshal
28
00:01:24,061 --> 00:01:27,994
THE ATTACKERS. The Last Battle
29
00:02:01,959 --> 00:02:03,747
Don’t shoot.
30
00:02:05,937 --> 00:02:07,713
Start!
31
00:02:23,266 --> 00:02:25,226
Notung?
32
00:02:26,400 --> 00:02:28,628
The course is 230.
33
00:02:28,775 --> 00:02:30,963
I’m Notung. I’m following the course.
34
00:02:31,055 --> 00:02:35,336
Herr Major, no experiments are permitted.
Do you remember the order?
35
00:02:35,729 --> 00:02:39,747
I know my order. It doesn’t
mean that I’ll fulfil it, though.
36
00:02:46,859 --> 00:02:51,252
I’m Gyrfalcon. How do you hear me?
Do you copy? I’m Gyrfalcon.
37
00:02:51,292 --> 00:02:55,818
We’re above the target.
We’re starting the work. Kolya, go!
38
00:02:55,897 --> 00:02:56,942
Yes, sir.
39
00:03:01,217 --> 00:03:03,225
‒ Fillipok?
‒ Yes?
40
00:03:03,331 --> 00:03:06,819
‒ What do you have?
‒ Everything is clear, commander!
41
00:03:10,749 --> 00:03:14,787
The girls are in our rear! At 5 o’clock!
42
00:03:19,120 --> 00:03:20,140
I copy!
43
00:03:38,825 --> 00:03:41,770
The gunner of this PE isn’t good enough.
44
00:03:42,068 --> 00:03:44,731
Rita, Nadya, watch the boys with 6 eyes!
45
00:03:44,809 --> 00:03:48,841
This is Jay-2, this is Jay-2.
I got you. We shall watch the boys!
46
00:03:49,004 --> 00:03:52,778
I got you! Girls, I think
that the gunner is nice!
47
00:03:52,906 --> 00:03:56,311
‒ Stop talking!
‒ Aye-aye!
48
00:04:05,665 --> 00:04:11,163
Roscha? This is Jay-1. Everything is clear.
We’re continuing to escort Gyrfalcon.
49
00:04:11,610 --> 00:04:12,679
We’re starting a turn!
50
00:04:17,876 --> 00:04:21,403
They flew 40 km behind the front line,
but everything is clear. This is weird.
51
00:04:21,578 --> 00:04:22,955
It has been clear so far.
52
00:04:22,979 --> 00:04:26,209
I don’t like it. Why do the Germans
let us take the pictures?
53
00:04:26,565 --> 00:04:28,420
It looks like that are luring us there.
54
00:04:28,445 --> 00:04:31,142
It is weird indeed. It’s easy
for a Messerschmitt or a Fokker
55
00:04:31,166 --> 00:04:33,306
to knock a PE down at that height.
56
00:04:41,736 --> 00:04:45,769
What if the Germans want to give
us disinformation, commander?
57
00:04:53,771 --> 00:04:57,236
A Messerschmitt! At 6 o’clock! Damn it!
58
00:04:57,427 --> 00:05:00,382
This is Gyrfalcon! This is Gyrfalcon!
We’re under attack!
59
00:05:03,577 --> 00:05:07,151
And I thought… The Germans won’t let
us take pictures of their positions.
60
00:05:09,683 --> 00:05:11,544
Kolya! Get rid of him!
61
00:05:17,899 --> 00:05:23,294
Jay! Damn it! I’m Gyrfalcon!
I’m Gyrfalcon! We’re under attack! Jay!
62
00:05:25,435 --> 00:05:30,062
This is it! Damn it!
Fillipok? Cover for us!
63
00:05:39,436 --> 00:05:42,920
They’ll knock the PE down.
Where are the fighters?
64
00:05:44,825 --> 00:05:48,009
Damn it! These girls shall
not fly but crochet laces!
65
00:05:48,076 --> 00:05:50,682
Shall we alert a flight on guard?
66
00:05:50,801 --> 00:05:54,210
No. We’re too far from there.
We won’t get there in time.
67
00:05:54,318 --> 00:05:57,242
This is Jay! Calm down, we’re close by!
68
00:05:57,473 --> 00:05:59,285
‒ Are they alive?
‒ They are… for now.
69
00:06:02,816 --> 00:06:04,434
Hold on, boys!
70
00:06:07,386 --> 00:06:10,401
Here you go, bastard! Take this!
71
00:06:15,656 --> 00:06:19,722
Not bad, not bad. However,
the battle won’t take place now.
72
00:06:24,504 --> 00:06:28,809
Base, I’m Notung. The missing
is fulfilled. I’m coming back.
73
00:06:32,792 --> 00:06:36,101
Girls, don’t follow him! We have an order.
74
00:06:36,276 --> 00:06:38,340
We won’t follow him.
75
00:06:38,803 --> 00:06:42,388
Gyrfalcon, your rear is clear.
You may continue your flight!
76
00:06:42,436 --> 00:06:44,757
Thank you, little ones!
77
00:06:47,999 --> 00:06:50,292
We’re continuing to escort Gyrfalcon!
78
00:07:21,373 --> 00:07:25,422
‒ Uncle Misha, please check my right wing.
‒ I will, I will.
79
00:07:25,645 --> 00:07:28,395
‒ A piece of a shell hit it.
‒ I’ll do it. Go and have rest.
80
00:07:35,417 --> 00:07:39,944
‒ Sergeant Voytik, where are you going?
‒ On business.
81
00:07:40,152 --> 00:07:41,859
What business do you mean?
82
00:07:41,947 --> 00:07:46,817
I asked him, Captain.
I like to smell daisies after the flight.
83
00:07:48,648 --> 00:07:54,443
‒ I love flowers.
‒ I got you. Thank you.
84
00:08:09,583 --> 00:08:14,044
Be careful, boy. You may get burnt.
85
00:08:29,381 --> 00:08:32,758
‒ Comrade Commander, may I address you?
‒ You may.
86
00:08:34,059 --> 00:08:38,114
We met a weird German today.
I saw such a guy for the first time.
87
00:08:38,317 --> 00:08:41,846
I thought I knocked him
down. However, he escaped,
88
00:08:42,180 --> 00:08:46,276
and I didn’t even understand how
he did it. And one more thing —
89
00:08:46,359 --> 00:08:48,588
he bid farewell to me
by waving his wings.
90
00:08:49,616 --> 00:08:54,904
Consider yourself lucky, Captain.
You’re not the only one to have seen him.
91
00:08:55,854 --> 00:08:57,915
Let’s go to the headquarters, Sergey.
92
00:09:00,504 --> 00:09:03,838
The pillboxes are in plain sight. However,
we can’t destroy them with artillery.
93
00:09:03,933 --> 00:09:05,451
We need pointed bombing strikes.
94
00:09:05,476 --> 00:09:07,354
With concrete-piercing 500-kg bombs.
95
00:09:07,981 --> 00:09:10,084
We shall look for
bypasses, Comrade Commander.
96
00:09:10,109 --> 00:09:12,539
We won’t pass their points of
anti-aircraft defense directly.
97
00:09:12,564 --> 00:09:14,644
Bypasses with 500-kg
bombs under our bellies?
98
00:09:14,802 --> 00:09:17,612
My PEs will consume a sea of fuel.
If we tie additional fuel tanks,
99
00:09:17,637 --> 00:09:19,023
it’ll increase the weight.
100
00:09:19,048 --> 00:09:21,056
Zhukov gave us two days
for the preparations.
101
00:09:21,081 --> 00:09:23,868
Colonel Chernishov, I’m waiting
for a concrete action plan from you.
102
00:09:23,893 --> 00:09:24,900
Yes, sir.
103
00:09:24,925 --> 00:09:27,554
Does the head of the headquarters
want to add something?
104
00:09:28,135 --> 00:09:32,698
Please mind that the most experienced
people shall be involved in the operation.
105
00:09:33,091 --> 00:09:35,649
Any questions? You may be free.
106
00:09:35,792 --> 00:09:37,890
Do you need me, Comrade Commander?
107
00:09:48,610 --> 00:09:54,986
Ilya, thank you. Scouts are worth
their weight in gold nowadays.
108
00:09:55,170 --> 00:09:57,965
I’ve already signed the papers to
award Vasilevskaya and her flight.
109
00:09:57,990 --> 00:10:01,255
Thank you, Comrade Commander.
There is one detail, though.
110
00:10:01,320 --> 00:10:04,853
The scout’s PE was only
attacked by one Messerschmitt.
111
00:10:04,878 --> 00:10:07,516
Messerschmitts never fly without
second wingmen, only in pairs.
112
00:10:07,541 --> 00:10:10,369
And this one was flying alone.
Besides, it could have knocked it down
113
00:10:10,394 --> 00:10:12,324
‒ but didn’t do it.
‒ Why does that worry you?
114
00:10:12,348 --> 00:10:14,980
It looks like the Germans
didn’t want to knock the PE down.
115
00:10:15,624 --> 00:10:17,924
Do you think they are trying
to palm off disinformation?
116
00:10:17,949 --> 00:10:19,213
I’m quite certain.
117
00:10:20,776 --> 00:10:23,652
Go to the regiment and gather
your eagles for the operation.
118
00:10:23,677 --> 00:10:27,410
‒ You’ll be covering for the PE.
‒ Yes, sir. May I go?
119
00:10:27,469 --> 00:10:32,849
You may. Say hello to Vasilevskaya
from me. She is a good pilot.
120
00:10:34,026 --> 00:10:37,692
And a good girl too. Is that so?
I’m serious, by the way.
121
00:10:37,743 --> 00:10:41,902
Pay attention to her. If I wasn’t
married, such a beautiful fiance
122
00:10:41,983 --> 00:10:45,264
wouldn’t escape me. All right, go!
123
00:11:15,243 --> 00:11:18,513
‒ Captain Polyvanova.
‒ Captain of the Medical Service?
124
00:11:18,729 --> 00:11:21,741
I’ve been waiting for you for three
days! Lieutenant Colonel Bestuzhev.
125
00:11:21,836 --> 00:11:25,534
Yes, Comrade Commander.
We got stuck in Smolensk.
126
00:11:25,821 --> 00:11:28,583
What are you doing now?
Gathering flowers?
127
00:11:28,646 --> 00:11:30,646
No, sir. Our car broke.
128
00:11:31,587 --> 00:11:36,716
‒ Sergey, look at their engine.
‒ Zina is picking flowers.
129
00:11:37,057 --> 00:11:38,853
We’re waiting for our
car to be repaired.
130
00:11:38,878 --> 00:11:42,176
We’ve been waiting for
you for long. What is it?
131
00:11:42,349 --> 00:11:43,862
It’s a hopeless case.
132
00:11:43,886 --> 00:11:45,756
Will you help us,
Comrade Lieutenant Colonel?
133
00:11:45,764 --> 00:11:51,955
How? I’m not good at car engines.
We don’t have time. Sergey, let’s go.
134
00:11:52,074 --> 00:11:54,786
Our regiment is close by.
We’ll send some help.
135
00:11:55,634 --> 00:11:59,734
‒ Or you may go with us if you want to.
‒ Together with Zina?
136
00:12:02,643 --> 00:12:07,612
‒ I have only one free seat.
‒ You may put the sacks into the trunk.
137
00:12:07,959 --> 00:12:12,339
The maps, the letters… It’s too serious.
I may only take you with me.
138
00:12:13,321 --> 00:12:16,729
No, thank you.
I’ll wait for the car to be repaired.
139
00:12:18,093 --> 00:12:20,093
As you wish.
140
00:12:29,823 --> 00:12:36,825
‒ He is so strict!
‒ Yes. We’ll see what he is like.
141
00:13:01,619 --> 00:13:06,456
Come on, bros. I’ve paved the way.
She is a cool lady!
142
00:13:06,645 --> 00:13:09,834
Oh, Vitya! You’re like a machine gun.
You’re firing indiscriminately.
143
00:13:09,904 --> 00:13:14,049
What about Karine? You were
talking so much about her…
144
00:13:14,357 --> 00:13:18,081
Ruben, sorry. I have another target
at the moment. Please understand!
145
00:13:21,027 --> 00:13:26,682
‒ I’ll show you!
‒ Stop, guys!
146
00:13:28,279 --> 00:13:30,150
Brothers, the main thing
is not to be scared.
147
00:13:30,175 --> 00:13:33,081
A bullet is scared of brave people,
right? Right. A bayonet is scared
148
00:13:33,106 --> 00:13:35,654
of brave people. A brave person
isn’t afraid of the enemies.
149
00:13:35,679 --> 00:13:38,053
Ladies are giving in to
the brave! Do you get it?
150
00:13:40,167 --> 00:13:42,191
Mykola, what’s the matter?
151
00:13:47,667 --> 00:13:52,332
‒ This is right.
‒ Sorry, Comrade Captain.
152
00:13:52,769 --> 00:13:58,154
You’re brave, aren’t you?
Will you be my second wingman?
153
00:14:02,944 --> 00:14:05,069
Sure, Comrade Captain.
154
00:14:10,087 --> 00:14:13,499
We’ll have the first
joint flight next morning.
155
00:14:13,864 --> 00:14:16,372
We’ll see what kind of a hero you are.
156
00:14:20,693 --> 00:14:24,559
‒ Bon appetite, boys!
‒ Thank you.
157
00:14:38,131 --> 00:14:40,394
I told you that she was cool!
158
00:15:07,119 --> 00:15:09,816
I’m a Military Medic Polyvanova.
I was assigned to your regiment
159
00:15:09,841 --> 00:15:13,842
as a head of the medical service.
Zinaida Luchik here is a nurse.
160
00:15:14,035 --> 00:15:16,713
Good evening. Captain Pragin.
You may simply call me Lesha.
161
00:15:16,738 --> 00:15:19,617
We have been waiting for you for long.
Our commander said that you were close by.
162
00:15:19,642 --> 00:15:23,178
‒ Is your commander strict?
‒ Our commander is great! You’ll like him.
163
00:15:23,494 --> 00:15:27,532
Do you think so? All right, we’ll see.
164
00:15:27,596 --> 00:15:30,668
Brilliant! Let’s have dinner
and then you may go to a sauna.
165
00:15:30,870 --> 00:15:32,743
I wish we could do it vice-versa.
166
00:15:33,198 --> 00:15:36,550
I’ll arrange it for you.
Skyba, Mamukyan, Voytik?
167
00:15:36,665 --> 00:15:38,879
‒ Go! Help them!
‒ Faster!
168
00:15:39,423 --> 00:15:43,112
Come on! Take these things
to the medical storage.
169
00:15:43,170 --> 00:15:46,004
I’ll see you off to the sauna.
170
00:15:57,509 --> 00:16:01,320
‒ Sasha, what are you reading?
‒ Poems.
171
00:16:01,556 --> 00:16:04,483
‒ Yacky!
‒ Read them aloud.
172
00:16:12,467 --> 00:16:16,034
“There are no shorter words than in poems!
173
00:16:16,246 --> 00:16:22,805
That’s why the poems are eternal!
There is no more sacred sin
174
00:16:22,961 --> 00:16:27,602
than to love without care”!
175
00:16:29,292 --> 00:16:31,593
It’s great. Who wrote that?
176
00:16:32,161 --> 00:16:36,402
Poet Shishenevitch.
Think these words over, girls!
177
00:16:36,537 --> 00:16:42,154
“The right to love without care”!
What strong words!
178
00:16:42,842 --> 00:16:47,972
As if written about me.
I love strength. In everything.
179
00:16:49,092 --> 00:16:54,349
One shall love with force.
Only in such a case it will be real love.
180
00:16:54,798 --> 00:16:58,839
And all these tears and
snot are for the weaklings…
181
00:16:59,164 --> 00:17:04,304
‒ I don’t know. I think that love is…
‒ What?
182
00:17:05,547 --> 00:17:10,894
‒ I don’t know.
‒ Well? Who knows what love is?
183
00:17:12,255 --> 00:17:16,259
Ask Milka! She is the most
enigmatic out of all of us.
184
00:17:16,354 --> 00:17:20,646
She is keeping silent all the time.
She must be thinking about love.
185
00:17:21,487 --> 00:17:24,679
Milka, what poems do you like?
186
00:17:26,364 --> 00:17:32,875
Why do you call her so? “Milka”!
She is Lyudmila. Aren’t you, Milochka?
187
00:17:32,986 --> 00:17:36,471
No, Sasha, I’m Milka.
There is such a name too.
188
00:17:36,574 --> 00:17:42,340
It is, isn’t it? How interesting!
Tell us about something.
189
00:17:42,513 --> 00:17:46,672
We don’t know anything about you.
Who are you? Where are you from?
190
00:17:47,101 --> 00:17:53,208
What may I tell you? I come
from Belarus. From under Minsk.
191
00:17:53,367 --> 00:17:57,331
I see. I’ve never been there.
192
00:17:58,357 --> 00:18:00,394
It must be good there.
193
00:18:02,767 --> 00:18:06,373
It is. It was good.
194
00:18:07,827 --> 00:18:09,241
Why?
195
00:18:10,386 --> 00:18:15,310
Why are you so sad? We’ll win
the war soon. We’ll come back.
196
00:18:15,464 --> 00:18:19,094
You’ll come back home. Your relatives
and loved ones will meet you.
197
00:18:19,373 --> 00:18:21,680
Your boyfriend will meet you.
198
00:18:29,379 --> 00:18:31,824
Did I say something wrong?
199
00:18:35,245 --> 00:18:37,245
They won’t meet me.
200
00:18:41,187 --> 00:18:46,570
They will, Milka! Of course, they will!
You’ll see. How can they not do it?
201
00:18:48,733 --> 00:18:53,914
‒ They won’t meet me.
‒ What has happened?
202
00:18:58,661 --> 00:19:00,490
They all died.
203
00:19:03,140 --> 00:19:05,984
They were burnt in a synagogue.
204
00:19:12,613 --> 00:19:18,451
I went to Moscow in 1940 to enroll
into an institute. I had an aunt there.
205
00:19:19,140 --> 00:19:26,005
When the war started, we stopped
getting letters from home.
206
00:19:33,515 --> 00:19:39,169
I started to work for a plant.
In a bureau. In October,
207
00:19:39,425 --> 00:19:44,532
when the plant was evacuating,
I got an order to move to Kuybyshev.
208
00:19:45,138 --> 00:19:52,311
When I was packing things, a boy came
to my aunt before leaving for the front.
209
00:19:54,369 --> 00:19:58,837
David. He came from our town; he was
a son of our neighbors.
210
00:20:03,567 --> 00:20:05,567
He saw it all.
211
00:20:10,402 --> 00:20:14,221
He used to have dark curly hair.
212
00:20:16,363 --> 00:20:18,430
He turned grey then.
213
00:20:21,692 --> 00:20:23,692
I can’t!
214
00:20:29,427 --> 00:20:32,592
Maybe you shouldn’t go on, Milka!
215
00:20:35,873 --> 00:20:40,538
David broke through to our forces
with his battery in September.
216
00:20:40,876 --> 00:20:47,751
He joined them when…
his family had been burnt alive too.
217
00:20:49,905 --> 00:20:55,554
There was a shed behind our house.
We used to play there when we were kids.
218
00:20:57,468 --> 00:21:02,258
When the Germans walked along our village,
219
00:21:03,377 --> 00:21:07,964
somebody started to shoot at them
from the shed. I don’t know who did it.
220
00:21:09,198 --> 00:21:11,423
He killed a few of them.
221
00:21:11,663 --> 00:21:13,567
They killed him too.
222
00:21:15,059 --> 00:21:18,594
Then they drove the Jews from
the neighboring houses into that shed
223
00:21:19,841 --> 00:21:23,915
and set it on fire. They splashed it
with fuel and set it on fire.
224
00:21:25,394 --> 00:21:28,449
David hid and they didn’t find him.
225
00:21:31,209 --> 00:21:33,611
The people were crying.
226
00:21:34,910 --> 00:21:40,395
David said that when the
Germans left they went there.
227
00:21:42,488 --> 00:21:46,704
– They tried to dig a pass under the wall.
– And?
228
00:21:51,686 --> 00:21:56,083
I don’t know. It must have been too late.
229
00:21:58,818 --> 00:22:05,117
David… went to the front as a volunteer.
230
00:22:09,870 --> 00:22:16,082
I couldn’t go to Kuybyshev.
I went to our commissar at the plant.
231
00:22:16,814 --> 00:22:20,614
He started to shout about what he would
do with me for disobeying the order.
232
00:22:20,701 --> 00:22:25,478
I told him everything.
So, he told me to study to become a nurse.
233
00:22:25,692 --> 00:22:31,901
But I decided that… I should shoot
at those bastards from the air!
234
00:22:31,973 --> 00:22:35,399
Shoot, shoot, shoot!
235
00:22:47,933 --> 00:22:50,978
The commissar knew somebody
at the flying school.
236
00:22:51,387 --> 00:22:57,571
He sent me there.
So, here I am with you, girls.
237
00:22:59,018 --> 00:23:04,623
Forgive me for speaking so little.
238
00:23:05,087 --> 00:23:10,511
I just can’t bring myself to talking.
239
00:23:10,977 --> 00:23:17,625
Mum, dad, two younger
brothers and a little sister…
240
00:23:21,729 --> 00:23:24,317
They won’t meet me anymore.
241
00:23:29,944 --> 00:23:36,468
And about love — one can’t…
As for the poems…
242
00:23:37,618 --> 00:23:41,404
I had a book. David gave it to me.
It was small, like a palm of my hand,
243
00:23:41,467 --> 00:23:47,071
a book for children.
I remember a poem from there:
244
00:23:47,895 --> 00:23:54,868
“A tail in a plait; thin legs;
a turned-down lip…He is bushy and golden
245
00:23:55,574 --> 00:23:58,134
with a white star on his forehead”.
246
00:24:03,652 --> 00:24:05,826
It’s a foal!
247
00:24:16,048 --> 00:24:20,049
– Did you call me?
– Yes, Political Supervisor. Sit down.
248
00:24:34,346 --> 00:24:39,711
I heard that Sergeant Voytik is
transferred to the second squadron
249
00:24:39,762 --> 00:24:43,525
as Captain Vasilevskaya’s
second wingman. I think that…
250
00:24:43,606 --> 00:24:47,341
I asked Vasilevskaya to
make him her second wingman.
251
00:24:48,070 --> 00:24:51,297
We shall have some experienced
pilots in the flights.
252
00:24:51,542 --> 00:24:55,861
I got you now. And I thought
that she invited him herself!
253
00:24:55,934 --> 00:24:58,955
This is it. I have a personal
request to you.
254
00:24:59,201 --> 00:25:01,520
– I’m all ears.
– Do you see Sychevka?
255
00:25:02,033 --> 00:25:03,164
Yes, I do.
256
00:25:03,205 --> 00:25:07,558
A pilot is buried there.
We used to serve in one regiment.
257
00:25:07,758 --> 00:25:11,017
I want to visit her grave.
I don’t want anybody in the regiment
258
00:25:11,130 --> 00:25:13,294
to know about it. Is it OK?
259
00:25:13,484 --> 00:25:16,027
What if an inspection
arrives from the headquarters?
260
00:25:16,052 --> 00:25:20,867
This is why I ask you about it.
I want you to cover for me. It’s close by.
261
00:25:21,316 --> 00:25:23,694
– But I…
– We loved each other.
262
00:25:24,344 --> 00:25:26,797
Maybe I won’t have another chance to do it.
263
00:25:30,885 --> 00:25:33,086
I’ll cover for you, Commander.
264
00:25:33,506 --> 00:25:38,344
– Well? What shall we do with her?
– Let’s put her down as an Unknown.
265
00:25:38,876 --> 00:25:42,972
Are you out of your mind, Junior
Sergeant of the Medical Service?
266
00:25:43,380 --> 00:25:45,450
An Unknown in my hospital?
267
00:25:46,100 --> 00:25:51,621
Ivan Stepanovitch, the wounded’s
papers burnt down. The nurse died.
268
00:25:52,083 --> 00:25:54,928
We know that she was being
transferred from another hospital.
269
00:25:55,387 --> 00:25:58,066
The wounds are fresh.
She had a surgery on her leg.
270
00:25:58,137 --> 00:26:03,584
She was recovering, and then…
Think for yourself.
271
00:26:06,693 --> 00:26:11,155
She will talk to a guy from the
Special Department when she can.
272
00:26:11,287 --> 00:26:14,198
Everything will work out fine.
273
00:26:15,710 --> 00:26:21,976
– She is beautiful. Very beautiful.
– Do you like her?
274
00:26:23,736 --> 00:26:29,429
– I do. Perform her papers.
– OK.
275
00:27:22,854 --> 00:27:25,443
Afonin, Grigoryan,
Dementyeva, Smirnov, Yusupov
276
00:27:53,315 --> 00:27:58,135
How can they erase me with one bullet,
277
00:27:59,182 --> 00:28:01,661
with one shell from an anti-aircraft gun?
278
00:28:02,536 --> 00:28:06,709
One hit, and I’m there no more!
279
00:28:08,311 --> 00:28:11,060
The rest of the world will survive.
280
00:28:11,600 --> 00:28:13,439
And I will die.
281
00:28:14,399 --> 00:28:18,799
First of all, we’ll all live.
In our friends, in their memory.
282
00:28:24,633 --> 00:28:26,246
And secondly?
283
00:28:26,420 --> 00:28:29,017
Secondly, you shouldn’t
think about it, Zhenya.
284
00:28:30,479 --> 00:28:38,406
We’ll win, drive the Fascists
away and recall these days.
285
00:28:39,900 --> 00:28:46,922
I’ll sew a dress.
An evening gown. A bordeaux one.
286
00:28:48,759 --> 00:28:51,294
I want it to be bordeaux for some reason.
287
00:28:51,455 --> 00:28:58,089
Yes. Bordeaux. Lenka
Shugayev would be pleased.
288
00:29:08,212 --> 00:29:13,071
Tell me the truth, and the truth only!
289
00:29:13,778 --> 00:29:15,778
What?
290
00:29:16,399 --> 00:29:21,952
Do you believe that it will happen?
291
00:29:23,780 --> 00:29:24,921
Of course I do.
292
00:29:24,946 --> 00:29:26,486
– The victory?
– The victory.
293
00:29:26,588 --> 00:29:28,976
– The dress?
– The dress.
294
00:29:29,031 --> 00:29:31,294
You shall believe in it too, Zhenya.
295
00:29:32,298 --> 00:29:34,143
You shall!
296
00:29:54,622 --> 00:29:58,306
[Lyuba!]
297
00:29:59,161 --> 00:30:01,018
[Lyuba!]
298
00:30:08,562 --> 00:30:10,895
[Lyuba!]
299
00:30:15,016 --> 00:30:18,522
[Lyuba!]
300
00:30:21,017 --> 00:30:23,133
What is wrong with you?
Calm down. Don’t shout!
301
00:30:23,158 --> 00:30:25,792
– What’s the matter with you?
– Go away! Go away!
302
00:30:25,902 --> 00:30:30,873
Let me take it. Drink some
water, just don’t shout!
303
00:30:33,631 --> 00:30:35,737
Where is your horse?
304
00:30:35,762 --> 00:30:38,243
Petro, the bastard! Bloody policeman!
305
00:30:38,379 --> 00:30:41,754
He promise to take me to the hospital.
He stole my horse!
306
00:30:44,357 --> 00:30:50,576
– Oh, God, what shall I do with you?
– Lyuba! Lyuba! Lyuba!
307
00:31:12,810 --> 00:31:17,541
Oh, God! Mummy!
308
00:31:17,969 --> 00:31:20,001
Come to me! Come, come!
309
00:31:20,141 --> 00:31:22,741
Oh, Lord! I’m scared!
310
00:31:22,798 --> 00:31:26,782
– It’s all right. Calm down. Get in.
– Don’t do it!
311
00:31:27,028 --> 00:31:31,635
– Don’t shout. Be quiet!
– Where are you taking me?
312
00:31:33,504 --> 00:31:40,740
One moment. Be quiet.
I’m starting the engine.
313
00:32:04,266 --> 00:32:06,909
Oh, God, help me!
314
00:32:08,848 --> 00:32:13,682
– What? Have you given birth?
– Not yet!
315
00:32:13,761 --> 00:32:17,189
Hold on a bit! There is only
an hour and a half left!
316
00:32:17,278 --> 00:32:22,730
I’ll take you to our medical unit.
We have a good doctor.
317
00:32:26,214 --> 00:32:28,739
Won’t the plane fall?
318
00:32:28,818 --> 00:32:31,470
Don’t be afraid. This machine is reliable!
319
00:32:54,980 --> 00:32:59,257
– As if there wasn’t enough trouble…
– Oh, yes.
320
00:33:07,746 --> 00:33:10,429
Good afternoon, Comrade
Lieutenant Colonel.
321
00:33:12,844 --> 00:33:15,302
Good afternoon, Comrade
Lieutenant Colonel.
322
00:33:16,557 --> 00:33:19,661
– Where is your commander?
– He flew off.
323
00:33:20,276 --> 00:33:24,279
No flights were planned for today,
if I’m not mistaken. Am I mistaken?
324
00:33:24,499 --> 00:33:26,967
– You’re not, Comrade Lieutenant Colonel.
– What is “not”?
325
00:33:27,022 --> 00:33:28,724
Aren’t they planned flights?
326
00:33:28,748 --> 00:33:30,748
Are there no flights at all?
You confused me.
327
00:33:30,769 --> 00:33:34,023
Lieutenant Colonel Bestuzhev left on
the regiment’s business. It’s close by.
328
00:33:34,093 --> 00:33:38,258
What do you mean? What
“regiment’s business” is it?
329
00:33:38,322 --> 00:33:40,766
May I report, Comrade
Lieutenant Colonel?
330
00:33:40,964 --> 00:33:42,947
I’m Captain of the Medical
Service Polyvanova.
331
00:33:42,972 --> 00:33:44,201
Report.
332
00:33:44,201 --> 00:33:49,578
Lieutenant Bestuzhev left on my
request to get medicines and equipment.
333
00:33:49,724 --> 00:33:53,060
I have nothing here, not even
bandages. You know yourself
334
00:33:53,085 --> 00:33:55,223
that placing an order
would take a long time.
335
00:33:55,248 --> 00:33:58,263
So, we made a deal with him. It’s close by.
336
00:34:12,040 --> 00:34:15,604
Notung, I attack. Watch the horizon.
337
00:34:15,697 --> 00:34:18,074
The Russian airdrome is
in ten minutes from here.
338
00:34:18,219 --> 00:34:20,694
Go on, Hubert. Have fun!
339
00:34:31,414 --> 00:34:36,386
Oh, God! Mummy!
340
00:34:40,567 --> 00:34:43,428
– Roscha? This is the First! Do you copy?
– Don’t! Please!
341
00:34:43,453 --> 00:34:47,161
Roscha? This is the First!
Do you copy? Do you copy?
342
00:35:08,222 --> 00:35:09,703
What an idiot!
343
00:35:09,775 --> 00:35:15,151
Yes! We knocked him down! With our bare
hands! He drove himself into the ground!
344
00:35:15,191 --> 00:35:19,302
Do you hear me?
Hold on, hold on! Don’t die!
345
00:35:19,760 --> 00:35:24,915
Roscha, I’m Bes! Roscha!
Do you copy? I’m Bes! Roscha?
346
00:35:25,019 --> 00:35:26,827
Bes…
347
00:35:30,057 --> 00:35:32,716
Do you realize that one shall
be sent into a tribunal for that?
348
00:35:33,434 --> 00:35:35,390
Are you playing a fool with me?
349
00:35:35,478 --> 00:35:38,446
The Commander is approaching!
He is under attack!
350
00:35:38,889 --> 00:35:41,844
He is… Come up, everybody!
351
00:35:57,987 --> 00:35:59,777
No flights have been planned!
352
00:35:59,802 --> 00:36:02,016
The Germans’ invasion
hasn’t been planned either!
353
00:36:02,041 --> 00:36:04,900
However, they keep
coming, Lieutenant Colonel!
354
00:36:07,161 --> 00:36:09,827
It’s not a regiment. It’s a mess!
355
00:36:22,202 --> 00:36:30,083
No. It would have been a
simple killing. I need a duel.
356
00:36:30,952 --> 00:36:34,194
I’ll wait for a better moment.
357
00:37:03,025 --> 00:37:05,788
– Comrade Commander, are you intact?
– I’m fine.
358
00:37:05,897 --> 00:37:09,269
– Take her out of here.
– Be careful!
359
00:37:12,005 --> 00:37:17,201
Take her to the medical unit. You’re
not alone! Where did you take her?
360
00:37:17,262 --> 00:37:18,834
Let’s talk about it later.
361
00:37:22,627 --> 00:37:23,940
Where shall we put her?
362
00:37:23,965 --> 00:37:26,710
On the table!
On the table! Go out, everybody!
363
00:37:27,327 --> 00:37:31,461
It concerns you too, Comrade
Commander. Faster, faster!
364
00:37:36,627 --> 00:37:38,986
There are neither
instruments nor bandages.
365
00:37:41,470 --> 00:37:43,769
Give me the scalpel. Bring hot water!
366
00:37:44,031 --> 00:37:46,981
– What is wrong with your arm, Commander?
– Nothing. Just a scratch.
367
00:37:47,006 --> 00:37:48,362
– Let me see.
– Stop it!
368
00:37:48,426 --> 00:37:49,742
Come on, show it to me!
369
00:37:49,854 --> 00:37:54,478
She is unconscious. She is barely
breathing. Faster! How is her pulse?
370
00:37:55,378 --> 00:37:57,262
Let’s pull the baby out.
371
00:37:57,287 --> 00:37:59,975
Oh, damn it! You need
to go there yourself!
372
00:38:00,098 --> 00:38:03,419
I have a bandage.
Please bandage it for me.
373
00:38:03,443 --> 00:38:05,443
Give it to me.
374
00:38:08,171 --> 00:38:09,661
Oh, Lord!
375
00:38:16,233 --> 00:38:18,186
What do you have?
376
00:38:18,456 --> 00:38:22,179
Maksimov from the Special Department
came here while you were gone.
377
00:38:22,262 --> 00:38:23,827
I felt it!
378
00:38:25,919 --> 00:38:28,420
He wanted to check
the battle readiness of the pilots
379
00:38:28,445 --> 00:38:32,019
on the eve of tomorrow’s operation.
You were absent, so he started to shout.
380
00:38:38,655 --> 00:38:41,973
Girls, what do you have? Is it a boy?
381
00:38:44,071 --> 00:38:50,331
It’s a girl. 52 cm long.
She weights over 3 kg.
382
00:38:50,461 --> 00:38:52,367
What about her mother?
383
00:38:53,407 --> 00:38:57,924
She lost too much blood.
We failed to save her.
384
00:39:23,763 --> 00:39:27,593
The equipment and medicines for the
medical unit are already on their way.
385
00:39:27,974 --> 00:39:29,968
They’ll arrive by the evening.
386
00:39:32,455 --> 00:39:35,845
– Was she your wife?
– Who?
387
00:39:36,102 --> 00:39:41,549
The girl to the grave of whom you flew.
Vilorik told me about it.
388
00:39:43,437 --> 00:39:48,557
No. We loved each other.
389
00:39:52,049 --> 00:39:55,281
I’m very grateful to you,
Comrade Polyvanova.
390
00:39:55,305 --> 00:39:56,392
You’re welcome.
391
00:40:04,636 --> 00:40:07,808
The attackers will be the first
to go to the marked targets.
392
00:40:08,233 --> 00:40:11,726
Your task is to take fire upon yourself
and suppress the weapon emplacements
393
00:40:11,751 --> 00:40:16,458
of the enemy. We shall prepare the
bridgehead for the general offensive
394
00:40:16,588 --> 00:40:21,732
to break through the German
fortifications along the entire front line.
395
00:40:22,787 --> 00:40:28,800
This task is difficult but not impossible.
I hope you realize your responsibility.
396
00:40:29,711 --> 00:40:31,624
The head of the headquarters will explain
397
00:40:31,649 --> 00:40:33,895
to Bestuzhev the task
of his regiment. Go on.
398
00:40:34,482 --> 00:40:39,256
The dive-bombers with concrete-piercing
bombs shall strike from the west.
399
00:40:39,476 --> 00:40:46,373
– Well? Did you get the bandages?
– I didn’t fly to get the medicines.
400
00:40:46,525 --> 00:40:52,239
– What did you fly for?
– I visited a grave of pilot Dementyeva.
401
00:40:52,343 --> 00:40:59,831
Are you out of your mind? We’ll talk
about it later, Lieutenant Colonel.
402
00:41:00,773 --> 00:41:04,730
It’s necessary to provide for the
general offensive of our troops.
403
00:41:05,298 --> 00:41:09,401
There is a special task for the
fighters of Lieutenant Colonel Bestuzhev.
404
00:41:09,645 --> 00:41:15,195
What if the Germans come back?
What will I buy for this money?
405
00:41:15,398 --> 00:41:20,080
– They won’t come back, father.
– Swear to God!
406
00:41:27,840 --> 00:41:32,327
You’re crossing yourself in a wrong way.
You shall do it like this.
407
00:41:44,389 --> 00:41:46,293
I give you a word of a Communist.
408
00:41:46,726 --> 00:41:53,156
Do you have some other money? With Lenin.
409
00:41:53,482 --> 00:41:57,024
The portraits on these
notes are almost erased.
410
00:41:57,150 --> 00:41:59,443
I don’t have any more, father.
411
00:42:08,335 --> 00:42:16,299
Take her. I’ve been hiding her in the
woods from the Germans for three years!
412
00:42:17,655 --> 00:42:19,293
Thank you, father.
413
00:42:34,996 --> 00:42:36,325
Thank you, father.
414
00:42:37,021 --> 00:42:40,082
The task is the following: the
army’s headquarters want to test
415
00:42:40,119 --> 00:42:43,610
the German anti-aircraft
defense by the pillboxes.
416
00:42:44,166 --> 00:42:46,644
We were entrusted with escorting
the attackers who will try
417
00:42:46,669 --> 00:42:51,166
to break through the lines of the
German anti-aircraft defense directly.
418
00:42:51,406 --> 00:42:54,382
So, the headquarters want to
feel the Germans by the udder.
419
00:42:56,678 --> 00:43:00,253
One may say so. Our
task is the following.
420
00:43:00,299 --> 00:43:02,821
When the Messerschmitts arrive,
we shall engage in a battle
421
00:43:02,858 --> 00:43:06,291
and let the ILs bomb their targets.
We’re helpless against the German
422
00:43:06,316 --> 00:43:08,668
anti-aircraft guns, so stay at
your height. Is that clear?
423
00:43:08,692 --> 00:43:09,781
It is.
424
00:43:09,782 --> 00:43:13,966
– It is, Commander.
– Get ready! We take off at 16:30.
425
00:43:14,196 --> 00:43:16,250
We’ll have to concentrate
before the flight.
426
00:43:16,529 --> 00:43:21,538
It’s the first battle flight for many
of our young pilots. We shall inspire them.
427
00:43:23,077 --> 00:43:25,440
Where is our Political Supervisor Padalko?
428
00:43:40,604 --> 00:43:44,118
Did you see our guys taking
off? When you grow up,
429
00:43:44,163 --> 00:43:47,820
you’ll be a pilot like Auntie Masha.
You’ll be a pilot too!
430
00:43:47,893 --> 00:43:52,965
No way! No planes! After the war,
she’ll be an actress like Lyubov Orlova.
431
00:43:53,326 --> 00:43:55,312
– Well? Did you bring it?
– My girl!
432
00:43:55,542 --> 00:44:02,464
I did. There is no dry milk anymore.
This is all I found. Oh, wow!
433
00:44:02,662 --> 00:44:04,314
Let’s go, come on…
434
00:44:06,217 --> 00:44:09,442
I’ll kiss him to death now!
435
00:44:10,908 --> 00:44:18,636
Political Supervisor,
you did great! A hero!
436
00:44:19,229 --> 00:44:21,467
At ea…
437
00:44:45,850 --> 00:44:49,279
Attention, Bumblebees!
These are the Bees. We can see you!
438
00:44:49,674 --> 00:44:52,668
I got you, Bees. Attention!
This is the First!
439
00:44:52,780 --> 00:44:56,015
One minute to the target.
Get ready for an attack!
440
00:45:14,632 --> 00:45:17,438
These are the Bees!
Bumblebees, we’re watching you!
441
00:45:17,740 --> 00:45:20,893
Second flight, rise to 1,000 m.
Second round of the bombing.
442
00:45:21,143 --> 00:45:24,532
Regroup in a circle. Attention!
I attack with rockets! Let’s start!
443
00:45:24,557 --> 00:45:25,728
It has started!
444
00:45:57,725 --> 00:46:00,001
Look at how we’re fighting them, Sinitsa!
445
00:46:03,317 --> 00:46:06,498
We’re fighting them for you.
For your family.
446
00:46:14,004 --> 00:46:18,511
Square 17-4. The height
is 600 m. Fighters, attack!
447
00:46:26,881 --> 00:46:30,152
The Messerschmitts are at 7 o’clock!
The Second, cover for me!
448
00:46:32,789 --> 00:46:35,643
A Messerschmitt! I’m the
Second! I’m under attack!
449
00:46:35,711 --> 00:46:38,744
Roscha! Roscha! We’re under
attack from the Messerschmitts!
450
00:46:40,684 --> 00:46:45,823
– Damn it! He is approaching again,bastard!
– Turn more to the right!
451
00:46:46,026 --> 00:46:49,209
I can’t reach him from here! Fly away!
452
00:47:09,545 --> 00:47:12,042
I’m the Third! I’m jumping!
453
00:47:13,857 --> 00:47:16,924
This is it! I’ll fly there myself!
Announce an alert! The 5-minute readiness!
454
00:47:16,949 --> 00:47:18,823
– You can’t! You can’t fly there!
– Why not?
455
00:47:18,934 --> 00:47:21,754
The boys there are unexperienced!
The Fascists will kill all of them!
456
00:47:21,788 --> 00:47:25,554
– They are not boys. They are soldiers!
– Vilorik, go away!
457
00:47:25,628 --> 00:47:29,881
They’ll manage! It is the war! The
Commander shall be at the commander’s post!
458
00:47:30,160 --> 00:47:34,875
They believe in you. They shall
hear your calm voice on the air.
459
00:47:34,931 --> 00:47:38,437
– Say something to them!
– Thank you!
460
00:47:44,821 --> 00:47:47,470
Attention to everybody. This is Roscha.
461
00:47:49,061 --> 00:47:52,520
Cover for the Bumblebees.
To do this, divide into pairs.
462
00:47:52,836 --> 00:47:55,136
The first flight will engage
in a battle with the fighters
463
00:47:55,175 --> 00:47:58,816
and the second flight will cover
for the Bumblebees. Do you copy?
464
00:47:59,120 --> 00:48:01,790
Yes, Roscha! The second
flight is covering for them!
465
00:48:17,593 --> 00:48:19,208
We knocked one down!
466
00:48:26,996 --> 00:48:31,702
This is the first flight! I’m under
attack! Cover for me, somebody!
467
00:48:46,493 --> 00:48:49,774
– Everything is clear, commander!
– Thank you, Sergeant!
468
00:49:04,376 --> 00:49:08,536
This is Bee-3. They are flying
away! They are flying away!
469
00:49:08,659 --> 00:49:13,329
Don’t follow the Messerschmitts!
Escort the ILs home! This is an order!
470
00:49:13,419 --> 00:49:15,758
We got you. We’re coming back!
471
00:49:46,301 --> 00:49:51,357
Congratulations on your first
flight! Throw him in the air!
472
00:49:52,594 --> 00:49:57,316
Brothers, don’t do it. Stop
it, brothers. Leave me alone.
473
00:49:57,548 --> 00:49:59,429
What’s the matter, brother?
474
00:50:03,861 --> 00:50:08,451
– Do you have a cigarette?
– Vitya, what happened?
475
00:50:09,273 --> 00:50:16,355
I… I don’t remember anything.
There were so many of them!
476
00:50:17,995 --> 00:50:22,928
All painted brightly and scary. I
was shooting. I shot and shot but I…
477
00:50:28,224 --> 00:50:35,931
I didn’t hit even once. I
missed all my shots. I failed.
478
00:51:05,986 --> 00:51:09,566
End of Episode Three
39590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.