Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,039 --> 00:00:15,664
Star Media presents
2
00:00:16,998 --> 00:00:19,478
Dmitry Dyuzhev
3
00:00:20,110 --> 00:00:22,318
Maria Andreyeva
4
00:00:23,058 --> 00:00:25,122
Dmitry Arbenin
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,803
Denis Konstantinov
6
00:00:28,873 --> 00:00:31,123
Olesya Sudzilovskaya
7
00:00:32,587 --> 00:00:34,793
Anastasia Makeyeva
8
00:00:35,263 --> 00:00:37,846
Anastasia Vedenskaya
9
00:00:39,546 --> 00:00:41,704
Anton Semkin
10
00:00:42,382 --> 00:00:44,400
Olga Filippova
11
00:00:45,210 --> 00:00:47,895
Valeria Lanskaya
12
00:00:51,057 --> 00:00:52,495
Created by Yury Korotkov, Georgy
Golovenkin, Alexander Vysokovsky,
13
00:00:52,520 --> 00:00:54,658
Leonid Porokhnya together
with Zinovy Royzman
14
00:00:55,059 --> 00:00:57,317
Directed by Zinovy Royzman
15
00:00:58,455 --> 00:01:00,550
Music by Yevgeny Shiryayev
16
00:01:01,100 --> 00:01:03,771
Director of Photography — Vitaly Konevtsov
17
00:01:04,316 --> 00:01:06,388
Art Directors — Vadim
Afanasyev and Yuri Konstantinov
18
00:01:06,681 --> 00:01:08,727
Costumes by Ksenia
Mavrina and Zhanna Lanina
19
00:01:08,966 --> 00:01:11,780
Make-Up by Natalia Ramlya
Casting by Tatyana Statsman
20
00:01:11,805 --> 00:01:13,941
Montage Director – Irina Michurina,
Sergey Khegay and Anton Zudochkin
21
00:01:14,276 --> 00:01:15,443
Military Consultants – The
Hero of the Soviet Union
22
00:01:15,468 --> 00:01:16,795
Colonel General of
Aviation Nicolay Antoshkin
23
00:01:16,820 --> 00:01:18,297
and Research Assistant of the
Central Museum of the Armed Forces
24
00:01:18,322 --> 00:01:19,497
of the Russian
Federation Alexei Pavlikov
25
00:01:19,522 --> 00:01:20,942
Produced by Ekaterina Yefanova,
Andrey Anokhin and Vlad Ryashin
26
00:01:20,967 --> 00:01:22,231
The song “The Sky on Fire”
composed by V.Matetskiy
27
00:01:22,256 --> 00:01:23,823
with lyrics by A.Lukyanov is
performed by Alexander Marshal
28
00:01:24,061 --> 00:01:27,994
THE ATTACKERS. The Last Battle
29
00:01:56,446 --> 00:01:58,703
Look! The Messerschmitts!
30
00:01:59,229 --> 00:02:00,922
Right.
31
00:02:41,392 --> 00:02:43,345
Lie down!
32
00:03:16,998 --> 00:03:19,523
Check whether there is somebody alive.
33
00:03:27,962 --> 00:03:30,073
Commander, there are no survivors.
34
00:03:41,077 --> 00:03:44,270
Guys! The girl is alive!
35
00:03:49,676 --> 00:03:54,065
43 km from the front line. A secret village
36
00:04:34,336 --> 00:04:39,724
Brilliant! This village is what I need.
37
00:04:41,563 --> 00:04:47,198
You’ll see it now.
We’ll do everything quickly. Start!
38
00:05:22,823 --> 00:05:25,290
‒ Liquidate.
‒ Yes, sir.
39
00:05:28,224 --> 00:05:30,604
‒ A hitch already?
‒ It won’t last for long.
40
00:05:47,407 --> 00:05:49,613
I told you. We get rid of hitches fast.
41
00:05:49,716 --> 00:05:53,806
What next? I saw it in
newsreels a dozen times.
42
00:05:54,050 --> 00:05:56,868
In three days, you’ll be
able to see how it works.
43
00:06:09,466 --> 00:06:11,917
Will you build a new
village here or what?
44
00:06:12,352 --> 00:06:15,615
The essence will change completely.
The external look will remain the same,
45
00:06:15,657 --> 00:06:19,408
as you see it now. I know that
your task is to evaluate my project.
46
00:06:19,565 --> 00:06:24,380
I won’t get in your way. I’ll be looking
forward to hearing your opinion.
47
00:06:25,061 --> 00:06:26,366
OK.
48
00:06:33,757 --> 00:06:36,822
Saratov
49
00:06:44,132 --> 00:06:49,199
You’re lucky, guys. You’ll have
a great commander. A real eagle!
50
00:06:49,607 --> 00:06:52,975
He used to be my
student too, by the way!
51
00:06:57,059 --> 00:06:59,500
Line up!
52
00:07:01,292 --> 00:07:04,011
Well? Did you remember your youth?
53
00:07:04,184 --> 00:07:05,942
I remember that you didn’t like this thing.
54
00:07:05,966 --> 00:07:08,553
Yes, I didn’t like it.
55
00:07:08,894 --> 00:07:11,509
I remember you every single day.
Especially during battles.
56
00:07:11,566 --> 00:07:14,016
It is good that you remember me.
57
00:07:15,749 --> 00:07:19,569
Dress! Attention!
58
00:07:20,049 --> 00:07:22,075
Comrades Graduates!
59
00:07:22,298 --> 00:07:28,623
I welcome you in the 133rd Separate
Aviation Fighters’ Regiment!
60
00:07:28,917 --> 00:07:31,088
I serve the Soviet Union!
61
00:07:31,279 --> 00:07:32,818
At ease!
62
00:07:33,984 --> 00:07:38,752
Tomorrow we’ll go to the plant
to get new planes.
63
00:07:39,187 --> 00:07:45,496
Those who fail to pass the exam
on maintenance of Yak-3, won’t fly.
64
00:07:46,020 --> 00:07:48,725
‒ Is that clear?
‒ Yes, sir!
65
00:07:48,857 --> 00:07:51,169
‒ Any questions?
‒ May I address you?
66
00:07:51,955 --> 00:07:55,048
Comrade Lieutenant Colonel, is that
true that the Hero of the Soviet Union
67
00:07:55,073 --> 00:07:57,264
Leonid Shugayev was your second wingman?
68
00:07:57,288 --> 00:07:59,288
It is true. He was.
69
00:07:59,608 --> 00:08:04,105
What did I tell you, Sinitsa?
You owe me two compotes. Three!
70
00:08:04,232 --> 00:08:08,760
‒ Enough talking! Any more questions?
‒ No, sir!
71
00:08:08,836 --> 00:08:10,686
Disperse!
72
00:08:12,354 --> 00:08:14,307
[Let’s go to do exercises!]
73
00:08:18,959 --> 00:08:20,884
What a kindergarten!
74
00:08:21,065 --> 00:08:24,699
Yes. They will grow up, though.
If they have time.
75
00:08:28,297 --> 00:08:32,304
Who came up with an idea to let the
novice pilots move the new planes?
76
00:08:32,329 --> 00:08:34,137
All the experienced
pilots are at the front.
77
00:08:34,162 --> 00:08:41,508
The old men! They are already old at 20!
Old guys… Look at what he is doing!
78
00:08:43,061 --> 00:08:45,569
He stopped pedaling too early!
Pull the handle towards you!
79
00:08:45,594 --> 00:08:49,320
Add some gas! He’ll break
the uprights now. Damn it!
80
00:09:06,285 --> 00:09:09,351
Guys, when we clean our land of the
Fascists, when we drive them away
81
00:09:09,376 --> 00:09:13,425
from all the other countries,
I’ll come back home, to my native Ukraine
82
00:09:13,663 --> 00:09:17,120
and say: “Look, mum and dad, what a great
daughter I’ve found at the war for you!”
83
00:09:17,145 --> 00:09:21,228
She’ll be my wife. We’ll
live in love and peace, and we’ll have…
84
00:09:21,412 --> 00:09:26,475
no less than five or six children!
Our children will never see such a war
85
00:09:26,729 --> 00:09:29,663
because nobody will want
to fight after a war like this one.
86
00:09:29,739 --> 00:09:32,113
Oh, nobody will want to fight, right?
Dream on!
87
00:09:32,138 --> 00:09:33,303
Why?
88
00:09:33,328 --> 00:09:37,742
How many wars took place before? My
father fought during the First World War.
89
00:09:37,995 --> 00:09:40,268
He survived a gas attack, and not just one.
90
00:09:41,181 --> 00:09:45,753
He can’t smell anything now,
not even flowers.
91
00:09:46,670 --> 00:09:49,268
That war was even worse than this one.
92
00:09:49,311 --> 00:09:52,064
And this war again…
It is still going on…
93
00:09:52,340 --> 00:09:55,248
Will you make a move or not?
You’ve been looking at the chess board
94
00:09:55,273 --> 00:09:57,478
for half an hour! Let’s
finish the chess war, at least!
95
00:09:57,503 --> 00:09:59,345
I’m not a Botvinnikov. Let me think!
96
00:09:59,370 --> 00:10:04,764
I think that Kolya is right.
After a war like this one,
97
00:10:04,789 --> 00:10:09,093
only madmen would want to repeat
it all again. When I come back home,
98
00:10:09,335 --> 00:10:12,078
I’ll work at school, like my
father, as a history teacher.
99
00:10:12,103 --> 00:10:13,189
You will, won’t you?
100
00:10:13,214 --> 00:10:16,293
I’ll tell the kids so that
they could tell their kids
101
00:10:16,354 --> 00:10:20,530
what price we paid for this victory.
I’ll tell them about you too.
102
00:10:20,617 --> 00:10:22,172
And about our commander as well!
103
00:10:22,235 --> 00:10:25,759
‒ God for you, brother! Look!
‒ What?
104
00:10:25,784 --> 00:10:27,954
‒ I wanted to ask you long ago.
‒ Spit it out!
105
00:10:27,980 --> 00:10:32,087
‒ How tall is your sister Karine?
‒ Why are you asking?
106
00:10:32,146 --> 00:10:36,163
I have a reason! When the war is over,
I’ll come to visit you in Armenia.
107
00:10:36,188 --> 00:10:39,498
Your friend will come. What if
your sister is taller than I am?
108
00:10:39,535 --> 00:10:41,140
How will I be able to live after that?
109
00:10:41,269 --> 00:10:43,872
‒ No, she is not taller than you.
‒ She isn’t, is she?
110
00:10:44,014 --> 00:10:45,576
‒ I’ll marry her!
– Wow!
111
00:10:45,601 --> 00:10:48,145
‒ I won’t let Karine marry you.
‒ Why?
112
00:10:48,192 --> 00:10:52,168
You’re not a serious man.
Kolya is a different matter!
113
00:10:52,244 --> 00:10:54,314
‒ I’ll kill myself with this knife, then!
‒ Go on!
114
00:10:54,425 --> 00:10:57,792
Show the high class!
115
00:11:00,396 --> 00:11:03,489
‒ You’d better read the manual!
‒ Who woke up?
116
00:11:03,810 --> 00:11:07,999
Look, Sinichkin, do you have a girlfriend?
117
00:11:08,612 --> 00:11:10,206
What do you care?
118
00:11:10,231 --> 00:11:14,086
‒ Why? You never talk to us about her.
‒ So what?
119
00:11:14,489 --> 00:11:16,562
Maybe you’re a virgin.
120
00:11:16,904 --> 00:11:19,946
It’s none of your business!
You only think about one thing!
121
00:11:19,971 --> 00:11:23,838
Listen to me!
During a landing of a plane…
122
00:11:23,925 --> 00:11:26,637
Enough of littering our brains!
We’re going to the front tomorrow.
123
00:11:26,662 --> 00:11:29,874
We’ll have enough time to read it.
Kolya, make your move. Let’s have fun!
124
00:11:30,556 --> 00:11:35,349
The aerodynamic force and the torque
of the engine depend on a position of a…
125
00:11:35,422 --> 00:11:42,283
Come on! Come on! Wow!
126
00:11:50,816 --> 00:11:53,421
…like any resistance…
127
00:11:57,302 --> 00:11:59,302
Shut up, brat!
128
00:12:03,500 --> 00:12:07,741
All of you are like children to me.
I don’t have my own.
129
00:12:08,339 --> 00:12:12,496
My heart aches for each one of you.
You go away and don’t come back.
130
00:12:12,615 --> 00:12:14,082
I did come back.
131
00:12:14,165 --> 00:12:17,376
Ilya, watch over my boys!
Don’t risk them without a need.
132
00:12:17,472 --> 00:12:21,147
‒ I’ll try not to.
‒ Watch over them like over your own kids!
133
00:12:23,553 --> 00:12:25,590
Let’s go. You’ll read their personal files…
134
00:12:25,614 --> 00:12:26,726
Yes.
135
00:12:26,751 --> 00:12:28,536
And check the novices out.
136
00:12:31,884 --> 00:12:37,911
25 planes a day.
It’s not a lot. We lack specialists.
137
00:12:38,006 --> 00:12:40,513
People are working at
the top of their bend.
138
00:12:40,538 --> 00:12:43,505
‒ Here is a boy who is assembling parts.
‒ Hello, Sergey Yuri Ivanovitch.
139
00:12:43,530 --> 00:12:47,723
Hello, Nicolay. They fall
asleep by the machines.
140
00:12:48,262 --> 00:12:52,031
However, we don’t get many
reprimands. There are little faults.
141
00:12:52,056 --> 00:12:55,283
Sometimes the workers don’t pull or
fasten some details tightly enough.
142
00:12:55,308 --> 00:12:56,560
How can that be?
143
00:12:56,584 --> 00:12:58,656
They are not strong enough.
They are still kids!
144
00:12:58,681 --> 00:13:02,430
‒ Ilya! Bestuzhev!
‒ Sanya!
145
00:13:02,529 --> 00:13:05,202
‒ Ilya!
‒ Sanya!
146
00:13:06,539 --> 00:13:09,172
I thought that you’ve fought your share!
147
00:13:09,196 --> 00:13:12,920
‒ Do you know each other?
‒ We used to fight in the same regiment.
148
00:13:13,091 --> 00:13:16,537
I’ll leave you here, then.
I must go to the painting workshop.
149
00:13:16,562 --> 00:13:19,049
The ventilation system broke there.
People can’t stay there
150
00:13:19,074 --> 00:13:20,926
for more than five minutes. Find me later.
151
00:13:20,951 --> 00:13:24,089
Yes, of course. I beg your pardon.
Such a meeting!
152
00:13:24,192 --> 00:13:30,437
Sanya! Your hair turned
grey and you grew moustaches!
153
00:13:30,497 --> 00:13:37,504
‒ How are you, in general?
‒ In general I’m fine, commander.
154
00:13:38,800 --> 00:13:42,352
After the hospital, they fully
discharged me from service
155
00:13:42,425 --> 00:13:44,950
on the medical grounds.
I came back home.
156
00:13:45,290 --> 00:13:48,784
What about your wife?
Did you bring her here?
157
00:13:50,583 --> 00:13:53,775
I have no wife.
She left me for another man.
158
00:13:54,738 --> 00:13:59,441
I drank a lot, Ilya. Then I wrote to
the Headquarters to General Makarov.
159
00:13:59,735 --> 00:14:02,556
I wrote that I used to fly with
you, that I was your second wingman.
160
00:14:02,581 --> 00:14:04,956
‒ And?
‒ He helped me. I stopped drinking at once.
161
00:14:04,981 --> 00:14:06,545
Yes. General Makarov is a good man.
162
00:14:06,570 --> 00:14:10,403
I came to Tushino to train to fly Yaks-3.
The customers from the plant
163
00:14:10,428 --> 00:14:13,717
‒ came there to look for a test pilot.
‒ Did you show them?
164
00:14:13,742 --> 00:14:17,244
I jumped into a Yak and
showed them all we’ve got!
165
00:14:17,600 --> 00:14:19,885
‒ This is how I ended up here.
‒ Good for you!
166
00:14:19,910 --> 00:14:24,851
Here I met Glasha. Why are you talking
about me? Tell me about our guys.
167
00:14:25,620 --> 00:14:28,101
I read about Lenka Shugayev
in the newspapers. An eagle!
168
00:14:28,126 --> 00:14:29,373
Yes, he is an eagle indeed.
169
00:14:29,398 --> 00:14:31,896
What about Zhenya Dementyeva?
Have you gotten married?
170
00:14:31,921 --> 00:14:33,651
Oh, Sanya…
171
00:14:37,009 --> 00:14:39,075
Zhenya perished.
172
00:14:52,777 --> 00:14:55,101
Come on, Ilyusha! Follow me.
173
00:14:55,309 --> 00:14:58,204
The speed is 600. It’ll break!
174
00:14:58,447 --> 00:15:06,446
Don’t be afraid. It won’t break.
It’ll be fine. Believe me!
175
00:15:13,730 --> 00:15:18,023
Press the gas pedal to the end,
commander! How do you like it?
176
00:15:22,959 --> 00:15:26,662
The old Yak would have already
broken from such an overload!
177
00:15:26,915 --> 00:15:29,347
Yes. This is a great machine!
178
00:15:34,973 --> 00:15:36,960
I shot you down, Sanya!
179
00:15:40,968 --> 00:15:42,968
Forget about it!
180
00:15:51,539 --> 00:15:57,105
Great! Look at how he is flying
at a vertical! What speed!
181
00:16:00,437 --> 00:16:05,359
What did he fly at a vertical for?
Ivanitch taught us to go aside with a turn!
182
00:16:07,654 --> 00:16:09,944
You can’t handle overloads.
You stain the cabin.
183
00:16:09,969 --> 00:16:12,169
You shall fly not fighters but bombers!
184
00:16:12,194 --> 00:16:13,996
Who stains the cabin? Did you see that?
185
00:16:14,141 --> 00:16:16,391
One can’t breathe in the cabin after you!
186
00:16:16,530 --> 00:16:19,255
‒ Hey, you…
‒ Stop it!
187
00:16:21,895 --> 00:16:25,592
They are landing! They are landing!
188
00:16:44,738 --> 00:16:49,286
What are you looking at, commander?
We have to go further.
189
00:16:50,782 --> 00:16:53,934
‒ Is it someone you know?
‒ No. I got mistaken.
190
00:17:02,510 --> 00:17:06,760
Saratov is a small town. It’s not Moscow.
191
00:17:09,967 --> 00:17:14,540
The apartment is not large.
It is modest. We’re almost there.
192
00:17:22,076 --> 00:17:29,002
This is where I live.
Come in, commander.
193
00:17:54,105 --> 00:17:56,979
‒ Be quiet! Be quiet, guys!
‒ What?
194
00:17:57,090 --> 00:17:59,647
Let me show you something!
195
00:18:06,901 --> 00:18:13,417
Oh, God! The girls! They are so
beautiful! They are thin like statuettes!
196
00:18:13,476 --> 00:18:16,134
This is enough!
Let the others have a look!
197
00:18:18,664 --> 00:18:21,004
Boys, this is bad! They are…
This is unfair!
198
00:18:21,084 --> 00:18:22,854
What? Sinitsa, are you crazy?
199
00:18:22,894 --> 00:18:25,332
You might die tomorrow without
ever seeing a naked girl!
200
00:18:32,511 --> 00:18:37,541
I thought that they had machine
guns and they only have handguns!
201
00:18:37,699 --> 00:18:42,011
What? Who has handguns?
202
00:18:43,582 --> 00:18:45,582
I’ll come in and show you now!
203
00:19:01,246 --> 00:19:04,049
‒ How do you like the cucumbers?
‒ They are great!
204
00:19:04,121 --> 00:19:08,578
You’re welcome. I have jam too.
Apple and raspberry. Here you go.
205
00:19:08,649 --> 00:19:10,606
Raspberry!
206
00:19:11,875 --> 00:19:15,012
We gather raspberry ourselves.
I’ll bring some tea now.
207
00:19:15,434 --> 00:19:17,647
Shall I add some cold water?
208
00:19:19,955 --> 00:19:23,428
Sasha? Why are you keeping silent?
What’s the matter?
209
00:19:23,570 --> 00:19:27,733
‒ What’s the matter with me?
‒ I can see that she likes you.
210
00:19:27,952 --> 00:19:29,094
Do you think so?
211
00:19:29,118 --> 00:19:32,269
I just can’t understand
if you like her or not.
212
00:19:33,173 --> 00:19:36,529
Her husband got blown up on a mine.
He was a miner.
213
00:19:36,870 --> 00:19:38,553
So what?
214
00:19:38,911 --> 00:19:42,436
I like her, Ilyusha.
I like her very much but I can’t do it.
215
00:19:43,126 --> 00:19:49,310
Her husband was like me. I can’t!
Tolik asks about his father all the time.
216
00:19:49,475 --> 00:19:51,638
He is playing a miner. And here I am!
217
00:19:51,703 --> 00:19:55,723
‒ Here comes the tea.
‒ Thank you!
218
00:19:57,209 --> 00:19:59,662
I added some cold water for you.
219
00:20:04,467 --> 00:20:07,583
I’ll go and check on Tolya.
220
00:20:09,499 --> 00:20:13,208
‒ They say that time heals.
‒ It doesn’t, Ilya. It doesn’t!
221
00:20:13,487 --> 00:20:18,184
I dream about the front every single day.
A turn, an attack, an escape!
222
00:20:18,550 --> 00:20:21,373
I wish you saw Tolik
looking at his dad’s photo!
223
00:20:21,640 --> 00:20:24,418
And I’m eating from his dad’s plate now!
224
00:20:24,580 --> 00:20:27,578
You test the planes
we’re going to fight with.
225
00:20:27,828 --> 00:20:30,683
You’re repairing defects
and save people’s lives!
226
00:20:30,803 --> 00:20:36,161
I understand. However, there are
another five test pilots at the plant.
227
00:20:36,839 --> 00:20:40,272
I need to go to the front, Ilya.
To the front!
228
00:20:40,297 --> 00:20:44,114
Oh, Sasha… I missed you so much!
229
00:20:44,392 --> 00:20:47,036
You can’t imagine how
much I’ll need you there!
230
00:20:47,061 --> 00:20:51,028
I’ll talk to your director
tomorrow. I promise.
231
00:20:52,038 --> 00:20:55,294
Thank you! Thank you, Ilyusha.
232
00:20:55,439 --> 00:20:57,760
Shall we drink the last glass?
233
00:20:58,480 --> 00:21:00,363
Maybe you shall stay
for the night, after all!
234
00:21:00,388 --> 00:21:05,151
‒ No, no. We’ll meet at the plant tomorrow.
‒ As you say.
235
00:21:05,232 --> 00:21:09,362
The graduates will have
their first training flights.
236
00:21:09,868 --> 00:21:13,081
Take Tolya to the airdrome with you.
Let him see them flying.
237
00:21:13,340 --> 00:21:18,229
‒ He’ll play planes after that.
‒ I will, Ilyusha. I will.
238
00:21:18,482 --> 00:21:23,770
You passed the theory well.
Let’s check your practical skills out.
239
00:21:24,341 --> 00:21:29,261
We’ll train to fly in formations today.
An ability to keep in a formation
240
00:21:29,433 --> 00:21:33,551
is an important skill necessary for
any pilot. The front line is constantly
241
00:21:33,669 --> 00:21:36,658
on the move so we’ll have to
change the airdromes often.
242
00:21:37,465 --> 00:21:40,055
Sasha, will you say a
few words to the boys?
243
00:21:46,532 --> 00:21:52,949
Remember, no two planes are the same.
Pay attention to your machine.
244
00:21:53,170 --> 00:21:57,492
Feel it. You were taught the rest.
245
00:21:58,528 --> 00:22:03,234
‒ It was short and right. Any questions?
‒ No, sir.
246
00:22:03,471 --> 00:22:05,239
Get into your planes!
247
00:22:25,464 --> 00:22:30,792
If we had such birds back in 1941,
we would have shown the Fascists!
248
00:22:54,771 --> 00:22:59,695
Attention! This is the First speaking.
The course is 230, the height is 250.
249
00:22:59,817 --> 00:23:01,539
Line up to the right.
250
00:23:06,817 --> 00:23:10,087
Sinichkin, don’t lag behind.
Keep the speed, like everybody.
251
00:23:10,135 --> 00:23:14,305
I got it, Comrade Commander.
My engine is overheating.
252
00:23:22,927 --> 00:23:28,773
We regroup into a column, circle around
the airdrome and land. Is that clear?
253
00:23:29,037 --> 00:23:30,213
It is.
254
00:23:30,238 --> 00:23:33,373
To keep in a formation
is an important skill for any pilot.
255
00:23:33,514 --> 00:23:36,972
Will you come to dances in a column too?
Or will you turn to the right?
256
00:23:36,997 --> 00:23:40,673
Oh, no! We’ll come to
the dances separately.
257
00:23:42,306 --> 00:23:47,162
‒ Come to the dances on Saturday.
‒ I can’t dance.
258
00:23:47,405 --> 00:23:48,858
I’ll teach you.
259
00:23:48,890 --> 00:23:53,126
OK, I’ll come, then.
You have beautiful eyes.
260
00:23:53,865 --> 00:23:58,110
Like my mum used to have. Light green.
261
00:23:59,262 --> 00:24:03,682
And you have… a mole by your belly button.
262
00:24:04,777 --> 00:24:06,777
How do you know?
263
00:24:08,034 --> 00:24:12,435
It was you in the sauna
yesterday, weren’t you? I see!
264
00:24:12,826 --> 00:24:16,899
You blushed so much! It’s OK…
265
00:24:17,767 --> 00:24:20,570
I have another mole too…
266
00:24:32,338 --> 00:24:35,445
Sinichkin, come to me.
Why did you lag behind?
267
00:24:35,470 --> 00:24:39,366
I have already reported, Comrade Commander.
My engine overheated. I opened the folds
268
00:24:39,391 --> 00:24:41,739
of the cooling system to the full,
but it still overheated.
269
00:24:41,764 --> 00:24:43,204
Did you say that to the engineer?
270
00:24:43,229 --> 00:24:44,883
I did. He said that it was
within the normal parameters.
271
00:24:44,908 --> 00:24:46,845
Go to him again and tell him
to check it out once more!
272
00:24:46,870 --> 00:24:49,539
Yes, Comrade Commander.
I won’t let you down!
273
00:24:52,585 --> 00:24:54,574
Go! A girl is waiting for you.
274
00:24:54,635 --> 00:24:57,331
‒ May I go?
‒ You may.
275
00:25:03,018 --> 00:25:05,927
I won’t let him go. Don’t even ask!
276
00:25:06,174 --> 00:25:08,589
I’m the director here,
and I won’t let him go!
277
00:25:08,719 --> 00:25:11,648
I don’t have a single
experienced pilot in the regiment!
278
00:25:11,680 --> 00:25:13,601
I used to fly in one
regiment with Vadivasov!
279
00:25:13,626 --> 00:25:15,385
He knocked over a dozen of planes down!
280
00:25:15,410 --> 00:25:17,881
I have a plan, Comrade
Lieutenant Colonel.
281
00:25:18,309 --> 00:25:21,652
500 planes per months.
I only have six test pilots!
282
00:25:21,701 --> 00:25:24,563
I have new planes,
Comrade Lieutenant General!
283
00:25:24,690 --> 00:25:27,289
The boys haven’t mastered them
yet! I will have to throw them
284
00:25:27,314 --> 00:25:30,510
in a battle tomorrow!
Please understand! I need at least one
285
00:25:30,538 --> 00:25:34,587
experienced commander of a squadron
who would know the new Yaks from A to Z!
286
00:25:34,658 --> 00:25:40,352
No, no and no!
I have a plan, and this is it!
287
00:25:40,494 --> 00:25:44,079
They are not some boys from the street.
They’ve graduated from the flying school.
288
00:25:44,245 --> 00:25:46,002
Why did
you come in without knocking?
289
00:25:46,027 --> 00:25:49,029
‒ What has happened?
‒ Sinichkin crashed.
290
00:25:57,168 --> 00:25:59,893
Come here! Come here! His engine
stalled. I shouted him to jump.
291
00:25:59,918 --> 00:26:01,743
And he said that he
would land it on the belly.
292
00:26:01,768 --> 00:26:02,825
What was the height?
293
00:26:02,850 --> 00:26:05,531
It was high enough, about 300
meters, but still he didn’t jump.
294
00:26:05,556 --> 00:26:08,363
He said that if he jumped
the plane would explode.
295
00:26:08,540 --> 00:26:11,124
He wanted the engineers
to disassemble the engine.
296
00:26:12,083 --> 00:26:15,297
Step aside, everybody!
It may explode at any moment.
297
00:26:19,846 --> 00:26:21,436
Bring him here.
298
00:26:30,817 --> 00:26:37,408
I wanted to land it carefully,
like they taught us. Is the engine intact?
299
00:26:37,581 --> 00:26:42,156
‒ It is. Keep silent, don’t say anything.
‒ There is a photo in my pocket.
300
00:26:42,569 --> 00:26:49,051
I put the data down on the back
side — the temperature of the oil
301
00:26:50,359 --> 00:26:52,717
and the noise...
302
00:26:54,101 --> 00:26:55,911
Is that your family?
303
00:27:02,546 --> 00:27:05,110
We shall call the doctor.
304
00:27:06,753 --> 00:27:08,753
He won’t help.
305
00:27:12,035 --> 00:27:19,122
You did a right thing. Oh, Vasya…
306
00:27:20,775 --> 00:27:22,654
Vasya…
307
00:27:51,579 --> 00:27:53,934
March!
308
00:27:58,878 --> 00:28:03,087
Stop! Turn to the right!
309
00:28:03,824 --> 00:28:09,166
Attention! Get ready! Fire!
310
00:28:11,854 --> 00:28:18,533
At attention! Turn to the right! March!
311
00:28:21,845 --> 00:28:23,234
Sergeant Sinichkin
312
00:28:23,259 --> 00:28:24,896
We enrolled together.
313
00:28:25,594 --> 00:28:27,990
He lied that he was two years
older than he actually was.
314
00:28:28,015 --> 00:28:31,616
He was afraid that he wouldn’t have time
to fight and to revenge for his family.
315
00:28:32,494 --> 00:28:33,791
We shall…
316
00:28:38,885 --> 00:28:40,677
Let’s go.
317
00:29:14,007 --> 00:29:17,269
This is the reason why
the engine shut down.
318
00:29:17,421 --> 00:29:22,399
The sensor of chips in the fuel.
The wires came off because of vibration.
319
00:29:23,925 --> 00:29:28,356
Had the plane exploded, we wouldn’t
determine that. Thank you, boy!
320
00:29:28,420 --> 00:29:31,765
Sinichkin did my job for me.
I had to find the fault before!
321
00:29:31,967 --> 00:29:34,331
Who knows when it could have showed up?
322
00:29:34,371 --> 00:29:36,254
What if the engine
stalled during the move?
323
00:29:36,301 --> 00:29:40,122
‒ What may we do, Comrade General?
‒ What shall we do, masters?
324
00:29:40,353 --> 00:29:44,889
I think we shall change the wires
and strengthen the connection points.
325
00:29:44,914 --> 00:29:46,335
There is no other way.
326
00:29:46,360 --> 00:29:48,752
Our regiment shall be at the
front the day after tomorrow.
327
00:29:48,777 --> 00:29:50,930
‒ Will we have enough time to do it?
‒ Yes, we will.
328
00:29:50,955 --> 00:29:52,239
We will.
329
00:29:52,264 --> 00:29:54,630
I think we’ll finish
the repairs by this morning.
330
00:29:54,811 --> 00:29:56,315
Let’s go, guys!
331
00:29:56,482 --> 00:29:59,363
‒ 25 planes in 20 hours?
‒ We’ll do it.
332
00:29:59,419 --> 00:30:02,540
‒ Good boys!
‒ Come to my office, please.
333
00:30:07,256 --> 00:30:11,899
I thought they would arrest me.
I showed them the acts of the expertise.
334
00:30:12,031 --> 00:30:15,438
And they still thought that
it was an act of sabotage.
335
00:30:15,947 --> 00:30:18,434
“Who was responsible for
the connection points”?
336
00:30:18,547 --> 00:30:23,232
I have a hundred people working here.
A half of them are kids.
337
00:30:23,647 --> 00:30:29,011
‒ Did they arrest anybody?
‒ They closed the case.
338
00:30:29,205 --> 00:30:33,695
Your Sinichkin saved all of us.
I feel so sorry for the boy.
339
00:30:34,100 --> 00:30:38,120
He was still so young! Just a wire…
340
00:30:38,325 --> 00:30:45,890
What about my request about Vadivasov?
I lack one pilot in my regiment now.
341
00:31:24,005 --> 00:31:27,756
I am…I am going to the front.
342
00:31:29,716 --> 00:31:33,758
They let me go. Ilya made them do it.
343
00:31:36,465 --> 00:31:41,241
I knew it! I knew that you would go away!
344
00:31:42,952 --> 00:31:47,350
I came to you. Do you hear me?
345
00:31:55,353 --> 00:32:00,469
I will come back. Do you hear me?
I promise? Honestly! I will come back.
346
00:32:00,647 --> 00:32:02,982
I’ll be waiting for you!
347
00:32:55,216 --> 00:32:56,948
Hello, Ilya!
348
00:33:00,567 --> 00:33:02,567
Hello, Aristarkh Vladimirovitch.
349
00:33:02,838 --> 00:33:08,003
Come in. Sit down. Weren’t
you afraid to come to me?
350
00:33:10,549 --> 00:33:15,557
I’m not afraid of anything now.
I’m only afraid for the boys.
351
00:33:15,991 --> 00:33:18,472
I have a regiment of milksops.
352
00:33:20,606 --> 00:33:25,531
‒ It’ll be hard for them.
‒ It is hard for everybody now.
353
00:33:27,449 --> 00:33:29,449
Nicky died.
354
00:33:30,419 --> 00:33:31,496
He did, didn’t he?
355
00:33:31,521 --> 00:33:35,026
Do you know anything
about your cousin Sergey?
356
00:33:35,202 --> 00:33:38,761
No. How are you doing?
357
00:33:38,951 --> 00:33:41,804
I’m an accountant now.
358
00:33:42,002 --> 00:33:47,570
Count Golovnin is an accountant at a
vegetable store at his old age!
359
00:33:48,492 --> 00:33:53,838
Why are you so sad? Raise your head!
When the war is over…
360
00:33:54,266 --> 00:33:55,451
What will happen?
361
00:33:55,476 --> 00:33:59,737
I’ll die, I think. But you…
you shan’t forget that you’re a count.
362
00:34:09,844 --> 00:34:14,041
Don’t forget about it.
I feel so sorry for your parents.
363
00:34:19,851 --> 00:34:25,574
Go. Go. They come at nights sometimes.
364
00:34:25,840 --> 00:34:28,207
Do you remember what
a nigh check-up is?
365
00:34:28,312 --> 00:34:30,127
Aren’t you afraid?
366
00:34:31,008 --> 00:34:33,008
I’m not. As you remember,
I had been executed
367
00:34:33,033 --> 00:34:36,102
a few times but I am still alive.
368
00:34:37,879 --> 00:34:43,574
Go. And mind — you’re serving
your Motherland and not them.
369
00:34:45,042 --> 00:34:48,110
Your Motherland! Go!
370
00:35:48,591 --> 00:35:53,410
"Attention! This is the First!
The course is 270; the height is 400. "
371
00:35:53,870 --> 00:35:56,814
The second squadron, move to height 450.
372
00:35:58,866 --> 00:36:02,464
Yes, sir. The second squadron
is moving to height 450.
373
00:36:07,588 --> 00:36:10,806
It’s all right, Sinitsa.
We’ll still fight with you.
374
00:36:21,279 --> 00:36:26,028
The “Roscha” Airdrome.
The 133rd Fighters’ Regiment
375
00:36:50,387 --> 00:36:53,769
Comrade Political Supervisor,
what are you doing there?
376
00:36:54,353 --> 00:36:58,839
I decided to feel a part of the aviation,
so to speak.
377
00:36:58,965 --> 00:37:02,310
You can’t do it. Only a pilot or a technic
may get into a plane’s cabin.
378
00:37:02,647 --> 00:37:04,043
The commander will get angry.
379
00:37:04,067 --> 00:37:07,552
I got you. I wanted to become a pilot.
380
00:37:08,076 --> 00:37:12,554
I didn’t pass the medical commission.
I’m still drawn to planes, though.
381
00:37:12,579 --> 00:37:15,756
You would have been knocked down in
the very first battle, Comrade Padalko.
382
00:37:15,781 --> 00:37:19,759
You shall be here, on the ground. Each
person has his own destination and fate.
383
00:37:19,827 --> 00:37:23,594
‒ Some fly and some crawl.
‒ Why are you saying so?
384
00:37:23,801 --> 00:37:25,791
You shall raise the battle
spirit of the regiment.
385
00:37:25,886 --> 00:37:29,068
And we’ll fight for you. I beg your pardon.
386
00:37:31,365 --> 00:37:33,656
I’ll still fly!
387
00:37:39,368 --> 00:37:41,688
Political Supervisor?
I was looking for you.
388
00:37:45,509 --> 00:37:48,100
They have already reported on it,
haven’t they?
389
00:37:48,790 --> 00:37:50,790
On what?
390
00:37:51,027 --> 00:37:53,635
On the fact that I got into a
plane’s cabin without a permission.
391
00:37:53,660 --> 00:37:57,417
We’ll sort it out later. This is
what I wanted to ask you about.
392
00:37:57,590 --> 00:38:01,998
Please talk to the personnel.
Inspire them before the flight.
393
00:38:02,303 --> 00:38:04,211
It’s not the battle flight.
394
00:38:04,290 --> 00:38:06,290
Vilorik, every our flight is a battle one.
395
00:38:06,675 --> 00:38:09,269
They are to get familiarized
with the area of battle actions.
396
00:38:09,651 --> 00:38:11,568
Anything might happen.
397
00:38:11,933 --> 00:38:18,264
Comrades, I’m not a pilot myself.
That’s why you’ll fly into a battle today
398
00:38:18,325 --> 00:38:21,748
‒ and I’ll stay here, on the ground.
‒ This isn’t a battle flight, is it?
399
00:38:21,905 --> 00:38:25,432
Every flight is a battle one at
the front, Comrade Skyba.
400
00:38:25,622 --> 00:38:26,837
I see.
401
00:38:26,862 --> 00:38:32,141
Good. Always be ready to fight the
enemy in the air! For yourselves,
402
00:38:32,198 --> 00:38:36,813
for those who stays on the
ground, for your families,
403
00:38:37,127 --> 00:38:39,845
for those who were making
these planes in the rear!
404
00:38:39,997 --> 00:38:44,769
The enemy will be destroyed
and the victory will be ours!
405
00:38:47,788 --> 00:38:50,653
At ease! You may sit down. Have
you finished, Political Supervisor?
406
00:38:50,678 --> 00:38:51,864
I have.
407
00:38:51,888 --> 00:38:54,674
I want to introduce
the officers of the regiment to you.
408
00:38:54,941 --> 00:38:59,178
Captain Padalko, my deputy
and Political Supervisor.
409
00:38:59,331 --> 00:39:03,362
Please don’t confuse the stress.
Major Pogrebnichko —
410
00:39:03,438 --> 00:39:09,045
the director of the flights.
Our eyes and ears. Captain Pragin —
411
00:39:09,268 --> 00:39:12,085
my deputy on technical issues.
Have you memorized them?
412
00:39:12,212 --> 00:39:14,212
Yes, sir.
413
00:39:14,984 --> 00:39:17,676
We’ll move with two squadrons
along the border of the forest.
414
00:39:17,747 --> 00:39:20,876
Keep absolute radio silence
until your reach the front line.
415
00:39:21,127 --> 00:39:23,883
Memorize land reference points
and check them against your maps.
416
00:39:23,908 --> 00:39:26,642
You shall know the maps by heart!
Draw them where you want —
417
00:39:26,667 --> 00:39:29,105
on the ceilings, on the
walls but you shall know them!
418
00:39:29,176 --> 00:39:32,495
You can’t cross the front line!
Not for a single meter!
419
00:39:32,732 --> 00:39:35,093
‒ We’ll simply fly along it.
‒ What if the Germans appear?
420
00:39:35,118 --> 00:39:39,011
It’s a good question. If you see the
Germans, don’t engage in the battle.
421
00:39:39,344 --> 00:39:42,539
Fly to the base at once.
The Germans won’t fly to our territory.
422
00:39:42,801 --> 00:39:46,045
If they do, Vadivasov and I will
distract them. You shall come back.
423
00:39:46,325 --> 00:39:49,447
Why come back? Why can’t we fight them?
424
00:39:49,632 --> 00:39:52,541
You’ll still have time to fight.
Is it clear to everybody?
425
00:39:52,758 --> 00:39:53,961
Yes, sir.
426
00:39:53,993 --> 00:39:56,001
‒ Any questions?
‒ No, sir.
427
00:39:56,129 --> 00:39:57,766
Get into your planes!
428
00:40:07,862 --> 00:40:09,201
They are still fledglings!
429
00:40:09,226 --> 00:40:11,964
The Fascists will kill them
here like a fox in a shed!
430
00:40:12,127 --> 00:40:17,534
Don’t prophesy ill, Comrade Pragin.
They may fly worse than the Germans.
431
00:40:17,624 --> 00:40:20,996
However, their battle spirit is stronger.
432
00:41:08,811 --> 00:41:14,407
The First! Ilya! I can see them!
They are above you!
433
00:41:16,333 --> 00:41:21,366
I can see them. Don’t touch them.
Go on straight. Keep the radio silence.
434
00:41:23,040 --> 00:41:25,658
I wish we could scare them off!
Try out machine guns in action!
435
00:41:25,746 --> 00:41:29,296
As you were! Keep your eyes on them.
They won’t risk attacking —
436
00:41:29,381 --> 00:41:30,854
it’s two against six.
437
00:41:34,756 --> 00:41:38,318
Here are these bastards, Sinitsa.
438
00:41:44,840 --> 00:41:48,922
They are afraid of us!
These bastards are afraid of us!
439
00:42:11,148 --> 00:42:13,713
When I saw those Messerschmitts
in the sky, my blood curled.
440
00:42:13,738 --> 00:42:16,793
‒ I wish we could break their horns!
‒ You will still have a chance to do it.
441
00:42:16,818 --> 00:42:18,756
You saw that they were hunters.
442
00:42:18,957 --> 00:42:22,203
They would lure us to their
territory and call the reinforcements.
443
00:42:25,513 --> 00:42:28,333
We need to save our strength.
The offensive is coming.
444
00:42:28,804 --> 00:42:35,837
Comrade Commander? Comrade
Commander, may I address you?
445
00:42:36,094 --> 00:42:39,192
‒ I’m listening.
‒ Comrade Commander, I made notes here.
446
00:42:39,811 --> 00:42:43,125
I saw one village from above.
It was an unusual village.
447
00:42:43,224 --> 00:42:47,311
I checked it out from above.
Something is wrong with it.
448
00:42:47,370 --> 00:42:50,022
It looked like dead. Do you get it?
There was nobody there.
449
00:42:50,047 --> 00:42:52,560
‒ Was the village large?
‒ Devil knows what it means!
450
00:42:52,993 --> 00:42:55,152
It wasn’t large but
it wasn’t small either.
451
00:42:56,047 --> 00:42:59,524
Let’s check the maps
in the headquarters again. Skyba?
452
00:42:59,549 --> 00:43:00,559
Yes?
453
00:43:00,584 --> 00:43:03,401
Why are your hands shaking?
Were you scared?
454
00:43:03,426 --> 00:43:05,426
No, Comrade Commander.
455
00:43:08,137 --> 00:43:09,856
To tell you the truth, I was.
456
00:43:10,117 --> 00:43:15,078
It’s the first time I saw those
bastards with my own eyes!
457
00:43:16,181 --> 00:43:18,225
It’s fine. Everybody was in your shoes.
458
00:43:18,305 --> 00:43:21,854
It’s the war. You did well, Skyba.
You have sharp eyes.
459
00:43:22,566 --> 00:43:24,914
Thank you, Comrade Commander.
460
00:43:27,419 --> 00:43:29,921
It’s here, between the
river and its channel.
461
00:43:33,441 --> 00:43:36,956
I see. Either our maps are old or
the mapmakers confused something.
462
00:43:36,981 --> 00:43:39,845
We shall report to the headquarters.
Let them send their scouts there.
463
00:43:39,870 --> 00:43:42,132
They could forget to put
Berlin on the map in this way!
464
00:43:42,157 --> 00:43:44,078
We’ll find Berlin with our eyes closed!
465
00:43:44,181 --> 00:43:47,912
I beg your pardon. How will we
find Berlin with our eyes closed?
466
00:43:48,546 --> 00:43:50,298
We’ll smell it!
467
00:43:51,837 --> 00:43:55,496
Comrade Commander, we got a
call from the Army’s Headquarter.
468
00:43:55,528 --> 00:43:59,179
They said that they sent
five experienced pilots to us.
469
00:43:59,429 --> 00:44:02,824
The heaven heard my prayers!
When will they come?
470
00:44:03,100 --> 00:44:06,029
They didn’t say the exact time.
471
00:44:06,301 --> 00:44:09,499
We do need experienced pilots.
We do, don’t we, brothers?
472
00:44:09,524 --> 00:44:12,553
[Go! Go!]
473
00:45:31,062 --> 00:45:37,482
Line up! Dress! At attention! Comrade
Lieutenant Colonel, may I report?
474
00:45:37,551 --> 00:45:40,692
At ease. Commander of the Regiment
Lieutenant Colonel Bestuzhev.
475
00:45:40,963 --> 00:45:45,481
Captain Vasilevskaya.
Here are the reinforcements.
476
00:45:50,025 --> 00:45:51,575
‒ Pragin?
‒ Yes?
477
00:45:52,074 --> 00:45:58,479
Accommodate the girls… the pilots.
Feed them after a trip.
478
00:45:59,257 --> 00:46:00,503
Yes, sir.
479
00:46:01,139 --> 00:46:02,780
At ease.
480
00:46:06,380 --> 00:46:08,433
May I, Comrade Captain?
481
00:46:08,663 --> 00:46:13,743
If you want it.
But let me warn you — it’s heavy.
482
00:46:14,023 --> 00:46:17,104
‒ We’re used to that.
‒ You are, aren’t you?
483
00:46:20,525 --> 00:46:21,931
Beauty, what is your name?
484
00:46:21,956 --> 00:46:24,179
Rita. Senior Sergeant
Zinovyeva. What is your name?
485
00:46:24,204 --> 00:46:27,268
I’m Sergeant Mykola Skyba. I come
from Ukraine. It’s where Gogol lived.
486
00:46:27,293 --> 00:46:28,345
I know.
487
00:46:34,132 --> 00:46:35,470
Which one did you like?
488
00:46:35,495 --> 00:46:40,213
The one with the plaits,
light hair and blue eyes.
489
00:46:40,479 --> 00:46:45,183
And I liked the most beautiful one.
Their Captain. What a girl!
490
00:46:45,993 --> 00:46:48,581
Comrade Sergeant,
don’t get carried away.
491
00:46:48,710 --> 00:46:52,973
She is not a girl but a
battle comrade for you.
492
00:46:53,132 --> 00:46:56,876
Comrade Political Supervisor,
let’s make a deal like a man with a man.
493
00:46:58,261 --> 00:46:59,810
About what?
494
00:46:59,835 --> 00:47:03,072
She’ll take me to be
her second wingman. Then we’ll see.
495
00:47:03,302 --> 00:47:07,197
Let’s see. Button up.
496
00:47:09,732 --> 00:47:12,108
‒ He got scared!
‒ I don’t think so.
497
00:47:12,267 --> 00:47:13,791
We’ll see.
498
00:47:24,828 --> 00:47:27,873
43 km from the front line.
The secret village
499
00:47:27,954 --> 00:47:29,525
Stop!
500
00:47:36,011 --> 00:47:39,299
Herr Major, you can’t go any further.
501
00:47:40,442 --> 00:47:43,512
Good afternoon, Herr Major.
I was waiting for you. Open the bar!
502
00:47:43,622 --> 00:47:44,982
Yes, sir!
503
00:47:46,544 --> 00:47:48,419
Not bad! You arranged it well.
504
00:47:49,012 --> 00:47:54,572
This object is top secret. Let’s have
a walk. We’ll take care of your car.
505
00:48:02,360 --> 00:48:08,853
‒ Look, Herr Major. Isn’t it great?
‒ There is nothing special here.
506
00:48:10,306 --> 00:48:16,759
Let’s go, Herr Major. I promise that
you won’t be disappointed. Come on!
507
00:48:19,168 --> 00:48:25,453
Her Major, please come into our secret
room “The Eastern Box”. Thank you.
508
00:48:26,732 --> 00:48:29,506
You’ve come to this
village for the second time,
509
00:48:29,587 --> 00:48:32,171
and can see a new anti-aircraft
battery camouflaged in a way
510
00:48:32,225 --> 00:48:35,713
in which the enemy will
never find it. Open!
511
00:48:52,691 --> 00:48:56,807
I’m looking forward for the Russian planes.
I’ll destroy all of them!
512
00:48:58,416 --> 00:49:03,032
The Headquarters of
the 17th Aviation Army
513
00:49:17,588 --> 00:49:21,076
Have you settled at the new place?
How do you like your car?
514
00:49:21,223 --> 00:49:24,548
I’m settling down. The car is good.
Just what we need.
515
00:49:24,763 --> 00:49:26,314
Thank you.
516
00:49:27,061 --> 00:49:30,305
It’s clear that the terms of
the offensive will be changed.
517
00:49:30,379 --> 00:49:34,171
There is only one question left — who
will seize Berlin, we or the Allies?
518
00:49:34,248 --> 00:49:38,642
‒ Thanks.
‒ Listen to your mission.
519
00:49:39,105 --> 00:49:41,199
I’m all ears, Comrade Commander.
520
00:49:41,472 --> 00:49:44,508
For some reason, the Germans
are concentrating broken machines
521
00:49:44,537 --> 00:49:47,955
by the front line. The remains
of tanks and other vehicles.
522
00:49:48,489 --> 00:49:51,705
Plus, your villages that
appeared God knows from where.
523
00:49:51,750 --> 00:49:55,440
‒ We’ll investigate it.
‒ No. It’s the scouts’ job.
524
00:49:55,526 --> 00:49:58,517
A plane with a camera
on board will fly there.
525
00:49:58,759 --> 00:50:01,975
‒ You and your guys will escort him.
‒ Yes, sir.
526
00:50:02,063 --> 00:50:05,947
It’s not so simple. The operator
will make pictures from the height.
527
00:50:06,078 --> 00:50:10,908
There is little oxygen there.
You’ll have to fly in oxygen masks.
528
00:50:11,098 --> 00:50:14,278
Choose your strongest guys.
529
00:50:14,376 --> 00:50:17,066
I’ll choose the best ones.
We don’t have weaklings.
530
00:50:17,114 --> 00:50:18,869
Very good.
531
00:50:22,368 --> 00:50:27,350
You know, Ilya, you’ll be personally
responsible for the scouts.
532
00:50:27,742 --> 00:50:30,596
You understand it yourself.
Don’t let me down.
533
00:50:31,376 --> 00:50:32,210
Yes, sir.
534
00:50:48,018 --> 00:50:51,807
End of Episode Two
43855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.