Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,600
UMA S�RIE NETFLIX
2
00:01:02,678 --> 00:01:04,678
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
3
00:01:04,680 --> 00:01:05,840
SRA. K. WOODCROFT
4
00:01:07,320 --> 00:01:08,640
� isso, porra!
5
00:01:27,840 --> 00:01:29,440
F�RUM DE WREN
6
00:01:32,920 --> 00:01:34,520
Precisa de uma toalha.
7
00:01:34,600 --> 00:01:37,680
Preciso de uma bebida, Brian,
mas aceito uma toalha.
8
00:01:40,040 --> 00:01:41,400
Esse arm�rio � m�gico.
9
00:01:41,480 --> 00:01:43,480
S� tem o b�sico, senhora.
10
00:01:43,560 --> 00:01:46,000
Quero estar ao seu lado
quando o apocalipse vier.
11
00:01:46,080 --> 00:01:47,520
Seria um prazer.
12
00:01:49,120 --> 00:01:52,160
Fico feliz em saber
que teve sorte no caso Butler.
13
00:01:53,000 --> 00:01:54,360
Como assim, "sorte"?
14
00:01:55,000 --> 00:01:56,960
N�o sei como consegue, senhora.
15
00:01:58,120 --> 00:01:59,760
Chegou algo decente?
16
00:01:59,840 --> 00:02:01,640
Tem algo no seu escaninho.
17
00:02:02,160 --> 00:02:04,120
Creio que seja importante.
18
00:02:04,640 --> 00:02:06,640
Intrigante. Vou dar uma olhada.
19
00:02:08,400 --> 00:02:09,360
Devo esperar?
20
00:02:11,600 --> 00:02:12,680
N�o, pode ir.
21
00:02:12,760 --> 00:02:14,720
N�o deseja mais nada mesmo?
22
00:02:14,800 --> 00:02:16,200
Na verdade, sim, Brian.
23
00:02:17,600 --> 00:02:19,200
Aproveite o fim de semana.
24
00:03:00,040 --> 00:03:01,240
Pronto, senhora.
25
00:03:03,720 --> 00:03:05,240
- Champanhe?
- Obrigada.
26
00:03:06,120 --> 00:03:08,160
- Oi, Sophie.
- Ol�, querida.
27
00:03:08,240 --> 00:03:10,960
- Ol�, Sra. Whitehouse. Como vai?
- Oi.
28
00:03:11,040 --> 00:03:13,680
O que poderia estar
ruim neste dia lindo?
29
00:03:14,200 --> 00:03:15,040
Ol�.
30
00:03:16,440 --> 00:03:18,240
- Voc� chegou.
- Oi.
31
00:03:19,520 --> 00:03:22,560
- Cad� seu lindo marido?
- �tima pergunta.
32
00:03:22,640 --> 00:03:26,440
Ele prometeu que sairia da reuni�o
com o eleitorado no hor�rio�
33
00:03:26,960 --> 00:03:29,440
- Como est� o aniversariante?
- Em nega��o.
34
00:03:29,960 --> 00:03:31,480
- Obrigado.
- Aproveite.
35
00:03:31,560 --> 00:03:33,760
- Ol�.
- Odeio o n�mero 44.
36
00:03:33,840 --> 00:03:36,920
O 44 � o n�mero
da sorte no Egito antigo.
37
00:03:37,000 --> 00:03:39,720
- � associado � riqueza e sabedoria.
- � s�rio?
38
00:03:39,800 --> 00:03:41,200
N�o, eu inventei.
39
00:03:41,280 --> 00:03:42,960
- Sua atrevida.
- Parab�ns.
40
00:03:43,560 --> 00:03:45,720
Voc� tem metade
da vida pela frente.
41
00:03:45,800 --> 00:03:46,760
Temos sorte.
42
00:03:47,360 --> 00:03:49,640
- Cad� o James?
- Vou descobrir.
43
00:03:49,720 --> 00:03:51,760
- Parab�ns, Mark.
- Com licen�a.
44
00:03:52,760 --> 00:03:54,200
- Lucy.
- Ol�, querida.
45
00:03:57,920 --> 00:03:59,960
- Ol�!
- Aqui � James Whitehouse.
46
00:04:00,040 --> 00:04:03,160
Deixe seu nome e telefone
que retornarei em breve.
47
00:04:03,720 --> 00:04:06,120
Meu querido esposo,
cad� voc�, porra?
48
00:04:09,480 --> 00:04:10,720
Eu contei.
49
00:04:10,800 --> 00:04:13,360
Fiquei na cal�ada e contei.
50
00:04:14,000 --> 00:04:17,520
O sinal verde piscou
por apenas cinco segundos.
51
00:04:17,600 --> 00:04:20,760
- E n�o � tempo o suficiente, n�?
- N�o, ministro.
52
00:04:20,840 --> 00:04:25,560
Acho que decidiram que faixas de pedestres
s� precisavam de um segundo por metro.
53
00:04:25,640 --> 00:04:28,800
Sei que o senhor tem
coisas mais importantes a fazer,
54
00:04:28,880 --> 00:04:31,840
mas me mostre uma velha
que consegue atravessar.
55
00:04:31,920 --> 00:04:34,640
Me mostre a velha primeiro,
Sra. Murray.
56
00:04:35,520 --> 00:04:38,000
A seguran�a
dos meus eleitores importa.
57
00:04:38,080 --> 00:04:41,760
O que quero pra minha fam�lia �
o que quero pra Sra. Murray, de Thurlsdon.
58
00:04:41,840 --> 00:04:43,240
Mandaremos uma carta.
59
00:04:43,840 --> 00:04:45,800
- Agora mesmo.
- Muito obrigada.
60
00:04:54,760 --> 00:04:56,040
- Pegou tudo?
- Sim.
61
00:04:56,120 --> 00:04:56,960
�timo.
62
00:05:04,200 --> 00:05:05,280
Direto pra casa.
63
00:05:05,360 --> 00:05:06,480
- Claro.
- Obrigado.
64
00:05:13,040 --> 00:05:14,960
- Voc� voltaria?
- Para C�rsega?
65
00:05:15,040 --> 00:05:16,440
Num piscar de olhos.
66
00:05:16,520 --> 00:05:19,080
Foram as f�rias mais relaxantes
que j� tive.
67
00:05:19,160 --> 00:05:23,120
James ensinou as crian�as a velejar.
Fiquei na praia e voltei a ler.
68
00:05:23,200 --> 00:05:25,160
Li quatro romances. Um para�so.
69
00:05:25,240 --> 00:05:26,680
Falando no diabo�
70
00:05:27,320 --> 00:05:29,840
Eu ficaria feliz
em morrer em C�rsega.
71
00:05:29,920 --> 00:05:31,040
Quase morri l�.
72
00:05:31,120 --> 00:05:32,840
ACONTECEU ALGO.
ME ENCONTRE EM CASA.
73
00:05:32,920 --> 00:05:35,240
N�o sabia o que era
choque anafil�tico.
74
00:05:36,400 --> 00:05:38,880
N�o sabia que era al�rgica
a frutos do mar.
75
00:05:38,960 --> 00:05:40,880
Um peda�o de camar�o. Meu rosto�
76
00:05:40,960 --> 00:05:42,160
Lamento, preciso ir.
77
00:05:42,240 --> 00:05:45,000
�explodiu como um bal�o.
Ficou enorme.
78
00:05:45,080 --> 00:05:47,840
- Minha garganta fechou�
- Sophie.
79
00:05:47,920 --> 00:05:48,880
O que houve?
80
00:05:48,960 --> 00:05:53,600
James n�o vir�. Houve uma emerg�ncia.
Deve ser um debate sobre polui��o sonora�
81
00:05:53,680 --> 00:05:54,880
Est� tudo bem?
82
00:05:54,960 --> 00:05:56,600
Com certeza. Claro.
83
00:05:56,680 --> 00:05:59,480
- Ent�o fique.
- N�o posso. Falei com Krystyna.
84
00:05:59,560 --> 00:06:02,320
Ela n�o est� bem.
Preciso cuidar das crian�as.
85
00:06:02,400 --> 00:06:04,240
Sua festa est� linda. Obrigada.
86
00:07:09,120 --> 00:07:10,640
Foi constrangedor.
87
00:07:12,640 --> 00:07:17,000
Inventei tr�s desculpas diferentes
em menos de 30 segundos por sua causa.
88
00:07:19,080 --> 00:07:20,000
James?
89
00:07:27,240 --> 00:07:28,280
Voc� me deve uma.
90
00:07:36,560 --> 00:07:38,840
Eu fiz uma merda gigantesca.
91
00:07:40,560 --> 00:07:42,320
Qual o sobrenome dela?
92
00:07:42,400 --> 00:07:43,240
Lytton.
93
00:07:44,520 --> 00:07:45,600
Olivia Lytton.
94
00:07:46,440 --> 00:07:48,640
J� deve t�-la visto.
� uma assessora.
95
00:07:49,320 --> 00:07:52,160
- Administrativa?
- Pesquisadora parlamentar.
96
00:07:52,240 --> 00:07:53,200
Ent�o � novata?
97
00:07:53,720 --> 00:07:54,600
Relativamente.
98
00:07:55,360 --> 00:07:56,240
E jovem?
99
00:07:59,760 --> 00:08:01,640
Durou cinco meses.
100
00:08:01,720 --> 00:08:05,080
Terminei h� duas semanas,
ap�s a conven��o do partido.
101
00:08:10,320 --> 00:08:11,520
N�o significou nada.
102
00:08:13,040 --> 00:08:14,080
Fiquei fascinado.
103
00:08:15,480 --> 00:08:17,400
Foi s� sexo.
104
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
N�o que houvesse
algo errado nisso
105
00:08:20,320 --> 00:08:22,240
entre a gente, voc� sabe disso.
106
00:08:25,360 --> 00:08:26,720
Me perdoe, Soph.
107
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
Tem mais.
108
00:08:35,280 --> 00:08:37,200
N�o me contou s� por contar.
109
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
N�o foi pra desabafar.
110
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
Tem mais.
111
00:08:44,440 --> 00:08:46,640
- Ela est� gr�vida?
- C�us, n�o!
112
00:08:48,200 --> 00:08:49,880
A hist�ria vir� a p�blico.
113
00:08:50,960 --> 00:08:52,600
- Quando?
- Hoje.
114
00:08:52,680 --> 00:08:55,040
No Mail.
Impresso, amanh�. Online, hoje.
115
00:08:55,120 --> 00:08:56,960
Chris Clarke est� vindo.
116
00:08:57,040 --> 00:09:00,160
- Ele est� vindo? Agora?
- Precisamos cuidar disso.
117
00:09:00,240 --> 00:09:02,920
Temos que ver
como proteger as crian�as.
118
00:09:03,000 --> 00:09:04,840
Temos que fazer as duas coisas.
119
00:09:06,360 --> 00:09:07,760
CONSELHEIRA DA RAINHA
120
00:09:08,800 --> 00:09:11,480
Ainda n�o comecei a fazer
as compras de Natal.
121
00:09:11,560 --> 00:09:14,360
Pode me pagar uma bebida
e economizar um pacote.
122
00:09:31,080 --> 00:09:32,040
Al�.
123
00:09:33,720 --> 00:09:35,320
Queria saber se quer beber.
124
00:09:35,400 --> 00:09:37,520
- Acho que j� est� bebendo.
- Venha.
125
00:09:37,600 --> 00:09:41,880
- N�o estou a fim de ver muita gente.
- Deveria. Soube do caso Butler.
126
00:09:42,640 --> 00:09:43,920
A verdade venceu.
127
00:09:44,680 --> 00:09:46,600
N�o, Kate Woodcroft venceu.
128
00:09:46,680 --> 00:09:48,880
Poucos advogados
conseguiriam isso.
129
00:09:49,800 --> 00:09:52,080
� �poca de Natal.
Venha nos encontrar.
130
00:09:52,160 --> 00:09:53,280
Odeio o Natal.
131
00:09:55,160 --> 00:09:59,400
Teria te chamado antes, mas a Felicity
resolveu ficar na cidade.
132
00:09:59,480 --> 00:10:01,800
Nossa, que infelicidade.
133
00:10:02,760 --> 00:10:03,680
Te vejo depois?
134
00:10:04,920 --> 00:10:06,200
Claro.
135
00:10:06,800 --> 00:10:07,680
Divirta-se.
136
00:10:33,920 --> 00:10:37,560
A manchete: "Pol�tico de alto
escal�o tem caso com assessora."
137
00:10:37,640 --> 00:10:40,520
N�o � �timo,
mas poderia ser pior.
138
00:10:40,600 --> 00:10:43,080
Vai saber do que esses idiotas
s�o capazes.
139
00:10:44,120 --> 00:10:48,240
"Amigo do primeiro-ministro tem encontros
nos corredores do poder." Odiei.
140
00:10:49,160 --> 00:10:50,560
Ah, pelo amor de Deus.
141
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
"O mais belo ministro brit�nico
142
00:10:52,840 --> 00:10:56,400
transou com a assessora num
elevador na C�mara dos Comuns.
143
00:10:56,480 --> 00:11:00,200
James Whitehouse, ministro do Interior
e confidente do primeiro-ministro,
144
00:11:00,280 --> 00:11:03,040
tinha um caso
com sua pesquisadora parlamentar
145
00:11:03,120 --> 00:11:07,120
no Pal�cio de Westminster. O pai
de dois filhos dividiu um quarto
146
00:11:07,200 --> 00:11:11,800
"com a bela Olivia Lytton, 28 anos,
durante a conven��o do partido."
147
00:11:12,520 --> 00:11:14,640
Foi foda e idiota. Literalmente.
148
00:11:16,960 --> 00:11:20,160
- Ela � a t�pica desprezada?
- N�o posso falar por ela.
149
00:11:20,240 --> 00:11:22,320
Mas voc� falou com ela antes?
150
00:11:22,400 --> 00:11:24,600
- Sabia que isso ia acontecer?
- N�o.
151
00:11:26,520 --> 00:11:27,800
"Ele a usou�"
152
00:12:13,800 --> 00:12:18,360
Basicamente, sua prioridade
agora � reconstruir a confian�a.
153
00:12:18,440 --> 00:12:21,000
A conven��o n�o �
paga pelo contribuinte.
154
00:12:23,040 --> 00:12:24,720
Acha que ver�o a diferen�a?
155
00:12:24,800 --> 00:12:28,600
O contribuinte paga seu sal�rio
como ministro do governo.
156
00:12:29,280 --> 00:12:32,240
N�o te pagam para transar
no elevador da C�mara.
157
00:12:57,640 --> 00:13:01,760
- Ela � muito inteligente.
- Isso daria uma �tima manchete.
158
00:13:02,280 --> 00:13:04,920
"Ministro come cavalona cr�nio."
159
00:13:05,000 --> 00:13:07,360
- Tem alitera��o e � direto.
- C�us.
160
00:13:10,000 --> 00:13:11,880
N�o ligo pro contribuinte.
161
00:13:11,960 --> 00:13:14,480
Mas � ele que vai
ler isso no Daily Mail.
162
00:13:14,560 --> 00:13:16,440
Quer conversar sobre isso?
163
00:13:16,520 --> 00:13:18,600
Sei que o contribuinte
me apoiar�.
164
00:13:18,680 --> 00:13:21,320
Espero que a chamem
de "assessora admir�vel".
165
00:13:21,840 --> 00:13:24,080
N�o pretende nos surpreender,
n�?
166
00:13:24,160 --> 00:13:25,320
Como assim?
167
00:13:26,280 --> 00:13:29,520
Pedindo o div�rcio.
Contando seu lado da hist�ria.
168
00:13:29,600 --> 00:13:30,920
Precisa perguntar?
169
00:13:31,000 --> 00:13:33,200
- Claro.
- Ela n�o vai embora.
170
00:13:34,160 --> 00:13:36,840
- Desculpe, eu n�o�
- Claro que n�o vou.
171
00:13:37,640 --> 00:13:40,200
Somos casados h� 12 anos.
Temos dois filhos.
172
00:13:40,720 --> 00:13:43,960
Por que jogar isso pro alto
por causa de um erro idiota?
173
00:13:46,760 --> 00:13:49,440
E eu n�o preciso
renunciar ao cargo?
174
00:13:49,520 --> 00:13:53,480
Se quiser, o primeiro-ministro dir�,
mas ele n�o abandona os amigos.
175
00:13:53,560 --> 00:13:56,640
Principalmente os mais pr�ximos.
E voc� � um deles.
176
00:13:56,720 --> 00:13:58,080
� o que diz aqui.
177
00:13:58,160 --> 00:14:01,080
Al�m disso, sexo n�o arru�na
carreiras atualmente.
178
00:14:01,160 --> 00:14:04,560
Voc� pode at� ganhar f�s
entre os eleitores mais velhos.
179
00:14:05,160 --> 00:14:10,000
Eles n�o v�o se incomodar por causa
de uma divers�o com uma potranca.
180
00:14:10,080 --> 00:14:11,400
Ela n�o � um cavalo.
181
00:14:12,000 --> 00:14:13,920
S� quero ajudar seu marido.
182
00:14:14,760 --> 00:14:16,400
E voc� tamb�m.
183
00:14:16,480 --> 00:14:19,120
Tente n�o se revelar
muito no processo.
184
00:14:20,480 --> 00:14:23,160
Ela est� bem agressiva.
Isso � �timo.
185
00:14:23,240 --> 00:14:25,240
� disso que precisamos agora.
186
00:14:25,320 --> 00:14:28,560
Ou�a, n�o d� detalhes,
mas tamb�m n�o negue.
187
00:14:28,640 --> 00:14:31,280
A nega��o pode
voltar para te assombrar.
188
00:14:31,360 --> 00:14:33,640
Portanto, nada de detalhes.
189
00:14:33,720 --> 00:14:37,040
O resumo �: Profundo
arrependimento, breve caso,
190
00:14:37,120 --> 00:14:39,560
fam�lia e eleitores em 1� lugar,
191
00:14:39,640 --> 00:14:42,760
desvie, rejeite,
mas nunca negue. Entendeu?
192
00:14:44,200 --> 00:14:45,680
- Quem est� a�?
- Eu.
193
00:14:45,760 --> 00:14:46,600
Em?
194
00:14:49,280 --> 00:14:50,400
Est� na escada?
195
00:14:50,480 --> 00:14:52,280
- H� quanto tempo?
- N�o muito.
196
00:14:52,360 --> 00:14:54,760
- J� devia estar dormindo.
- Ouvi vozes.
197
00:14:55,480 --> 00:14:57,560
- Oi, Emily.
- Lembra-se do Sr. Clarke?
198
00:14:57,640 --> 00:14:59,360
Vou te levar pra cama. Vamos.
199
00:15:03,240 --> 00:15:04,840
O que Paul Newman disse?
200
00:15:05,360 --> 00:15:07,600
"Por que comer hamb�rguer
quando se tem bife?"
201
00:15:07,680 --> 00:15:10,720
Seu idiota, isso n�o �
brincadeira, � minha vida.
202
00:15:11,320 --> 00:15:12,920
Eu a amo, entendeu?
203
00:15:13,000 --> 00:15:15,880
Amig�o, s� vim
porque o primeiro-ministro mandou.
204
00:15:15,960 --> 00:15:19,120
Ent�o fa�a seu trabalho,
"amig�o",
205
00:15:19,200 --> 00:15:20,800
e me ajude a resolver isso.
206
00:16:00,320 --> 00:16:01,280
Acabou?
207
00:16:02,160 --> 00:16:03,000
Sim.
208
00:16:03,960 --> 00:16:04,800
Sim.
209
00:16:04,880 --> 00:16:07,160
Cinco meses?
210
00:16:07,680 --> 00:16:10,600
Foi, como voc� disse,
um erro idiota.
211
00:16:12,920 --> 00:16:14,480
Na conven��o do partido?
212
00:16:15,280 --> 00:16:16,320
E onde mais?
213
00:16:16,400 --> 00:16:19,480
Muitas vezes no trabalho.
Normalmente � noite.
214
00:16:19,560 --> 00:16:20,760
Nas mesas?
215
00:16:22,320 --> 00:16:23,360
No dep�sito?
216
00:16:25,280 --> 00:16:27,160
No ilustre sof� de couro?
217
00:16:29,040 --> 00:16:30,560
Todo o escrit�rio sabia?
218
00:16:31,080 --> 00:16:32,040
Tomamos cuidado.
219
00:16:32,840 --> 00:16:33,800
Parece que n�o.
220
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
Em quartos de hotel?
221
00:16:38,760 --> 00:16:39,600
Algumas vezes.
222
00:16:39,680 --> 00:16:42,080
- Quantas vezes?
- Eu n�o contei.
223
00:16:42,160 --> 00:16:44,400
Gostaria de ter
um n�mero em mente.
224
00:16:45,320 --> 00:16:48,120
- Seria �til para mim.
- Sei l�, 20 ou 30 vezes.
225
00:16:55,080 --> 00:16:57,600
N�o significou nada.
Foi s� sexo.
226
00:16:58,640 --> 00:17:00,960
- Nunca � s� sexo.
- Mas foi, Soph.
227
00:17:02,640 --> 00:17:03,480
Foi.
228
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
Ando muito estressado
no trabalho nos �ltimos meses.
229
00:17:09,280 --> 00:17:11,160
Foi uma honra pegar
a pasta de Imigra��o,
230
00:17:11,240 --> 00:17:13,440
mas � complexa,
uma situa��o de vida e morte.
231
00:17:13,520 --> 00:17:15,960
N�o contei
nem uma fra��o do que houve.
232
00:17:18,000 --> 00:17:20,880
E ela estava ali.
233
00:17:28,000 --> 00:17:29,320
Eu fui fraco.
234
00:17:31,840 --> 00:17:34,160
Foi um mist�rio
como tudo come�ou�
235
00:17:34,240 --> 00:17:35,120
J� chega.
236
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
Vou pra cama.
237
00:19:02,360 --> 00:19:04,480
- Me desculpe!
- Desculpe, James.
238
00:19:05,000 --> 00:19:06,520
- Ministro.
- Olivia.
239
00:19:10,080 --> 00:19:11,440
Devo chamar um t�xi?
240
00:19:11,520 --> 00:19:12,840
Sim.
241
00:19:12,920 --> 00:19:14,920
Ou pode me pagar outra bebida.
242
00:21:05,440 --> 00:21:06,600
Serei claro.
243
00:21:07,640 --> 00:21:10,480
Diante de voc�s est�
um homem que errou.
244
00:21:11,680 --> 00:21:14,040
Meu breve caso com uma colega
245
00:21:15,080 --> 00:21:17,280
mostrou desrespeito
ao meu casamento,
246
00:21:18,400 --> 00:21:21,960
� minha fam�lia
e � confian�a dos eleitores.
247
00:21:22,560 --> 00:21:25,320
Como costumo
dizer aos meus filhos
248
00:21:25,400 --> 00:21:28,880
sob circunst�ncias
bem menos graves,
249
00:21:29,720 --> 00:21:30,760
"n�o foi legal".
250
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Perd�o e compreens�o
devem ser conquistados,
251
00:21:33,880 --> 00:21:38,680
e n�o pretendo pedir isso agora,
mas pe�o paci�ncia
252
00:21:39,640 --> 00:21:42,640
enquanto reparo
o dano causado � minha fam�lia
253
00:21:42,720 --> 00:21:45,880
e aos meus estimados eleitores.
254
00:21:45,960 --> 00:21:47,040
Obrigado a todos.
255
00:21:48,640 --> 00:21:49,600
Isso � tudo.
256
00:22:22,280 --> 00:22:23,720
- Ol�.
- Oi, Ellie.
257
00:22:23,800 --> 00:22:24,640
Oi.
258
00:22:25,520 --> 00:22:26,560
Que bom te ver.
259
00:22:27,160 --> 00:22:29,040
Que bom que n�o �
a semana passada.
260
00:22:29,600 --> 00:22:32,920
- Desculpe por ter ido embora.
- N�o se preocupe.
261
00:22:39,160 --> 00:22:40,120
Vamos ficar bem.
262
00:22:40,640 --> 00:22:41,760
Claro que v�o.
263
00:22:43,520 --> 00:22:45,960
Acho que sexo �
a raiz de todos os males.
264
00:22:46,520 --> 00:22:48,320
Que bobagem. Sexo � �timo.
265
00:22:48,960 --> 00:22:52,120
Nosso sexo � �timo, pelo menos.
Nunca foi um problema.
266
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
Voc� tem sorte.
267
00:22:54,760 --> 00:22:57,320
E � uma pessoa muito indulgente.
268
00:22:58,400 --> 00:22:59,320
Nem tanto.
269
00:22:59,920 --> 00:23:01,840
Ele admitiu que cometeu um erro.
270
00:23:03,080 --> 00:23:04,280
Foi s� um caso.
271
00:23:04,360 --> 00:23:05,720
Tchau!
272
00:23:08,680 --> 00:23:09,760
Tem raz�o.
273
00:23:10,280 --> 00:23:12,600
Se trai��es
destru�ssem casamentos,
274
00:23:12,680 --> 00:23:15,480
nenhuma fam�lia
desta escola estaria intacta.
275
00:23:17,200 --> 00:23:19,840
- � um olho.
- Ela est� vendo.
276
00:23:20,360 --> 00:23:22,120
- Tchau.
- Vou mostrar pro papai.
277
00:23:30,680 --> 00:23:32,440
- Primeiro-ministro.
- Boa tarde.
278
00:23:33,640 --> 00:23:35,240
- Primeiro-ministro.
- Boa tarde.
279
00:23:37,440 --> 00:23:38,680
- Senhor.
- Ele est� a�?
280
00:23:38,760 --> 00:23:39,880
Sim. Eu vou�
281
00:23:41,000 --> 00:23:42,720
- James.
- Tom.
282
00:23:44,080 --> 00:23:45,160
Quer algo?
283
00:23:45,680 --> 00:23:46,960
Algu�m tem chocolate?
284
00:23:47,480 --> 00:23:50,120
- Chocolate?
- Ou outro doce. Quero beliscar.
285
00:23:50,200 --> 00:23:52,480
- Temos balas de goma.
- �timo.
286
00:23:52,560 --> 00:23:56,560
- Ainda comendo doces, Sr. Creosote?
- S� um chocolatinho de menta.
287
00:23:58,320 --> 00:23:59,280
Obrigado.
288
00:24:03,520 --> 00:24:05,600
Obrigado por n�o me abandonar.
289
00:24:06,120 --> 00:24:07,120
Ainda.
290
00:24:09,280 --> 00:24:11,280
- Isso � o pior?
- �.
291
00:24:11,360 --> 00:24:13,200
Queria que n�o fosse
sua funcion�ria.
292
00:24:13,280 --> 00:24:14,760
Queria ter uma m�quina do tempo.
293
00:24:14,840 --> 00:24:16,960
- E a Sophie?
- Est� muito bem.
294
00:24:17,040 --> 00:24:18,440
Ela sempre foi assim.
295
00:24:19,080 --> 00:24:20,000
Indulgente.
296
00:24:20,080 --> 00:24:22,800
- Acho que ela sempre foi assim tamb�m.
- N�o.
297
00:24:23,320 --> 00:24:26,400
Foi a 1� vez em 12
anos de casamento, eu juro.
298
00:24:26,480 --> 00:24:27,920
N�o precisa ficar s�rio.
299
00:24:28,560 --> 00:24:30,840
No que me diz respeito,
� passado.
300
00:24:34,320 --> 00:24:36,240
- Primeiro-ministro�
- J� sei. Obrigado.
301
00:24:39,080 --> 00:24:41,400
Planejo apresentar
a emenda � Lei de Imigra��o.
302
00:24:41,480 --> 00:24:44,080
- Com sua b�n��o.
- Pode apresentar.
303
00:24:44,680 --> 00:24:46,480
Seja bom com sua esposa.
304
00:24:47,120 --> 00:24:49,520
Deve achar
que est�o de olho em mim,
305
00:24:50,440 --> 00:24:51,880
mas est�o de olho nela.
306
00:24:57,280 --> 00:24:59,960
- Mam�e, o que � um libertino?
- Como?
307
00:25:00,560 --> 00:25:03,280
Aqui diz que o papai
era um libertino.
308
00:25:04,080 --> 00:25:06,680
- Onde achou isso?
- No escrit�rio.
309
00:25:06,760 --> 00:25:10,120
Mandei n�o entrar no escrit�rio.
N�o seja xereta.
310
00:25:12,000 --> 00:25:14,320
- Desculpe. O que quer jantar?
- Pizza?
311
00:25:14,840 --> 00:25:15,680
Pizza?
312
00:25:17,640 --> 00:25:20,240
�tima ideia. Vamos l�.
313
00:25:20,320 --> 00:25:22,200
Mas o que � um libertino?
314
00:25:23,240 --> 00:25:26,480
Era um clube em Oxford
aonde o papai ia com o tio Tom.
315
00:25:26,560 --> 00:25:28,240
Mas o que significa?
316
00:25:30,320 --> 00:25:34,400
Algu�m que gosta de se divertir.
Quer de peperoni ou de queijo?
317
00:25:34,480 --> 00:25:37,480
- De queijo.
- T�. Quando estiver pronto, eu aviso.
318
00:25:37,560 --> 00:25:38,720
Krystyna?
319
00:25:39,560 --> 00:25:42,320
- Ela n�o estava te ajudando com a li��o?
- Terminamos.
320
00:25:42,400 --> 00:25:44,000
Sou uma libertina.
321
00:25:45,200 --> 00:25:46,240
N�o �, n�o.
322
00:25:46,760 --> 00:25:47,600
Por que n�o?
323
00:25:48,120 --> 00:25:50,600
Pergunte ao seu pai.
J� te chamo pra comer.
324
00:25:50,680 --> 00:25:51,520
Emily?
325
00:25:58,560 --> 00:26:01,520
LIBERTINOS DE OXFORD CURTEM
AS �LTIMAS COMEMORA��ES
326
00:26:04,400 --> 00:26:06,320
Omert� dos Libertinos!
327
00:26:06,400 --> 00:26:07,720
Vamos, Libertinos!
328
00:26:10,040 --> 00:26:11,280
Sophie!
329
00:26:11,360 --> 00:26:12,880
Sophie!
330
00:26:12,960 --> 00:26:14,040
Pelo amor de Deus!
331
00:26:14,120 --> 00:26:17,920
Me diga que pisei em sidra,
n�o em mijo.
332
00:26:18,000 --> 00:26:20,320
Deve ser mijo
de um aluno do 3� ano.
333
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
Por sobrevivermos � 1� semana!
334
00:26:22,800 --> 00:26:24,640
Por escaparmos dos nossos pais!
335
00:26:32,800 --> 00:26:34,720
- Desculpe.
- Desculpe.
336
00:26:34,800 --> 00:26:37,280
Ela saiu da biblioteca!
337
00:26:38,920 --> 00:26:41,920
- Que engra�ado, Alison.
- N�o achei que voc� viria.
338
00:26:42,000 --> 00:26:45,920
- Voc� me disse pra n�o ser chata.
- E voc� � uma chata?
339
00:26:46,640 --> 00:26:49,680
- Sou.
- Holly Berry, Sophie Greenaway.
340
00:26:49,760 --> 00:26:51,000
Holly Berry?
341
00:26:51,080 --> 00:26:53,280
Fui concebida
na v�spera de Natal.
342
00:26:53,360 --> 00:26:56,120
- Cristo!
- Essa era outra possibilidade.
343
00:26:59,040 --> 00:27:00,960
Vira!
344
00:27:01,560 --> 00:27:04,560
- O que est�o fazendo?
- Bebendo na bunda.
345
00:27:05,760 --> 00:27:06,600
Bebendo onde?
346
00:27:06,680 --> 00:27:08,960
� um jogo de bebida
dos rapazes do r�gbi.
347
00:27:09,040 --> 00:27:12,880
De alguns rapazes do clube tamb�m.
Vi um trio do Libertinos ali.
348
00:27:44,040 --> 00:27:47,280
�embora eu v� para o t�mulo
respeitando a opini�o
349
00:27:47,360 --> 00:27:52,960
da representante de Morewood e Barnsford,
devo contestar as obje��es dela � emenda.
350
00:27:53,040 --> 00:27:56,320
Essa ilustre senhora
est� preocupada com justi�a.
351
00:27:56,880 --> 00:27:59,760
A proposta de mudan�a
na Lei de Imigra��o
352
00:27:59,840 --> 00:28:02,040
representa
uma abordagem mais justa
353
00:28:02,120 --> 00:28:04,120
para trabalhadores
de diversas qualifica��es
354
00:28:04,200 --> 00:28:06,920
do que qualquer legisla��o
nos �ltimos 50 anos!
355
00:28:07,000 --> 00:28:09,560
Ela � mais inclusiva, n�o menos!
356
00:28:10,720 --> 00:28:12,080
Estimados colegas,
357
00:28:12,160 --> 00:28:17,160
se aprendi algo em meus 44
anos na Terra, foi isto:
358
00:28:18,040 --> 00:28:22,280
Se parece um pato, anda
como um pato e grasna como um pato,
359
00:28:22,360 --> 00:28:24,120
votem sim no pato!
360
00:28:26,280 --> 00:28:30,480
E se o pato tiver um caso
com a patinha que � funcion�ria dele?
361
00:28:31,280 --> 00:28:33,960
O que o cavalheiro acha
que o pato deve fazer?
362
00:28:34,040 --> 00:28:35,360
- �!
- Isso mesmo!
363
00:28:35,920 --> 00:28:36,840
Nadar.
364
00:28:41,840 --> 00:28:44,680
Ordem!
365
00:28:49,520 --> 00:28:50,840
Ele se saiu bem?
366
00:28:50,920 --> 00:28:53,880
Al�m de sair com uma funcion�ria
que tem metade da idade dele
367
00:28:53,960 --> 00:28:56,280
e transar com ela
no elevador de manh�?
368
00:28:56,360 --> 00:28:59,360
Me referia � C�mara.
E ela n�o � t�o nova assim.
369
00:28:59,440 --> 00:29:01,000
- Parece.
- Ele � popular.
370
00:29:01,080 --> 00:29:04,720
Voc� falou que ele estava em 2�
lugar no site de pol�ticos sensuais.
371
00:29:04,800 --> 00:29:06,000
Passou pro 1� lugar.
372
00:29:06,600 --> 00:29:09,360
Um feito �nico para um membro
do Partido Conservador.
373
00:29:09,880 --> 00:29:14,280
Al�m disso, ele � o pol�tico mais
talentoso do nosso lado da C�mara.
374
00:29:14,360 --> 00:29:16,200
Se o movimento Me Too comentar,
375
00:29:16,280 --> 00:29:18,320
sua lealdade
parecer� imprudente.
376
00:29:18,400 --> 00:29:21,640
Faria o p�blico se perguntar
por que o senhor o protege.
377
00:29:22,160 --> 00:29:24,160
Hist�ria. Nada mais complicado.
378
00:29:33,520 --> 00:29:38,720
A famosa torta de carne
com batata do James Whitehouse.
379
00:29:39,760 --> 00:29:42,200
- N�o � a receita da vov�?
- Melhorada.
380
00:29:42,280 --> 00:29:45,240
- � a vers�o 2.0.
- N�o a comemos h� muito tempo.
381
00:29:45,320 --> 00:29:46,640
Mas eu sempre fa�o.
382
00:29:46,720 --> 00:29:50,400
S�rio? Por isso a Tuppence ensinou
a receita a voc� tr�s vezes?
383
00:29:52,200 --> 00:29:54,480
Acho que n�o a fa�o
h� um tempinho.
384
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
Krystyna.
385
00:29:59,880 --> 00:30:01,280
Est� delicioso, papai.
386
00:30:01,880 --> 00:30:03,520
- �timo.
- Guardanapos.
387
00:30:04,120 --> 00:30:05,560
�, James, est� �tima.
388
00:30:06,360 --> 00:30:07,440
Deliciosa.
389
00:30:09,400 --> 00:30:11,360
- Quer vinho?
- Por favor.
390
00:30:13,800 --> 00:30:15,720
- Krystyna, quer?
- N�o, obrigada.
391
00:30:16,680 --> 00:30:18,440
Quero fazer um brinde.
392
00:30:18,520 --> 00:30:20,000
- A qu�?
- � mam�e.
393
00:30:20,080 --> 00:30:21,640
N�o. Por qu�?
394
00:30:21,720 --> 00:30:23,800
A mulher mais
incr�vel que conhe�o.
395
00:30:24,360 --> 00:30:25,720
- � mam�e.
- � mam�e.
396
00:30:33,840 --> 00:30:35,160
- Desculpe.
- Tudo bem.
397
00:30:41,880 --> 00:30:44,520
- Li o seu projeto de proposta.
- E?
398
00:30:45,040 --> 00:30:46,400
Achei excelente.
399
00:30:47,600 --> 00:30:50,200
Que pena. Os radicais
acharam humano demais.
400
00:30:53,280 --> 00:30:55,640
O que acha? Posso tomar mais?
401
00:30:55,720 --> 00:30:58,200
C�us, me desculpe.
402
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Agora est� vazia.
403
00:31:00,320 --> 00:31:03,200
Isso explica
como voc� se aproveitou de mim.
404
00:31:03,280 --> 00:31:05,520
Ah, sim. Me desculpe por isso.
405
00:31:50,400 --> 00:31:51,440
Onde voc� est�?
406
00:31:51,520 --> 00:31:52,760
No escrit�rio.
407
00:31:52,840 --> 00:31:54,560
A essa hora numa sexta-feira?
408
00:31:55,080 --> 00:31:57,480
Que maluquice! Vamos beber.
409
00:31:57,560 --> 00:31:59,680
Eu adoraria,
mas estou trabalhando.
410
00:32:00,280 --> 00:32:01,600
� fim de ano.
411
00:32:01,680 --> 00:32:04,360
Pelo amor de Deus,
v� viver, Woodcroft.
412
00:32:04,440 --> 00:32:06,600
Bem, estou tomando u�sque.
413
00:32:06,680 --> 00:32:07,800
�timo.
414
00:32:07,880 --> 00:32:10,200
Fica melhor com espumante.
415
00:32:10,720 --> 00:32:14,400
Uma crian�a da minha sala sabia
o que eu pedi ao Papai Noel.
416
00:32:16,320 --> 00:32:17,480
E Ed e as crian�as?
417
00:32:17,560 --> 00:32:18,960
Foram ao cinema.
418
00:32:19,040 --> 00:32:23,320
Terei um pouco mais de uma hora
de paz, sil�ncio e roupas lavadas.
419
00:32:23,400 --> 00:32:24,840
Vamos, por favor?
420
00:32:25,360 --> 00:32:27,800
Ficaremos b�badas enquanto voc�
me v� dobrar roupa.
421
00:32:28,840 --> 00:32:31,480
Ficarei ocupada
at� terminar de ler isto.
422
00:32:32,600 --> 00:32:33,440
O que �?
423
00:32:35,880 --> 00:32:36,720
O de sempre,
424
00:32:37,240 --> 00:32:38,800
mas � muito importante.
425
00:32:40,000 --> 00:32:41,600
N�o sei se devo pegar o caso.
426
00:32:42,480 --> 00:32:43,520
Claro que deve.
427
00:32:44,120 --> 00:32:45,680
Eu n�o devia comentar.
428
00:32:45,760 --> 00:32:48,440
N�o seja rid�cula.
Pode me contar.
429
00:32:50,320 --> 00:32:51,160
Te amo.
430
00:33:39,000 --> 00:33:40,680
Obrigada, Kenneth. At� logo.
431
00:33:44,800 --> 00:33:45,640
Sim.
432
00:33:58,280 --> 00:33:59,480
� a Sra. Whitehouse?
433
00:34:26,080 --> 00:34:28,080
GABINETE DE IMPRENSA
434
00:34:32,120 --> 00:34:34,200
N�o � a esposa
de James Whitehouse?
435
00:34:37,760 --> 00:34:39,720
- Sophie!
- Sra. Whitehouse!
436
00:34:39,800 --> 00:34:43,080
- Fale sobre o caso do seu marido!
- Sra. Whitehouse!
437
00:34:43,160 --> 00:34:44,040
Sophie!
438
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
James.
439
00:35:39,040 --> 00:35:40,720
- Ol�. Whitehouse.
- Oi.
440
00:35:41,240 --> 00:35:42,880
- Posso pegar seu casaco?
- Obrigada.
441
00:35:43,480 --> 00:35:44,480
- S�rio?
- Eu sei.
442
00:35:47,760 --> 00:35:48,720
Ol�.
443
00:35:48,800 --> 00:35:49,720
- Ol�.
- Ol�.
444
00:35:49,800 --> 00:35:52,000
- Lembra-se do Lawrence Hughes-Davies?
- Claro.
445
00:35:52,080 --> 00:35:53,360
- Como vai?
- Bem.
446
00:35:53,440 --> 00:35:56,000
- �timo.
- Eu estava falando pro James.
447
00:35:56,080 --> 00:35:58,720
Testemunhei
todos os tipos de clima
448
00:35:58,800 --> 00:36:01,120
nas tr�s d�cadas
e meia que estou aqui.
449
00:36:01,200 --> 00:36:05,360
Isso n�o � uma tempestade
nem uma chuva forte.
450
00:36:05,960 --> 00:36:07,600
� s� uma garoa, querida.
451
00:36:08,120 --> 00:36:08,960
E, veja,
452
00:36:09,840 --> 00:36:10,800
j� passou.
453
00:36:11,680 --> 00:36:13,160
Garotos aprontam,
454
00:36:13,240 --> 00:36:15,400
mas sei que este
aprendeu a li��o.
455
00:36:16,160 --> 00:36:19,720
Minha esposa dizia:
"Uma vez, legal. Duas, tchau."
456
00:36:20,440 --> 00:36:21,880
Parei na primeira vez.
457
00:36:22,400 --> 00:36:23,440
Aproveitem o ch�.
458
00:36:38,680 --> 00:36:40,040
Me desculpe por aquilo.
459
00:36:40,920 --> 00:36:44,680
Eu achei que estava
bem para vir aqui,
460
00:36:44,760 --> 00:36:46,720
mas est� trazendo tudo de volta.
461
00:36:48,440 --> 00:36:49,400
O caso?
462
00:36:49,920 --> 00:36:50,840
N�o.
463
00:36:50,920 --> 00:36:52,200
N�o. Meu medo.
464
00:36:52,280 --> 00:36:53,200
De qu�?
465
00:36:54,160 --> 00:36:56,320
Achei que tinha deixado claro.
466
00:36:58,080 --> 00:36:59,960
N�o sou minha m�e.
467
00:37:01,480 --> 00:37:04,120
N�o vou viver
a vida da minha m�e.
468
00:37:06,440 --> 00:37:08,880
N�o serei a esposa
sofredora e tolerante.
469
00:37:10,680 --> 00:37:13,240
"Uma vez, legal. Duas, tchau."
Nem fodendo.
470
00:37:15,040 --> 00:37:16,000
N�o quero isso.
471
00:37:16,520 --> 00:37:19,400
E n�o posso fazer isso, James.
472
00:37:21,480 --> 00:37:24,160
Principalmente nesse aqu�rio
que � a pol�tica.
473
00:37:33,080 --> 00:37:36,080
Sempre achei
que nosso casamento fosse�
474
00:37:39,120 --> 00:37:40,320
superior.
475
00:37:42,200 --> 00:37:43,160
Imune.
476
00:37:48,560 --> 00:37:49,840
Foi naquele elevador?
477
00:37:50,960 --> 00:37:52,040
Como assim?
478
00:37:52,640 --> 00:37:55,200
O elevador
que peguei pra vir aqui.
479
00:37:55,720 --> 00:37:59,080
Foi um dos lugares do seu caso?
480
00:37:59,160 --> 00:38:01,080
Foi o lugar que saiu no jornal?
481
00:38:01,840 --> 00:38:02,760
C�us.
482
00:38:04,760 --> 00:38:05,920
Me perdoe.
483
00:38:07,360 --> 00:38:09,520
Eu devia ter encontrado outro�
484
00:38:10,800 --> 00:38:11,920
Foi imprudente.
485
00:38:16,640 --> 00:38:18,480
Soph, essa semana foi horr�vel.
486
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
Eu te fiz passar
por muita coisa.
487
00:38:22,240 --> 00:38:23,920
Mas sou grato por algo.
488
00:38:25,880 --> 00:38:29,840
A certeza de que � ao seu lado
que eu quero morrer.
489
00:38:32,240 --> 00:38:33,480
Eu morreria por voc�.
490
00:38:37,640 --> 00:38:42,560
Resolver tudo com voc� � a �nica
coisa com a qual me importo.
491
00:38:46,000 --> 00:38:47,280
Voc� e as crian�as.
492
00:38:48,600 --> 00:38:50,040
Se voc� me pedir�
493
00:38:52,760 --> 00:38:54,280
abro m�o de tudo isso.
494
00:38:55,640 --> 00:38:56,560
Eu juro.
495
00:38:57,520 --> 00:39:00,880
Eu me levanto e renuncio no meio
de todos esses ministros.
496
00:39:02,800 --> 00:39:03,680
Agora mesmo.
497
00:39:05,880 --> 00:39:07,320
Se for o que voc� quer.
498
00:39:09,400 --> 00:39:13,160
Se o meu futuro n�o incluir
voc�, Sophie Whitehouse,
499
00:39:13,240 --> 00:39:15,080
ent�o ele ser� uma merda.
500
00:39:47,560 --> 00:39:49,560
N�o quer que Kenneth te leve?
501
00:39:50,080 --> 00:39:51,800
Voc� voltar� mais cedo assim.
502
00:40:30,480 --> 00:40:32,000
Vamos, James!
503
00:40:39,240 --> 00:40:40,840
Vamos, James!
504
00:40:43,760 --> 00:40:45,560
Caramba, eles s�o r�pidos!
505
00:40:47,920 --> 00:40:49,520
S�o imbat�veis.
506
00:40:49,600 --> 00:40:50,640
Seria mais justo
507
00:40:50,720 --> 00:40:52,320
se ele fosse meio burro.
508
00:40:52,400 --> 00:40:54,080
Mas, n�o, seu namorado tem
509
00:40:54,160 --> 00:40:57,720
as melhores qualidades,
incluindo o pr�mio Oxford Blue.
510
00:40:57,800 --> 00:40:58,760
Um Ad�nis.
511
00:40:59,760 --> 00:41:00,880
O qu�?
512
00:41:00,960 --> 00:41:03,840
Vem da l�ngua canaanita.
Significa "senhor".
513
00:41:04,480 --> 00:41:06,600
� o deus da beleza e do desejo.
514
00:41:10,120 --> 00:41:12,680
Holly,
James Whitehouse � comprometido.
515
00:41:26,600 --> 00:41:28,280
Vou me casar com ele um dia.
516
00:41:29,440 --> 00:41:31,160
Voc� vai contar isso a ele?
517
00:41:31,240 --> 00:41:32,320
Ele sabe.
518
00:41:32,400 --> 00:41:34,160
S� n�o sabe que sabe.
519
00:41:42,400 --> 00:41:43,320
�, cara.
520
00:42:02,240 --> 00:42:03,440
POL�CIA DEPOIMENTO
521
00:42:12,880 --> 00:42:15,000
CASAS DO PARLAMENTO
522
00:42:16,600 --> 00:42:18,880
James.
Foi bom ver a Sophie aqui.
523
00:42:19,520 --> 00:42:20,360
Obrigado.
524
00:42:26,640 --> 00:42:27,480
ELEVADOR
525
00:43:07,480 --> 00:43:10,400
MINISTRO N�O DEIXE ESSES
DESGRA�ADOS TE DERRUBAREM
526
00:43:25,200 --> 00:43:29,600
A RAINHA CONTRA JAMES WHITEHOUSE
527
00:43:36,520 --> 00:43:38,560
- Sr. Whitehouse.
- Sim?
528
00:43:39,160 --> 00:43:42,960
Detetive sargento Willis. Minha
colega, detetive policial Rydon.
529
00:43:43,480 --> 00:43:45,320
Est�vamos tentando contat�-lo.
530
00:43:45,400 --> 00:43:47,120
Seu escrit�rio n�o o localizou.
531
00:43:47,200 --> 00:43:49,800
Desliguei o celular enquanto tomava
ch� com minha esposa.
532
00:43:49,880 --> 00:43:52,680
Comportamento criminoso, eu sei.
Qual o assunto?
533
00:43:52,760 --> 00:43:54,160
Olivia Lytton.
534
00:43:55,440 --> 00:43:56,640
O que tem ela?
535
00:43:56,720 --> 00:43:59,880
Queremos fazer algumas perguntas
sobre uma alega��o.
536
00:44:00,400 --> 00:44:01,640
Alega��o de qu�?
537
00:44:01,720 --> 00:44:02,680
Estupro, senhor.
538
00:44:03,200 --> 00:44:04,640
Uma alega��o de estupro.
539
00:46:14,480 --> 00:46:16,600
Legendas: Viviam Oliveira
39010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.