All language subtitles for Anatomy.Of.A.Scandal.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,600 UMA S�RIE NETFLIX 2 00:01:02,678 --> 00:01:04,678 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 3 00:01:04,680 --> 00:01:05,840 SRA. K. WOODCROFT 4 00:01:07,320 --> 00:01:08,640 � isso, porra! 5 00:01:27,840 --> 00:01:29,440 F�RUM DE WREN 6 00:01:32,920 --> 00:01:34,520 Precisa de uma toalha. 7 00:01:34,600 --> 00:01:37,680 Preciso de uma bebida, Brian, mas aceito uma toalha. 8 00:01:40,040 --> 00:01:41,400 Esse arm�rio � m�gico. 9 00:01:41,480 --> 00:01:43,480 S� tem o b�sico, senhora. 10 00:01:43,560 --> 00:01:46,000 Quero estar ao seu lado quando o apocalipse vier. 11 00:01:46,080 --> 00:01:47,520 Seria um prazer. 12 00:01:49,120 --> 00:01:52,160 Fico feliz em saber que teve sorte no caso Butler. 13 00:01:53,000 --> 00:01:54,360 Como assim, "sorte"? 14 00:01:55,000 --> 00:01:56,960 N�o sei como consegue, senhora. 15 00:01:58,120 --> 00:01:59,760 Chegou algo decente? 16 00:01:59,840 --> 00:02:01,640 Tem algo no seu escaninho. 17 00:02:02,160 --> 00:02:04,120 Creio que seja importante. 18 00:02:04,640 --> 00:02:06,640 Intrigante. Vou dar uma olhada. 19 00:02:08,400 --> 00:02:09,360 Devo esperar? 20 00:02:11,600 --> 00:02:12,680 N�o, pode ir. 21 00:02:12,760 --> 00:02:14,720 N�o deseja mais nada mesmo? 22 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 Na verdade, sim, Brian. 23 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 Aproveite o fim de semana. 24 00:03:00,040 --> 00:03:01,240 Pronto, senhora. 25 00:03:03,720 --> 00:03:05,240 - Champanhe? - Obrigada. 26 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 - Oi, Sophie. - Ol�, querida. 27 00:03:08,240 --> 00:03:10,960 - Ol�, Sra. Whitehouse. Como vai? - Oi. 28 00:03:11,040 --> 00:03:13,680 O que poderia estar ruim neste dia lindo? 29 00:03:14,200 --> 00:03:15,040 Ol�. 30 00:03:16,440 --> 00:03:18,240 - Voc� chegou. - Oi. 31 00:03:19,520 --> 00:03:22,560 - Cad� seu lindo marido? - �tima pergunta. 32 00:03:22,640 --> 00:03:26,440 Ele prometeu que sairia da reuni�o com o eleitorado no hor�rio� 33 00:03:26,960 --> 00:03:29,440 - Como est� o aniversariante? - Em nega��o. 34 00:03:29,960 --> 00:03:31,480 - Obrigado. - Aproveite. 35 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 - Ol�. - Odeio o n�mero 44. 36 00:03:33,840 --> 00:03:36,920 O 44 � o n�mero da sorte no Egito antigo. 37 00:03:37,000 --> 00:03:39,720 - � associado � riqueza e sabedoria. - � s�rio? 38 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 N�o, eu inventei. 39 00:03:41,280 --> 00:03:42,960 - Sua atrevida. - Parab�ns. 40 00:03:43,560 --> 00:03:45,720 Voc� tem metade da vida pela frente. 41 00:03:45,800 --> 00:03:46,760 Temos sorte. 42 00:03:47,360 --> 00:03:49,640 - Cad� o James? - Vou descobrir. 43 00:03:49,720 --> 00:03:51,760 - Parab�ns, Mark. - Com licen�a. 44 00:03:52,760 --> 00:03:54,200 - Lucy. - Ol�, querida. 45 00:03:57,920 --> 00:03:59,960 - Ol�! - Aqui � James Whitehouse. 46 00:04:00,040 --> 00:04:03,160 Deixe seu nome e telefone que retornarei em breve. 47 00:04:03,720 --> 00:04:06,120 Meu querido esposo, cad� voc�, porra? 48 00:04:09,480 --> 00:04:10,720 Eu contei. 49 00:04:10,800 --> 00:04:13,360 Fiquei na cal�ada e contei. 50 00:04:14,000 --> 00:04:17,520 O sinal verde piscou por apenas cinco segundos. 51 00:04:17,600 --> 00:04:20,760 - E n�o � tempo o suficiente, n�? - N�o, ministro. 52 00:04:20,840 --> 00:04:25,560 Acho que decidiram que faixas de pedestres s� precisavam de um segundo por metro. 53 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 Sei que o senhor tem coisas mais importantes a fazer, 54 00:04:28,880 --> 00:04:31,840 mas me mostre uma velha que consegue atravessar. 55 00:04:31,920 --> 00:04:34,640 Me mostre a velha primeiro, Sra. Murray. 56 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 A seguran�a dos meus eleitores importa. 57 00:04:38,080 --> 00:04:41,760 O que quero pra minha fam�lia � o que quero pra Sra. Murray, de Thurlsdon. 58 00:04:41,840 --> 00:04:43,240 Mandaremos uma carta. 59 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 - Agora mesmo. - Muito obrigada. 60 00:04:54,760 --> 00:04:56,040 - Pegou tudo? - Sim. 61 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 �timo. 62 00:05:04,200 --> 00:05:05,280 Direto pra casa. 63 00:05:05,360 --> 00:05:06,480 - Claro. - Obrigado. 64 00:05:13,040 --> 00:05:14,960 - Voc� voltaria? - Para C�rsega? 65 00:05:15,040 --> 00:05:16,440 Num piscar de olhos. 66 00:05:16,520 --> 00:05:19,080 Foram as f�rias mais relaxantes que j� tive. 67 00:05:19,160 --> 00:05:23,120 James ensinou as crian�as a velejar. Fiquei na praia e voltei a ler. 68 00:05:23,200 --> 00:05:25,160 Li quatro romances. Um para�so. 69 00:05:25,240 --> 00:05:26,680 Falando no diabo� 70 00:05:27,320 --> 00:05:29,840 Eu ficaria feliz em morrer em C�rsega. 71 00:05:29,920 --> 00:05:31,040 Quase morri l�. 72 00:05:31,120 --> 00:05:32,840 ACONTECEU ALGO. ME ENCONTRE EM CASA. 73 00:05:32,920 --> 00:05:35,240 N�o sabia o que era choque anafil�tico. 74 00:05:36,400 --> 00:05:38,880 N�o sabia que era al�rgica a frutos do mar. 75 00:05:38,960 --> 00:05:40,880 Um peda�o de camar�o. Meu rosto� 76 00:05:40,960 --> 00:05:42,160 Lamento, preciso ir. 77 00:05:42,240 --> 00:05:45,000 �explodiu como um bal�o. Ficou enorme. 78 00:05:45,080 --> 00:05:47,840 - Minha garganta fechou� - Sophie. 79 00:05:47,920 --> 00:05:48,880 O que houve? 80 00:05:48,960 --> 00:05:53,600 James n�o vir�. Houve uma emerg�ncia. Deve ser um debate sobre polui��o sonora� 81 00:05:53,680 --> 00:05:54,880 Est� tudo bem? 82 00:05:54,960 --> 00:05:56,600 Com certeza. Claro. 83 00:05:56,680 --> 00:05:59,480 - Ent�o fique. - N�o posso. Falei com Krystyna. 84 00:05:59,560 --> 00:06:02,320 Ela n�o est� bem. Preciso cuidar das crian�as. 85 00:06:02,400 --> 00:06:04,240 Sua festa est� linda. Obrigada. 86 00:07:09,120 --> 00:07:10,640 Foi constrangedor. 87 00:07:12,640 --> 00:07:17,000 Inventei tr�s desculpas diferentes em menos de 30 segundos por sua causa. 88 00:07:19,080 --> 00:07:20,000 James? 89 00:07:27,240 --> 00:07:28,280 Voc� me deve uma. 90 00:07:36,560 --> 00:07:38,840 Eu fiz uma merda gigantesca. 91 00:07:40,560 --> 00:07:42,320 Qual o sobrenome dela? 92 00:07:42,400 --> 00:07:43,240 Lytton. 93 00:07:44,520 --> 00:07:45,600 Olivia Lytton. 94 00:07:46,440 --> 00:07:48,640 J� deve t�-la visto. � uma assessora. 95 00:07:49,320 --> 00:07:52,160 - Administrativa? - Pesquisadora parlamentar. 96 00:07:52,240 --> 00:07:53,200 Ent�o � novata? 97 00:07:53,720 --> 00:07:54,600 Relativamente. 98 00:07:55,360 --> 00:07:56,240 E jovem? 99 00:07:59,760 --> 00:08:01,640 Durou cinco meses. 100 00:08:01,720 --> 00:08:05,080 Terminei h� duas semanas, ap�s a conven��o do partido. 101 00:08:10,320 --> 00:08:11,520 N�o significou nada. 102 00:08:13,040 --> 00:08:14,080 Fiquei fascinado. 103 00:08:15,480 --> 00:08:17,400 Foi s� sexo. 104 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 N�o que houvesse algo errado nisso 105 00:08:20,320 --> 00:08:22,240 entre a gente, voc� sabe disso. 106 00:08:25,360 --> 00:08:26,720 Me perdoe, Soph. 107 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Tem mais. 108 00:08:35,280 --> 00:08:37,200 N�o me contou s� por contar. 109 00:08:37,880 --> 00:08:39,480 N�o foi pra desabafar. 110 00:08:40,600 --> 00:08:41,600 Tem mais. 111 00:08:44,440 --> 00:08:46,640 - Ela est� gr�vida? - C�us, n�o! 112 00:08:48,200 --> 00:08:49,880 A hist�ria vir� a p�blico. 113 00:08:50,960 --> 00:08:52,600 - Quando? - Hoje. 114 00:08:52,680 --> 00:08:55,040 No Mail. Impresso, amanh�. Online, hoje. 115 00:08:55,120 --> 00:08:56,960 Chris Clarke est� vindo. 116 00:08:57,040 --> 00:09:00,160 - Ele est� vindo? Agora? - Precisamos cuidar disso. 117 00:09:00,240 --> 00:09:02,920 Temos que ver como proteger as crian�as. 118 00:09:03,000 --> 00:09:04,840 Temos que fazer as duas coisas. 119 00:09:06,360 --> 00:09:07,760 CONSELHEIRA DA RAINHA 120 00:09:08,800 --> 00:09:11,480 Ainda n�o comecei a fazer as compras de Natal. 121 00:09:11,560 --> 00:09:14,360 Pode me pagar uma bebida e economizar um pacote. 122 00:09:31,080 --> 00:09:32,040 Al�. 123 00:09:33,720 --> 00:09:35,320 Queria saber se quer beber. 124 00:09:35,400 --> 00:09:37,520 - Acho que j� est� bebendo. - Venha. 125 00:09:37,600 --> 00:09:41,880 - N�o estou a fim de ver muita gente. - Deveria. Soube do caso Butler. 126 00:09:42,640 --> 00:09:43,920 A verdade venceu. 127 00:09:44,680 --> 00:09:46,600 N�o, Kate Woodcroft venceu. 128 00:09:46,680 --> 00:09:48,880 Poucos advogados conseguiriam isso. 129 00:09:49,800 --> 00:09:52,080 � �poca de Natal. Venha nos encontrar. 130 00:09:52,160 --> 00:09:53,280 Odeio o Natal. 131 00:09:55,160 --> 00:09:59,400 Teria te chamado antes, mas a Felicity resolveu ficar na cidade. 132 00:09:59,480 --> 00:10:01,800 Nossa, que infelicidade. 133 00:10:02,760 --> 00:10:03,680 Te vejo depois? 134 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 Claro. 135 00:10:06,800 --> 00:10:07,680 Divirta-se. 136 00:10:33,920 --> 00:10:37,560 A manchete: "Pol�tico de alto escal�o tem caso com assessora." 137 00:10:37,640 --> 00:10:40,520 N�o � �timo, mas poderia ser pior. 138 00:10:40,600 --> 00:10:43,080 Vai saber do que esses idiotas s�o capazes. 139 00:10:44,120 --> 00:10:48,240 "Amigo do primeiro-ministro tem encontros nos corredores do poder." Odiei. 140 00:10:49,160 --> 00:10:50,560 Ah, pelo amor de Deus. 141 00:10:50,640 --> 00:10:52,760 "O mais belo ministro brit�nico 142 00:10:52,840 --> 00:10:56,400 transou com a assessora num elevador na C�mara dos Comuns. 143 00:10:56,480 --> 00:11:00,200 James Whitehouse, ministro do Interior e confidente do primeiro-ministro, 144 00:11:00,280 --> 00:11:03,040 tinha um caso com sua pesquisadora parlamentar 145 00:11:03,120 --> 00:11:07,120 no Pal�cio de Westminster. O pai de dois filhos dividiu um quarto 146 00:11:07,200 --> 00:11:11,800 "com a bela Olivia Lytton, 28 anos, durante a conven��o do partido." 147 00:11:12,520 --> 00:11:14,640 Foi foda e idiota. Literalmente. 148 00:11:16,960 --> 00:11:20,160 - Ela � a t�pica desprezada? - N�o posso falar por ela. 149 00:11:20,240 --> 00:11:22,320 Mas voc� falou com ela antes? 150 00:11:22,400 --> 00:11:24,600 - Sabia que isso ia acontecer? - N�o. 151 00:11:26,520 --> 00:11:27,800 "Ele a usou�" 152 00:12:13,800 --> 00:12:18,360 Basicamente, sua prioridade agora � reconstruir a confian�a. 153 00:12:18,440 --> 00:12:21,000 A conven��o n�o � paga pelo contribuinte. 154 00:12:23,040 --> 00:12:24,720 Acha que ver�o a diferen�a? 155 00:12:24,800 --> 00:12:28,600 O contribuinte paga seu sal�rio como ministro do governo. 156 00:12:29,280 --> 00:12:32,240 N�o te pagam para transar no elevador da C�mara. 157 00:12:57,640 --> 00:13:01,760 - Ela � muito inteligente. - Isso daria uma �tima manchete. 158 00:13:02,280 --> 00:13:04,920 "Ministro come cavalona cr�nio." 159 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 - Tem alitera��o e � direto. - C�us. 160 00:13:10,000 --> 00:13:11,880 N�o ligo pro contribuinte. 161 00:13:11,960 --> 00:13:14,480 Mas � ele que vai ler isso no Daily Mail. 162 00:13:14,560 --> 00:13:16,440 Quer conversar sobre isso? 163 00:13:16,520 --> 00:13:18,600 Sei que o contribuinte me apoiar�. 164 00:13:18,680 --> 00:13:21,320 Espero que a chamem de "assessora admir�vel". 165 00:13:21,840 --> 00:13:24,080 N�o pretende nos surpreender, n�? 166 00:13:24,160 --> 00:13:25,320 Como assim? 167 00:13:26,280 --> 00:13:29,520 Pedindo o div�rcio. Contando seu lado da hist�ria. 168 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 Precisa perguntar? 169 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 - Claro. - Ela n�o vai embora. 170 00:13:34,160 --> 00:13:36,840 - Desculpe, eu n�o� - Claro que n�o vou. 171 00:13:37,640 --> 00:13:40,200 Somos casados h� 12 anos. Temos dois filhos. 172 00:13:40,720 --> 00:13:43,960 Por que jogar isso pro alto por causa de um erro idiota? 173 00:13:46,760 --> 00:13:49,440 E eu n�o preciso renunciar ao cargo? 174 00:13:49,520 --> 00:13:53,480 Se quiser, o primeiro-ministro dir�, mas ele n�o abandona os amigos. 175 00:13:53,560 --> 00:13:56,640 Principalmente os mais pr�ximos. E voc� � um deles. 176 00:13:56,720 --> 00:13:58,080 � o que diz aqui. 177 00:13:58,160 --> 00:14:01,080 Al�m disso, sexo n�o arru�na carreiras atualmente. 178 00:14:01,160 --> 00:14:04,560 Voc� pode at� ganhar f�s entre os eleitores mais velhos. 179 00:14:05,160 --> 00:14:10,000 Eles n�o v�o se incomodar por causa de uma divers�o com uma potranca. 180 00:14:10,080 --> 00:14:11,400 Ela n�o � um cavalo. 181 00:14:12,000 --> 00:14:13,920 S� quero ajudar seu marido. 182 00:14:14,760 --> 00:14:16,400 E voc� tamb�m. 183 00:14:16,480 --> 00:14:19,120 Tente n�o se revelar muito no processo. 184 00:14:20,480 --> 00:14:23,160 Ela est� bem agressiva. Isso � �timo. 185 00:14:23,240 --> 00:14:25,240 � disso que precisamos agora. 186 00:14:25,320 --> 00:14:28,560 Ou�a, n�o d� detalhes, mas tamb�m n�o negue. 187 00:14:28,640 --> 00:14:31,280 A nega��o pode voltar para te assombrar. 188 00:14:31,360 --> 00:14:33,640 Portanto, nada de detalhes. 189 00:14:33,720 --> 00:14:37,040 O resumo �: Profundo arrependimento, breve caso, 190 00:14:37,120 --> 00:14:39,560 fam�lia e eleitores em 1� lugar, 191 00:14:39,640 --> 00:14:42,760 desvie, rejeite, mas nunca negue. Entendeu? 192 00:14:44,200 --> 00:14:45,680 - Quem est� a�? - Eu. 193 00:14:45,760 --> 00:14:46,600 Em? 194 00:14:49,280 --> 00:14:50,400 Est� na escada? 195 00:14:50,480 --> 00:14:52,280 - H� quanto tempo? - N�o muito. 196 00:14:52,360 --> 00:14:54,760 - J� devia estar dormindo. - Ouvi vozes. 197 00:14:55,480 --> 00:14:57,560 - Oi, Emily. - Lembra-se do Sr. Clarke? 198 00:14:57,640 --> 00:14:59,360 Vou te levar pra cama. Vamos. 199 00:15:03,240 --> 00:15:04,840 O que Paul Newman disse? 200 00:15:05,360 --> 00:15:07,600 "Por que comer hamb�rguer quando se tem bife?" 201 00:15:07,680 --> 00:15:10,720 Seu idiota, isso n�o � brincadeira, � minha vida. 202 00:15:11,320 --> 00:15:12,920 Eu a amo, entendeu? 203 00:15:13,000 --> 00:15:15,880 Amig�o, s� vim porque o primeiro-ministro mandou. 204 00:15:15,960 --> 00:15:19,120 Ent�o fa�a seu trabalho, "amig�o", 205 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 e me ajude a resolver isso. 206 00:16:00,320 --> 00:16:01,280 Acabou? 207 00:16:02,160 --> 00:16:03,000 Sim. 208 00:16:03,960 --> 00:16:04,800 Sim. 209 00:16:04,880 --> 00:16:07,160 Cinco meses? 210 00:16:07,680 --> 00:16:10,600 Foi, como voc� disse, um erro idiota. 211 00:16:12,920 --> 00:16:14,480 Na conven��o do partido? 212 00:16:15,280 --> 00:16:16,320 E onde mais? 213 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 Muitas vezes no trabalho. Normalmente � noite. 214 00:16:19,560 --> 00:16:20,760 Nas mesas? 215 00:16:22,320 --> 00:16:23,360 No dep�sito? 216 00:16:25,280 --> 00:16:27,160 No ilustre sof� de couro? 217 00:16:29,040 --> 00:16:30,560 Todo o escrit�rio sabia? 218 00:16:31,080 --> 00:16:32,040 Tomamos cuidado. 219 00:16:32,840 --> 00:16:33,800 Parece que n�o. 220 00:16:36,800 --> 00:16:38,000 Em quartos de hotel? 221 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 Algumas vezes. 222 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 - Quantas vezes? - Eu n�o contei. 223 00:16:42,160 --> 00:16:44,400 Gostaria de ter um n�mero em mente. 224 00:16:45,320 --> 00:16:48,120 - Seria �til para mim. - Sei l�, 20 ou 30 vezes. 225 00:16:55,080 --> 00:16:57,600 N�o significou nada. Foi s� sexo. 226 00:16:58,640 --> 00:17:00,960 - Nunca � s� sexo. - Mas foi, Soph. 227 00:17:02,640 --> 00:17:03,480 Foi. 228 00:17:05,400 --> 00:17:08,400 Ando muito estressado no trabalho nos �ltimos meses. 229 00:17:09,280 --> 00:17:11,160 Foi uma honra pegar a pasta de Imigra��o, 230 00:17:11,240 --> 00:17:13,440 mas � complexa, uma situa��o de vida e morte. 231 00:17:13,520 --> 00:17:15,960 N�o contei nem uma fra��o do que houve. 232 00:17:18,000 --> 00:17:20,880 E ela estava ali. 233 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Eu fui fraco. 234 00:17:31,840 --> 00:17:34,160 Foi um mist�rio como tudo come�ou� 235 00:17:34,240 --> 00:17:35,120 J� chega. 236 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 Vou pra cama. 237 00:19:02,360 --> 00:19:04,480 - Me desculpe! - Desculpe, James. 238 00:19:05,000 --> 00:19:06,520 - Ministro. - Olivia. 239 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 Devo chamar um t�xi? 240 00:19:11,520 --> 00:19:12,840 Sim. 241 00:19:12,920 --> 00:19:14,920 Ou pode me pagar outra bebida. 242 00:21:05,440 --> 00:21:06,600 Serei claro. 243 00:21:07,640 --> 00:21:10,480 Diante de voc�s est� um homem que errou. 244 00:21:11,680 --> 00:21:14,040 Meu breve caso com uma colega 245 00:21:15,080 --> 00:21:17,280 mostrou desrespeito ao meu casamento, 246 00:21:18,400 --> 00:21:21,960 � minha fam�lia e � confian�a dos eleitores. 247 00:21:22,560 --> 00:21:25,320 Como costumo dizer aos meus filhos 248 00:21:25,400 --> 00:21:28,880 sob circunst�ncias bem menos graves, 249 00:21:29,720 --> 00:21:30,760 "n�o foi legal". 250 00:21:31,800 --> 00:21:33,800 Perd�o e compreens�o devem ser conquistados, 251 00:21:33,880 --> 00:21:38,680 e n�o pretendo pedir isso agora, mas pe�o paci�ncia 252 00:21:39,640 --> 00:21:42,640 enquanto reparo o dano causado � minha fam�lia 253 00:21:42,720 --> 00:21:45,880 e aos meus estimados eleitores. 254 00:21:45,960 --> 00:21:47,040 Obrigado a todos. 255 00:21:48,640 --> 00:21:49,600 Isso � tudo. 256 00:22:22,280 --> 00:22:23,720 - Ol�. - Oi, Ellie. 257 00:22:23,800 --> 00:22:24,640 Oi. 258 00:22:25,520 --> 00:22:26,560 Que bom te ver. 259 00:22:27,160 --> 00:22:29,040 Que bom que n�o � a semana passada. 260 00:22:29,600 --> 00:22:32,920 - Desculpe por ter ido embora. - N�o se preocupe. 261 00:22:39,160 --> 00:22:40,120 Vamos ficar bem. 262 00:22:40,640 --> 00:22:41,760 Claro que v�o. 263 00:22:43,520 --> 00:22:45,960 Acho que sexo � a raiz de todos os males. 264 00:22:46,520 --> 00:22:48,320 Que bobagem. Sexo � �timo. 265 00:22:48,960 --> 00:22:52,120 Nosso sexo � �timo, pelo menos. Nunca foi um problema. 266 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Voc� tem sorte. 267 00:22:54,760 --> 00:22:57,320 E � uma pessoa muito indulgente. 268 00:22:58,400 --> 00:22:59,320 Nem tanto. 269 00:22:59,920 --> 00:23:01,840 Ele admitiu que cometeu um erro. 270 00:23:03,080 --> 00:23:04,280 Foi s� um caso. 271 00:23:04,360 --> 00:23:05,720 Tchau! 272 00:23:08,680 --> 00:23:09,760 Tem raz�o. 273 00:23:10,280 --> 00:23:12,600 Se trai��es destru�ssem casamentos, 274 00:23:12,680 --> 00:23:15,480 nenhuma fam�lia desta escola estaria intacta. 275 00:23:17,200 --> 00:23:19,840 - � um olho. - Ela est� vendo. 276 00:23:20,360 --> 00:23:22,120 - Tchau. - Vou mostrar pro papai. 277 00:23:30,680 --> 00:23:32,440 - Primeiro-ministro. - Boa tarde. 278 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 - Primeiro-ministro. - Boa tarde. 279 00:23:37,440 --> 00:23:38,680 - Senhor. - Ele est� a�? 280 00:23:38,760 --> 00:23:39,880 Sim. Eu vou� 281 00:23:41,000 --> 00:23:42,720 - James. - Tom. 282 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 Quer algo? 283 00:23:45,680 --> 00:23:46,960 Algu�m tem chocolate? 284 00:23:47,480 --> 00:23:50,120 - Chocolate? - Ou outro doce. Quero beliscar. 285 00:23:50,200 --> 00:23:52,480 - Temos balas de goma. - �timo. 286 00:23:52,560 --> 00:23:56,560 - Ainda comendo doces, Sr. Creosote? - S� um chocolatinho de menta. 287 00:23:58,320 --> 00:23:59,280 Obrigado. 288 00:24:03,520 --> 00:24:05,600 Obrigado por n�o me abandonar. 289 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 Ainda. 290 00:24:09,280 --> 00:24:11,280 - Isso � o pior? - �. 291 00:24:11,360 --> 00:24:13,200 Queria que n�o fosse sua funcion�ria. 292 00:24:13,280 --> 00:24:14,760 Queria ter uma m�quina do tempo. 293 00:24:14,840 --> 00:24:16,960 - E a Sophie? - Est� muito bem. 294 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 Ela sempre foi assim. 295 00:24:19,080 --> 00:24:20,000 Indulgente. 296 00:24:20,080 --> 00:24:22,800 - Acho que ela sempre foi assim tamb�m. - N�o. 297 00:24:23,320 --> 00:24:26,400 Foi a 1� vez em 12 anos de casamento, eu juro. 298 00:24:26,480 --> 00:24:27,920 N�o precisa ficar s�rio. 299 00:24:28,560 --> 00:24:30,840 No que me diz respeito, � passado. 300 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 - Primeiro-ministro� - J� sei. Obrigado. 301 00:24:39,080 --> 00:24:41,400 Planejo apresentar a emenda � Lei de Imigra��o. 302 00:24:41,480 --> 00:24:44,080 - Com sua b�n��o. - Pode apresentar. 303 00:24:44,680 --> 00:24:46,480 Seja bom com sua esposa. 304 00:24:47,120 --> 00:24:49,520 Deve achar que est�o de olho em mim, 305 00:24:50,440 --> 00:24:51,880 mas est�o de olho nela. 306 00:24:57,280 --> 00:24:59,960 - Mam�e, o que � um libertino? - Como? 307 00:25:00,560 --> 00:25:03,280 Aqui diz que o papai era um libertino. 308 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 - Onde achou isso? - No escrit�rio. 309 00:25:06,760 --> 00:25:10,120 Mandei n�o entrar no escrit�rio. N�o seja xereta. 310 00:25:12,000 --> 00:25:14,320 - Desculpe. O que quer jantar? - Pizza? 311 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 Pizza? 312 00:25:17,640 --> 00:25:20,240 �tima ideia. Vamos l�. 313 00:25:20,320 --> 00:25:22,200 Mas o que � um libertino? 314 00:25:23,240 --> 00:25:26,480 Era um clube em Oxford aonde o papai ia com o tio Tom. 315 00:25:26,560 --> 00:25:28,240 Mas o que significa? 316 00:25:30,320 --> 00:25:34,400 Algu�m que gosta de se divertir. Quer de peperoni ou de queijo? 317 00:25:34,480 --> 00:25:37,480 - De queijo. - T�. Quando estiver pronto, eu aviso. 318 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 Krystyna? 319 00:25:39,560 --> 00:25:42,320 - Ela n�o estava te ajudando com a li��o? - Terminamos. 320 00:25:42,400 --> 00:25:44,000 Sou uma libertina. 321 00:25:45,200 --> 00:25:46,240 N�o �, n�o. 322 00:25:46,760 --> 00:25:47,600 Por que n�o? 323 00:25:48,120 --> 00:25:50,600 Pergunte ao seu pai. J� te chamo pra comer. 324 00:25:50,680 --> 00:25:51,520 Emily? 325 00:25:58,560 --> 00:26:01,520 LIBERTINOS DE OXFORD CURTEM AS �LTIMAS COMEMORA��ES 326 00:26:04,400 --> 00:26:06,320 Omert� dos Libertinos! 327 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 Vamos, Libertinos! 328 00:26:10,040 --> 00:26:11,280 Sophie! 329 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 Sophie! 330 00:26:12,960 --> 00:26:14,040 Pelo amor de Deus! 331 00:26:14,120 --> 00:26:17,920 Me diga que pisei em sidra, n�o em mijo. 332 00:26:18,000 --> 00:26:20,320 Deve ser mijo de um aluno do 3� ano. 333 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 Por sobrevivermos � 1� semana! 334 00:26:22,800 --> 00:26:24,640 Por escaparmos dos nossos pais! 335 00:26:32,800 --> 00:26:34,720 - Desculpe. - Desculpe. 336 00:26:34,800 --> 00:26:37,280 Ela saiu da biblioteca! 337 00:26:38,920 --> 00:26:41,920 - Que engra�ado, Alison. - N�o achei que voc� viria. 338 00:26:42,000 --> 00:26:45,920 - Voc� me disse pra n�o ser chata. - E voc� � uma chata? 339 00:26:46,640 --> 00:26:49,680 - Sou. - Holly Berry, Sophie Greenaway. 340 00:26:49,760 --> 00:26:51,000 Holly Berry? 341 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 Fui concebida na v�spera de Natal. 342 00:26:53,360 --> 00:26:56,120 - Cristo! - Essa era outra possibilidade. 343 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 Vira! 344 00:27:01,560 --> 00:27:04,560 - O que est�o fazendo? - Bebendo na bunda. 345 00:27:05,760 --> 00:27:06,600 Bebendo onde? 346 00:27:06,680 --> 00:27:08,960 � um jogo de bebida dos rapazes do r�gbi. 347 00:27:09,040 --> 00:27:12,880 De alguns rapazes do clube tamb�m. Vi um trio do Libertinos ali. 348 00:27:44,040 --> 00:27:47,280 �embora eu v� para o t�mulo respeitando a opini�o 349 00:27:47,360 --> 00:27:52,960 da representante de Morewood e Barnsford, devo contestar as obje��es dela � emenda. 350 00:27:53,040 --> 00:27:56,320 Essa ilustre senhora est� preocupada com justi�a. 351 00:27:56,880 --> 00:27:59,760 A proposta de mudan�a na Lei de Imigra��o 352 00:27:59,840 --> 00:28:02,040 representa uma abordagem mais justa 353 00:28:02,120 --> 00:28:04,120 para trabalhadores de diversas qualifica��es 354 00:28:04,200 --> 00:28:06,920 do que qualquer legisla��o nos �ltimos 50 anos! 355 00:28:07,000 --> 00:28:09,560 Ela � mais inclusiva, n�o menos! 356 00:28:10,720 --> 00:28:12,080 Estimados colegas, 357 00:28:12,160 --> 00:28:17,160 se aprendi algo em meus 44 anos na Terra, foi isto: 358 00:28:18,040 --> 00:28:22,280 Se parece um pato, anda como um pato e grasna como um pato, 359 00:28:22,360 --> 00:28:24,120 votem sim no pato! 360 00:28:26,280 --> 00:28:30,480 E se o pato tiver um caso com a patinha que � funcion�ria dele? 361 00:28:31,280 --> 00:28:33,960 O que o cavalheiro acha que o pato deve fazer? 362 00:28:34,040 --> 00:28:35,360 - �! - Isso mesmo! 363 00:28:35,920 --> 00:28:36,840 Nadar. 364 00:28:41,840 --> 00:28:44,680 Ordem! 365 00:28:49,520 --> 00:28:50,840 Ele se saiu bem? 366 00:28:50,920 --> 00:28:53,880 Al�m de sair com uma funcion�ria que tem metade da idade dele 367 00:28:53,960 --> 00:28:56,280 e transar com ela no elevador de manh�? 368 00:28:56,360 --> 00:28:59,360 Me referia � C�mara. E ela n�o � t�o nova assim. 369 00:28:59,440 --> 00:29:01,000 - Parece. - Ele � popular. 370 00:29:01,080 --> 00:29:04,720 Voc� falou que ele estava em 2� lugar no site de pol�ticos sensuais. 371 00:29:04,800 --> 00:29:06,000 Passou pro 1� lugar. 372 00:29:06,600 --> 00:29:09,360 Um feito �nico para um membro do Partido Conservador. 373 00:29:09,880 --> 00:29:14,280 Al�m disso, ele � o pol�tico mais talentoso do nosso lado da C�mara. 374 00:29:14,360 --> 00:29:16,200 Se o movimento Me Too comentar, 375 00:29:16,280 --> 00:29:18,320 sua lealdade parecer� imprudente. 376 00:29:18,400 --> 00:29:21,640 Faria o p�blico se perguntar por que o senhor o protege. 377 00:29:22,160 --> 00:29:24,160 Hist�ria. Nada mais complicado. 378 00:29:33,520 --> 00:29:38,720 A famosa torta de carne com batata do James Whitehouse. 379 00:29:39,760 --> 00:29:42,200 - N�o � a receita da vov�? - Melhorada. 380 00:29:42,280 --> 00:29:45,240 - � a vers�o 2.0. - N�o a comemos h� muito tempo. 381 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 Mas eu sempre fa�o. 382 00:29:46,720 --> 00:29:50,400 S�rio? Por isso a Tuppence ensinou a receita a voc� tr�s vezes? 383 00:29:52,200 --> 00:29:54,480 Acho que n�o a fa�o h� um tempinho. 384 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Krystyna. 385 00:29:59,880 --> 00:30:01,280 Est� delicioso, papai. 386 00:30:01,880 --> 00:30:03,520 - �timo. - Guardanapos. 387 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 �, James, est� �tima. 388 00:30:06,360 --> 00:30:07,440 Deliciosa. 389 00:30:09,400 --> 00:30:11,360 - Quer vinho? - Por favor. 390 00:30:13,800 --> 00:30:15,720 - Krystyna, quer? - N�o, obrigada. 391 00:30:16,680 --> 00:30:18,440 Quero fazer um brinde. 392 00:30:18,520 --> 00:30:20,000 - A qu�? - � mam�e. 393 00:30:20,080 --> 00:30:21,640 N�o. Por qu�? 394 00:30:21,720 --> 00:30:23,800 A mulher mais incr�vel que conhe�o. 395 00:30:24,360 --> 00:30:25,720 - � mam�e. - � mam�e. 396 00:30:33,840 --> 00:30:35,160 - Desculpe. - Tudo bem. 397 00:30:41,880 --> 00:30:44,520 - Li o seu projeto de proposta. - E? 398 00:30:45,040 --> 00:30:46,400 Achei excelente. 399 00:30:47,600 --> 00:30:50,200 Que pena. Os radicais acharam humano demais. 400 00:30:53,280 --> 00:30:55,640 O que acha? Posso tomar mais? 401 00:30:55,720 --> 00:30:58,200 C�us, me desculpe. 402 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Agora est� vazia. 403 00:31:00,320 --> 00:31:03,200 Isso explica como voc� se aproveitou de mim. 404 00:31:03,280 --> 00:31:05,520 Ah, sim. Me desculpe por isso. 405 00:31:50,400 --> 00:31:51,440 Onde voc� est�? 406 00:31:51,520 --> 00:31:52,760 No escrit�rio. 407 00:31:52,840 --> 00:31:54,560 A essa hora numa sexta-feira? 408 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 Que maluquice! Vamos beber. 409 00:31:57,560 --> 00:31:59,680 Eu adoraria, mas estou trabalhando. 410 00:32:00,280 --> 00:32:01,600 � fim de ano. 411 00:32:01,680 --> 00:32:04,360 Pelo amor de Deus, v� viver, Woodcroft. 412 00:32:04,440 --> 00:32:06,600 Bem, estou tomando u�sque. 413 00:32:06,680 --> 00:32:07,800 �timo. 414 00:32:07,880 --> 00:32:10,200 Fica melhor com espumante. 415 00:32:10,720 --> 00:32:14,400 Uma crian�a da minha sala sabia o que eu pedi ao Papai Noel. 416 00:32:16,320 --> 00:32:17,480 E Ed e as crian�as? 417 00:32:17,560 --> 00:32:18,960 Foram ao cinema. 418 00:32:19,040 --> 00:32:23,320 Terei um pouco mais de uma hora de paz, sil�ncio e roupas lavadas. 419 00:32:23,400 --> 00:32:24,840 Vamos, por favor? 420 00:32:25,360 --> 00:32:27,800 Ficaremos b�badas enquanto voc� me v� dobrar roupa. 421 00:32:28,840 --> 00:32:31,480 Ficarei ocupada at� terminar de ler isto. 422 00:32:32,600 --> 00:32:33,440 O que �? 423 00:32:35,880 --> 00:32:36,720 O de sempre, 424 00:32:37,240 --> 00:32:38,800 mas � muito importante. 425 00:32:40,000 --> 00:32:41,600 N�o sei se devo pegar o caso. 426 00:32:42,480 --> 00:32:43,520 Claro que deve. 427 00:32:44,120 --> 00:32:45,680 Eu n�o devia comentar. 428 00:32:45,760 --> 00:32:48,440 N�o seja rid�cula. Pode me contar. 429 00:32:50,320 --> 00:32:51,160 Te amo. 430 00:33:39,000 --> 00:33:40,680 Obrigada, Kenneth. At� logo. 431 00:33:44,800 --> 00:33:45,640 Sim. 432 00:33:58,280 --> 00:33:59,480 � a Sra. Whitehouse? 433 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 GABINETE DE IMPRENSA 434 00:34:32,120 --> 00:34:34,200 N�o � a esposa de James Whitehouse? 435 00:34:37,760 --> 00:34:39,720 - Sophie! - Sra. Whitehouse! 436 00:34:39,800 --> 00:34:43,080 - Fale sobre o caso do seu marido! - Sra. Whitehouse! 437 00:34:43,160 --> 00:34:44,040 Sophie! 438 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 James. 439 00:35:39,040 --> 00:35:40,720 - Ol�. Whitehouse. - Oi. 440 00:35:41,240 --> 00:35:42,880 - Posso pegar seu casaco? - Obrigada. 441 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 - S�rio? - Eu sei. 442 00:35:47,760 --> 00:35:48,720 Ol�. 443 00:35:48,800 --> 00:35:49,720 - Ol�. - Ol�. 444 00:35:49,800 --> 00:35:52,000 - Lembra-se do Lawrence Hughes-Davies? - Claro. 445 00:35:52,080 --> 00:35:53,360 - Como vai? - Bem. 446 00:35:53,440 --> 00:35:56,000 - �timo. - Eu estava falando pro James. 447 00:35:56,080 --> 00:35:58,720 Testemunhei todos os tipos de clima 448 00:35:58,800 --> 00:36:01,120 nas tr�s d�cadas e meia que estou aqui. 449 00:36:01,200 --> 00:36:05,360 Isso n�o � uma tempestade nem uma chuva forte. 450 00:36:05,960 --> 00:36:07,600 � s� uma garoa, querida. 451 00:36:08,120 --> 00:36:08,960 E, veja, 452 00:36:09,840 --> 00:36:10,800 j� passou. 453 00:36:11,680 --> 00:36:13,160 Garotos aprontam, 454 00:36:13,240 --> 00:36:15,400 mas sei que este aprendeu a li��o. 455 00:36:16,160 --> 00:36:19,720 Minha esposa dizia: "Uma vez, legal. Duas, tchau." 456 00:36:20,440 --> 00:36:21,880 Parei na primeira vez. 457 00:36:22,400 --> 00:36:23,440 Aproveitem o ch�. 458 00:36:38,680 --> 00:36:40,040 Me desculpe por aquilo. 459 00:36:40,920 --> 00:36:44,680 Eu achei que estava bem para vir aqui, 460 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 mas est� trazendo tudo de volta. 461 00:36:48,440 --> 00:36:49,400 O caso? 462 00:36:49,920 --> 00:36:50,840 N�o. 463 00:36:50,920 --> 00:36:52,200 N�o. Meu medo. 464 00:36:52,280 --> 00:36:53,200 De qu�? 465 00:36:54,160 --> 00:36:56,320 Achei que tinha deixado claro. 466 00:36:58,080 --> 00:36:59,960 N�o sou minha m�e. 467 00:37:01,480 --> 00:37:04,120 N�o vou viver a vida da minha m�e. 468 00:37:06,440 --> 00:37:08,880 N�o serei a esposa sofredora e tolerante. 469 00:37:10,680 --> 00:37:13,240 "Uma vez, legal. Duas, tchau." Nem fodendo. 470 00:37:15,040 --> 00:37:16,000 N�o quero isso. 471 00:37:16,520 --> 00:37:19,400 E n�o posso fazer isso, James. 472 00:37:21,480 --> 00:37:24,160 Principalmente nesse aqu�rio que � a pol�tica. 473 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Sempre achei que nosso casamento fosse� 474 00:37:39,120 --> 00:37:40,320 superior. 475 00:37:42,200 --> 00:37:43,160 Imune. 476 00:37:48,560 --> 00:37:49,840 Foi naquele elevador? 477 00:37:50,960 --> 00:37:52,040 Como assim? 478 00:37:52,640 --> 00:37:55,200 O elevador que peguei pra vir aqui. 479 00:37:55,720 --> 00:37:59,080 Foi um dos lugares do seu caso? 480 00:37:59,160 --> 00:38:01,080 Foi o lugar que saiu no jornal? 481 00:38:01,840 --> 00:38:02,760 C�us. 482 00:38:04,760 --> 00:38:05,920 Me perdoe. 483 00:38:07,360 --> 00:38:09,520 Eu devia ter encontrado outro� 484 00:38:10,800 --> 00:38:11,920 Foi imprudente. 485 00:38:16,640 --> 00:38:18,480 Soph, essa semana foi horr�vel. 486 00:38:19,680 --> 00:38:21,640 Eu te fiz passar por muita coisa. 487 00:38:22,240 --> 00:38:23,920 Mas sou grato por algo. 488 00:38:25,880 --> 00:38:29,840 A certeza de que � ao seu lado que eu quero morrer. 489 00:38:32,240 --> 00:38:33,480 Eu morreria por voc�. 490 00:38:37,640 --> 00:38:42,560 Resolver tudo com voc� � a �nica coisa com a qual me importo. 491 00:38:46,000 --> 00:38:47,280 Voc� e as crian�as. 492 00:38:48,600 --> 00:38:50,040 Se voc� me pedir� 493 00:38:52,760 --> 00:38:54,280 abro m�o de tudo isso. 494 00:38:55,640 --> 00:38:56,560 Eu juro. 495 00:38:57,520 --> 00:39:00,880 Eu me levanto e renuncio no meio de todos esses ministros. 496 00:39:02,800 --> 00:39:03,680 Agora mesmo. 497 00:39:05,880 --> 00:39:07,320 Se for o que voc� quer. 498 00:39:09,400 --> 00:39:13,160 Se o meu futuro n�o incluir voc�, Sophie Whitehouse, 499 00:39:13,240 --> 00:39:15,080 ent�o ele ser� uma merda. 500 00:39:47,560 --> 00:39:49,560 N�o quer que Kenneth te leve? 501 00:39:50,080 --> 00:39:51,800 Voc� voltar� mais cedo assim. 502 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 Vamos, James! 503 00:40:39,240 --> 00:40:40,840 Vamos, James! 504 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 Caramba, eles s�o r�pidos! 505 00:40:47,920 --> 00:40:49,520 S�o imbat�veis. 506 00:40:49,600 --> 00:40:50,640 Seria mais justo 507 00:40:50,720 --> 00:40:52,320 se ele fosse meio burro. 508 00:40:52,400 --> 00:40:54,080 Mas, n�o, seu namorado tem 509 00:40:54,160 --> 00:40:57,720 as melhores qualidades, incluindo o pr�mio Oxford Blue. 510 00:40:57,800 --> 00:40:58,760 Um Ad�nis. 511 00:40:59,760 --> 00:41:00,880 O qu�? 512 00:41:00,960 --> 00:41:03,840 Vem da l�ngua canaanita. Significa "senhor". 513 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 � o deus da beleza e do desejo. 514 00:41:10,120 --> 00:41:12,680 Holly, James Whitehouse � comprometido. 515 00:41:26,600 --> 00:41:28,280 Vou me casar com ele um dia. 516 00:41:29,440 --> 00:41:31,160 Voc� vai contar isso a ele? 517 00:41:31,240 --> 00:41:32,320 Ele sabe. 518 00:41:32,400 --> 00:41:34,160 S� n�o sabe que sabe. 519 00:41:42,400 --> 00:41:43,320 �, cara. 520 00:42:02,240 --> 00:42:03,440 POL�CIA DEPOIMENTO 521 00:42:12,880 --> 00:42:15,000 CASAS DO PARLAMENTO 522 00:42:16,600 --> 00:42:18,880 James. Foi bom ver a Sophie aqui. 523 00:42:19,520 --> 00:42:20,360 Obrigado. 524 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 ELEVADOR 525 00:43:07,480 --> 00:43:10,400 MINISTRO N�O DEIXE ESSES DESGRA�ADOS TE DERRUBAREM 526 00:43:25,200 --> 00:43:29,600 A RAINHA CONTRA JAMES WHITEHOUSE 527 00:43:36,520 --> 00:43:38,560 - Sr. Whitehouse. - Sim? 528 00:43:39,160 --> 00:43:42,960 Detetive sargento Willis. Minha colega, detetive policial Rydon. 529 00:43:43,480 --> 00:43:45,320 Est�vamos tentando contat�-lo. 530 00:43:45,400 --> 00:43:47,120 Seu escrit�rio n�o o localizou. 531 00:43:47,200 --> 00:43:49,800 Desliguei o celular enquanto tomava ch� com minha esposa. 532 00:43:49,880 --> 00:43:52,680 Comportamento criminoso, eu sei. Qual o assunto? 533 00:43:52,760 --> 00:43:54,160 Olivia Lytton. 534 00:43:55,440 --> 00:43:56,640 O que tem ela? 535 00:43:56,720 --> 00:43:59,880 Queremos fazer algumas perguntas sobre uma alega��o. 536 00:44:00,400 --> 00:44:01,640 Alega��o de qu�? 537 00:44:01,720 --> 00:44:02,680 Estupro, senhor. 538 00:44:03,200 --> 00:44:04,640 Uma alega��o de estupro. 539 00:46:14,480 --> 00:46:16,600 Legendas: Viviam Oliveira 39010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.