All language subtitles for 9-1-1.S05E14.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,916 --> 00:00:07,368 Are you ready for this? 2 00:00:07,651 --> 00:00:09,820 New city, new job. 3 00:00:10,039 --> 00:00:11,593 I didn't have much of a choice. 4 00:00:11,617 --> 00:00:13,518 The board was desperate to find someone 5 00:00:13,543 --> 00:00:14,693 to fill the position. 6 00:00:14,835 --> 00:00:16,335 You know what they say. 7 00:00:16,838 --> 00:00:18,552 With high risk 8 00:00:19,239 --> 00:00:21,487 comes high reward. 9 00:00:23,510 --> 00:00:26,692 Ah. And I've always wanted a view like this. 10 00:00:27,139 --> 00:00:28,507 It's really something. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,902 Oh, yeah, the view is nice, too. 12 00:00:38,231 --> 00:00:40,325 Eric, people can see us. 13 00:00:40,350 --> 00:00:41,888 Let's give them a show, then, huh? 14 00:00:43,388 --> 00:00:46,367 Now, what were you saying about high risk, high reward? 15 00:01:14,755 --> 00:01:17,727 Woman fell off the balcony from the penthouse floor. 16 00:01:17,752 --> 00:01:18,872 Luckily, she got caught 17 00:01:18,897 --> 00:01:20,770 - on that sign on the way down. - She's over here. 18 00:01:20,794 --> 00:01:22,604 We don't have a lot of time, so let's hustle up. 19 00:01:22,629 --> 00:01:24,099 Tactical gear all around. Let's go. 20 00:01:24,253 --> 00:01:26,213 Cap, floor's too high for the ladder. 21 00:01:26,238 --> 00:01:28,532 Yeah, and it's way too high for an airbag. What's the plan? 22 00:01:28,557 --> 00:01:30,225 I'm gonna send you down from the roof. 23 00:01:30,380 --> 00:01:33,152 Lucy, Chimney, I want you on the floor below. 24 00:01:33,177 --> 00:01:35,116 Kick out that window so we can bring her through there. 25 00:01:35,140 --> 00:01:38,069 Hen, find the manager; We need access to the adjacent floors. 26 00:01:38,094 --> 00:01:39,340 Robby, you're with me. 27 00:01:39,365 --> 00:01:41,035 I want this whole area clear. 28 00:01:41,060 --> 00:01:42,354 Nobody stands underneath her. 29 00:01:43,975 --> 00:01:45,400 Just entered the unit, Cap. 30 00:01:45,425 --> 00:01:47,730 About to anchor off and remove the window. 31 00:01:48,337 --> 00:01:50,254 LAFD. Thank God. 32 00:01:50,302 --> 00:01:51,975 I don't think the sign can hold much longer. 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,568 I think we can get to her if we just... 34 00:01:53,593 --> 00:01:54,682 How about we stay away from the edge 35 00:01:54,706 --> 00:01:55,869 - of that balcony, sir. - No. 36 00:01:55,894 --> 00:01:57,263 That's my wife. I'm not leaving her. 37 00:01:57,288 --> 00:01:59,520 Oh, God, help me! 38 00:01:59,773 --> 00:02:01,198 ♪ When the day comes... ♪ 39 00:02:01,360 --> 00:02:03,697 Bailey, we're gonna get our team harnessed up 40 00:02:03,849 --> 00:02:04,973 and we're gonna come down to you. 41 00:02:04,997 --> 00:02:06,870 - You're doing great. - Please hurry! 42 00:02:06,964 --> 00:02:08,281 ♪ I'm about to drown ♪ 43 00:02:08,375 --> 00:02:10,004 ♪ Just hold on ♪ 44 00:02:10,028 --> 00:02:12,849 ♪ I'm comin' ♪ 45 00:02:13,539 --> 00:02:15,447 ♪ Hold on... ♪ 46 00:02:15,631 --> 00:02:18,393 I just finished securing the lines, Cap. I'm harnessed up. 47 00:02:18,547 --> 00:02:19,822 Coming down now. 48 00:02:20,049 --> 00:02:22,068 Copy that. Fast as you can, Buck. 49 00:02:22,162 --> 00:02:25,225 ♪ If you get cold, yeah, I will be your cover... ♪ 50 00:02:25,311 --> 00:02:26,570 Cap, we have a problem. 51 00:02:26,602 --> 00:02:27,927 I can feel it starting to move. 52 00:02:29,071 --> 00:02:31,202 I think it's starting to come off! 53 00:02:31,227 --> 00:02:32,460 We got to move now. 54 00:02:32,485 --> 00:02:34,072 That sign is not secure. 55 00:02:34,097 --> 00:02:35,411 All right, 30 seconds. 56 00:02:35,436 --> 00:02:36,447 Buck's coming down. 57 00:02:36,472 --> 00:02:37,455 Chimney, how's that window? 58 00:02:37,480 --> 00:02:38,282 In progress. 59 00:02:38,307 --> 00:02:39,549 ♪ I'm coming... ♪ 60 00:02:39,574 --> 00:02:41,181 It needs to happen now. 61 00:02:41,548 --> 00:02:44,262 Got to move fast. She's about to drop. 62 00:02:46,644 --> 00:02:48,882 - ♪ I'm comin' ♪ - Help me! 63 00:02:48,972 --> 00:02:50,051 ♪ Hold on... ♪ 64 00:02:50,076 --> 00:02:51,076 Help! 65 00:02:51,204 --> 00:02:52,792 - Almost there. - Help. Okay. 66 00:02:52,847 --> 00:02:55,339 - Okay. Oh, thank God. - Need you not to move. 67 00:02:55,364 --> 00:02:57,701 I'm gonna put this harness around you, 68 00:02:57,726 --> 00:02:58,967 get you down, okay? 69 00:02:58,992 --> 00:03:00,967 Please hurry. 70 00:03:02,836 --> 00:03:03,987 ♪ Hold on... ♪ 71 00:03:04,012 --> 00:03:05,939 Whoa! 72 00:03:08,024 --> 00:03:09,449 Chimney?! 73 00:03:09,474 --> 00:03:10,538 Juses! 74 00:03:13,013 --> 00:03:14,084 ♪ Don't you worry ♪ 75 00:03:14,178 --> 00:03:16,250 ♪ I'm comin'... ♪ 76 00:03:16,274 --> 00:03:18,109 Oh, my God. 77 00:03:18,260 --> 00:03:20,258 Oh, my God. 78 00:03:20,283 --> 00:03:22,764 Thank you! Oh. 79 00:03:23,361 --> 00:03:25,181 I don't know how you guys just did that. 80 00:03:25,274 --> 00:03:26,425 Dumb luck. 81 00:03:26,450 --> 00:03:27,998 ♪ I'm coming ♪ 82 00:03:28,023 --> 00:03:29,989 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Hold on. ♪ 83 00:03:30,555 --> 00:03:34,721 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org. 84 00:03:35,823 --> 00:03:38,849 And breakfast is served. 85 00:03:39,276 --> 00:03:41,088 Thank you. 86 00:03:41,185 --> 00:03:43,239 May I offer you a glass of water or orange juice? 87 00:03:43,264 --> 00:03:44,985 Orange juice, please. 88 00:03:45,010 --> 00:03:46,419 Well, right away, sir. 89 00:03:46,610 --> 00:03:50,265 ♪ Brings the dawn in ♪ 90 00:03:50,753 --> 00:03:54,259 ♪ It's just a restless feeling ♪ 91 00:03:54,945 --> 00:03:55,974 Hmm. 92 00:03:55,999 --> 00:03:58,858 ♪ By my side ♪ 93 00:03:59,530 --> 00:04:00,800 How was it? 94 00:04:01,349 --> 00:04:03,110 ♪ Early dawning... ♪ 95 00:04:03,331 --> 00:04:05,723 It could use more marshmallows. 96 00:04:05,805 --> 00:04:08,620 Couldn't we all, bud? Couldn't we all. 97 00:04:08,645 --> 00:04:11,441 ♪ It's just the wasted years... ♪ 98 00:04:11,466 --> 00:04:13,581 - Dad? - What? 99 00:04:14,351 --> 00:04:16,941 - You got a little... - Hmm? 100 00:04:17,025 --> 00:04:20,082 ♪ Watch out, the world's behind you... ♪ 101 00:04:20,573 --> 00:04:22,023 What about now? 102 00:04:22,178 --> 00:04:24,916 You need a napkin. 103 00:04:28,852 --> 00:04:34,695 ♪ It's nothing at all... ♪ 104 00:04:36,560 --> 00:04:39,042 What's wrong with your leg? 105 00:05:03,676 --> 00:05:06,222 I think I'm dying. 106 00:05:07,627 --> 00:05:09,581 You're always dying. 107 00:05:20,837 --> 00:05:22,141 Oh. 108 00:05:23,298 --> 00:05:24,849 Coffee? 109 00:05:27,146 --> 00:05:29,148 What time is it, and where's Christopher? 110 00:05:29,173 --> 00:05:31,749 Buck already took him to school, figured you could use the sleep. 111 00:05:31,774 --> 00:05:32,855 Mm. 112 00:05:34,001 --> 00:05:36,931 Sorry. Hey, hey, hey, it's all right. 113 00:05:37,577 --> 00:05:38,998 We got it handled. 114 00:05:40,845 --> 00:05:42,052 Thanks. 115 00:05:45,595 --> 00:05:48,601 After my family died, I had nightmares for a long time. 116 00:05:49,908 --> 00:05:51,737 They say it's your mind's way 117 00:05:51,762 --> 00:05:53,530 of working through a traumatic experience. 118 00:05:54,351 --> 00:05:56,695 Kind of wish my mind would take a break for a minute. 119 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 It won't. 120 00:05:59,156 --> 00:06:01,352 Buck told me about your friends. I'm very sorry. 121 00:06:02,524 --> 00:06:05,620 Can't believe they're all gone. 122 00:06:05,645 --> 00:06:08,001 And I'm still here. I'm not sure why. 123 00:06:08,053 --> 00:06:10,447 That is a question you will never be able to answer. 124 00:06:12,102 --> 00:06:14,132 You can chalk it up to the grand plan 125 00:06:14,157 --> 00:06:17,645 of some higher power or just dumb luck. 126 00:06:19,480 --> 00:06:22,428 But either way, the result is the same: You are still here. 127 00:06:24,267 --> 00:06:26,135 I'm not sure what to do with that. 128 00:06:27,547 --> 00:06:28,928 You find a way to heal. 129 00:06:33,183 --> 00:06:34,609 Guess this is it, huh? 130 00:06:35,006 --> 00:06:37,975 You, uh, going back to bouncing between houses? 131 00:06:38,000 --> 00:06:41,905 No, Cap... your cap found me a spot at another house. 132 00:06:42,075 --> 00:06:44,407 - I'm glad. - Yeah. 133 00:06:44,432 --> 00:06:45,604 Me, too. 134 00:06:46,153 --> 00:06:48,230 You must be ready for your world to get back to normal. 135 00:06:49,427 --> 00:06:50,661 You have no idea. 136 00:06:51,484 --> 00:06:52,676 Take care of yourself. 137 00:07:00,488 --> 00:07:02,168 No, no, no, we're way past that. 138 00:07:02,193 --> 00:07:05,884 Look, I gave him a month, a whole month 139 00:07:05,909 --> 00:07:07,761 to pick up his crap, so now I'm donating it. 140 00:07:07,786 --> 00:07:10,519 One man's trash is another man's treasure, right? 141 00:07:11,357 --> 00:07:13,343 And by "trash," I mean my ex. 142 00:07:13,868 --> 00:07:16,087 Look, I just got here. Let me call you back. 143 00:07:16,410 --> 00:07:20,082 ♪ It's a gettin' faster, everyone said ♪ 144 00:07:20,107 --> 00:07:22,051 ♪ Go ahead and ask her... ♪ 145 00:07:24,849 --> 00:07:26,635 ♪ My way ♪ 146 00:07:26,660 --> 00:07:28,677 ♪ Hey, hey-hey ♪ 147 00:07:28,890 --> 00:07:32,417 ♪ Every day seems a little longer ♪ 148 00:07:32,441 --> 00:07:36,064 ♪ Every way, love's a little stronger ♪ 149 00:07:36,089 --> 00:07:39,310 ♪ Come what may, do you ever long for... ♪ 150 00:07:39,335 --> 00:07:40,695 Oh, no. 151 00:07:41,011 --> 00:07:42,208 Oh, no. 152 00:07:42,750 --> 00:07:46,589 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 153 00:07:46,614 --> 00:07:48,875 Oh, no, no, no, no, no. No! 154 00:07:50,408 --> 00:07:51,974 ♪ Love like yours Will ♪ 155 00:07:51,999 --> 00:07:54,473 ♪ surely come my way ♪ 156 00:07:54,702 --> 00:07:57,473 ♪ Hey, hey-hey ♪ 157 00:08:00,577 --> 00:08:04,832 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 158 00:08:05,032 --> 00:08:06,746 ♪ Hey, hey-hey ♪ 159 00:08:06,906 --> 00:08:09,685 ♪ Love like yours will ♪ 160 00:08:09,710 --> 00:08:11,848 ♪ Surely come my way. ♪ 161 00:08:11,873 --> 00:08:14,330 Oh. 162 00:08:14,723 --> 00:08:16,650 : Help! 163 00:08:21,948 --> 00:08:23,132 Help! 164 00:08:23,891 --> 00:08:25,744 Help! Please! 165 00:08:39,850 --> 00:08:41,518 Ah! 166 00:08:49,484 --> 00:08:51,868 : Help! Help! 167 00:09:13,419 --> 00:09:14,575 Help! 168 00:09:32,108 --> 00:09:34,386 ♪ ♪ 169 00:10:07,769 --> 00:10:10,017 We're gonna take you to the emergency room. 170 00:10:10,317 --> 00:10:13,467 Once the swelling goes down, they'll be able to remove it. 171 00:10:13,551 --> 00:10:14,814 Okay. 172 00:10:17,948 --> 00:10:20,708 You drop him at the hospital, I'm gonna ride in the engine. 173 00:10:38,077 --> 00:10:41,133 Hen, you ready to go? 174 00:10:41,752 --> 00:10:44,330 Yeah, Cap. I'm coming. 175 00:10:58,442 --> 00:10:59,910 Hello? 176 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 Anybody there? 177 00:11:09,736 --> 00:11:11,088 Help. Please. 178 00:11:11,480 --> 00:11:13,310 Where are you? 179 00:11:13,335 --> 00:11:15,388 I'm in... here! 180 00:11:24,595 --> 00:11:25,829 Help me? 181 00:11:28,007 --> 00:11:29,007 Cap! 182 00:11:31,037 --> 00:11:32,574 Everything all right? 183 00:11:32,599 --> 00:11:34,360 You got to take a look at this. 184 00:11:40,432 --> 00:11:42,516 It's not what I was expecting. 185 00:11:43,143 --> 00:11:44,386 It never is. 186 00:11:44,530 --> 00:11:45,906 Sir, you just hang tight. 187 00:11:45,931 --> 00:11:47,624 We're gonna get you out of there in a minute. 188 00:11:51,983 --> 00:11:53,096 Bolt cutters. 189 00:11:53,417 --> 00:11:55,571 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 190 00:11:55,596 --> 00:11:57,239 I'm gonna need an additional ambulance 191 00:11:57,332 --> 00:11:59,070 at Pickwick Bowling, Lincoln and Main. 192 00:11:59,095 --> 00:12:01,412 Young male, possible heatstroke. 193 00:12:01,935 --> 00:12:03,845 Wonder how long he's been in there. 194 00:12:03,870 --> 00:12:06,237 Real question is, how'd he get in there? 195 00:12:15,629 --> 00:12:17,053 What's that smell? 196 00:12:17,078 --> 00:12:19,255 Hmm. When you got to go, you got to go. 197 00:12:19,286 --> 00:12:20,906 ♪ Every day... ♪ 198 00:12:20,931 --> 00:12:22,761 Uh, where am I? 199 00:12:23,101 --> 00:12:25,525 You're in a charity donation box. 200 00:12:25,550 --> 00:12:26,852 All right, let's get you out of there. 201 00:12:26,876 --> 00:12:28,008 You feel like you can move? 202 00:12:28,033 --> 00:12:29,200 Give me your hand. 203 00:12:29,225 --> 00:12:30,995 - Easy. Take it easy. - Nice and easy. 204 00:12:31,020 --> 00:12:32,310 Easy. 205 00:12:33,073 --> 00:12:35,594 - Let's have a seat right here. - All right. 206 00:12:35,619 --> 00:12:38,481 - Get some air. - He's burning up. Get me 207 00:12:38,506 --> 00:12:39,792 some water, ice packs. 208 00:12:40,471 --> 00:12:42,120 How long were you in there? 209 00:12:42,846 --> 00:12:44,727 Time doesn't really exist in there. 210 00:12:45,098 --> 00:12:46,795 ♪ Hey, hey-hey... ♪ 211 00:12:46,820 --> 00:12:48,194 How did you find me? 212 00:12:48,379 --> 00:12:50,640 Did someone hear the car alarm and call? 213 00:12:50,665 --> 00:12:51,798 What car? 214 00:12:52,152 --> 00:12:56,176 ♪ Every day, it's a gettin' closer... ♪ 215 00:12:56,201 --> 00:12:58,796 Oh, this really isn't my lucky day. 216 00:12:59,669 --> 00:13:05,752 ♪ Love like yours will surely come my way. ♪ 217 00:13:15,177 --> 00:13:17,157 New hobby? 218 00:13:17,182 --> 00:13:18,772 I found it in my locker. 219 00:13:19,310 --> 00:13:21,721 "Congrats on a great catch!" 220 00:13:22,250 --> 00:13:23,264 Wow. 221 00:13:23,684 --> 00:13:25,825 Sounds like you're finally in with the clique. 222 00:13:26,013 --> 00:13:27,738 They're even giving you gifts now. 223 00:13:28,981 --> 00:13:30,666 Am I in with them? 224 00:13:30,859 --> 00:13:32,711 Or are they just mocking me? 225 00:13:32,939 --> 00:13:35,901 I'm not sure those are mutually exclusive at the 118. 226 00:13:36,610 --> 00:13:38,204 What are you so down about? 227 00:13:38,534 --> 00:13:41,222 You saved a woman with your bare hands. 228 00:13:41,427 --> 00:13:43,484 - You're all over the news. - I know, and I am seriously 229 00:13:43,508 --> 00:13:45,697 considering changing my phone number 230 00:13:45,927 --> 00:13:47,893 if the reporters don't stop calling me. 231 00:13:48,776 --> 00:13:51,191 And, uh, why are we upset about this? 232 00:13:51,759 --> 00:13:53,502 All the best heroes get interviewed. 233 00:13:53,562 --> 00:13:55,393 Sometimes, they even make movies about them. 234 00:13:55,576 --> 00:13:58,107 - Don't even joke about that. - Okay. 235 00:14:00,581 --> 00:14:02,061 - Thank you. - Sure. 236 00:14:02,158 --> 00:14:03,567 Well, I'm confused. 237 00:14:03,592 --> 00:14:06,258 I have this vivid recollection 238 00:14:06,283 --> 00:14:09,135 of you doing shots every time you saw yourself 239 00:14:09,160 --> 00:14:11,017 on the news after that freeway thing? 240 00:14:12,671 --> 00:14:15,005 I got really drunk that night. 241 00:14:15,433 --> 00:14:18,418 You absolutely did, but my point is, 242 00:14:18,951 --> 00:14:21,118 it seemed like you were kind of relishing 243 00:14:21,143 --> 00:14:22,459 the coverage of your heroics. 244 00:14:22,483 --> 00:14:24,626 I jumped onto a moving truck 245 00:14:24,651 --> 00:14:26,153 to save a family. 246 00:14:26,384 --> 00:14:30,396 This time, I just put out my hands, and she fell into them. 247 00:14:30,648 --> 00:14:31,886 You know, anyone 248 00:14:31,910 --> 00:14:33,899 who was standing there would have done the same. 249 00:14:35,558 --> 00:14:36,983 I am not special. 250 00:14:37,462 --> 00:14:38,720 Not in this house. 251 00:14:39,108 --> 00:14:41,361 Any one of us could have caught her. 252 00:14:41,522 --> 00:14:43,098 I'm kind of wishing Hen had. 253 00:14:43,192 --> 00:14:45,770 - I think she'd be enjoying the limelight more. - Oh. 254 00:14:45,922 --> 00:14:48,920 How is she, by the way? Does she miss me terribly? 255 00:14:48,945 --> 00:14:50,808 She still calls you "Monday." 256 00:14:53,043 --> 00:14:55,905 ♪ I knew I was in trouble... ♪ 257 00:14:55,940 --> 00:14:59,264 So, Lucy just caught her midair? 258 00:14:59,450 --> 00:15:01,372 She opened her arms, a woman fell into them. 259 00:15:01,396 --> 00:15:03,533 - Wow. - Unreal. I've told you this 260 00:15:03,558 --> 00:15:06,049 at least 12 times. Why do you believe Bobby 261 00:15:06,073 --> 00:15:07,609 - and not me? - Uh, I'm still not sure 262 00:15:07,634 --> 00:15:09,652 I believe any of you. I just can't quite 263 00:15:09,805 --> 00:15:12,000 calculate the physics of that. I used to think 264 00:15:12,144 --> 00:15:14,904 that I'd seen everything, but I don't say that anymore. 265 00:15:14,983 --> 00:15:18,078 And certainly not after I look at these cards. 266 00:15:18,172 --> 00:15:21,326 I fold. Who's ready for an Irish coffee? 267 00:15:21,351 --> 00:15:23,977 Oh. That leaves you two. 268 00:15:24,001 --> 00:15:27,218 - Time to show your cards. - Diamonds all around. Flush. 269 00:15:27,243 --> 00:15:29,360 - Ah. - Ugh. That's too bad. 270 00:15:29,385 --> 00:15:31,813 - Mm. - Because I got a full house! 271 00:15:31,838 --> 00:15:34,431 Oh! Full house. I didn't even 272 00:15:34,456 --> 00:15:36,858 think you had a pair. When did you learn to bluff like that? 273 00:15:36,883 --> 00:15:39,460 What do you think your mother and I do on the nights you're working? 274 00:15:40,224 --> 00:15:41,216 Okay, who wants 275 00:15:41,247 --> 00:15:42,791 to play another hand? No, thank you. 276 00:15:42,815 --> 00:15:45,314 My wife is over here training in the off-season. 277 00:15:45,339 --> 00:15:46,339 Thank you. 278 00:16:12,526 --> 00:16:14,602 Read the sign! 279 00:16:14,764 --> 00:16:16,660 Move over! 280 00:16:16,685 --> 00:16:20,307 Hey! Hey, I'm riding here! I'm riding! 281 00:16:32,986 --> 00:16:35,756 Ugh! You're not the only one on the road! 282 00:16:35,909 --> 00:16:37,853 Read the sign, buddy! 283 00:16:48,275 --> 00:16:51,063 Hey, double yellow, pal! Double yellow! 284 00:16:52,509 --> 00:16:54,074 Read the sign! 285 00:16:54,953 --> 00:16:56,937 Read the sign! 286 00:17:12,721 --> 00:17:14,400 Help should be there, ma'am. 287 00:17:14,424 --> 00:17:16,025 Are you there? Are you there? 288 00:17:16,085 --> 00:17:18,189 This is 727-L-30. I'm here. 289 00:17:18,214 --> 00:17:21,091 - Copy that. Units en route. - Ma'am, can you hear me? 290 00:17:21,243 --> 00:17:23,426 Find... that truck. 291 00:17:23,548 --> 00:17:25,501 Sign... flew at me. 292 00:17:25,526 --> 00:17:27,298 All right, try not to talk. 293 00:17:27,323 --> 00:17:28,824 Save your breath. 294 00:17:29,444 --> 00:17:32,173 Help is here. It's here. 295 00:17:34,638 --> 00:17:37,586 Buck, Lucy, I want a backboard and a gurney. 296 00:17:37,702 --> 00:17:39,554 Hen, Chim, you call out whatever you need, 297 00:17:39,579 --> 00:17:41,112 and I will radio the hospital. 298 00:17:49,317 --> 00:17:53,157 - Electrodes on. - Severely hypotensive and tachycardic. 299 00:17:53,182 --> 00:17:56,278 BP is 67/32. Ma'am, what's your name? 300 00:17:56,499 --> 00:17:59,077 Jules... Patterson. 301 00:17:59,172 --> 00:18:02,083 Okay, Jules Patterson, I'm gonna get you some fluids, 302 00:18:02,161 --> 00:18:03,256 and get you something for the pain, okay? 303 00:18:03,280 --> 00:18:06,443 Now I want you to breathe and try to stay with me, okay? 304 00:18:06,595 --> 00:18:09,160 Why... were they carrying signs? 305 00:18:09,185 --> 00:18:11,298 Okay, Jules, your pulse and this entry wound are telling me 306 00:18:11,322 --> 00:18:13,364 it has not damaged your heart. You're very lucky. 307 00:18:13,526 --> 00:18:15,681 Don't... feel lucky. 308 00:18:15,706 --> 00:18:17,439 It's deep enough to have hit her aorta. 309 00:18:17,464 --> 00:18:18,484 We can't travel her with this. 310 00:18:18,508 --> 00:18:20,921 Edge is too sharp. It'll do more damage on the drive. 311 00:18:20,946 --> 00:18:22,521 Aorta is nicked and we pull it out... 312 00:18:22,546 --> 00:18:26,291 I'd bleed out on the street, drivers win. 313 00:18:26,335 --> 00:18:28,132 - Backboard's here. - Jules, we got you. 314 00:18:28,157 --> 00:18:29,658 Buck, get a C-collar on her. 315 00:18:29,876 --> 00:18:31,954 Okay, we pull the sign, 316 00:18:32,173 --> 00:18:34,202 pack the wound, rig a makeshift 317 00:18:34,227 --> 00:18:36,320 junctional tourniquet, keep the pressure on. 318 00:18:36,724 --> 00:18:37,949 I got a better way. 319 00:18:38,101 --> 00:18:40,903 Lucy, grab the REBOA kit out of that bag 320 00:18:40,928 --> 00:18:42,354 and open it up for me, please. 321 00:18:42,571 --> 00:18:44,073 We got REBOA kits now? 322 00:18:44,098 --> 00:18:47,005 - You know how to use 'em? - You sound shocked. 323 00:18:47,029 --> 00:18:49,269 That's what happens when you disappear for six months. 324 00:18:49,294 --> 00:18:51,572 Your colleagues get trained in all kinds of stuff. 325 00:18:51,597 --> 00:18:56,097 Touché.Let's do it. Okay, Jules, I'm gonna pull the sign out of you 326 00:18:56,122 --> 00:18:58,250 while my brilliant colleague completely upstages me 327 00:18:58,275 --> 00:19:00,440 by threading a tiny balloon in your femoral artery. 328 00:19:00,464 --> 00:19:01,631 We're gonna blow it up 329 00:19:01,656 --> 00:19:03,266 and create what we call an "occlusion." 330 00:19:03,291 --> 00:19:04,830 It's gonna stabilize your blood pressure. 331 00:19:05,124 --> 00:19:06,568 Oh, and keep you alive. 332 00:19:06,795 --> 00:19:08,630 Sounds... dangerous. 333 00:19:08,723 --> 00:19:10,219 Well, danger is her middle name. 334 00:19:13,475 --> 00:19:15,902 - We're losing her. Got to go! Got to go! - Okay, Jules, 335 00:19:15,997 --> 00:19:17,809 I need you to take a breath and remain calm. 336 00:19:17,834 --> 00:19:19,928 Now comes the hard part. Buck, Lucy, 337 00:19:19,953 --> 00:19:22,209 on three. One, two. 338 00:19:24,088 --> 00:19:26,833 Starting at two CCs. Now eight. 339 00:19:26,858 --> 00:19:28,482 Pressure's stabilizing. 340 00:19:29,525 --> 00:19:30,947 Am I alive? 341 00:19:31,695 --> 00:19:33,434 Where's that nice sergeant? 342 00:19:33,458 --> 00:19:35,702 - Got to get that truck. - Backboard's ready. 343 00:19:35,855 --> 00:19:37,943 All right, let's transport her. Chimney, 344 00:19:37,967 --> 00:19:40,287 call ahead and alert the ER. On it. 345 00:19:46,543 --> 00:19:48,988 She said that sign flew off the back of a truck. 346 00:19:49,215 --> 00:19:51,102 Could have been a city truck, but without a plate, 347 00:19:51,219 --> 00:19:52,678 it'll be tricky to find. 348 00:19:52,703 --> 00:19:56,075 Yeah, well, truck's not the only thing with a plate. 349 00:20:04,159 --> 00:20:05,343 Las Flores and Ridge line? 350 00:20:05,988 --> 00:20:07,462 That's not far from here. 351 00:20:10,200 --> 00:20:11,552 We already called it in. 352 00:20:12,638 --> 00:20:14,831 Public Works said they didn't remove the sign. 353 00:20:15,867 --> 00:20:17,946 They're gonna send someone out to put up a replacement. 354 00:20:18,300 --> 00:20:21,488 Looks like whoever took it cut it right off the pole. 355 00:20:21,513 --> 00:20:23,137 Probably some kind of prank. 356 00:20:23,162 --> 00:20:24,513 Who steals a stop sign? 357 00:20:24,929 --> 00:20:27,534 Idiots. That's who. 358 00:20:38,725 --> 00:20:39,925 Are you okay? 359 00:20:40,661 --> 00:20:41,661 Yeah, I'm 360 00:20:42,925 --> 00:20:44,573 just a little tired tonight. 361 00:20:47,135 --> 00:20:48,683 You seem sad. 362 00:20:54,127 --> 00:20:55,963 You know I've been talking to Frank, right? 363 00:20:59,850 --> 00:21:01,708 The way you talk to Dr. Lim. 364 00:21:03,329 --> 00:21:06,965 - I thought you'd feel better after talking to him. - Yeah. 365 00:21:07,053 --> 00:21:10,602 Sometimes it's hard. Frank asks a lot of questions. 366 00:21:11,187 --> 00:21:13,584 And you know, talking about things 367 00:21:13,609 --> 00:21:14,911 that are scary or sad 368 00:21:15,168 --> 00:21:19,116 can be... exhausting. 369 00:21:19,750 --> 00:21:20,997 I guess. 370 00:21:22,024 --> 00:21:24,286 But it's still a good thing to do, 371 00:21:25,096 --> 00:21:27,176 so I'm gonna keep talking to Frank, 372 00:21:27,422 --> 00:21:30,530 and eventually. 373 00:21:31,496 --> 00:21:33,309 I will feel better. 374 00:21:33,854 --> 00:21:37,901 The things that make you sad, am I one of them? 375 00:21:43,511 --> 00:21:44,511 Never. 376 00:21:45,748 --> 00:21:48,101 I know. 377 00:21:48,160 --> 00:21:49,582 Good evening, Ms. Buckley. 378 00:21:49,760 --> 00:21:52,536 - Good to see you. - Thank you for seeing us so late. 379 00:21:53,152 --> 00:21:54,650 How are you doing, young lady? 380 00:21:54,675 --> 00:21:56,201 You know what, she's really tired today. 381 00:21:56,226 --> 00:21:57,655 She didn't eat much, and then I noticed 382 00:21:57,679 --> 00:22:00,262 - she was running a fever. - Any bowel movements? 383 00:22:00,287 --> 00:22:01,859 One this morning, but not since. 384 00:22:02,121 --> 00:22:04,153 - Shh. It's okay. - Definitely a fever. 385 00:22:04,177 --> 00:22:07,256 - Okay. It's okay. - Let's check the belly, okay? 386 00:22:07,281 --> 00:22:09,521 Sweetheart, it's all right. 387 00:22:09,546 --> 00:22:11,181 He just wants to make sure you're okay. 388 00:22:12,515 --> 00:22:15,035 We need to get her into the emergency room right now. 389 00:22:15,103 --> 00:22:16,283 What? 390 00:22:18,711 --> 00:22:20,988 - Uh, I'm looking for Han. First name... - Howie. 391 00:22:21,013 --> 00:22:22,472 Hey, what happened? 392 00:22:22,497 --> 00:22:24,292 The doctor thinks it's intussusception. 393 00:22:24,317 --> 00:22:27,156 They're running tests now to confirm, 394 00:22:27,181 --> 00:22:28,760 see if her intestines are blocked, 395 00:22:28,785 --> 00:22:30,903 - and if so, how serious it is. - Okay. 396 00:22:31,141 --> 00:22:33,160 Okay, any theories on an underlying cause? 397 00:22:33,312 --> 00:22:36,386 Viral infection. She's too young for appendicitis. 398 00:22:36,410 --> 00:22:40,210 Okay, uh, could be autoimmune, Celiac, Crohn's. 399 00:22:40,235 --> 00:22:42,945 A tumor. I mean, it's a possibility, right? 400 00:22:43,703 --> 00:22:46,223 "None of the above" is also one of the possibilities, okay? 401 00:22:46,248 --> 00:22:47,974 Sometimes kids just get intussusception. 402 00:22:48,027 --> 00:22:50,107 No one knows why. Might be a family history. 403 00:22:50,132 --> 00:22:53,664 Yeah, leukemia. That's in my family history. 404 00:22:59,460 --> 00:23:00,899 Oh, my God! 405 00:23:06,392 --> 00:23:08,721 Any word from Chimney or your sister? 406 00:23:08,746 --> 00:23:11,061 Uh, no. Still just waiting on updates. 407 00:23:15,869 --> 00:23:18,038 Hey, uh, awesome catch. 408 00:23:18,244 --> 00:23:19,275 Mm. 409 00:23:20,963 --> 00:23:24,185 But... and I say this with some experience here... 410 00:23:26,084 --> 00:23:27,959 Maybe don't let it go to your head. 411 00:23:31,396 --> 00:23:32,452 It's not. 412 00:23:34,971 --> 00:23:36,395 She should have died. 413 00:23:39,166 --> 00:23:42,505 Nine times out of ten, I don't catch her. 414 00:23:42,530 --> 00:23:45,534 Or I don't see her in time, I don't move fast enough. 415 00:23:45,628 --> 00:23:47,366 Or I grab her and she slips through, 416 00:23:47,483 --> 00:23:48,834 and she takes me with her. 417 00:23:49,105 --> 00:23:52,074 Wait, you're obsessing over things that didn't happen? 418 00:23:52,325 --> 00:23:54,662 I'm trying to figure out how I should have saved her 419 00:23:54,687 --> 00:23:56,149 in a way that doesn't involve luck. 420 00:23:58,329 --> 00:24:00,030 So I'm ready for next time. 421 00:24:02,873 --> 00:24:04,544 My first year here, there was this guy 422 00:24:05,775 --> 00:24:07,961 hanging from a roller coaster. 423 00:24:10,151 --> 00:24:12,190 I didn't get to him in time, and he fell. 424 00:24:13,104 --> 00:24:14,652 Yeah, I remember that. 425 00:24:15,220 --> 00:24:16,948 I spent a lot of time 426 00:24:17,527 --> 00:24:21,164 running that one back in my mind, you know. 427 00:24:21,734 --> 00:24:23,431 What if I had got to him faster? 428 00:24:23,984 --> 00:24:27,107 What if the truck had been at a better angle? 429 00:24:27,903 --> 00:24:30,099 What if he had just grabbed my damn hand? 430 00:24:31,639 --> 00:24:33,437 You have any epiphanies? 431 00:24:34,320 --> 00:24:38,507 That it didn't matter what brilliant hypothetical scenario 432 00:24:38,532 --> 00:24:39,653 I could come up with. 433 00:24:41,273 --> 00:24:43,268 He was still gonna be dead. 434 00:24:45,687 --> 00:24:49,357 That lady... she didn't die, 435 00:24:49,740 --> 00:24:51,346 'cause you caught her. 436 00:24:54,955 --> 00:24:57,503 So accept it was a lucky break 437 00:24:59,124 --> 00:25:00,292 and move on? 438 00:25:00,934 --> 00:25:03,157 Look, your luck could change tomorrow, 439 00:25:03,554 --> 00:25:06,050 so we take the wins when we can get 'em. 440 00:25:08,342 --> 00:25:10,696 Attention, Station 118... 441 00:25:10,746 --> 00:25:13,105 Anyway, luck or not, 442 00:25:13,950 --> 00:25:15,532 that was still a great save. 443 00:25:30,862 --> 00:25:33,199 - Stop what you're doing. - I'm not doing anything. 444 00:25:33,426 --> 00:25:35,381 Just waiting. 445 00:25:36,049 --> 00:25:37,498 Shouldn't we know something by now? 446 00:25:37,542 --> 00:25:39,782 - I'm gonna go ask someone. - Maddie, 447 00:25:40,106 --> 00:25:41,601 this isn't your fault. 448 00:25:41,682 --> 00:25:43,462 We don't know what it is. 449 00:25:43,487 --> 00:25:45,369 Whatever it is, it's not your fault. 450 00:25:45,610 --> 00:25:48,374 Even if it turns out to be the same, exact 451 00:25:48,399 --> 00:25:50,193 rare form of leukemia that your brother had, 452 00:25:50,218 --> 00:25:51,403 it wouldn't be your fault. 453 00:25:52,331 --> 00:25:56,607 I just keep thinking is it reckless or selfish 454 00:25:56,632 --> 00:25:58,803 to have a baby with that family history? 455 00:25:58,828 --> 00:26:00,601 Well, your parents had three kids. 456 00:26:00,626 --> 00:26:03,216 Two of 'em grew up to be perfectly healthy. 457 00:26:03,488 --> 00:26:05,506 One didn't, but that was 30 years ago, 458 00:26:05,531 --> 00:26:07,891 and the field of medicine has come a long way since then. 459 00:26:07,916 --> 00:26:10,607 Hell, there wasn't even a bone marrow database back then. 460 00:26:13,250 --> 00:26:15,594 I can't be the reason that she's in danger again. 461 00:26:16,909 --> 00:26:19,730 You're not. You never were. 462 00:26:20,098 --> 00:26:23,147 Last time it was an accident. This time 463 00:26:23,346 --> 00:26:25,161 we don't even know what it is yet. 464 00:26:27,001 --> 00:26:28,001 Yeah. 465 00:26:41,105 --> 00:26:43,003 I slammed a car door on her hand. 466 00:26:46,410 --> 00:26:47,479 We were somewhere around Toledo, 467 00:26:47,503 --> 00:26:49,146 and we had stopped for the night, 468 00:26:49,335 --> 00:26:51,139 and I had unbuckled her from her car seat, 469 00:26:51,164 --> 00:26:52,899 but I realized she needed a warmer jacket, 470 00:26:52,923 --> 00:26:55,634 so I was gonna go to the back to grab one for her. 471 00:26:56,481 --> 00:26:59,002 I didn't realize she climbed out of her car seat, 472 00:26:59,027 --> 00:27:02,377 and I shut the door, and her hand was there. 473 00:27:02,402 --> 00:27:03,643 Oh, my God. 474 00:27:03,888 --> 00:27:06,136 And she screamed bloody murder, and I thought that 475 00:27:06,161 --> 00:27:08,293 I had maimed her for life. 476 00:27:08,918 --> 00:27:09,990 But I didn't. 477 00:27:15,782 --> 00:27:18,043 How long did you beat yourself up for that? 478 00:27:20,871 --> 00:27:22,644 I'll let you know when I stop. 479 00:27:27,661 --> 00:27:30,092 By the time I saw the RPG coming, 480 00:27:30,886 --> 00:27:32,016 it was too late. 481 00:27:32,778 --> 00:27:35,942 We got hit, and we went down. 482 00:27:37,014 --> 00:27:38,958 You said Mills was the first one to see it. 483 00:27:39,185 --> 00:27:41,244 Did you both have the same vantage point at the time? 484 00:27:41,833 --> 00:27:46,245 Uh, no. She was in the front. I was sitting behind her. 485 00:27:46,408 --> 00:27:49,034 Did you have a clearer view out the window than Mills did? 486 00:27:49,132 --> 00:27:52,316 Not really. I kind of had my hands full working on Greggs. 487 00:27:52,932 --> 00:27:54,860 Okay, let me see if I understand. 488 00:27:55,109 --> 00:27:57,388 Mills had a better view of the ground down below, 489 00:27:57,481 --> 00:27:59,483 and you couldn't really look out the window 490 00:27:59,508 --> 00:28:01,769 because you were trying to save an injured man's life. 491 00:28:01,874 --> 00:28:04,909 Not that it mattered. He died anyway. 492 00:28:05,191 --> 00:28:06,612 You regret trying to save him? 493 00:28:06,704 --> 00:28:10,018 What? No. 494 00:28:10,693 --> 00:28:12,339 I only ask because when you talk about 495 00:28:12,363 --> 00:28:14,083 the chopper being shot down, you imply that 496 00:28:14,107 --> 00:28:15,765 you could have done something to stop it. 497 00:28:16,337 --> 00:28:19,186 From what you've told me, the only way that's possible is 498 00:28:19,210 --> 00:28:21,045 if you let Greggs die. 499 00:28:21,431 --> 00:28:22,824 Was that ever an option? 500 00:28:23,629 --> 00:28:27,403 My job was trying to save him. I was doing my job. 501 00:28:27,428 --> 00:28:29,538 So your job wasn't to look for hostiles on the ground? 502 00:28:29,563 --> 00:28:30,581 No. 503 00:28:31,668 --> 00:28:33,363 Then why is it your fault 504 00:28:33,388 --> 00:28:35,047 that you didn't see them sooner? 505 00:28:47,076 --> 00:28:49,411 - Hey. - Hey. How'd it go? 506 00:28:49,781 --> 00:28:53,065 Usual. Crack myself open for 50 minutes, 507 00:28:53,090 --> 00:28:54,998 walk out feeling like I was hit by a bus. 508 00:28:55,023 --> 00:28:56,753 I think that means it's working. 509 00:28:57,347 --> 00:28:59,432 I'm supposed to feel better at some point, right? 510 00:29:00,462 --> 00:29:01,520 Where's Chris? 511 00:29:01,693 --> 00:29:03,774 He's in his room, finishing homework. 512 00:29:04,139 --> 00:29:05,139 Oh. 513 00:29:10,443 --> 00:29:11,566 Chris drew this? 514 00:29:11,763 --> 00:29:14,907 That one's mine. I misunderstood the assignment. 515 00:29:24,263 --> 00:29:26,258 Hey, you ever think that maybe it's not worth it? 516 00:29:28,562 --> 00:29:30,303 Not the therapy, the... 517 00:29:31,548 --> 00:29:34,062 What we do for a living that makes us need therapy. 518 00:29:34,554 --> 00:29:38,472 What I put myself through, what I put my kid through. 519 00:29:39,033 --> 00:29:40,572 The greater good and all. 520 00:29:42,864 --> 00:29:44,194 Maybe that's not a thing. 521 00:29:46,955 --> 00:29:48,205 Maybe it's just random. 522 00:29:50,440 --> 00:29:52,402 If that's the case, then what's the point of it all? 523 00:29:55,743 --> 00:29:58,056 In case you missed it, stunning footage 524 00:29:58,080 --> 00:30:00,082 from the scene of an incredible rescue 525 00:30:00,235 --> 00:30:02,065 as a woman falling from a sign... 526 00:30:02,089 --> 00:30:04,759 No matter how many times I see it, it still doesn't seem real. 527 00:30:04,911 --> 00:30:07,985 Oh, tell me about it. I was standing right next to her, 528 00:30:08,009 --> 00:30:09,603 and I'm still not sure how she did it. 529 00:30:09,628 --> 00:30:11,889 It's enough to make you believe in actual miracles. 530 00:30:13,565 --> 00:30:14,810 Maddie. 531 00:30:19,177 --> 00:30:21,158 - Buckley-Han? - Yeah, that's us. 532 00:30:21,452 --> 00:30:24,466 Okay. I've got good news and great news. 533 00:30:24,491 --> 00:30:26,586 Well, we like how you're starting. 534 00:30:26,865 --> 00:30:29,520 It was intussusception, which we confirmed 535 00:30:29,545 --> 00:30:31,309 with a lower GI series that very helpfully 536 00:30:31,334 --> 00:30:32,974 put her intestine back where it belonged. 537 00:30:33,448 --> 00:30:34,959 It happens sometimes. 538 00:30:35,370 --> 00:30:37,853 But that means we don't have to repair it surgically. 539 00:30:40,669 --> 00:30:42,964 Uh, what about the underlying cause? 540 00:30:42,989 --> 00:30:44,165 Anything to worry about there? 541 00:30:44,365 --> 00:30:45,537 Clean bill of health. 542 00:30:47,140 --> 00:30:48,900 Okay, so when can we see her? 543 00:30:48,925 --> 00:30:50,259 They'll be bringing her up soon. 544 00:30:50,284 --> 00:30:52,219 Just want to keep an eye on her for a few hours, 545 00:30:52,244 --> 00:30:54,154 see if there's any adverse reaction to the barium. 546 00:30:54,386 --> 00:30:55,749 Then you can take her home. 547 00:30:56,075 --> 00:30:57,141 Thanks. Thanks so much. 548 00:30:57,166 --> 00:30:58,943 Well, Mom should get a thank-you, too. 549 00:30:59,443 --> 00:31:01,713 If we hadn't caught this so early, we might not be so lucky. 550 00:31:01,770 --> 00:31:03,466 It was a good call bringing her in. 551 00:31:15,361 --> 00:31:18,941 Man, we'd be done by now if we hadn't lost that stop sign. 552 00:31:18,966 --> 00:31:21,318 Lost? Try sabotaged. 553 00:31:21,343 --> 00:31:22,651 Nick and Colton probably chickened out 554 00:31:22,675 --> 00:31:24,267 and stole our stolen sign from the truck. 555 00:31:24,576 --> 00:31:26,503 Whatever, man. They're gonna need more than 556 00:31:26,597 --> 00:31:28,937 just one stop sign to win that scavenger hunt. 557 00:31:31,948 --> 00:31:34,025 It's the police. Hurry up! 558 00:31:36,723 --> 00:31:39,502 They just never get enough of this foolishness. 559 00:31:41,001 --> 00:31:42,795 Come on. Let's go, let's go! 560 00:31:43,022 --> 00:31:46,280 Dispatch, this is 727-L-30. 561 00:31:46,304 --> 00:31:49,600 We got a two... Oh, no, no, no! 562 00:31:56,399 --> 00:31:57,645 Oh, my God. 563 00:31:58,114 --> 00:32:00,264 I didn't see a stop sign. 564 00:32:01,218 --> 00:32:03,810 Oh, I'm so sorry. 565 00:32:04,491 --> 00:32:05,988 Oh, my God. What can I do? 566 00:32:06,012 --> 00:32:07,253 Go to my patrol car. 567 00:32:07,422 --> 00:32:09,733 Grab my medical kit. It's in a blue tackle box. 568 00:32:09,758 --> 00:32:10,819 Hurry! 569 00:32:12,082 --> 00:32:14,843 Dispatch, this is 727-L-30. 570 00:32:14,938 --> 00:32:17,775 I need an RA unit to Dover and Legion Lane. 571 00:32:17,927 --> 00:32:21,282 I have a pedestrian struck by a vehicle. 572 00:32:21,775 --> 00:32:24,277 You! You, get over here! 573 00:32:25,270 --> 00:32:27,612 Is he... Is he gonna die? 574 00:32:27,706 --> 00:32:29,783 I need you to get over yourself and help me. 575 00:32:29,876 --> 00:32:32,795 Take off that jacket and press down on that leg hard. 576 00:32:34,219 --> 00:32:36,858 You want him to live, do it now! 577 00:32:44,792 --> 00:32:47,732 There you go. Press hard. Press hard. 578 00:32:48,108 --> 00:32:49,458 That's it. That's it. 579 00:32:49,994 --> 00:32:51,842 - What's his name? - Tr-Trevor. 580 00:32:52,835 --> 00:32:54,137 Why'd you run? 581 00:32:54,437 --> 00:32:56,113 You would have arrested us. 582 00:32:56,138 --> 00:32:57,403 It was a misdemeanor. 583 00:32:57,428 --> 00:32:59,695 You're gonna die over a misdemeanor? 584 00:33:01,856 --> 00:33:03,159 - What do we do? - All right, 585 00:33:03,184 --> 00:33:05,278 we're gonna push him on his side, he's choking. 586 00:33:05,303 --> 00:33:06,487 We're gonna push on three. 587 00:33:06,512 --> 00:33:09,586 Keep his head, neck and back aligned. 588 00:33:09,611 --> 00:33:10,986 - On three. - Okay. 589 00:33:11,011 --> 00:33:13,915 One, two, three. 590 00:33:16,201 --> 00:33:18,794 Keep him steady. Trevor, can you hear me? 591 00:33:20,128 --> 00:33:22,862 Come on, come on, come on. Trevor. Trevor! 592 00:33:23,320 --> 00:33:25,560 No. No, no, no, no. I'm not gonna leave. No. 593 00:33:25,584 --> 00:33:28,491 Athena. Athena, we're here. We got it. We're here. 594 00:33:28,515 --> 00:33:29,849 C-collar flying in. 595 00:33:29,874 --> 00:33:32,508 - Let's get a tourniquet. - We got you. We got you. 596 00:33:32,533 --> 00:33:33,888 Try not to move. 597 00:33:35,005 --> 00:33:36,247 Keep him steady. 598 00:33:36,322 --> 00:33:39,418 ♪ Karma police ♪ 599 00:33:39,718 --> 00:33:42,538 ♪ Arrest this man ♪ 600 00:33:42,592 --> 00:33:46,598 ♪ He talks in math ♪ 601 00:33:46,623 --> 00:33:49,811 ♪ He buzzes like a fridge ♪ 602 00:33:49,836 --> 00:33:53,710 ♪ He's like a detuned ♪ 603 00:33:53,734 --> 00:33:57,406 ♪ Radio ♪ 604 00:34:02,401 --> 00:34:07,001 ♪ Karma police ♪ 605 00:34:07,153 --> 00:34:10,174 ♪ I've given all I can ♪ 606 00:34:10,326 --> 00:34:12,971 ♪ It's not enough... ♪ 607 00:34:12,996 --> 00:34:16,617 Athena? Athena. 608 00:34:16,642 --> 00:34:17,919 Athena. 609 00:34:18,510 --> 00:34:19,838 You doing all right? 610 00:34:19,862 --> 00:34:23,211 - Fine. - Your hands are shaking. 611 00:34:25,813 --> 00:34:27,778 It's just adrenaline. 612 00:34:28,118 --> 00:34:29,447 Are you sure? 613 00:34:31,366 --> 00:34:32,523 He's a kid. 614 00:34:33,701 --> 00:34:35,582 A dumb, stupid kid. 615 00:34:37,324 --> 00:34:39,045 We've got a rhythm. Let's move. 616 00:34:39,069 --> 00:34:41,572 How's he looking? Substantial blood loss 617 00:34:41,666 --> 00:34:42,752 and probably some internal bleeding, 618 00:34:42,776 --> 00:34:44,277 judging from the bruise on his abdomen. 619 00:34:44,302 --> 00:34:45,653 Definitely gonna need surgery. 620 00:34:45,678 --> 00:34:47,072 I'll call into the ER now. 621 00:34:47,439 --> 00:34:49,347 - Are you good? - Yeah. 622 00:34:49,571 --> 00:34:50,738 All right. 623 00:34:55,603 --> 00:34:57,082 Is he okay? 624 00:34:57,888 --> 00:35:01,350 ♪ For a minute there... ♪ 625 00:35:01,374 --> 00:35:03,182 What's wrong with you? 626 00:35:03,959 --> 00:35:06,703 We were just collecting stop signs for the scavenger hunt. 627 00:35:06,728 --> 00:35:08,805 - We were just having fun. - Fun?! 628 00:35:09,114 --> 00:35:11,704 Your stolen signs injured a cyclist. 629 00:35:11,728 --> 00:35:13,616 Nearly punctured her artery. 630 00:35:13,640 --> 00:35:15,287 She barely made it to the hospital. 631 00:35:15,311 --> 00:35:17,883 - Now your friend may die. - I'm so sorry. 632 00:35:17,907 --> 00:35:19,733 - We were just being... - Reckless. 633 00:35:20,386 --> 00:35:23,426 You think because you're young that you're invincible? 634 00:35:24,487 --> 00:35:26,194 You're not. 635 00:35:27,206 --> 00:35:28,884 Is he gonna be okay? 636 00:35:29,737 --> 00:35:31,992 It's out of our hands. 637 00:35:35,656 --> 00:35:36,673 What do we got? 638 00:35:36,800 --> 00:35:39,136 17-year-old male struck by a motor vehicle 639 00:35:39,161 --> 00:35:40,787 at a high rate of speed. 640 00:35:40,938 --> 00:35:43,437 Got massive blood loss from a leg wound 641 00:35:43,461 --> 00:35:45,628 and some bruising on his abdomen, 642 00:35:45,674 --> 00:35:47,134 consistent with internal bleeding. 643 00:35:47,159 --> 00:35:50,686 Okay. Prep the OR for an exploratory laparotomy. 644 00:35:50,711 --> 00:35:52,201 Also give Ortho a heads-up. 645 00:35:52,226 --> 00:35:53,539 We're gonna need to try and save that leg 646 00:35:53,563 --> 00:35:54,745 after we save his life. 647 00:35:58,719 --> 00:36:01,912 I know you. Both of you. 648 00:36:02,380 --> 00:36:05,138 Good to see you on your feet this time. 649 00:36:05,945 --> 00:36:07,456 Thanks again. 650 00:36:10,257 --> 00:36:12,433 She's the trauma surgeon. 651 00:36:15,148 --> 00:36:17,139 Talk about your dumb luck. 652 00:36:23,611 --> 00:36:25,879 Any news on the boy from the accident? 653 00:36:25,904 --> 00:36:28,331 I have a feeling that Athena's gonna want to know. 654 00:36:28,452 --> 00:36:30,207 He's doing really well. 655 00:36:30,271 --> 00:36:33,183 Apparently he had a really great surgeon. 656 00:36:33,208 --> 00:36:34,568 Oh, would you stop. 657 00:36:35,809 --> 00:36:37,904 What? The surgeon. 658 00:36:38,236 --> 00:36:40,987 She was that woman that fell off the balcony. 659 00:36:41,700 --> 00:36:44,119 Wow, what are the chances of that? 660 00:36:44,143 --> 00:36:45,920 That's like a two-for-one special. 661 00:36:46,072 --> 00:36:47,607 It's a pretty busy hospital. 662 00:36:47,851 --> 00:36:50,947 Who knows how many people Lucy actually saved in the long run? 663 00:36:52,578 --> 00:36:56,649 So, do you feel any differently about catching her now? 664 00:36:56,928 --> 00:37:00,730 Doctor or not, that woman got to live. 665 00:37:01,437 --> 00:37:02,789 You know, it's weird. 666 00:37:02,895 --> 00:37:06,561 I never really thought about it before, but now, 667 00:37:06,586 --> 00:37:08,356 I wonder how many other people 668 00:37:08,381 --> 00:37:10,123 we've inadvertently saved 669 00:37:10,234 --> 00:37:12,078 by saving someone else. 670 00:37:21,070 --> 00:37:22,215 Hey. 671 00:37:22,697 --> 00:37:25,348 - Hey. - You're up early. 672 00:37:25,991 --> 00:37:28,416 Oh, are you preparing for another battle royale 673 00:37:28,569 --> 00:37:29,801 poker night against the Wilsons? 674 00:37:29,905 --> 00:37:32,241 No, just good old solitaire. 675 00:37:32,335 --> 00:37:35,857 I used to play this after work back in my rookie days. 676 00:37:36,321 --> 00:37:37,971 Helped keep my mind off things 677 00:37:37,996 --> 00:37:39,789 I couldn't shake off from the job. 678 00:37:40,777 --> 00:37:42,295 How's that working for you now? 679 00:37:42,688 --> 00:37:45,590 I've been playing all night. Couldn't sleep. 680 00:37:49,668 --> 00:37:52,046 Have you heard about that boy from the accident? 681 00:37:52,376 --> 00:37:54,563 I wasn't sure I wanted to. 682 00:37:56,142 --> 00:37:58,887 You know Harry has those same shoes. 683 00:37:58,981 --> 00:38:02,579 When you arrived on the scene, I saw one of them 684 00:38:02,676 --> 00:38:04,028 in the middle of the street 685 00:38:04,234 --> 00:38:06,194 because that boy had been knocked out of it 686 00:38:06,219 --> 00:38:07,300 when the car hit him. 687 00:38:07,456 --> 00:38:10,212 And all I could think was, "Harry has those shoes." 688 00:38:10,724 --> 00:38:13,637 His are probably two sizes smaller, but 689 00:38:14,214 --> 00:38:15,478 not for long. 690 00:38:15,924 --> 00:38:18,711 - Harry's a good kid. - Yeah, well, 691 00:38:18,736 --> 00:38:22,159 - even good kids do dumb things. - They do. 692 00:38:22,274 --> 00:38:23,905 That boy is gonna be okay. 693 00:38:25,110 --> 00:38:27,590 He's made it out of surgery. 694 00:38:27,615 --> 00:38:29,336 Feel like you can sleep now, or do you want me to make 695 00:38:29,360 --> 00:38:30,690 a pot of coffee and you can deal me in? 696 00:38:30,714 --> 00:38:34,855 No. I am done with games of chance. 697 00:38:37,401 --> 00:38:39,474 Hey, good morning. 698 00:38:39,757 --> 00:38:42,669 How was your shift? 699 00:38:42,694 --> 00:38:44,228 Uh, yeah, you know, pretty good. 700 00:38:44,253 --> 00:38:45,728 - Yeah? - What are you working on? 701 00:38:46,945 --> 00:38:48,263 Lucy Don a to. 702 00:38:49,135 --> 00:38:52,066 - Uh, what? - I've been trying to get 703 00:38:52,091 --> 00:38:53,515 an interview with this woman for days, 704 00:38:53,539 --> 00:38:55,429 but she won't return my calls. 705 00:38:55,764 --> 00:38:57,658 I was starting to take it personally, but apparently 706 00:38:57,682 --> 00:38:59,804 she's not returning anyone's calls. 707 00:39:00,091 --> 00:39:03,678 Uh, you mean she's not taking reporters' calls, right? 708 00:39:04,627 --> 00:39:06,813 Exactly. So... 709 00:39:07,106 --> 00:39:10,865 I was thinking maybe you could talk to her 710 00:39:10,889 --> 00:39:12,562 and put in a good word for me. 711 00:39:12,587 --> 00:39:15,280 - No. Absolutely not. - Oh... 712 00:39:15,305 --> 00:39:18,385 Never gonna happen, but-but-but, hey, hey, 713 00:39:18,462 --> 00:39:22,802 I will give you an exclusive and pretty heartwarming 714 00:39:22,827 --> 00:39:26,080 surprise ending to the story that no one else knows. 715 00:39:26,105 --> 00:39:29,310 Oh, I'm intrigued. What's the catch? 716 00:39:29,767 --> 00:39:32,403 I need you to help me find someone. 717 00:39:38,385 --> 00:39:40,135 Hey, so, uh, so what do you think? 718 00:39:41,155 --> 00:39:43,361 They're really tall. 719 00:39:43,726 --> 00:39:45,477 If you don't want to do this or it gets too scary, 720 00:39:45,501 --> 00:39:46,501 we can leave. 721 00:39:46,998 --> 00:39:49,095 When do I get to ride one? 722 00:39:49,739 --> 00:39:51,826 Okay, maybe not that scary. 723 00:39:52,101 --> 00:39:55,100 First, I am gonna introduce you to all the horses, 724 00:39:55,125 --> 00:39:57,121 and then I'm gonna show you how to groom them 725 00:39:57,146 --> 00:39:59,721 and feed them, and then you're gonna walk around on a lead. 726 00:40:00,066 --> 00:40:02,310 That sounds like work. 727 00:40:02,335 --> 00:40:03,842 Yeah. Yeah, it's work. 728 00:40:03,932 --> 00:40:05,549 But it's how the horses learn to trust you, 729 00:40:05,574 --> 00:40:07,488 and you learn to trust the horses. 730 00:40:07,804 --> 00:40:09,079 Can I show him around the place? 731 00:40:09,104 --> 00:40:10,171 Sure. 732 00:40:10,239 --> 00:40:12,324 - I'll be here if you need me, okay? - Okay. 733 00:40:12,403 --> 00:40:14,443 - All right. - Ready? 734 00:40:14,627 --> 00:40:16,703 Let's go meet some horses. 735 00:40:17,273 --> 00:40:20,417 - Have fun. - Okay, Dad. Thanks. 736 00:40:23,014 --> 00:40:24,774 Equine therapy? 737 00:40:25,146 --> 00:40:26,908 I was doing some research with Taylor, 738 00:40:26,933 --> 00:40:29,025 and I found this place. 739 00:40:29,270 --> 00:40:30,696 What kind of research? 740 00:40:31,218 --> 00:40:33,259 Well, you were saying the other day 741 00:40:33,284 --> 00:40:35,280 how random everything seems. 742 00:40:35,304 --> 00:40:37,463 Like, is there, is there a point to anything? 743 00:40:37,488 --> 00:40:39,151 I remember. 744 00:40:40,238 --> 00:40:44,166 So before you joined the 118, right, we had this rule. 745 00:40:45,434 --> 00:40:47,840 Don't go past the glass doors. 746 00:40:48,558 --> 00:40:50,302 We bring someone to the ER, 747 00:40:50,457 --> 00:40:51,861 we hand them over, 748 00:40:52,105 --> 00:40:54,289 and that's it... our job is done. 749 00:40:54,918 --> 00:40:56,321 Never heard that one. 750 00:40:56,682 --> 00:40:59,688 I'm not sure who the first one to break the rule was. 751 00:40:59,713 --> 00:41:01,359 - Probably me. - Yeah. 752 00:41:01,592 --> 00:41:05,023 Our job was always just to save the person in front of us. 753 00:41:05,274 --> 00:41:08,174 Whatever happens next, well, we 754 00:41:08,199 --> 00:41:09,550 we aren't supposed to know. 755 00:41:10,544 --> 00:41:12,917 I can see the wisdom in that philosophy. 756 00:41:13,433 --> 00:41:15,118 It got me thinking 757 00:41:16,421 --> 00:41:18,318 about the day you got shot. 758 00:41:21,466 --> 00:41:24,491 Well, with everything that happened, I almost forgot, 759 00:41:24,516 --> 00:41:25,908 that wasn't even our call. 760 00:41:25,933 --> 00:41:28,517 - We were only there because of... - Charlie. 761 00:41:30,325 --> 00:41:31,989 It made me wonder if you ever wished 762 00:41:32,013 --> 00:41:33,176 we hadn't saved him. 763 00:41:33,201 --> 00:41:34,827 - What? - Come on. 764 00:41:34,852 --> 00:41:36,687 The kid is being poisoned by his mom. 765 00:41:36,984 --> 00:41:38,836 Probably gonna be messed up for life. 766 00:41:38,861 --> 00:41:41,773 He almost died. You don't regret going there? 767 00:41:41,925 --> 00:41:44,779 - No. - But if it's all just random... 768 00:41:44,804 --> 00:41:46,455 It was still the right thing to do. 769 00:41:46,612 --> 00:41:47,792 Yeah. 770 00:41:49,305 --> 00:41:51,007 I think so, too. 771 00:41:56,959 --> 00:41:58,200 That's Charlie. 772 00:41:58,772 --> 00:42:01,267 He lives with his aunt and uncle now. 773 00:42:01,927 --> 00:42:03,612 They seem like really good people. 774 00:42:03,637 --> 00:42:06,208 They've been bringing him here for the past few months. 775 00:42:07,002 --> 00:42:08,582 He looks happy. 776 00:42:09,331 --> 00:42:11,149 'Cause he got the help he needed. 777 00:42:12,364 --> 00:42:14,240 And that started with you. 778 00:42:15,694 --> 00:42:20,248 Whatever happens to him next, you gave him that second chance. 779 00:42:21,498 --> 00:42:23,201 Maybe that's the point. 780 00:42:27,424 --> 00:42:29,635 Yeah. 781 00:42:30,183 --> 00:42:31,462 Maybe it is. 57020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.