Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,916 --> 00:00:07,368
Are you ready for this?
2
00:00:07,651 --> 00:00:09,820
New city, new job.
3
00:00:10,039 --> 00:00:11,593
I didn't have much of a choice.
4
00:00:11,617 --> 00:00:13,518
The board was desperate
to find someone
5
00:00:13,543 --> 00:00:14,693
to fill the position.
6
00:00:14,835 --> 00:00:16,335
You know what they say.
7
00:00:16,838 --> 00:00:18,552
With high risk
8
00:00:19,239 --> 00:00:21,487
comes high reward.
9
00:00:23,510 --> 00:00:26,692
Ah. And I've always
wanted a view like this.
10
00:00:27,139 --> 00:00:28,507
It's really something.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,902
Oh, yeah, the view is nice, too.
12
00:00:38,231 --> 00:00:40,325
Eric, people can see us.
13
00:00:40,350 --> 00:00:41,888
Let's give them a
show, then, huh?
14
00:00:43,388 --> 00:00:46,367
Now, what were you saying
about high risk, high reward?
15
00:01:14,755 --> 00:01:17,727
Woman fell off the balcony
from the penthouse floor.
16
00:01:17,752 --> 00:01:18,872
Luckily, she got caught
17
00:01:18,897 --> 00:01:20,770
- on that sign on the way down.
- She's over here.
18
00:01:20,794 --> 00:01:22,604
We don't have a lot of
time, so let's hustle up.
19
00:01:22,629 --> 00:01:24,099
Tactical gear all
around. Let's go.
20
00:01:24,253 --> 00:01:26,213
Cap, floor's too
high for the ladder.
21
00:01:26,238 --> 00:01:28,532
Yeah, and it's way too high
for an airbag. What's the plan?
22
00:01:28,557 --> 00:01:30,225
I'm gonna send you
down from the roof.
23
00:01:30,380 --> 00:01:33,152
Lucy, Chimney, I want
you on the floor below.
24
00:01:33,177 --> 00:01:35,116
Kick out that window so we
can bring her through there.
25
00:01:35,140 --> 00:01:38,069
Hen, find the manager; We need
access to the adjacent floors.
26
00:01:38,094 --> 00:01:39,340
Robby, you're with me.
27
00:01:39,365 --> 00:01:41,035
I want this whole area clear.
28
00:01:41,060 --> 00:01:42,354
Nobody stands underneath her.
29
00:01:43,975 --> 00:01:45,400
Just entered the unit, Cap.
30
00:01:45,425 --> 00:01:47,730
About to anchor off
and remove the window.
31
00:01:48,337 --> 00:01:50,254
LAFD. Thank God.
32
00:01:50,302 --> 00:01:51,975
I don't think the sign
can hold much longer.
33
00:01:52,000 --> 00:01:53,568
I think we can get
to her if we just...
34
00:01:53,593 --> 00:01:54,682
How about we stay
away from the edge
35
00:01:54,706 --> 00:01:55,869
- of that balcony, sir.
- No.
36
00:01:55,894 --> 00:01:57,263
That's my wife. I'm
not leaving her.
37
00:01:57,288 --> 00:01:59,520
Oh, God, help me!
38
00:01:59,773 --> 00:02:01,198
♪ When the day comes... ♪
39
00:02:01,360 --> 00:02:03,697
Bailey, we're gonna get
our team harnessed up
40
00:02:03,849 --> 00:02:04,973
and we're gonna
come down to you.
41
00:02:04,997 --> 00:02:06,870
- You're doing great.
- Please hurry!
42
00:02:06,964 --> 00:02:08,281
♪ I'm about to drown ♪
43
00:02:08,375 --> 00:02:10,004
♪ Just hold on ♪
44
00:02:10,028 --> 00:02:12,849
♪ I'm comin' ♪
45
00:02:13,539 --> 00:02:15,447
♪ Hold on... ♪
46
00:02:15,631 --> 00:02:18,393
I just finished securing the
lines, Cap. I'm harnessed up.
47
00:02:18,547 --> 00:02:19,822
Coming down now.
48
00:02:20,049 --> 00:02:22,068
Copy that. Fast
as you can, Buck.
49
00:02:22,162 --> 00:02:25,225
♪ If you get cold, yeah,
I will be your cover... ♪
50
00:02:25,311 --> 00:02:26,570
Cap, we have a problem.
51
00:02:26,602 --> 00:02:27,927
I can feel it starting to move.
52
00:02:29,071 --> 00:02:31,202
I think it's
starting to come off!
53
00:02:31,227 --> 00:02:32,460
We got to move now.
54
00:02:32,485 --> 00:02:34,072
That sign is not secure.
55
00:02:34,097 --> 00:02:35,411
All right, 30 seconds.
56
00:02:35,436 --> 00:02:36,447
Buck's coming down.
57
00:02:36,472 --> 00:02:37,455
Chimney, how's that window?
58
00:02:37,480 --> 00:02:38,282
In progress.
59
00:02:38,307 --> 00:02:39,549
♪ I'm coming... ♪
60
00:02:39,574 --> 00:02:41,181
It needs to happen now.
61
00:02:41,548 --> 00:02:44,262
Got to move fast.
She's about to drop.
62
00:02:46,644 --> 00:02:48,882
- ♪ I'm comin' ♪
- Help me!
63
00:02:48,972 --> 00:02:50,051
♪ Hold on... ♪
64
00:02:50,076 --> 00:02:51,076
Help!
65
00:02:51,204 --> 00:02:52,792
- Almost there.
- Help. Okay.
66
00:02:52,847 --> 00:02:55,339
- Okay. Oh, thank God.
- Need you not to move.
67
00:02:55,364 --> 00:02:57,701
I'm gonna put this
harness around you,
68
00:02:57,726 --> 00:02:58,967
get you down, okay?
69
00:02:58,992 --> 00:03:00,967
Please hurry.
70
00:03:02,836 --> 00:03:03,987
♪ Hold on... ♪
71
00:03:04,012 --> 00:03:05,939
Whoa!
72
00:03:08,024 --> 00:03:09,449
Chimney?!
73
00:03:09,474 --> 00:03:10,538
Juses!
74
00:03:13,013 --> 00:03:14,084
♪ Don't you worry ♪
75
00:03:14,178 --> 00:03:16,250
♪ I'm comin'... ♪
76
00:03:16,274 --> 00:03:18,109
Oh, my God.
77
00:03:18,260 --> 00:03:20,258
Oh, my God.
78
00:03:20,283 --> 00:03:22,764
Thank you! Oh.
79
00:03:23,361 --> 00:03:25,181
I don't know how you
guys just did that.
80
00:03:25,274 --> 00:03:26,425
Dumb luck.
81
00:03:26,450 --> 00:03:27,998
♪ I'm coming ♪
82
00:03:28,023 --> 00:03:29,989
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Hold on. ♪
83
00:03:30,555 --> 00:03:34,721
Improved By M_I_S
www.opensubtitles.org.
84
00:03:35,823 --> 00:03:38,849
And breakfast is served.
85
00:03:39,276 --> 00:03:41,088
Thank you.
86
00:03:41,185 --> 00:03:43,239
May I offer you a glass
of water or orange juice?
87
00:03:43,264 --> 00:03:44,985
Orange juice, please.
88
00:03:45,010 --> 00:03:46,419
Well, right away, sir.
89
00:03:46,610 --> 00:03:50,265
♪ Brings the dawn in ♪
90
00:03:50,753 --> 00:03:54,259
♪ It's just a restless feeling ♪
91
00:03:54,945 --> 00:03:55,974
Hmm.
92
00:03:55,999 --> 00:03:58,858
♪ By my side ♪
93
00:03:59,530 --> 00:04:00,800
How was it?
94
00:04:01,349 --> 00:04:03,110
♪ Early dawning... ♪
95
00:04:03,331 --> 00:04:05,723
It could use more marshmallows.
96
00:04:05,805 --> 00:04:08,620
Couldn't we all,
bud? Couldn't we all.
97
00:04:08,645 --> 00:04:11,441
♪ It's just the
wasted years... ♪
98
00:04:11,466 --> 00:04:13,581
- Dad?
- What?
99
00:04:14,351 --> 00:04:16,941
- You got a little...
- Hmm?
100
00:04:17,025 --> 00:04:20,082
♪ Watch out, the
world's behind you... ♪
101
00:04:20,573 --> 00:04:22,023
What about now?
102
00:04:22,178 --> 00:04:24,916
You need a napkin.
103
00:04:28,852 --> 00:04:34,695
♪ It's nothing at all... ♪
104
00:04:36,560 --> 00:04:39,042
What's wrong with your leg?
105
00:05:03,676 --> 00:05:06,222
I think I'm dying.
106
00:05:07,627 --> 00:05:09,581
You're always dying.
107
00:05:20,837 --> 00:05:22,141
Oh.
108
00:05:23,298 --> 00:05:24,849
Coffee?
109
00:05:27,146 --> 00:05:29,148
What time is it, and
where's Christopher?
110
00:05:29,173 --> 00:05:31,749
Buck already took him to school,
figured you could use the sleep.
111
00:05:31,774 --> 00:05:32,855
Mm.
112
00:05:34,001 --> 00:05:36,931
Sorry. Hey, hey,
hey, it's all right.
113
00:05:37,577 --> 00:05:38,998
We got it handled.
114
00:05:40,845 --> 00:05:42,052
Thanks.
115
00:05:45,595 --> 00:05:48,601
After my family died, I had
nightmares for a long time.
116
00:05:49,908 --> 00:05:51,737
They say it's your mind's way
117
00:05:51,762 --> 00:05:53,530
of working through a
traumatic experience.
118
00:05:54,351 --> 00:05:56,695
Kind of wish my mind would
take a break for a minute.
119
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
It won't.
120
00:05:59,156 --> 00:06:01,352
Buck told me about your
friends. I'm very sorry.
121
00:06:02,524 --> 00:06:05,620
Can't believe they're all gone.
122
00:06:05,645 --> 00:06:08,001
And I'm still here.
I'm not sure why.
123
00:06:08,053 --> 00:06:10,447
That is a question you will
never be able to answer.
124
00:06:12,102 --> 00:06:14,132
You can chalk it up
to the grand plan
125
00:06:14,157 --> 00:06:17,645
of some higher power
or just dumb luck.
126
00:06:19,480 --> 00:06:22,428
But either way, the result is
the same: You are still here.
127
00:06:24,267 --> 00:06:26,135
I'm not sure what
to do with that.
128
00:06:27,547 --> 00:06:28,928
You find a way to heal.
129
00:06:33,183 --> 00:06:34,609
Guess this is it, huh?
130
00:06:35,006 --> 00:06:37,975
You, uh, going back to
bouncing between houses?
131
00:06:38,000 --> 00:06:41,905
No, Cap... your cap found
me a spot at another house.
132
00:06:42,075 --> 00:06:44,407
- I'm glad.
- Yeah.
133
00:06:44,432 --> 00:06:45,604
Me, too.
134
00:06:46,153 --> 00:06:48,230
You must be ready for your
world to get back to normal.
135
00:06:49,427 --> 00:06:50,661
You have no idea.
136
00:06:51,484 --> 00:06:52,676
Take care of yourself.
137
00:07:00,488 --> 00:07:02,168
No, no, no, we're way past that.
138
00:07:02,193 --> 00:07:05,884
Look, I gave him a
month, a whole month
139
00:07:05,909 --> 00:07:07,761
to pick up his crap,
so now I'm donating it.
140
00:07:07,786 --> 00:07:10,519
One man's trash is another
man's treasure, right?
141
00:07:11,357 --> 00:07:13,343
And by "trash," I mean my ex.
142
00:07:13,868 --> 00:07:16,087
Look, I just got here.
Let me call you back.
143
00:07:16,410 --> 00:07:20,082
♪ It's a gettin'
faster, everyone said ♪
144
00:07:20,107 --> 00:07:22,051
♪ Go ahead and ask her... ♪
145
00:07:24,849 --> 00:07:26,635
♪ My way ♪
146
00:07:26,660 --> 00:07:28,677
♪ Hey, hey-hey ♪
147
00:07:28,890 --> 00:07:32,417
♪ Every day seems
a little longer ♪
148
00:07:32,441 --> 00:07:36,064
♪ Every way, love's
a little stronger ♪
149
00:07:36,089 --> 00:07:39,310
♪ Come what may, do
you ever long for... ♪
150
00:07:39,335 --> 00:07:40,695
Oh, no.
151
00:07:41,011 --> 00:07:42,208
Oh, no.
152
00:07:42,750 --> 00:07:46,589
♪ Every day, it's a
gettin' closer... ♪
153
00:07:46,614 --> 00:07:48,875
Oh, no, no, no, no, no. No!
154
00:07:50,408 --> 00:07:51,974
♪ Love like yours Will ♪
155
00:07:51,999 --> 00:07:54,473
♪ surely come my way ♪
156
00:07:54,702 --> 00:07:57,473
♪ Hey, hey-hey ♪
157
00:08:00,577 --> 00:08:04,832
♪ Love like yours will
surely come my way ♪
158
00:08:05,032 --> 00:08:06,746
♪ Hey, hey-hey ♪
159
00:08:06,906 --> 00:08:09,685
♪ Love like yours will ♪
160
00:08:09,710 --> 00:08:11,848
♪ Surely come my way. ♪
161
00:08:11,873 --> 00:08:14,330
Oh.
162
00:08:14,723 --> 00:08:16,650
: Help!
163
00:08:21,948 --> 00:08:23,132
Help!
164
00:08:23,891 --> 00:08:25,744
Help! Please!
165
00:08:39,850 --> 00:08:41,518
Ah!
166
00:08:49,484 --> 00:08:51,868
: Help! Help!
167
00:09:13,419 --> 00:09:14,575
Help!
168
00:09:32,108 --> 00:09:34,386
♪ ♪
169
00:10:07,769 --> 00:10:10,017
We're gonna take you
to the emergency room.
170
00:10:10,317 --> 00:10:13,467
Once the swelling goes down,
they'll be able to remove it.
171
00:10:13,551 --> 00:10:14,814
Okay.
172
00:10:17,948 --> 00:10:20,708
You drop him at the hospital,
I'm gonna ride in the engine.
173
00:10:38,077 --> 00:10:41,133
Hen, you ready to go?
174
00:10:41,752 --> 00:10:44,330
Yeah, Cap. I'm coming.
175
00:10:58,442 --> 00:10:59,910
Hello?
176
00:11:08,377 --> 00:11:09,711
Anybody there?
177
00:11:09,736 --> 00:11:11,088
Help. Please.
178
00:11:11,480 --> 00:11:13,310
Where are you?
179
00:11:13,335 --> 00:11:15,388
I'm in... here!
180
00:11:24,595 --> 00:11:25,829
Help me?
181
00:11:28,007 --> 00:11:29,007
Cap!
182
00:11:31,037 --> 00:11:32,574
Everything all right?
183
00:11:32,599 --> 00:11:34,360
You got to take a look at this.
184
00:11:40,432 --> 00:11:42,516
It's not what I was expecting.
185
00:11:43,143 --> 00:11:44,386
It never is.
186
00:11:44,530 --> 00:11:45,906
Sir, you just hang tight.
187
00:11:45,931 --> 00:11:47,624
We're gonna get you out
of there in a minute.
188
00:11:51,983 --> 00:11:53,096
Bolt cutters.
189
00:11:53,417 --> 00:11:55,571
Dispatch, this is
Captain Nash, 118.
190
00:11:55,596 --> 00:11:57,239
I'm gonna need an
additional ambulance
191
00:11:57,332 --> 00:11:59,070
at Pickwick Bowling,
Lincoln and Main.
192
00:11:59,095 --> 00:12:01,412
Young male, possible heatstroke.
193
00:12:01,935 --> 00:12:03,845
Wonder how long
he's been in there.
194
00:12:03,870 --> 00:12:06,237
Real question is,
how'd he get in there?
195
00:12:15,629 --> 00:12:17,053
What's that smell?
196
00:12:17,078 --> 00:12:19,255
Hmm. When you got to
go, you got to go.
197
00:12:19,286 --> 00:12:20,906
♪ Every day... ♪
198
00:12:20,931 --> 00:12:22,761
Uh, where am I?
199
00:12:23,101 --> 00:12:25,525
You're in a charity
donation box.
200
00:12:25,550 --> 00:12:26,852
All right, let's get
you out of there.
201
00:12:26,876 --> 00:12:28,008
You feel like you can move?
202
00:12:28,033 --> 00:12:29,200
Give me your hand.
203
00:12:29,225 --> 00:12:30,995
- Easy. Take it easy.
- Nice and easy.
204
00:12:31,020 --> 00:12:32,310
Easy.
205
00:12:33,073 --> 00:12:35,594
- Let's have a seat right here.
- All right.
206
00:12:35,619 --> 00:12:38,481
- Get some air.
- He's burning up. Get me
207
00:12:38,506 --> 00:12:39,792
some water, ice packs.
208
00:12:40,471 --> 00:12:42,120
How long were you in there?
209
00:12:42,846 --> 00:12:44,727
Time doesn't really
exist in there.
210
00:12:45,098 --> 00:12:46,795
♪ Hey, hey-hey... ♪
211
00:12:46,820 --> 00:12:48,194
How did you find me?
212
00:12:48,379 --> 00:12:50,640
Did someone hear the
car alarm and call?
213
00:12:50,665 --> 00:12:51,798
What car?
214
00:12:52,152 --> 00:12:56,176
♪ Every day, it's a
gettin' closer... ♪
215
00:12:56,201 --> 00:12:58,796
Oh, this really
isn't my lucky day.
216
00:12:59,669 --> 00:13:05,752
♪ Love like yours will
surely come my way. ♪
217
00:13:15,177 --> 00:13:17,157
New hobby?
218
00:13:17,182 --> 00:13:18,772
I found it in my locker.
219
00:13:19,310 --> 00:13:21,721
"Congrats on a great catch!"
220
00:13:22,250 --> 00:13:23,264
Wow.
221
00:13:23,684 --> 00:13:25,825
Sounds like you're finally
in with the clique.
222
00:13:26,013 --> 00:13:27,738
They're even giving
you gifts now.
223
00:13:28,981 --> 00:13:30,666
Am I in with them?
224
00:13:30,859 --> 00:13:32,711
Or are they just mocking me?
225
00:13:32,939 --> 00:13:35,901
I'm not sure those are
mutually exclusive at the 118.
226
00:13:36,610 --> 00:13:38,204
What are you so down about?
227
00:13:38,534 --> 00:13:41,222
You saved a woman
with your bare hands.
228
00:13:41,427 --> 00:13:43,484
- You're all over the news.
- I know, and I am seriously
229
00:13:43,508 --> 00:13:45,697
considering changing
my phone number
230
00:13:45,927 --> 00:13:47,893
if the reporters
don't stop calling me.
231
00:13:48,776 --> 00:13:51,191
And, uh, why are we
upset about this?
232
00:13:51,759 --> 00:13:53,502
All the best heroes
get interviewed.
233
00:13:53,562 --> 00:13:55,393
Sometimes, they even
make movies about them.
234
00:13:55,576 --> 00:13:58,107
- Don't even joke about that.
- Okay.
235
00:14:00,581 --> 00:14:02,061
- Thank you.
- Sure.
236
00:14:02,158 --> 00:14:03,567
Well, I'm confused.
237
00:14:03,592 --> 00:14:06,258
I have this vivid recollection
238
00:14:06,283 --> 00:14:09,135
of you doing shots every
time you saw yourself
239
00:14:09,160 --> 00:14:11,017
on the news after
that freeway thing?
240
00:14:12,671 --> 00:14:15,005
I got really drunk that night.
241
00:14:15,433 --> 00:14:18,418
You absolutely did,
but my point is,
242
00:14:18,951 --> 00:14:21,118
it seemed like you
were kind of relishing
243
00:14:21,143 --> 00:14:22,459
the coverage of your heroics.
244
00:14:22,483 --> 00:14:24,626
I jumped onto a moving truck
245
00:14:24,651 --> 00:14:26,153
to save a family.
246
00:14:26,384 --> 00:14:30,396
This time, I just put out my
hands, and she fell into them.
247
00:14:30,648 --> 00:14:31,886
You know, anyone
248
00:14:31,910 --> 00:14:33,899
who was standing there
would have done the same.
249
00:14:35,558 --> 00:14:36,983
I am not special.
250
00:14:37,462 --> 00:14:38,720
Not in this house.
251
00:14:39,108 --> 00:14:41,361
Any one of us could
have caught her.
252
00:14:41,522 --> 00:14:43,098
I'm kind of wishing Hen had.
253
00:14:43,192 --> 00:14:45,770
- I think she'd be enjoying the limelight more.
- Oh.
254
00:14:45,922 --> 00:14:48,920
How is she, by the way?
Does she miss me terribly?
255
00:14:48,945 --> 00:14:50,808
She still calls you "Monday."
256
00:14:53,043 --> 00:14:55,905
♪ I knew I was in trouble... ♪
257
00:14:55,940 --> 00:14:59,264
So, Lucy just caught her midair?
258
00:14:59,450 --> 00:15:01,372
She opened her arms, a
woman fell into them.
259
00:15:01,396 --> 00:15:03,533
- Wow.
- Unreal. I've told you this
260
00:15:03,558 --> 00:15:06,049
at least 12 times. Why
do you believe Bobby
261
00:15:06,073 --> 00:15:07,609
- and not me?
- Uh, I'm still not sure
262
00:15:07,634 --> 00:15:09,652
I believe any of you.
I just can't quite
263
00:15:09,805 --> 00:15:12,000
calculate the physics
of that. I used to think
264
00:15:12,144 --> 00:15:14,904
that I'd seen everything,
but I don't say that anymore.
265
00:15:14,983 --> 00:15:18,078
And certainly not after
I look at these cards.
266
00:15:18,172 --> 00:15:21,326
I fold. Who's ready
for an Irish coffee?
267
00:15:21,351 --> 00:15:23,977
Oh. That leaves you two.
268
00:15:24,001 --> 00:15:27,218
- Time to show your cards.
- Diamonds all around. Flush.
269
00:15:27,243 --> 00:15:29,360
- Ah.
- Ugh. That's too bad.
270
00:15:29,385 --> 00:15:31,813
- Mm.
- Because I got a full house!
271
00:15:31,838 --> 00:15:34,431
Oh! Full house. I didn't even
272
00:15:34,456 --> 00:15:36,858
think you had a pair. When did
you learn to bluff like that?
273
00:15:36,883 --> 00:15:39,460
What do you think your mother and
I do on the nights you're working?
274
00:15:40,224 --> 00:15:41,216
Okay, who wants
275
00:15:41,247 --> 00:15:42,791
to play another
hand? No, thank you.
276
00:15:42,815 --> 00:15:45,314
My wife is over here
training in the off-season.
277
00:15:45,339 --> 00:15:46,339
Thank you.
278
00:16:12,526 --> 00:16:14,602
Read the sign!
279
00:16:14,764 --> 00:16:16,660
Move over!
280
00:16:16,685 --> 00:16:20,307
Hey! Hey, I'm riding
here! I'm riding!
281
00:16:32,986 --> 00:16:35,756
Ugh! You're not the
only one on the road!
282
00:16:35,909 --> 00:16:37,853
Read the sign, buddy!
283
00:16:48,275 --> 00:16:51,063
Hey, double yellow,
pal! Double yellow!
284
00:16:52,509 --> 00:16:54,074
Read the sign!
285
00:16:54,953 --> 00:16:56,937
Read the sign!
286
00:17:12,721 --> 00:17:14,400
Help should be there, ma'am.
287
00:17:14,424 --> 00:17:16,025
Are you there? Are you there?
288
00:17:16,085 --> 00:17:18,189
This is 727-L-30. I'm here.
289
00:17:18,214 --> 00:17:21,091
- Copy that. Units en route.
- Ma'am, can you hear me?
290
00:17:21,243 --> 00:17:23,426
Find... that truck.
291
00:17:23,548 --> 00:17:25,501
Sign... flew at me.
292
00:17:25,526 --> 00:17:27,298
All right, try not to talk.
293
00:17:27,323 --> 00:17:28,824
Save your breath.
294
00:17:29,444 --> 00:17:32,173
Help is here. It's here.
295
00:17:34,638 --> 00:17:37,586
Buck, Lucy, I want a
backboard and a gurney.
296
00:17:37,702 --> 00:17:39,554
Hen, Chim, you call
out whatever you need,
297
00:17:39,579 --> 00:17:41,112
and I will radio the hospital.
298
00:17:49,317 --> 00:17:53,157
- Electrodes on.
- Severely hypotensive and tachycardic.
299
00:17:53,182 --> 00:17:56,278
BP is 67/32. Ma'am,
what's your name?
300
00:17:56,499 --> 00:17:59,077
Jules... Patterson.
301
00:17:59,172 --> 00:18:02,083
Okay, Jules Patterson, I'm
gonna get you some fluids,
302
00:18:02,161 --> 00:18:03,256
and get you something
for the pain, okay?
303
00:18:03,280 --> 00:18:06,443
Now I want you to breathe and
try to stay with me, okay?
304
00:18:06,595 --> 00:18:09,160
Why... were they carrying signs?
305
00:18:09,185 --> 00:18:11,298
Okay, Jules, your pulse and
this entry wound are telling me
306
00:18:11,322 --> 00:18:13,364
it has not damaged your
heart. You're very lucky.
307
00:18:13,526 --> 00:18:15,681
Don't... feel lucky.
308
00:18:15,706 --> 00:18:17,439
It's deep enough to
have hit her aorta.
309
00:18:17,464 --> 00:18:18,484
We can't travel her with this.
310
00:18:18,508 --> 00:18:20,921
Edge is too sharp. It'll do
more damage on the drive.
311
00:18:20,946 --> 00:18:22,521
Aorta is nicked and
we pull it out...
312
00:18:22,546 --> 00:18:26,291
I'd bleed out on the
street, drivers win.
313
00:18:26,335 --> 00:18:28,132
- Backboard's here.
- Jules, we got you.
314
00:18:28,157 --> 00:18:29,658
Buck, get a C-collar on her.
315
00:18:29,876 --> 00:18:31,954
Okay, we pull the sign,
316
00:18:32,173 --> 00:18:34,202
pack the wound, rig a makeshift
317
00:18:34,227 --> 00:18:36,320
junctional tourniquet,
keep the pressure on.
318
00:18:36,724 --> 00:18:37,949
I got a better way.
319
00:18:38,101 --> 00:18:40,903
Lucy, grab the REBOA
kit out of that bag
320
00:18:40,928 --> 00:18:42,354
and open it up for me, please.
321
00:18:42,571 --> 00:18:44,073
We got REBOA kits now?
322
00:18:44,098 --> 00:18:47,005
- You know how to use 'em?
- You sound shocked.
323
00:18:47,029 --> 00:18:49,269
That's what happens when you
disappear for six months.
324
00:18:49,294 --> 00:18:51,572
Your colleagues get trained
in all kinds of stuff.
325
00:18:51,597 --> 00:18:56,097
Touché.Let's do it. Okay, Jules,
I'm gonna pull the sign out of you
326
00:18:56,122 --> 00:18:58,250
while my brilliant colleague
completely upstages me
327
00:18:58,275 --> 00:19:00,440
by threading a tiny balloon
in your femoral artery.
328
00:19:00,464 --> 00:19:01,631
We're gonna blow it up
329
00:19:01,656 --> 00:19:03,266
and create what we
call an "occlusion."
330
00:19:03,291 --> 00:19:04,830
It's gonna stabilize
your blood pressure.
331
00:19:05,124 --> 00:19:06,568
Oh, and keep you alive.
332
00:19:06,795 --> 00:19:08,630
Sounds... dangerous.
333
00:19:08,723 --> 00:19:10,219
Well, danger is her middle name.
334
00:19:13,475 --> 00:19:15,902
- We're losing her. Got to go! Got to go!
- Okay, Jules,
335
00:19:15,997 --> 00:19:17,809
I need you to take a
breath and remain calm.
336
00:19:17,834 --> 00:19:19,928
Now comes the hard
part. Buck, Lucy,
337
00:19:19,953 --> 00:19:22,209
on three. One, two.
338
00:19:24,088 --> 00:19:26,833
Starting at two CCs. Now eight.
339
00:19:26,858 --> 00:19:28,482
Pressure's stabilizing.
340
00:19:29,525 --> 00:19:30,947
Am I alive?
341
00:19:31,695 --> 00:19:33,434
Where's that nice sergeant?
342
00:19:33,458 --> 00:19:35,702
- Got to get that truck.
- Backboard's ready.
343
00:19:35,855 --> 00:19:37,943
All right, let's
transport her. Chimney,
344
00:19:37,967 --> 00:19:40,287
call ahead and
alert the ER. On it.
345
00:19:46,543 --> 00:19:48,988
She said that sign flew
off the back of a truck.
346
00:19:49,215 --> 00:19:51,102
Could have been a city
truck, but without a plate,
347
00:19:51,219 --> 00:19:52,678
it'll be tricky to find.
348
00:19:52,703 --> 00:19:56,075
Yeah, well, truck's not the
only thing with a plate.
349
00:20:04,159 --> 00:20:05,343
Las Flores and Ridge line?
350
00:20:05,988 --> 00:20:07,462
That's not far from here.
351
00:20:10,200 --> 00:20:11,552
We already called it in.
352
00:20:12,638 --> 00:20:14,831
Public Works said they
didn't remove the sign.
353
00:20:15,867 --> 00:20:17,946
They're gonna send someone
out to put up a replacement.
354
00:20:18,300 --> 00:20:21,488
Looks like whoever took it
cut it right off the pole.
355
00:20:21,513 --> 00:20:23,137
Probably some kind of prank.
356
00:20:23,162 --> 00:20:24,513
Who steals a stop sign?
357
00:20:24,929 --> 00:20:27,534
Idiots. That's who.
358
00:20:38,725 --> 00:20:39,925
Are you okay?
359
00:20:40,661 --> 00:20:41,661
Yeah, I'm
360
00:20:42,925 --> 00:20:44,573
just a little tired tonight.
361
00:20:47,135 --> 00:20:48,683
You seem sad.
362
00:20:54,127 --> 00:20:55,963
You know I've been
talking to Frank, right?
363
00:20:59,850 --> 00:21:01,708
The way you talk to Dr. Lim.
364
00:21:03,329 --> 00:21:06,965
- I thought you'd feel better after talking to him.
- Yeah.
365
00:21:07,053 --> 00:21:10,602
Sometimes it's hard. Frank
asks a lot of questions.
366
00:21:11,187 --> 00:21:13,584
And you know,
talking about things
367
00:21:13,609 --> 00:21:14,911
that are scary or sad
368
00:21:15,168 --> 00:21:19,116
can be... exhausting.
369
00:21:19,750 --> 00:21:20,997
I guess.
370
00:21:22,024 --> 00:21:24,286
But it's still a
good thing to do,
371
00:21:25,096 --> 00:21:27,176
so I'm gonna keep
talking to Frank,
372
00:21:27,422 --> 00:21:30,530
and eventually.
373
00:21:31,496 --> 00:21:33,309
I will feel better.
374
00:21:33,854 --> 00:21:37,901
The things that make you
sad, am I one of them?
375
00:21:43,511 --> 00:21:44,511
Never.
376
00:21:45,748 --> 00:21:48,101
I know.
377
00:21:48,160 --> 00:21:49,582
Good evening, Ms. Buckley.
378
00:21:49,760 --> 00:21:52,536
- Good to see you.
- Thank you for seeing us so late.
379
00:21:53,152 --> 00:21:54,650
How are you doing, young lady?
380
00:21:54,675 --> 00:21:56,201
You know what, she's
really tired today.
381
00:21:56,226 --> 00:21:57,655
She didn't eat much,
and then I noticed
382
00:21:57,679 --> 00:22:00,262
- she was running a fever.
- Any bowel movements?
383
00:22:00,287 --> 00:22:01,859
One this morning, but not since.
384
00:22:02,121 --> 00:22:04,153
- Shh. It's okay.
- Definitely a fever.
385
00:22:04,177 --> 00:22:07,256
- Okay. It's okay.
- Let's check the belly, okay?
386
00:22:07,281 --> 00:22:09,521
Sweetheart, it's all right.
387
00:22:09,546 --> 00:22:11,181
He just wants to make
sure you're okay.
388
00:22:12,515 --> 00:22:15,035
We need to get her into the
emergency room right now.
389
00:22:15,103 --> 00:22:16,283
What?
390
00:22:18,711 --> 00:22:20,988
- Uh, I'm looking for Han. First name...
- Howie.
391
00:22:21,013 --> 00:22:22,472
Hey, what happened?
392
00:22:22,497 --> 00:22:24,292
The doctor thinks
it's intussusception.
393
00:22:24,317 --> 00:22:27,156
They're running
tests now to confirm,
394
00:22:27,181 --> 00:22:28,760
see if her intestines
are blocked,
395
00:22:28,785 --> 00:22:30,903
- and if so, how serious it is.
- Okay.
396
00:22:31,141 --> 00:22:33,160
Okay, any theories on
an underlying cause?
397
00:22:33,312 --> 00:22:36,386
Viral infection. She's too
young for appendicitis.
398
00:22:36,410 --> 00:22:40,210
Okay, uh, could be
autoimmune, Celiac, Crohn's.
399
00:22:40,235 --> 00:22:42,945
A tumor. I mean, it's
a possibility, right?
400
00:22:43,703 --> 00:22:46,223
"None of the above" is also
one of the possibilities, okay?
401
00:22:46,248 --> 00:22:47,974
Sometimes kids just
get intussusception.
402
00:22:48,027 --> 00:22:50,107
No one knows why. Might
be a family history.
403
00:22:50,132 --> 00:22:53,664
Yeah, leukemia. That's
in my family history.
404
00:22:59,460 --> 00:23:00,899
Oh, my God!
405
00:23:06,392 --> 00:23:08,721
Any word from Chimney
or your sister?
406
00:23:08,746 --> 00:23:11,061
Uh, no. Still just
waiting on updates.
407
00:23:15,869 --> 00:23:18,038
Hey, uh, awesome catch.
408
00:23:18,244 --> 00:23:19,275
Mm.
409
00:23:20,963 --> 00:23:24,185
But... and I say this with
some experience here...
410
00:23:26,084 --> 00:23:27,959
Maybe don't let it
go to your head.
411
00:23:31,396 --> 00:23:32,452
It's not.
412
00:23:34,971 --> 00:23:36,395
She should have died.
413
00:23:39,166 --> 00:23:42,505
Nine times out of ten,
I don't catch her.
414
00:23:42,530 --> 00:23:45,534
Or I don't see her in time,
I don't move fast enough.
415
00:23:45,628 --> 00:23:47,366
Or I grab her and
she slips through,
416
00:23:47,483 --> 00:23:48,834
and she takes me with her.
417
00:23:49,105 --> 00:23:52,074
Wait, you're obsessing over
things that didn't happen?
418
00:23:52,325 --> 00:23:54,662
I'm trying to figure out
how I should have saved her
419
00:23:54,687 --> 00:23:56,149
in a way that
doesn't involve luck.
420
00:23:58,329 --> 00:24:00,030
So I'm ready for next time.
421
00:24:02,873 --> 00:24:04,544
My first year here,
there was this guy
422
00:24:05,775 --> 00:24:07,961
hanging from a roller coaster.
423
00:24:10,151 --> 00:24:12,190
I didn't get to him
in time, and he fell.
424
00:24:13,104 --> 00:24:14,652
Yeah, I remember that.
425
00:24:15,220 --> 00:24:16,948
I spent a lot of time
426
00:24:17,527 --> 00:24:21,164
running that one back
in my mind, you know.
427
00:24:21,734 --> 00:24:23,431
What if I had got to him faster?
428
00:24:23,984 --> 00:24:27,107
What if the truck had
been at a better angle?
429
00:24:27,903 --> 00:24:30,099
What if he had just
grabbed my damn hand?
430
00:24:31,639 --> 00:24:33,437
You have any epiphanies?
431
00:24:34,320 --> 00:24:38,507
That it didn't matter what
brilliant hypothetical scenario
432
00:24:38,532 --> 00:24:39,653
I could come up with.
433
00:24:41,273 --> 00:24:43,268
He was still gonna be dead.
434
00:24:45,687 --> 00:24:49,357
That lady... she didn't die,
435
00:24:49,740 --> 00:24:51,346
'cause you caught her.
436
00:24:54,955 --> 00:24:57,503
So accept it was a lucky break
437
00:24:59,124 --> 00:25:00,292
and move on?
438
00:25:00,934 --> 00:25:03,157
Look, your luck could
change tomorrow,
439
00:25:03,554 --> 00:25:06,050
so we take the wins
when we can get 'em.
440
00:25:08,342 --> 00:25:10,696
Attention, Station 118...
441
00:25:10,746 --> 00:25:13,105
Anyway, luck or not,
442
00:25:13,950 --> 00:25:15,532
that was still a great save.
443
00:25:30,862 --> 00:25:33,199
- Stop what you're doing.
- I'm not doing anything.
444
00:25:33,426 --> 00:25:35,381
Just waiting.
445
00:25:36,049 --> 00:25:37,498
Shouldn't we know
something by now?
446
00:25:37,542 --> 00:25:39,782
- I'm gonna go ask someone.
- Maddie,
447
00:25:40,106 --> 00:25:41,601
this isn't your fault.
448
00:25:41,682 --> 00:25:43,462
We don't know what it is.
449
00:25:43,487 --> 00:25:45,369
Whatever it is,
it's not your fault.
450
00:25:45,610 --> 00:25:48,374
Even if it turns out
to be the same, exact
451
00:25:48,399 --> 00:25:50,193
rare form of leukemia
that your brother had,
452
00:25:50,218 --> 00:25:51,403
it wouldn't be your fault.
453
00:25:52,331 --> 00:25:56,607
I just keep thinking is
it reckless or selfish
454
00:25:56,632 --> 00:25:58,803
to have a baby with
that family history?
455
00:25:58,828 --> 00:26:00,601
Well, your parents
had three kids.
456
00:26:00,626 --> 00:26:03,216
Two of 'em grew up to
be perfectly healthy.
457
00:26:03,488 --> 00:26:05,506
One didn't, but that
was 30 years ago,
458
00:26:05,531 --> 00:26:07,891
and the field of medicine has
come a long way since then.
459
00:26:07,916 --> 00:26:10,607
Hell, there wasn't even a bone
marrow database back then.
460
00:26:13,250 --> 00:26:15,594
I can't be the reason that
she's in danger again.
461
00:26:16,909 --> 00:26:19,730
You're not. You never were.
462
00:26:20,098 --> 00:26:23,147
Last time it was an
accident. This time
463
00:26:23,346 --> 00:26:25,161
we don't even know
what it is yet.
464
00:26:27,001 --> 00:26:28,001
Yeah.
465
00:26:41,105 --> 00:26:43,003
I slammed a car
door on her hand.
466
00:26:46,410 --> 00:26:47,479
We were somewhere around Toledo,
467
00:26:47,503 --> 00:26:49,146
and we had stopped
for the night,
468
00:26:49,335 --> 00:26:51,139
and I had unbuckled
her from her car seat,
469
00:26:51,164 --> 00:26:52,899
but I realized she
needed a warmer jacket,
470
00:26:52,923 --> 00:26:55,634
so I was gonna go to the
back to grab one for her.
471
00:26:56,481 --> 00:26:59,002
I didn't realize she
climbed out of her car seat,
472
00:26:59,027 --> 00:27:02,377
and I shut the door,
and her hand was there.
473
00:27:02,402 --> 00:27:03,643
Oh, my God.
474
00:27:03,888 --> 00:27:06,136
And she screamed bloody
murder, and I thought that
475
00:27:06,161 --> 00:27:08,293
I had maimed her for life.
476
00:27:08,918 --> 00:27:09,990
But I didn't.
477
00:27:15,782 --> 00:27:18,043
How long did you beat
yourself up for that?
478
00:27:20,871 --> 00:27:22,644
I'll let you know when I stop.
479
00:27:27,661 --> 00:27:30,092
By the time I saw
the RPG coming,
480
00:27:30,886 --> 00:27:32,016
it was too late.
481
00:27:32,778 --> 00:27:35,942
We got hit, and we went down.
482
00:27:37,014 --> 00:27:38,958
You said Mills was the
first one to see it.
483
00:27:39,185 --> 00:27:41,244
Did you both have the same
vantage point at the time?
484
00:27:41,833 --> 00:27:46,245
Uh, no. She was in the front.
I was sitting behind her.
485
00:27:46,408 --> 00:27:49,034
Did you have a clearer view
out the window than Mills did?
486
00:27:49,132 --> 00:27:52,316
Not really. I kind of had my
hands full working on Greggs.
487
00:27:52,932 --> 00:27:54,860
Okay, let me see
if I understand.
488
00:27:55,109 --> 00:27:57,388
Mills had a better view
of the ground down below,
489
00:27:57,481 --> 00:27:59,483
and you couldn't really
look out the window
490
00:27:59,508 --> 00:28:01,769
because you were trying to
save an injured man's life.
491
00:28:01,874 --> 00:28:04,909
Not that it mattered.
He died anyway.
492
00:28:05,191 --> 00:28:06,612
You regret trying to save him?
493
00:28:06,704 --> 00:28:10,018
What? No.
494
00:28:10,693 --> 00:28:12,339
I only ask because
when you talk about
495
00:28:12,363 --> 00:28:14,083
the chopper being shot
down, you imply that
496
00:28:14,107 --> 00:28:15,765
you could have done
something to stop it.
497
00:28:16,337 --> 00:28:19,186
From what you've told me, the
only way that's possible is
498
00:28:19,210 --> 00:28:21,045
if you let Greggs die.
499
00:28:21,431 --> 00:28:22,824
Was that ever an option?
500
00:28:23,629 --> 00:28:27,403
My job was trying to save
him. I was doing my job.
501
00:28:27,428 --> 00:28:29,538
So your job wasn't to look
for hostiles on the ground?
502
00:28:29,563 --> 00:28:30,581
No.
503
00:28:31,668 --> 00:28:33,363
Then why is it your fault
504
00:28:33,388 --> 00:28:35,047
that you didn't see them sooner?
505
00:28:47,076 --> 00:28:49,411
- Hey.
- Hey. How'd it go?
506
00:28:49,781 --> 00:28:53,065
Usual. Crack myself
open for 50 minutes,
507
00:28:53,090 --> 00:28:54,998
walk out feeling like
I was hit by a bus.
508
00:28:55,023 --> 00:28:56,753
I think that means it's working.
509
00:28:57,347 --> 00:28:59,432
I'm supposed to feel better
at some point, right?
510
00:29:00,462 --> 00:29:01,520
Where's Chris?
511
00:29:01,693 --> 00:29:03,774
He's in his room,
finishing homework.
512
00:29:04,139 --> 00:29:05,139
Oh.
513
00:29:10,443 --> 00:29:11,566
Chris drew this?
514
00:29:11,763 --> 00:29:14,907
That one's mine. I
misunderstood the assignment.
515
00:29:24,263 --> 00:29:26,258
Hey, you ever think that
maybe it's not worth it?
516
00:29:28,562 --> 00:29:30,303
Not the therapy, the...
517
00:29:31,548 --> 00:29:34,062
What we do for a living
that makes us need therapy.
518
00:29:34,554 --> 00:29:38,472
What I put myself through,
what I put my kid through.
519
00:29:39,033 --> 00:29:40,572
The greater good and all.
520
00:29:42,864 --> 00:29:44,194
Maybe that's not a thing.
521
00:29:46,955 --> 00:29:48,205
Maybe it's just random.
522
00:29:50,440 --> 00:29:52,402
If that's the case, then
what's the point of it all?
523
00:29:55,743 --> 00:29:58,056
In case you missed
it, stunning footage
524
00:29:58,080 --> 00:30:00,082
from the scene of
an incredible rescue
525
00:30:00,235 --> 00:30:02,065
as a woman falling
from a sign...
526
00:30:02,089 --> 00:30:04,759
No matter how many times I see
it, it still doesn't seem real.
527
00:30:04,911 --> 00:30:07,985
Oh, tell me about it. I was
standing right next to her,
528
00:30:08,009 --> 00:30:09,603
and I'm still not
sure how she did it.
529
00:30:09,628 --> 00:30:11,889
It's enough to make you
believe in actual miracles.
530
00:30:13,565 --> 00:30:14,810
Maddie.
531
00:30:19,177 --> 00:30:21,158
- Buckley-Han?
- Yeah, that's us.
532
00:30:21,452 --> 00:30:24,466
Okay. I've got good
news and great news.
533
00:30:24,491 --> 00:30:26,586
Well, we like how
you're starting.
534
00:30:26,865 --> 00:30:29,520
It was intussusception,
which we confirmed
535
00:30:29,545 --> 00:30:31,309
with a lower GI series
that very helpfully
536
00:30:31,334 --> 00:30:32,974
put her intestine back
where it belonged.
537
00:30:33,448 --> 00:30:34,959
It happens sometimes.
538
00:30:35,370 --> 00:30:37,853
But that means we don't have
to repair it surgically.
539
00:30:40,669 --> 00:30:42,964
Uh, what about the
underlying cause?
540
00:30:42,989 --> 00:30:44,165
Anything to worry about there?
541
00:30:44,365 --> 00:30:45,537
Clean bill of health.
542
00:30:47,140 --> 00:30:48,900
Okay, so when can we see her?
543
00:30:48,925 --> 00:30:50,259
They'll be bringing her up soon.
544
00:30:50,284 --> 00:30:52,219
Just want to keep an eye
on her for a few hours,
545
00:30:52,244 --> 00:30:54,154
see if there's any adverse
reaction to the barium.
546
00:30:54,386 --> 00:30:55,749
Then you can take her home.
547
00:30:56,075 --> 00:30:57,141
Thanks. Thanks so much.
548
00:30:57,166 --> 00:30:58,943
Well, Mom should get
a thank-you, too.
549
00:30:59,443 --> 00:31:01,713
If we hadn't caught this so
early, we might not be so lucky.
550
00:31:01,770 --> 00:31:03,466
It was a good call
bringing her in.
551
00:31:15,361 --> 00:31:18,941
Man, we'd be done by now if
we hadn't lost that stop sign.
552
00:31:18,966 --> 00:31:21,318
Lost? Try sabotaged.
553
00:31:21,343 --> 00:31:22,651
Nick and Colton
probably chickened out
554
00:31:22,675 --> 00:31:24,267
and stole our stolen
sign from the truck.
555
00:31:24,576 --> 00:31:26,503
Whatever, man. They're
gonna need more than
556
00:31:26,597 --> 00:31:28,937
just one stop sign to
win that scavenger hunt.
557
00:31:31,948 --> 00:31:34,025
It's the police. Hurry up!
558
00:31:36,723 --> 00:31:39,502
They just never get enough
of this foolishness.
559
00:31:41,001 --> 00:31:42,795
Come on. Let's go, let's go!
560
00:31:43,022 --> 00:31:46,280
Dispatch, this is 727-L-30.
561
00:31:46,304 --> 00:31:49,600
We got a two... Oh, no, no, no!
562
00:31:56,399 --> 00:31:57,645
Oh, my God.
563
00:31:58,114 --> 00:32:00,264
I didn't see a stop sign.
564
00:32:01,218 --> 00:32:03,810
Oh, I'm so sorry.
565
00:32:04,491 --> 00:32:05,988
Oh, my God. What can I do?
566
00:32:06,012 --> 00:32:07,253
Go to my patrol car.
567
00:32:07,422 --> 00:32:09,733
Grab my medical kit. It's
in a blue tackle box.
568
00:32:09,758 --> 00:32:10,819
Hurry!
569
00:32:12,082 --> 00:32:14,843
Dispatch, this is 727-L-30.
570
00:32:14,938 --> 00:32:17,775
I need an RA unit to
Dover and Legion Lane.
571
00:32:17,927 --> 00:32:21,282
I have a pedestrian
struck by a vehicle.
572
00:32:21,775 --> 00:32:24,277
You! You, get over here!
573
00:32:25,270 --> 00:32:27,612
Is he... Is he gonna die?
574
00:32:27,706 --> 00:32:29,783
I need you to get over
yourself and help me.
575
00:32:29,876 --> 00:32:32,795
Take off that jacket and
press down on that leg hard.
576
00:32:34,219 --> 00:32:36,858
You want him to live, do it now!
577
00:32:44,792 --> 00:32:47,732
There you go. Press
hard. Press hard.
578
00:32:48,108 --> 00:32:49,458
That's it. That's it.
579
00:32:49,994 --> 00:32:51,842
- What's his name?
- Tr-Trevor.
580
00:32:52,835 --> 00:32:54,137
Why'd you run?
581
00:32:54,437 --> 00:32:56,113
You would have arrested us.
582
00:32:56,138 --> 00:32:57,403
It was a misdemeanor.
583
00:32:57,428 --> 00:32:59,695
You're gonna die
over a misdemeanor?
584
00:33:01,856 --> 00:33:03,159
- What do we do?
- All right,
585
00:33:03,184 --> 00:33:05,278
we're gonna push him on
his side, he's choking.
586
00:33:05,303 --> 00:33:06,487
We're gonna push on three.
587
00:33:06,512 --> 00:33:09,586
Keep his head, neck
and back aligned.
588
00:33:09,611 --> 00:33:10,986
- On three.
- Okay.
589
00:33:11,011 --> 00:33:13,915
One, two, three.
590
00:33:16,201 --> 00:33:18,794
Keep him steady.
Trevor, can you hear me?
591
00:33:20,128 --> 00:33:22,862
Come on, come on, come
on. Trevor. Trevor!
592
00:33:23,320 --> 00:33:25,560
No. No, no, no, no. I'm
not gonna leave. No.
593
00:33:25,584 --> 00:33:28,491
Athena. Athena, we're here.
We got it. We're here.
594
00:33:28,515 --> 00:33:29,849
C-collar flying in.
595
00:33:29,874 --> 00:33:32,508
- Let's get a tourniquet.
- We got you. We got you.
596
00:33:32,533 --> 00:33:33,888
Try not to move.
597
00:33:35,005 --> 00:33:36,247
Keep him steady.
598
00:33:36,322 --> 00:33:39,418
♪ Karma police ♪
599
00:33:39,718 --> 00:33:42,538
♪ Arrest this man ♪
600
00:33:42,592 --> 00:33:46,598
♪ He talks in math ♪
601
00:33:46,623 --> 00:33:49,811
♪ He buzzes like a fridge ♪
602
00:33:49,836 --> 00:33:53,710
♪ He's like a detuned ♪
603
00:33:53,734 --> 00:33:57,406
♪ Radio ♪
604
00:34:02,401 --> 00:34:07,001
♪ Karma police ♪
605
00:34:07,153 --> 00:34:10,174
♪ I've given all I can ♪
606
00:34:10,326 --> 00:34:12,971
♪ It's not enough... ♪
607
00:34:12,996 --> 00:34:16,617
Athena? Athena.
608
00:34:16,642 --> 00:34:17,919
Athena.
609
00:34:18,510 --> 00:34:19,838
You doing all right?
610
00:34:19,862 --> 00:34:23,211
- Fine.
- Your hands are shaking.
611
00:34:25,813 --> 00:34:27,778
It's just adrenaline.
612
00:34:28,118 --> 00:34:29,447
Are you sure?
613
00:34:31,366 --> 00:34:32,523
He's a kid.
614
00:34:33,701 --> 00:34:35,582
A dumb, stupid kid.
615
00:34:37,324 --> 00:34:39,045
We've got a rhythm. Let's move.
616
00:34:39,069 --> 00:34:41,572
How's he looking?
Substantial blood loss
617
00:34:41,666 --> 00:34:42,752
and probably some
internal bleeding,
618
00:34:42,776 --> 00:34:44,277
judging from the
bruise on his abdomen.
619
00:34:44,302 --> 00:34:45,653
Definitely gonna need surgery.
620
00:34:45,678 --> 00:34:47,072
I'll call into the ER now.
621
00:34:47,439 --> 00:34:49,347
- Are you good?
- Yeah.
622
00:34:49,571 --> 00:34:50,738
All right.
623
00:34:55,603 --> 00:34:57,082
Is he okay?
624
00:34:57,888 --> 00:35:01,350
♪ For a minute there... ♪
625
00:35:01,374 --> 00:35:03,182
What's wrong with you?
626
00:35:03,959 --> 00:35:06,703
We were just collecting stop
signs for the scavenger hunt.
627
00:35:06,728 --> 00:35:08,805
- We were just having fun.
- Fun?!
628
00:35:09,114 --> 00:35:11,704
Your stolen signs
injured a cyclist.
629
00:35:11,728 --> 00:35:13,616
Nearly punctured her artery.
630
00:35:13,640 --> 00:35:15,287
She barely made it
to the hospital.
631
00:35:15,311 --> 00:35:17,883
- Now your friend may die.
- I'm so sorry.
632
00:35:17,907 --> 00:35:19,733
- We were just being...
- Reckless.
633
00:35:20,386 --> 00:35:23,426
You think because you're
young that you're invincible?
634
00:35:24,487 --> 00:35:26,194
You're not.
635
00:35:27,206 --> 00:35:28,884
Is he gonna be okay?
636
00:35:29,737 --> 00:35:31,992
It's out of our hands.
637
00:35:35,656 --> 00:35:36,673
What do we got?
638
00:35:36,800 --> 00:35:39,136
17-year-old male struck
by a motor vehicle
639
00:35:39,161 --> 00:35:40,787
at a high rate of speed.
640
00:35:40,938 --> 00:35:43,437
Got massive blood
loss from a leg wound
641
00:35:43,461 --> 00:35:45,628
and some bruising
on his abdomen,
642
00:35:45,674 --> 00:35:47,134
consistent with
internal bleeding.
643
00:35:47,159 --> 00:35:50,686
Okay. Prep the OR for an
exploratory laparotomy.
644
00:35:50,711 --> 00:35:52,201
Also give Ortho a heads-up.
645
00:35:52,226 --> 00:35:53,539
We're gonna need to
try and save that leg
646
00:35:53,563 --> 00:35:54,745
after we save his life.
647
00:35:58,719 --> 00:36:01,912
I know you. Both of you.
648
00:36:02,380 --> 00:36:05,138
Good to see you on
your feet this time.
649
00:36:05,945 --> 00:36:07,456
Thanks again.
650
00:36:10,257 --> 00:36:12,433
She's the trauma surgeon.
651
00:36:15,148 --> 00:36:17,139
Talk about your dumb luck.
652
00:36:23,611 --> 00:36:25,879
Any news on the boy
from the accident?
653
00:36:25,904 --> 00:36:28,331
I have a feeling that
Athena's gonna want to know.
654
00:36:28,452 --> 00:36:30,207
He's doing really well.
655
00:36:30,271 --> 00:36:33,183
Apparently he had a
really great surgeon.
656
00:36:33,208 --> 00:36:34,568
Oh, would you stop.
657
00:36:35,809 --> 00:36:37,904
What? The surgeon.
658
00:36:38,236 --> 00:36:40,987
She was that woman that
fell off the balcony.
659
00:36:41,700 --> 00:36:44,119
Wow, what are the
chances of that?
660
00:36:44,143 --> 00:36:45,920
That's like a
two-for-one special.
661
00:36:46,072 --> 00:36:47,607
It's a pretty busy hospital.
662
00:36:47,851 --> 00:36:50,947
Who knows how many people Lucy
actually saved in the long run?
663
00:36:52,578 --> 00:36:56,649
So, do you feel any differently
about catching her now?
664
00:36:56,928 --> 00:37:00,730
Doctor or not, that
woman got to live.
665
00:37:01,437 --> 00:37:02,789
You know, it's weird.
666
00:37:02,895 --> 00:37:06,561
I never really thought
about it before, but now,
667
00:37:06,586 --> 00:37:08,356
I wonder how many other people
668
00:37:08,381 --> 00:37:10,123
we've inadvertently saved
669
00:37:10,234 --> 00:37:12,078
by saving someone else.
670
00:37:21,070 --> 00:37:22,215
Hey.
671
00:37:22,697 --> 00:37:25,348
- Hey.
- You're up early.
672
00:37:25,991 --> 00:37:28,416
Oh, are you preparing
for another battle royale
673
00:37:28,569 --> 00:37:29,801
poker night against the Wilsons?
674
00:37:29,905 --> 00:37:32,241
No, just good old solitaire.
675
00:37:32,335 --> 00:37:35,857
I used to play this after
work back in my rookie days.
676
00:37:36,321 --> 00:37:37,971
Helped keep my mind off things
677
00:37:37,996 --> 00:37:39,789
I couldn't shake
off from the job.
678
00:37:40,777 --> 00:37:42,295
How's that working for you now?
679
00:37:42,688 --> 00:37:45,590
I've been playing all
night. Couldn't sleep.
680
00:37:49,668 --> 00:37:52,046
Have you heard about that
boy from the accident?
681
00:37:52,376 --> 00:37:54,563
I wasn't sure I wanted to.
682
00:37:56,142 --> 00:37:58,887
You know Harry has
those same shoes.
683
00:37:58,981 --> 00:38:02,579
When you arrived on the
scene, I saw one of them
684
00:38:02,676 --> 00:38:04,028
in the middle of the street
685
00:38:04,234 --> 00:38:06,194
because that boy had
been knocked out of it
686
00:38:06,219 --> 00:38:07,300
when the car hit him.
687
00:38:07,456 --> 00:38:10,212
And all I could think was,
"Harry has those shoes."
688
00:38:10,724 --> 00:38:13,637
His are probably two
sizes smaller, but
689
00:38:14,214 --> 00:38:15,478
not for long.
690
00:38:15,924 --> 00:38:18,711
- Harry's a good kid.
- Yeah, well,
691
00:38:18,736 --> 00:38:22,159
- even good kids do dumb things.
- They do.
692
00:38:22,274 --> 00:38:23,905
That boy is gonna be okay.
693
00:38:25,110 --> 00:38:27,590
He's made it out of surgery.
694
00:38:27,615 --> 00:38:29,336
Feel like you can sleep now,
or do you want me to make
695
00:38:29,360 --> 00:38:30,690
a pot of coffee and
you can deal me in?
696
00:38:30,714 --> 00:38:34,855
No. I am done with
games of chance.
697
00:38:37,401 --> 00:38:39,474
Hey, good morning.
698
00:38:39,757 --> 00:38:42,669
How was your shift?
699
00:38:42,694 --> 00:38:44,228
Uh, yeah, you know, pretty good.
700
00:38:44,253 --> 00:38:45,728
- Yeah?
- What are you working on?
701
00:38:46,945 --> 00:38:48,263
Lucy Don a to.
702
00:38:49,135 --> 00:38:52,066
- Uh, what?
- I've been trying to get
703
00:38:52,091 --> 00:38:53,515
an interview with
this woman for days,
704
00:38:53,539 --> 00:38:55,429
but she won't return my calls.
705
00:38:55,764 --> 00:38:57,658
I was starting to take it
personally, but apparently
706
00:38:57,682 --> 00:38:59,804
she's not returning
anyone's calls.
707
00:39:00,091 --> 00:39:03,678
Uh, you mean she's not taking
reporters' calls, right?
708
00:39:04,627 --> 00:39:06,813
Exactly. So...
709
00:39:07,106 --> 00:39:10,865
I was thinking maybe
you could talk to her
710
00:39:10,889 --> 00:39:12,562
and put in a good word for me.
711
00:39:12,587 --> 00:39:15,280
- No. Absolutely not.
- Oh...
712
00:39:15,305 --> 00:39:18,385
Never gonna happen,
but-but-but, hey, hey,
713
00:39:18,462 --> 00:39:22,802
I will give you an exclusive
and pretty heartwarming
714
00:39:22,827 --> 00:39:26,080
surprise ending to the story
that no one else knows.
715
00:39:26,105 --> 00:39:29,310
Oh, I'm intrigued.
What's the catch?
716
00:39:29,767 --> 00:39:32,403
I need you to help
me find someone.
717
00:39:38,385 --> 00:39:40,135
Hey, so, uh, so
what do you think?
718
00:39:41,155 --> 00:39:43,361
They're really tall.
719
00:39:43,726 --> 00:39:45,477
If you don't want to do
this or it gets too scary,
720
00:39:45,501 --> 00:39:46,501
we can leave.
721
00:39:46,998 --> 00:39:49,095
When do I get to ride one?
722
00:39:49,739 --> 00:39:51,826
Okay, maybe not that scary.
723
00:39:52,101 --> 00:39:55,100
First, I am gonna introduce
you to all the horses,
724
00:39:55,125 --> 00:39:57,121
and then I'm gonna show
you how to groom them
725
00:39:57,146 --> 00:39:59,721
and feed them, and then you're
gonna walk around on a lead.
726
00:40:00,066 --> 00:40:02,310
That sounds like work.
727
00:40:02,335 --> 00:40:03,842
Yeah. Yeah, it's work.
728
00:40:03,932 --> 00:40:05,549
But it's how the horses
learn to trust you,
729
00:40:05,574 --> 00:40:07,488
and you learn to
trust the horses.
730
00:40:07,804 --> 00:40:09,079
Can I show him around the place?
731
00:40:09,104 --> 00:40:10,171
Sure.
732
00:40:10,239 --> 00:40:12,324
- I'll be here if you need me, okay?
- Okay.
733
00:40:12,403 --> 00:40:14,443
- All right.
- Ready?
734
00:40:14,627 --> 00:40:16,703
Let's go meet some horses.
735
00:40:17,273 --> 00:40:20,417
- Have fun.
- Okay, Dad. Thanks.
736
00:40:23,014 --> 00:40:24,774
Equine therapy?
737
00:40:25,146 --> 00:40:26,908
I was doing some
research with Taylor,
738
00:40:26,933 --> 00:40:29,025
and I found this place.
739
00:40:29,270 --> 00:40:30,696
What kind of research?
740
00:40:31,218 --> 00:40:33,259
Well, you were
saying the other day
741
00:40:33,284 --> 00:40:35,280
how random everything seems.
742
00:40:35,304 --> 00:40:37,463
Like, is there, is there
a point to anything?
743
00:40:37,488 --> 00:40:39,151
I remember.
744
00:40:40,238 --> 00:40:44,166
So before you joined the
118, right, we had this rule.
745
00:40:45,434 --> 00:40:47,840
Don't go past the glass doors.
746
00:40:48,558 --> 00:40:50,302
We bring someone to the ER,
747
00:40:50,457 --> 00:40:51,861
we hand them over,
748
00:40:52,105 --> 00:40:54,289
and that's it...
our job is done.
749
00:40:54,918 --> 00:40:56,321
Never heard that one.
750
00:40:56,682 --> 00:40:59,688
I'm not sure who the first
one to break the rule was.
751
00:40:59,713 --> 00:41:01,359
- Probably me.
- Yeah.
752
00:41:01,592 --> 00:41:05,023
Our job was always just to
save the person in front of us.
753
00:41:05,274 --> 00:41:08,174
Whatever happens next, well, we
754
00:41:08,199 --> 00:41:09,550
we aren't supposed to know.
755
00:41:10,544 --> 00:41:12,917
I can see the wisdom
in that philosophy.
756
00:41:13,433 --> 00:41:15,118
It got me thinking
757
00:41:16,421 --> 00:41:18,318
about the day you got shot.
758
00:41:21,466 --> 00:41:24,491
Well, with everything that
happened, I almost forgot,
759
00:41:24,516 --> 00:41:25,908
that wasn't even our call.
760
00:41:25,933 --> 00:41:28,517
- We were only there because of...
- Charlie.
761
00:41:30,325 --> 00:41:31,989
It made me wonder
if you ever wished
762
00:41:32,013 --> 00:41:33,176
we hadn't saved him.
763
00:41:33,201 --> 00:41:34,827
- What?
- Come on.
764
00:41:34,852 --> 00:41:36,687
The kid is being
poisoned by his mom.
765
00:41:36,984 --> 00:41:38,836
Probably gonna be
messed up for life.
766
00:41:38,861 --> 00:41:41,773
He almost died. You
don't regret going there?
767
00:41:41,925 --> 00:41:44,779
- No.
- But if it's all just random...
768
00:41:44,804 --> 00:41:46,455
It was still the
right thing to do.
769
00:41:46,612 --> 00:41:47,792
Yeah.
770
00:41:49,305 --> 00:41:51,007
I think so, too.
771
00:41:56,959 --> 00:41:58,200
That's Charlie.
772
00:41:58,772 --> 00:42:01,267
He lives with his
aunt and uncle now.
773
00:42:01,927 --> 00:42:03,612
They seem like
really good people.
774
00:42:03,637 --> 00:42:06,208
They've been bringing him
here for the past few months.
775
00:42:07,002 --> 00:42:08,582
He looks happy.
776
00:42:09,331 --> 00:42:11,149
'Cause he got the
help he needed.
777
00:42:12,364 --> 00:42:14,240
And that started with you.
778
00:42:15,694 --> 00:42:20,248
Whatever happens to him next,
you gave him that second chance.
779
00:42:21,498 --> 00:42:23,201
Maybe that's the point.
780
00:42:27,424 --> 00:42:29,635
Yeah.
781
00:42:30,183 --> 00:42:31,462
Maybe it is.
57020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.