Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,834 --> 00:00:10,500
You know what?
2
00:00:10,501 --> 00:00:11,899
I think these senior citizens
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,899
are really going to
appreciate us helping out.
4
00:00:13,900 --> 00:00:15,599
Why can't we do
this at the mall?
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,799
I mean, I'll volunteer
to try on some shoes.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,299
Hey. How can I
help you young folks?
7
00:00:21,300 --> 00:00:24,566
Oh, I'm looking
for a Lee Jenkins.
8
00:00:24,567 --> 00:00:26,299
Well, you found one.
9
00:00:26,300 --> 00:00:27,366
Oh, ok. Well, I'm Eddie Thomas.
10
00:00:27,367 --> 00:00:29,499
I'll be visiting here with
you every day after school.
11
00:00:29,500 --> 00:00:32,733
Oh. Now, who are you
young ladies looking for?
12
00:00:32,734 --> 00:00:34,766
Gertrude Grossman?
13
00:00:34,767 --> 00:00:35,500
Aha! Hey, gert!
14
00:00:35,501 --> 00:00:38,833
Your volunteer's
here. Shake a leg.
15
00:00:38,834 --> 00:00:41,899
Hi, Mrs. Grossman. I'm Chelsea.
16
00:00:41,900 --> 00:00:43,499
Oh, please call me gertie.
17
00:00:43,500 --> 00:00:47,700
Do you like to arm wrestle?
18
00:00:49,567 --> 00:00:50,599
Ok, gertie.
19
00:00:50,600 --> 00:00:51,300
Oh, good.
20
00:00:51,301 --> 00:00:53,399
I'll go easy on you.
21
00:00:53,400 --> 00:00:54,799
Ok.
22
00:00:54,800 --> 00:00:56,766
She's so precious.
23
00:00:56,767 --> 00:00:59,300
But I think I can take her.
24
00:01:02,033 --> 00:01:03,566
All right. Let's
get this over with.
25
00:01:03,567 --> 00:01:04,866
Rhonnie wilcox?!
26
00:01:04,867 --> 00:01:10,799
Going once... Going twice...
27
00:01:10,800 --> 00:01:12,767
Going to the mall.
28
00:01:13,400 --> 00:01:14,200
She cannot hear you.
29
00:01:14,201 --> 00:01:17,733
Oh, she's a little
hard of hearing? Ok.
30
00:01:17,734 --> 00:01:19,499
Rhonnie wilcox!
31
00:01:19,500 --> 00:01:21,666
She cannot hear you!
32
00:01:21,667 --> 00:01:22,200
Why?
33
00:01:22,201 --> 00:01:25,600
Because she is in her room.
34
00:01:26,100 --> 00:01:27,599
My bad.
35
00:01:27,600 --> 00:01:28,467
Let's go.
36
00:01:28,468 --> 00:01:31,099
♪ If you could gaze
into the future ♪
37
00:01:31,100 --> 00:01:32,232
♪ future, future ♪
38
00:01:32,233 --> 00:01:34,933
♪ you might think life
would be a breeze ♪
39
00:01:34,934 --> 00:01:36,733
♪ life is a breeze ♪
40
00:01:36,734 --> 00:01:38,399
♪ seeing trouble
from a distance ♪
41
00:01:38,400 --> 00:01:39,866
♪ yeah ♪ go, Rae!
42
00:01:39,867 --> 00:01:44,399
♪ But it's not that easy ♪
♪ oh, no ♪
43
00:01:44,400 --> 00:01:46,132
♪ I try to save the situation ♪
44
00:01:46,133 --> 00:01:50,499
♪ then I end up misbehavin' ♪
45
00:01:50,500 --> 00:01:51,899
♪ ohh, whoa, oh ♪
46
00:01:51,900 --> 00:01:53,199
♪ hey, now, say now ♪
47
00:01:53,200 --> 00:01:54,733
♪ 'bout to put it down, yeah ♪
48
00:01:54,734 --> 00:01:55,766
♪ come on and
ride with Rae now ♪
49
00:01:55,767 --> 00:01:57,366
♪ and the future
looks great now ♪
50
00:01:57,367 --> 00:01:59,232
♪ and everything's
gonna change now ♪
51
00:01:59,233 --> 00:02:01,899
♪ that's so Raven ♪
52
00:02:01,900 --> 00:02:03,999
♪ it's the future I can see ♪
53
00:02:04,000 --> 00:02:05,232
♪ that's so Raven ♪
54
00:02:05,233 --> 00:02:07,833
♪ it's so mysterious to me ♪
55
00:02:07,834 --> 00:02:09,999
♪ that's so Raven ♪
56
00:02:10,000 --> 00:02:11,699
♪ it's the future I can see ♪
57
00:02:11,700 --> 00:02:12,733
♪ that's so Raven ♪
58
00:02:12,734 --> 00:02:16,366
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪
59
00:02:16,367 --> 00:02:18,700
yep, that's me.
60
00:02:26,400 --> 00:02:28,033
Ahem.
61
00:02:28,567 --> 00:02:30,299
Ms. Wilcox!
62
00:02:30,300 --> 00:02:31,599
Go away!
63
00:02:31,600 --> 00:02:34,966
No, no, Ms. Wilcox.
I'm Raven Baxter.
64
00:02:34,967 --> 00:02:35,734
Your volunteer?
65
00:02:35,735 --> 00:02:40,834
Well, why didn't you
say so in the first place?
66
00:02:42,767 --> 00:02:44,667
Go away.
67
00:02:49,233 --> 00:02:50,499
Ms. Wilcox.
68
00:02:50,500 --> 00:02:53,999
Look, ok, when I
volunteer for something,
69
00:02:54,000 --> 00:02:54,867
I stick to it.
70
00:02:54,868 --> 00:02:56,399
And I can stand here all day.
71
00:02:56,400 --> 00:03:00,400
I can be just as
stubborn as you.
72
00:03:03,567 --> 00:03:07,933
Ms. Wilcox, please
let me in! My feet hurt!
73
00:03:07,934 --> 00:03:10,834
My feet hurt, Ms. Wilcox!
Please, let me...
74
00:03:12,367 --> 00:03:16,700
If I let you in, will
that shut you up?
75
00:03:17,734 --> 00:03:19,734
Come on in.
76
00:03:26,233 --> 00:03:30,099
So, uh... We have a
whole hour together.
77
00:03:30,100 --> 00:03:31,599
What do you want to do?
78
00:03:31,600 --> 00:03:34,499
I want you to sit
down and be quiet
79
00:03:34,500 --> 00:03:37,400
while I read my book.
80
00:03:56,967 --> 00:04:00,066
Do you mind?
81
00:04:01,567 --> 00:04:03,367
Sorry.
82
00:04:12,600 --> 00:04:14,232
Is this you singing?
83
00:04:14,233 --> 00:04:15,100
Yes.
84
00:04:15,101 --> 00:04:18,467
And this is me reading.
85
00:04:18,834 --> 00:04:22,934
I am just trying to be
a friendly volunteer.
86
00:04:34,100 --> 00:04:35,366
You know, I didn't think
87
00:04:35,367 --> 00:04:38,399
anything could be more annoying
88
00:04:38,400 --> 00:04:40,999
than the sound of your voice,
89
00:04:41,000 --> 00:04:43,299
but there it is.
90
00:04:43,300 --> 00:04:46,900
I am just doing my nails.
91
00:04:47,133 --> 00:04:49,666
I could do your nails
if you want me to.
92
00:04:49,667 --> 00:04:53,899
If I let you do that,
will that shut you up?
93
00:04:53,900 --> 00:04:55,132
It might.
94
00:04:55,133 --> 00:04:58,766
I don't believe it,
but let's give it a shot.
95
00:04:58,767 --> 00:04:59,300
Ahh!
96
00:04:59,301 --> 00:05:05,000
Raven's nail salon
is open for business.
97
00:05:08,567 --> 00:05:11,699
So you gonna walk me
home again today, Cory?
98
00:05:11,700 --> 00:05:14,867
I can't drive, so I
guess that's the plan.
99
00:05:17,367 --> 00:05:19,200
Uh, Cindy?
100
00:05:19,800 --> 00:05:20,966
I forgot something.
101
00:05:20,967 --> 00:05:22,466
I'll meet you outside.
102
00:05:22,467 --> 00:05:24,499
Ok. All right.
103
00:05:24,500 --> 00:05:27,099
Madison. Madison.
104
00:05:27,100 --> 00:05:28,199
Can I ask you something?
105
00:05:28,200 --> 00:05:31,833
Yes, you are a big dummy.
106
00:05:31,834 --> 00:05:32,866
Seriously.
107
00:05:32,867 --> 00:05:33,767
I need your help.
108
00:05:33,768 --> 00:05:36,199
It's my 3-month
anniversary with Cindy.
109
00:05:36,200 --> 00:05:38,099
You remembered.
110
00:05:38,100 --> 00:05:40,099
Score one for the big dummy.
111
00:05:40,100 --> 00:05:41,934
Thanks.
112
00:05:43,300 --> 00:05:45,999
Anyway, look, I got her a gift
113
00:05:46,000 --> 00:05:48,232
and I want to know
what you think of it.
114
00:05:48,233 --> 00:05:49,233
Ok?
115
00:05:50,100 --> 00:05:54,766
It's a battery-operated
head massager.
116
00:05:54,767 --> 00:05:56,500
You just turn it on and...
117
00:05:57,967 --> 00:05:58,467
Ahh.
118
00:05:58,468 --> 00:06:01,099
She's gonna love it, right?
119
00:06:01,100 --> 00:06:01,567
Wrong.
120
00:06:01,568 --> 00:06:05,734
You don't know
anything about romance.
121
00:06:06,667 --> 00:06:07,600
Oh, man.
122
00:06:07,601 --> 00:06:10,599
I got to talk to the guy
who sold me this thing.
123
00:06:10,600 --> 00:06:13,399
I told you. All sales are final.
124
00:06:13,400 --> 00:06:15,299
It says it on the receipt.
125
00:06:15,300 --> 00:06:16,833
Look, man, you didn't
give me a receipt.
126
00:06:16,834 --> 00:06:21,466
You should always get
a receipt, my brother.
127
00:06:21,467 --> 00:06:23,099
Look, my brother,
128
00:06:23,100 --> 00:06:25,466
you said Cindy would love it.
129
00:06:25,467 --> 00:06:26,966
I may have said that.
130
00:06:26,967 --> 00:06:30,833
Shoot, I say a lot of things.
131
00:06:30,834 --> 00:06:31,500
Look, man,
132
00:06:31,501 --> 00:06:34,599
seriously, this is my
3-month anniversary.
133
00:06:34,600 --> 00:06:37,999
Ok? I need something,
you know, romantic?
134
00:06:38,000 --> 00:06:40,833
You mean like a
3-month anniversary ring.
135
00:06:40,834 --> 00:06:42,733
Yes.that would be perfect.
136
00:06:42,734 --> 00:06:45,767
Let me check my inventory.
137
00:06:48,800 --> 00:06:52,199
Hey, bro, I said let
me check my inventory.
138
00:06:52,200 --> 00:06:53,399
All right. All right.
139
00:06:53,400 --> 00:06:54,499
Let's see.
140
00:06:54,500 --> 00:07:01,199
One-month...
2-month... You're in luck.
141
00:07:01,200 --> 00:07:05,366
I do happen to have
these 2 matching rings.
142
00:07:05,367 --> 00:07:09,866
One for you... And
one for your lady.
143
00:07:09,867 --> 00:07:12,666
Take it for a spin.
144
00:07:12,667 --> 00:07:13,567
Ok.
145
00:07:13,568 --> 00:07:16,899
Oh, that's tight right
there. What's up?
146
00:07:16,900 --> 00:07:20,667
Oh, that's 30 bucks
right there. What's up?
147
00:07:21,734 --> 00:07:25,599
Man, gertie, how'd
you get so strong?
148
00:07:25,600 --> 00:07:26,999
Pullin' the brake lever.
149
00:07:27,000 --> 00:07:31,599
I was one of the first
female cable car operators
150
00:07:31,600 --> 00:07:33,566
in San Francisco.
151
00:07:33,567 --> 00:07:35,766
Wow, gertie, you're
such an inspiration...
152
00:07:35,767 --> 00:07:37,833
But you're still goin' down!
153
00:07:37,834 --> 00:07:39,567
Ha ha ha ha ha!
154
00:07:40,500 --> 00:07:42,399
How y'all doin'?
155
00:07:42,400 --> 00:07:43,233
Hey, Rae.
156
00:07:43,234 --> 00:07:44,999
I have to go see Ms. Wilcox.
157
00:07:45,000 --> 00:07:46,833
What? Hey, gertie.
158
00:07:46,834 --> 00:07:47,600
You hear that?
159
00:07:47,601 --> 00:07:49,566
Rhonnie lettin' her in again.
160
00:07:49,567 --> 00:07:50,300
Again?
161
00:07:50,301 --> 00:07:54,299
I can't believe she
let you in the first time.
162
00:07:54,300 --> 00:07:54,867
Ooooh!
163
00:07:54,868 --> 00:07:56,733
Do you even know I'm here?
164
00:07:56,734 --> 00:07:58,966
Oh, sorry, sweetheart.
165
00:07:58,967 --> 00:08:01,300
Ugh!
166
00:08:02,734 --> 00:08:04,499
I saw some old
pictures in her room.
167
00:08:04,500 --> 00:08:06,099
Was Ms. Wilcox a famous singer?
168
00:08:06,100 --> 00:08:07,399
You never heard
of rhonnie wilcox?
169
00:08:07,400 --> 00:08:13,100
Rhonnie wilcox performed
jazz all over the world.
170
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
Checkmate.
171
00:08:14,601 --> 00:08:16,399
Well, does she still sing?
172
00:08:16,400 --> 00:08:19,666
No, not since she
lost her husband.
173
00:08:19,667 --> 00:08:22,099
Now she barely talks.
174
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
She talked to me.
175
00:08:23,101 --> 00:08:25,299
Well, you must be
something special.
176
00:08:25,300 --> 00:08:29,566
Rhonnie can be a
tough nut to crack.
177
00:08:29,567 --> 00:08:30,467
Who you callin' a nut?
178
00:08:30,468 --> 00:08:32,899
Oh, great day in the mornin'!
179
00:08:32,900 --> 00:08:36,366
You lookin' good... Rhonnie!
180
00:08:36,367 --> 00:08:36,967
Ow!
181
00:08:36,968 --> 00:08:39,666
Look at Mr. J.,
y'all. He's still got it.
182
00:08:39,667 --> 00:08:43,032
Well, Raven did
fix me up yesterday.
183
00:08:43,033 --> 00:08:46,733
And I just didn't want to sit in my room
and let all this pretty go to waste.
184
00:08:46,734 --> 00:08:48,966
Well, why don't we go
spread that pretty around?
185
00:08:48,967 --> 00:08:50,899
Let's go out to lunch.
186
00:08:50,900 --> 00:08:51,834
Out?
187
00:08:51,835 --> 00:08:53,099
I don't know.
188
00:08:53,100 --> 00:08:54,199
Oh, come on. It'll be fun.
189
00:08:54,200 --> 00:08:56,099
Hey, we can go to
my dad's restaurant.
190
00:08:56,100 --> 00:08:59,132
Your dad's got a restaurant?
191
00:08:59,133 --> 00:08:59,767
Sure does.
192
00:08:59,768 --> 00:09:01,499
It's called the chill
grill. Great food.
193
00:09:01,500 --> 00:09:02,033
Or...
194
00:09:02,034 --> 00:09:04,099
We can stay here
and go to the cafeteria
195
00:09:04,100 --> 00:09:05,999
like you do every day.
196
00:09:06,000 --> 00:09:08,099
What is it, creamed corn day?
197
00:09:08,100 --> 00:09:10,300
So long, suckers.
198
00:09:13,000 --> 00:09:17,199
I can't believe you
performed in Paris,
199
00:09:17,200 --> 00:09:18,499
Rome, Tokyo.
200
00:09:18,500 --> 00:09:19,699
Wait a sec.
201
00:09:19,700 --> 00:09:21,232
How did they understand you?
202
00:09:21,233 --> 00:09:25,899
Sweetheart, back then
everybody spoke jazz.
203
00:09:25,900 --> 00:09:27,099
Hey, Rae.
204
00:09:27,100 --> 00:09:28,033
Who's your friend?
205
00:09:28,034 --> 00:09:29,399
Oh. This is Ms. Rhonnie wilcox.
206
00:09:29,400 --> 00:09:31,799
She is a famous jazz singer.
207
00:09:31,800 --> 00:09:33,599
Ohh, you're rhonnie wilcox.
208
00:09:33,600 --> 00:09:36,232
We used to listen to
your music all the time.
209
00:09:36,233 --> 00:09:37,666
My parents had all your albums.
210
00:09:37,667 --> 00:09:40,999
Well, that's very nice, but
that was a long time ago.
211
00:09:41,000 --> 00:09:43,300
I used to love it
when you would scat.
212
00:09:43,900 --> 00:09:48,699
Whoo! Ooh, dad, this
is a no scat zone for you.
213
00:09:48,700 --> 00:09:49,200
Oh, right.
214
00:09:49,201 --> 00:09:51,399
It's not every day
we have a jazz legend
215
00:09:51,400 --> 00:09:52,733
here at the chill grill.
216
00:09:52,734 --> 00:09:54,099
Order anything you like.
217
00:09:54,100 --> 00:09:55,467
Thank you.
218
00:09:56,000 --> 00:09:59,232
Anything? Whoa, my
dad has never said that.
219
00:09:59,233 --> 00:10:00,033
I am gettin' the lobster.
220
00:10:00,034 --> 00:10:02,032
No, wait a second.
I'm gettin' the steak.
221
00:10:02,033 --> 00:10:02,667
Wait a second.
222
00:10:02,668 --> 00:10:05,799
I can get the lobster and
the steak 'cause it's free.
223
00:10:05,800 --> 00:10:06,500
Whoo! Ok.
224
00:10:06,501 --> 00:10:08,499
So you need to look at the menu
225
00:10:08,500 --> 00:10:10,899
so we can do it so my
daddy won't change his mind.
226
00:10:10,900 --> 00:10:14,599
You know, there's
something about this place.
227
00:10:14,600 --> 00:10:16,966
Yes, the food is great!
228
00:10:16,967 --> 00:10:19,899
And it's free if you hurry so...
229
00:10:19,900 --> 00:10:20,700
Entrees.
230
00:10:20,701 --> 00:10:22,499
What's the address here?
231
00:10:22,500 --> 00:10:23,733
Uh, it's 1413 hill street.
232
00:10:23,734 --> 00:10:27,199
But I really think we need to
order extra desserts, 'cause he...
233
00:10:27,200 --> 00:10:28,766
I'm leaving.
234
00:10:28,767 --> 00:10:29,400
What?
235
00:10:29,401 --> 00:10:31,699
I never should've left my room.
236
00:10:31,700 --> 00:10:32,500
I'm going home.
237
00:10:32,501 --> 00:10:34,299
Ok, wait. I'll help you.
238
00:10:34,300 --> 00:10:36,100
Alone.
239
00:10:48,967 --> 00:10:52,366
I don't know why
Ms. Wilcox left the chill grill.
240
00:10:52,367 --> 00:10:54,567
I mean, I thought we were
having such a good time.
241
00:10:59,400 --> 00:11:01,099
What are you doing?
242
00:11:01,100 --> 00:11:03,032
Gotta get pumped.
243
00:11:03,033 --> 00:11:04,833
Rematch with gertie.
244
00:11:04,834 --> 00:11:08,599
Don't you wrestle
with your right arm?
245
00:11:08,600 --> 00:11:11,100
Aww, man!
246
00:11:19,000 --> 00:11:21,566
Hey! It's not funny, ok?
247
00:11:21,567 --> 00:11:25,400
You kids don't
know what fashion is!
248
00:11:26,734 --> 00:11:28,499
Well, maybe if you
took off that goofy hat,
249
00:11:28,500 --> 00:11:31,366
they'd stop laughing
so you could tell them.
250
00:11:31,367 --> 00:11:32,599
Look, for your information,
251
00:11:32,600 --> 00:11:34,232
Mr. Jenkins hooked
me up with this. Ok?
252
00:11:34,233 --> 00:11:36,499
He's got a whole
warehouse full of this stuff.
253
00:11:36,500 --> 00:11:41,199
See, back in the days, y'all,
all the cool fellas wore this.
254
00:11:41,200 --> 00:11:42,699
Ooh. Ok, well,
you're in the present.
255
00:11:42,700 --> 00:11:45,199
It's kind of the opposite.
256
00:11:45,200 --> 00:11:45,767
Excuse me.
257
00:11:45,768 --> 00:11:47,466
Can we stop worrying
about his silly-lookin' hat
258
00:11:47,467 --> 00:11:51,367
and see what we're
gonna do about Ms. Wilcox?
259
00:11:52,967 --> 00:11:56,366
And now the four
aces is proud to present
260
00:11:56,367 --> 00:11:58,667
Ms. Rhonnie wilcox!
261
00:12:03,700 --> 00:12:05,733
Now that was strange.
262
00:12:05,734 --> 00:12:07,666
Why, Rae? What did you see?
263
00:12:07,667 --> 00:12:10,099
I think for the first time,
264
00:12:10,100 --> 00:12:12,199
I had a vision from the past.
265
00:12:12,200 --> 00:12:17,299
I saw Ms. Wilcox being introduced
at a place called the four aces.
266
00:12:17,300 --> 00:12:18,133
Never heard of it.
267
00:12:18,134 --> 00:12:19,799
Hey, Mr. B., you
ever heard of a place
268
00:12:19,800 --> 00:12:21,232
called the four aces?
269
00:12:21,233 --> 00:12:21,934
Of course.
270
00:12:21,935 --> 00:12:23,599
Way before the chill
grill was the chill grill,
271
00:12:23,600 --> 00:12:25,199
it was a famous jazz
club called the four aces.
272
00:12:25,200 --> 00:12:27,866
I can't believe I never
told you about that.
273
00:12:27,867 --> 00:12:28,966
Wow.
274
00:12:28,967 --> 00:12:33,100
The chill grill used
to be the four aces?
275
00:12:35,300 --> 00:12:37,599
What is the problem, man?
276
00:12:37,600 --> 00:12:40,132
I was in the tub.
277
00:12:40,133 --> 00:12:41,199
What's the problem?
278
00:12:41,200 --> 00:12:43,032
Look, man, this is the problem.
279
00:12:43,033 --> 00:12:44,132
Your cheap ring
turned my finger green.
280
00:12:44,133 --> 00:12:47,199
There's no way I'm givin'
the other one to Cindy.
281
00:12:47,200 --> 00:12:48,599
Relax. Relax.
282
00:12:48,600 --> 00:12:52,200
I've got just the thing for you.
283
00:12:56,200 --> 00:12:57,834
Bam!
284
00:12:58,233 --> 00:13:00,299
"Ring remover"?
285
00:13:00,300 --> 00:13:02,999
29.95, my brother.
286
00:13:03,000 --> 00:13:05,199
But given the state
of your emergency,
287
00:13:05,200 --> 00:13:08,600
that's gonna be 40 bucks.
288
00:13:11,700 --> 00:13:12,467
Ms. Wilcox...
289
00:13:12,468 --> 00:13:16,466
Um, I know the chill grill
used to be the four aces,
290
00:13:16,467 --> 00:13:18,199
but I didn't know that
when I took you there,
291
00:13:18,200 --> 00:13:22,599
so I'm really sorry if it brought
back any bad memories or...
292
00:13:22,600 --> 00:13:23,733
You're wrong.
293
00:13:23,734 --> 00:13:27,099
It brought back
wonderful memories.
294
00:13:27,100 --> 00:13:28,132
It did?
295
00:13:28,133 --> 00:13:29,033
Yeah.
296
00:13:29,033 --> 00:13:29,734
You want to go inside
297
00:13:29,735 --> 00:13:33,500
or you want to stand out
here and talk in the hall?
298
00:13:38,000 --> 00:13:40,033
Have a seat.
299
00:13:42,300 --> 00:13:45,999
My father used to
own the four aces.
300
00:13:46,000 --> 00:13:46,467
He did?
301
00:13:46,468 --> 00:13:49,599
Yeah. And I saw
all the greats there.
302
00:13:49,600 --> 00:13:51,599
I saw Ella there.
303
00:13:51,600 --> 00:13:53,799
I saw Duke there.
304
00:13:53,800 --> 00:13:56,999
I saw count... Dracula?
305
00:13:57,000 --> 00:13:59,100
Basie!
306
00:13:59,567 --> 00:14:00,799
I knew that.
307
00:14:00,800 --> 00:14:04,666
So why did you
run out yesterday?
308
00:14:04,667 --> 00:14:08,366
Well, being in your
daddy's place reminded me
309
00:14:08,367 --> 00:14:11,299
I never got a chance to
sing in my daddy's place.
310
00:14:11,300 --> 00:14:15,199
I was still a little girl when
they had to sell the club.
311
00:14:15,200 --> 00:14:18,299
I have sung all over the world,
312
00:14:18,300 --> 00:14:23,099
but I never got a chance to sing
in the place I always dreamed of.
313
00:14:23,100 --> 00:14:24,699
Oh, no, no, I saw you.
314
00:14:24,700 --> 00:14:27,866
I saw you. You were
being introduced.
315
00:14:27,867 --> 00:14:29,499
What are you talking about?
316
00:14:29,500 --> 00:14:31,567
I saw it in my...
317
00:14:32,200 --> 00:14:34,500
Research.
318
00:14:34,800 --> 00:14:38,867
If it wasn't the
past, then it...
319
00:14:40,667 --> 00:14:41,799
You know, for a young woman,
320
00:14:41,800 --> 00:14:43,399
you talk to yourself
an awful lot.
321
00:14:43,400 --> 00:14:47,999
Ms. Wilcox, would you be
willing to get all dressed up
322
00:14:48,000 --> 00:14:50,032
and come on a
little trip with me?
323
00:14:50,033 --> 00:14:52,866
Is this gonna put
me in a bad mood?
324
00:14:52,867 --> 00:14:55,666
'Cause I'm not
usually this pleasant.
325
00:14:55,667 --> 00:14:56,567
Trust me.
326
00:14:56,568 --> 00:14:58,199
You're gonna love it.
327
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
Mmm. Hmm!
328
00:15:04,500 --> 00:15:07,699
I can't believe you
got me all dressed up
329
00:15:07,700 --> 00:15:10,299
to bring me back
to the chill grill.
330
00:15:10,300 --> 00:15:12,232
We are not even
at the chill grill.
331
00:15:12,233 --> 00:15:15,966
Now, I may be old, but I do remember
being here a couple of days ago.
332
00:15:15,967 --> 00:15:19,500
We are going so much
farther back than that.
333
00:15:40,500 --> 00:15:42,834
What in the world...
334
00:15:47,200 --> 00:15:48,866
Good evening, ladies.
335
00:15:48,867 --> 00:15:49,933
Ms. Wilcox,
336
00:15:49,934 --> 00:15:51,466
welcome back to the four aces.
337
00:15:51,467 --> 00:15:53,866
My goodness!
How did you do this?
338
00:15:53,867 --> 00:15:55,999
It looks just like it did
when I was a little girl.
339
00:15:56,000 --> 00:15:58,833
Well, you said this was
the happiest time of your life,
340
00:15:58,834 --> 00:16:01,999
so we made a few phone
calls, pulled a few strings,
341
00:16:02,000 --> 00:16:03,132
and I talked to the owner.
342
00:16:03,133 --> 00:16:06,466
Ms. Wilcox, your part of
the history of this place,
343
00:16:06,467 --> 00:16:07,799
and we just wanted
to celebrate it.
344
00:16:07,800 --> 00:16:09,199
Now let's stop the chattin'
345
00:16:09,200 --> 00:16:10,967
and let's start scattin'.
346
00:16:11,734 --> 00:16:12,933
Yep, dad, you promised. Not you.
347
00:16:12,934 --> 00:16:15,967
Ok, fine. I'll just go
scat in the Kitchen.
348
00:16:16,734 --> 00:16:18,499
So... what do you think?
349
00:16:18,500 --> 00:16:19,599
I'm stunned.
350
00:16:19,600 --> 00:16:21,299
You did all this for me?
351
00:16:21,300 --> 00:16:22,599
Oh, don't even worry about it.
352
00:16:22,600 --> 00:16:24,599
But I want you to check
out the band leader.
353
00:16:24,600 --> 00:16:25,999
He really knows how to swing.
354
00:16:26,000 --> 00:16:30,500
Hey, now we're
cookin' with some gas.
355
00:16:32,200 --> 00:16:34,766
Hey, my man looking
good in that zoot suit.
356
00:16:34,767 --> 00:16:35,734
Lee, you knew about this?
357
00:16:35,735 --> 00:16:39,366
Now who you think supplied
all these sharp clothes?
358
00:16:39,367 --> 00:16:41,299
And may I say
it's nice seeing you
359
00:16:41,300 --> 00:16:42,999
looking all dolled up?
360
00:16:43,000 --> 00:16:45,366
Don't you sweet talk
me, you old player.
361
00:16:45,367 --> 00:16:47,999
Oh! Let me escort
you to your seat.
362
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Well, ok, then.
363
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Hello. Hey, hey.
364
00:16:50,001 --> 00:16:53,666
Rhonnie, you look
like a million bucks.
365
00:16:53,667 --> 00:16:54,233
Thank you.
366
00:16:54,234 --> 00:16:56,232
Oh, yeah. You look beautiful.
367
00:16:56,233 --> 00:16:56,800
Thank you.
368
00:16:56,801 --> 00:16:59,199
Could you excuse
us for a second?
369
00:16:59,200 --> 00:17:00,299
Of course.
370
00:17:00,300 --> 00:17:01,200
Ok, thanks!
371
00:17:01,201 --> 00:17:04,733
Chelsea, have you
been working out?
372
00:17:04,734 --> 00:17:06,700
You tell me!
373
00:17:07,000 --> 00:17:10,366
Work harder, sweetheart.
374
00:17:10,367 --> 00:17:12,899
Look here. Thank you.
375
00:17:12,900 --> 00:17:13,999
Thank you very much.
376
00:17:14,000 --> 00:17:14,600
I'm swinging Eddie
377
00:17:14,601 --> 00:17:16,232
and this is the swinging
Eddie orchestra.
378
00:17:16,233 --> 00:17:20,399
Now, everybody,
it's time to cut a rug.
379
00:17:20,400 --> 00:17:21,934
Let's jitterbug!
380
00:17:54,900 --> 00:17:56,833
Excuse me.
381
00:17:56,834 --> 00:17:59,200
Excuse me.
382
00:18:00,233 --> 00:18:01,899
Stanley, that's so sweet.
383
00:18:01,900 --> 00:18:05,299
Cindy, whatever he's
selling don't buy. Uh-huh.
384
00:18:05,300 --> 00:18:06,499
Cory, Stanley
was just telling me
385
00:18:06,500 --> 00:18:09,199
that you don't have an
anniversary gift for me.
386
00:18:09,200 --> 00:18:11,833
Did he also tell you
how he hustled me?
387
00:18:11,834 --> 00:18:12,667
Ha ha!
388
00:18:12,668 --> 00:18:13,799
He said it was easy
because he knew
389
00:18:13,800 --> 00:18:15,999
how badly you wanted
to give me a great gift.
390
00:18:16,000 --> 00:18:18,767
I told you don't
listen to this little...
391
00:18:19,767 --> 00:18:21,899
Oh, man. You said that?
392
00:18:21,900 --> 00:18:23,833
I may have said that.
393
00:18:23,834 --> 00:18:26,466
I say a lot of things.
394
00:18:26,467 --> 00:18:30,466
He also says that he
feels really bad about it.
395
00:18:30,467 --> 00:18:31,200
Thanks, Stanley.
396
00:18:31,201 --> 00:18:32,699
So, uh, I can get my money back?
397
00:18:32,700 --> 00:18:34,933
Hey, I don't feel that bad.
398
00:18:34,934 --> 00:18:37,100
Ok.
399
00:18:42,800 --> 00:18:44,933
Hey, dad, it's time.
400
00:18:44,934 --> 00:18:48,132
Eddie, cut the music.
401
00:18:48,133 --> 00:18:48,734
Ahem.
402
00:18:48,735 --> 00:18:51,733
And now, the four
aces is proud to present
403
00:18:51,734 --> 00:18:54,300
Ms. Rhonnie wilcox.
404
00:18:56,734 --> 00:18:58,099
Chels, this was my vision.
405
00:18:58,100 --> 00:18:59,399
Oh, I made it come true.
406
00:18:59,400 --> 00:19:02,800
She is so gonna love this.
407
00:19:04,500 --> 00:19:05,799
♪ Doo-ah ♪
408
00:19:05,800 --> 00:19:07,599
Um, Ms. Rhonnie wilcox
409
00:19:07,600 --> 00:19:09,833
will now honor us with a song.
410
00:19:09,834 --> 00:19:10,999
No, she won't.
411
00:19:11,000 --> 00:19:13,866
Whoo. Kind of a
let-down, huh, Rae?
412
00:19:13,867 --> 00:19:14,800
Eddie, keep playing.
413
00:19:14,801 --> 00:19:17,833
Chels, keep
doo-wopping. Excuse me!
414
00:19:17,834 --> 00:19:20,999
Ms. Wilcox, this
is the big surprise.
415
00:19:21,000 --> 00:19:22,499
I don't know, Raven.
416
00:19:22,500 --> 00:19:24,099
This has always been your dream.
417
00:19:24,100 --> 00:19:26,599
You finally get to sing
here at the four aces.
418
00:19:26,600 --> 00:19:30,367
But it's been so long
since I performed.
419
00:19:31,200 --> 00:19:34,499
If you sing, that'll shut me up.
420
00:19:34,500 --> 00:19:35,666
Well, if you'll get it started,
421
00:19:35,667 --> 00:19:37,666
we'll get this joint jumping.
422
00:19:37,667 --> 00:19:39,200
All right!
423
00:19:40,300 --> 00:19:41,000
Ladies and gentlemen,
424
00:19:41,001 --> 00:19:42,499
the four aces is
proud to present
425
00:19:42,500 --> 00:19:44,967
Ms. Rhonnie wilcox.
426
00:19:46,233 --> 00:19:49,833
♪ Doo-ah, doo-ah, doo-ah ♪
427
00:19:49,834 --> 00:19:51,699
♪ it don't mean a thing ♪
428
00:19:51,700 --> 00:19:54,766
♪ if it ain't got
that swing, yeah ♪
429
00:19:54,767 --> 00:19:56,999
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
430
00:19:57,000 --> 00:19:58,366
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
431
00:19:58,367 --> 00:20:03,099
♪ it don't mean a thing,
all you got to do is sing ♪
432
00:20:03,100 --> 00:20:05,299
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
433
00:20:05,300 --> 00:20:08,000
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
434
00:20:12,700 --> 00:20:13,966
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
435
00:20:13,967 --> 00:20:16,767
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
436
00:20:21,400 --> 00:20:22,666
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
437
00:20:22,667 --> 00:20:24,833
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
438
00:20:24,834 --> 00:20:29,199
♪ it makes no difference
if it's sweet or hot ♪
439
00:20:29,200 --> 00:20:29,900
♪ sweet or hot ♪
440
00:20:29,901 --> 00:20:32,799
♪ just give that rhythm
everything you've got ♪
441
00:20:32,800 --> 00:20:34,099
♪ give it all you've got ♪
442
00:20:34,100 --> 00:20:36,833
♪ give it everything
you've got ♪
443
00:20:36,834 --> 00:20:37,899
♪ oh, it don't... ♪
444
00:20:37,900 --> 00:20:39,699
♪ It don't mean a thing ♪
445
00:20:39,700 --> 00:20:41,032
♪ if it ain't got that swing ♪
446
00:20:41,033 --> 00:20:42,933
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
447
00:20:42,934 --> 00:20:45,232
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
448
00:20:45,233 --> 00:20:47,666
♪ it don't mean a thing ♪
449
00:20:47,667 --> 00:20:50,132
♪ all you've got to do is sing ♪
450
00:20:50,133 --> 00:20:51,999
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
451
00:20:52,000 --> 00:20:54,566
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah ♪
452
00:20:54,567 --> 00:21:00,667
♪ doo-ah, doo-ah,
doo-ah, doo-ah, doo-ah ♪
453
00:21:32,500 --> 00:21:35,199
Oh! Having fun?
454
00:21:35,200 --> 00:21:36,000
Thank you, Raven.
455
00:21:36,001 --> 00:21:39,232
I never thought I'd
see the four aces again.
456
00:21:39,233 --> 00:21:41,933
Thank you so much
for knocking on my door.
457
00:21:41,934 --> 00:21:45,399
And you know, you're
a very sweet girl,
458
00:21:45,400 --> 00:21:48,399
even though you
do talk to yourself.
459
00:21:48,400 --> 00:21:50,967
Oh.
31512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.