Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:08,099
Wow... I can't believe our
prom's finally here, you know?
2
00:00:08,100 --> 00:00:11,899
It seems like yesterday
that we were riding bikes,
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,999
chasing butterflies,
running through sprinklers.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,867
That was yesterday, Chels.
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,100
Really?
6
00:00:20,101 --> 00:00:23,099
Oh, no wonder my shoes are wet!
7
00:00:23,100 --> 00:00:27,032
Well, Chantel and I
are ready for the prom.
8
00:00:27,033 --> 00:00:27,967
She bought a new dress,
9
00:00:27,968 --> 00:00:30,599
and I bought a whole case of
frozen burritos for the limo ride.
10
00:00:30,600 --> 00:00:35,399
Well, I have been dreaming
about this night forever, you guys.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,232
I found the perfect dress...
Do you have a date?
12
00:00:37,233 --> 00:00:39,399
Do you have a date? I
found the perfect shoes...
13
00:00:39,400 --> 00:00:40,499
I've rented the limo...
14
00:00:40,500 --> 00:00:42,466
She ain't got no date.
15
00:00:42,467 --> 00:00:45,399
Let's not focus on
the negative, ok?
16
00:00:45,400 --> 00:00:46,599
Yeah! That's right! Exactly.
17
00:00:46,600 --> 00:00:49,866
There are more important
things about going to the prom
18
00:00:49,867 --> 00:00:51,399
than just getting a date.
19
00:00:51,400 --> 00:00:52,133
Yeah.
20
00:00:52,134 --> 00:00:54,399
So you ain't got
one either, huh?
21
00:00:54,400 --> 00:00:56,099
Eddie, we're not worried,
22
00:00:56,100 --> 00:01:00,599
'cause we're both intelligent,
attractive young women.
23
00:01:00,600 --> 00:01:01,567
Yeah.
24
00:01:01,567 --> 00:01:02,400
But you could help us out
25
00:01:02,401 --> 00:01:05,099
by dropping a few
hints that we're available.
26
00:01:05,100 --> 00:01:06,599
Ok. See what I can do.
27
00:01:06,600 --> 00:01:09,699
Hey, y'all, we got 2
desperate girls right over here
28
00:01:09,700 --> 00:01:10,933
lookin' for prom dates!
29
00:01:10,934 --> 00:01:14,499
Eddie, that's not...
Such a bad idea.
30
00:01:14,500 --> 00:01:16,599
How you doin'? How you doin'?
31
00:01:16,600 --> 00:01:18,466
I'm Raven. How you doin'?
32
00:01:18,467 --> 00:01:20,099
Hey! Whassup? How you doin'?
33
00:01:20,100 --> 00:01:21,232
Let's go. Let's go.
34
00:01:21,233 --> 00:01:23,933
? If you could gaze
into the future ?
35
00:01:23,934 --> 00:01:24,999
? future, future ?
36
00:01:25,000 --> 00:01:27,666
? you might think life
would be a breeze ?
37
00:01:27,667 --> 00:01:29,499
? life is a breeze ?
38
00:01:29,500 --> 00:01:31,699
? seeing trouble
from a distance ?
39
00:01:31,700 --> 00:01:32,600
? yeah ? go, Rae!
40
00:01:32,601 --> 00:01:36,199
? But it's not that easy ?
? oh, no ?
41
00:01:36,200 --> 00:01:38,399
? I try to save the situation ?
42
00:01:38,400 --> 00:01:42,999
? then I end up misbehavin' ?
43
00:01:43,000 --> 00:01:44,799
? ohh, whoa, oh ?
44
00:01:44,800 --> 00:01:45,667
? hey, now, say now ?
45
00:01:45,668 --> 00:01:47,099
? 'bout to put it down, yeah ?
46
00:01:47,100 --> 00:01:48,499
? come on and ride
with the break now ?
47
00:01:48,500 --> 00:01:49,599
? and the future
looks great now ?
48
00:01:49,600 --> 00:01:52,132
? and everything's
gonna change now ?
49
00:01:52,133 --> 00:01:53,999
? that's so Raven ?
50
00:01:54,000 --> 00:01:56,499
? it's the future I can see ?
51
00:01:56,500 --> 00:01:57,866
? that's so Raven ?
52
00:01:57,867 --> 00:02:00,199
? it's so mysterious to me ?
53
00:02:00,200 --> 00:02:01,799
? that's so Raven ?
54
00:02:01,800 --> 00:02:03,866
? it's the future I can see ?
55
00:02:03,867 --> 00:02:05,466
? that's so Raven ?
56
00:02:05,467 --> 00:02:08,999
? it's so mysterious
to me, yeah ?
57
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
yep, that's me.
58
00:02:13,500 --> 00:02:16,032
Whassup, ladies? So, y'all
get some prom dates yet?
59
00:02:16,033 --> 00:02:17,466
I've been, you know,
spreadin' the word.
60
00:02:17,467 --> 00:02:22,400
Yeah, we know. We heard
you over the P.A. system.
61
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
I wouldn't want to go to the
prom with anyone else but you.
62
00:02:31,600 --> 00:02:34,399
I'm gettin' a date!
63
00:02:34,400 --> 00:02:36,666
I'm gettin' a date!
I'm gettin' a date!
64
00:02:36,667 --> 00:02:40,232
I'm gettin' a date!
I'm gettin' a date!
65
00:02:40,233 --> 00:02:42,499
Ok... ha ha ha.
66
00:02:42,500 --> 00:02:43,000
Who is he?
67
00:02:43,001 --> 00:02:44,366
I don't know! I don't know!
68
00:02:44,367 --> 00:02:45,566
But he was this tall, this wide,
69
00:02:45,567 --> 00:02:49,499
and he had the most adorable
left ear. Aah! It was so cute!
70
00:02:49,500 --> 00:02:51,799
Oh, Rae, he sounds
perfect for you.
71
00:02:51,800 --> 00:02:52,734
Yeah, yeah. Ha ha.
72
00:02:52,735 --> 00:02:56,366
Except for one thing...
you don't know who he is.
73
00:02:56,367 --> 00:02:59,299
I'll know him when I see him.
74
00:02:59,300 --> 00:03:00,699
Raven. I heard the announcement.
75
00:03:00,700 --> 00:03:03,999
If you don't have a date for
the prom, I'd love to go with you.
76
00:03:04,000 --> 00:03:06,466
Oh, Trevor, that is so sweet!
77
00:03:06,467 --> 00:03:09,667
Come here, let me see... Oh...
78
00:03:10,300 --> 00:03:12,032
you know what,
Trevor, thank you,
79
00:03:12,033 --> 00:03:15,366
but I'm going with
a different ear. Boy.
80
00:03:15,367 --> 00:03:16,766
Different guy. Person.
81
00:03:16,767 --> 00:03:18,833
I guess I'm too late.
82
00:03:18,834 --> 00:03:19,600
Yeah.
83
00:03:19,600 --> 00:03:20,567
Keep your head up, man!
84
00:03:20,568 --> 00:03:24,099
What are you doin',
Rae? Trevor's a great guy.
85
00:03:24,100 --> 00:03:25,966
Yes, but it's not the guy.
86
00:03:25,967 --> 00:03:27,699
I want the guy in my vision!
87
00:03:27,700 --> 00:03:30,399
Yeah, but you
don't... I want him!!
88
00:03:30,400 --> 00:03:32,299
? Here comes my man ?
89
00:03:32,300 --> 00:03:35,099
? he's gonna find me ?
90
00:03:35,100 --> 00:03:38,199
? just you wait and see ?
91
00:03:38,200 --> 00:03:41,499
? he's down around the corner ?
92
00:03:41,500 --> 00:03:45,966
? and he's looking out for me ?
93
00:03:45,967 --> 00:03:48,199
? here comes my man ?
94
00:03:48,200 --> 00:03:50,799
? he'll deliver ?
95
00:03:50,800 --> 00:03:53,933
? he'll arrive on time ?
96
00:03:53,934 --> 00:03:57,199
? and I don't need to worry ?
97
00:03:57,200 --> 00:04:03,099
? 'cause my man'll
treat me fine ?
98
00:04:03,100 --> 00:04:09,934
? here comes my man,
here comes my man ?
99
00:04:11,400 --> 00:04:13,599
I don't get this genetics stuff.
100
00:04:13,600 --> 00:04:15,599
It's just a fancy word
101
00:04:15,600 --> 00:04:18,132
that means you inherit
things from your parents.
102
00:04:18,133 --> 00:04:20,399
Oh, you mean like money?
103
00:04:20,400 --> 00:04:21,666
No.
104
00:04:21,667 --> 00:04:23,999
Like your hair color, eye color,
105
00:04:24,000 --> 00:04:25,199
stuff like that.
106
00:04:25,200 --> 00:04:27,599
Pfft. I'd rather have money.
107
00:04:27,600 --> 00:04:29,566
Whoo!
108
00:04:29,567 --> 00:04:31,299
It's a scorcher out there.
109
00:04:31,300 --> 00:04:33,399
Hey, how's the studying going?
110
00:04:33,400 --> 00:04:35,866
We're learning about genetics.
111
00:04:35,867 --> 00:04:37,232
Well, son, you hit the jackpot,
112
00:04:37,233 --> 00:04:40,599
because you're gonna inherit
a lot of good things from me.
113
00:04:40,600 --> 00:04:42,466
Like money?
114
00:04:42,467 --> 00:04:43,499
No...
115
00:04:43,500 --> 00:04:46,132
But there's a good
chance you'll be tall like me.
116
00:04:46,133 --> 00:04:48,099
That would be nice.
117
00:04:48,100 --> 00:04:50,833
And... I have perfect eyesight.
118
00:04:50,834 --> 00:04:52,199
Hey, that can come in handy.
119
00:04:52,200 --> 00:04:56,900
Mmm. And dynamite dance moves.
120
00:05:01,734 --> 00:05:04,699
Well, 2 outta 3 ain't bad.
121
00:05:04,700 --> 00:05:05,766
Whoo! Ok.
122
00:05:05,767 --> 00:05:08,366
I think I'm gonna
finish mowing the lawn.
123
00:05:08,367 --> 00:05:09,866
It's a scorcher out there.
124
00:05:09,867 --> 00:05:11,566
Hey, this is interesting.
125
00:05:11,567 --> 00:05:15,699
It says hair growth is one
of the most common traits
126
00:05:15,700 --> 00:05:17,300
that you inherit
from your parents.
127
00:05:30,467 --> 00:05:34,100
Why couldn't he have money?
128
00:05:35,000 --> 00:05:37,999
You know what,
Rae? It doesn't matter
129
00:05:38,000 --> 00:05:39,966
if your vision
doesn't come true.
130
00:05:39,967 --> 00:05:41,833
Ok, you know why? We're
going to prom together.
131
00:05:41,834 --> 00:05:44,799
We don't need dates.
We've got each other! Ok!
132
00:05:44,800 --> 00:05:45,567
Chelsea, hey...
133
00:05:45,568 --> 00:05:48,232
If you're not going to prom
with anyone, I was thinking...
134
00:05:48,233 --> 00:05:51,199
Yes! Yes, yes, a
thousand times yes!
135
00:05:51,200 --> 00:05:54,466
Great. Great. I'll call you.
136
00:05:54,467 --> 00:05:56,500
Ok. Ok!
137
00:05:57,600 --> 00:06:01,400
I was this close to
going to prom with you.
138
00:06:04,100 --> 00:06:07,867
Which would have
been really fun.
139
00:06:09,867 --> 00:06:11,032
Hold still, you.
140
00:06:11,033 --> 00:06:13,366
Hey, any boys call for me?
141
00:06:13,367 --> 00:06:14,100
What are you doing?
142
00:06:14,101 --> 00:06:19,300
We have to eat with
those tongs, you nasty!
143
00:06:19,900 --> 00:06:22,399
I found a hair on my back.
144
00:06:22,400 --> 00:06:23,100
Uh-oh!
145
00:06:23,101 --> 00:06:24,866
What do you mean, uh-oh?
146
00:06:24,867 --> 00:06:27,099
It's startin', little bro.
147
00:06:27,100 --> 00:06:29,933
The hairy Baxter curse.
148
00:06:29,934 --> 00:06:30,767
There's a curse?
149
00:06:30,768 --> 00:06:34,499
Yep. Just ask cousin
Stephanie. She's got it bad.
150
00:06:34,500 --> 00:06:36,499
I thought that was cousin Steve!
151
00:06:36,500 --> 00:06:39,032
Nope. Nope. It's Stephanie.
152
00:06:39,033 --> 00:06:40,933
Yep. But on the bright side,
153
00:06:40,934 --> 00:06:43,500
she saves a lot of
money on sweaters.
154
00:06:49,800 --> 00:06:52,567
Ooh, I knew my dream
date would come.
155
00:06:53,200 --> 00:06:55,733
I'm comin'! I'm comin'!
156
00:06:55,734 --> 00:06:58,033
Hey!
157
00:07:04,667 --> 00:07:08,232
H... I knew it was you.
158
00:07:08,233 --> 00:07:10,199
Who were you expecting?
159
00:07:10,200 --> 00:07:11,000
My date.
160
00:07:11,001 --> 00:07:12,099
You got one? What date?
161
00:07:12,100 --> 00:07:14,000
No. I'm keepin' hope alive.
162
00:07:14,967 --> 00:07:15,999
That's him!
163
00:07:16,000 --> 00:07:17,999
That's him!
164
00:07:18,000 --> 00:07:20,967
Ok... ok... ok...
165
00:07:23,467 --> 00:07:25,833
Can I use your can?
166
00:07:25,834 --> 00:07:28,099
I'm guessing you're not my date.
167
00:07:28,100 --> 00:07:29,833
Nope. I'm Felix,
your limo driver,
168
00:07:29,834 --> 00:07:32,099
and my tank is full, if
you know what I mea...
169
00:07:32,100 --> 00:07:34,099
Ok, ok! Second door on the left.
170
00:07:34,100 --> 00:07:36,867
Thank you. You're funny.
171
00:07:47,500 --> 00:07:49,866
I can't believe I turned
down all those nice guys
172
00:07:49,867 --> 00:07:53,399
'cause of my stupid vision. Now I
don't even have a date for the prom.
173
00:07:53,400 --> 00:07:57,299
It's ok, Rae. Look,
everything's gonna work out.
174
00:07:57,300 --> 00:08:00,233
Of course it is.
175
00:08:00,800 --> 00:08:02,367
Uh, Rae?
176
00:08:06,934 --> 00:08:07,900
Dad?
177
00:08:07,901 --> 00:08:08,999
Sweetheart, look,
178
00:08:09,000 --> 00:08:10,032
I know I'm not
your first choice,
179
00:08:10,033 --> 00:08:12,899
but who's to say a father
can't dig out his old tuxedo
180
00:08:12,900 --> 00:08:14,999
and escort his
daughter to the prom?
181
00:08:15,000 --> 00:08:17,700
I'll say it.
182
00:08:18,200 --> 00:08:20,699
Dad... I can't go to
the prom with you.
183
00:08:20,700 --> 00:08:24,466
That's more pathetic than
not having a date at all!
184
00:08:24,467 --> 00:08:28,966
Oh, baby, I'm so sorry.
I was just trying to help!
185
00:08:28,967 --> 00:08:31,399
It's sweet.
186
00:08:31,400 --> 00:08:32,933
It is, but...
187
00:08:32,934 --> 00:08:36,399
I'd rather go with my friends.
188
00:08:36,400 --> 00:08:37,966
Okey-dokey!
189
00:08:37,967 --> 00:08:39,499
Good to go!
190
00:08:39,500 --> 00:08:43,199
Oh, and, uh... Whoever
has the yellow toothbrush,
191
00:08:43,200 --> 00:08:45,199
thanks.
192
00:08:45,200 --> 00:08:47,199
Who was he and why was
he using my toothbrush?
193
00:08:47,200 --> 00:08:50,666
That's the limo driver and
we'd better hit the road. Nasty!
194
00:08:50,667 --> 00:08:53,099
I told Randy we'd
pick him up at 7:30.
195
00:08:53,100 --> 00:08:55,466
Who's Randy?
196
00:08:55,467 --> 00:08:57,199
My date, silly!
197
00:08:57,200 --> 00:09:00,499
Um... his name is Danny.
198
00:09:00,500 --> 00:09:04,666
Uh, I think I know my
own date's name, Rae, ok?
199
00:09:04,667 --> 00:09:06,999
I've known him
since the third grade,
200
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
and his name is Danny.
201
00:09:08,001 --> 00:09:13,800
Then why would I buy him this
mug that says Randy on it? Sheesh!
202
00:09:17,500 --> 00:09:19,499
Ok, question number 10.
203
00:09:19,500 --> 00:09:21,099
If both parents have blue eyes,
204
00:09:21,100 --> 00:09:24,933
what are the chances that the
offspring would have blue eyes?
205
00:09:24,934 --> 00:09:30,100
Cindy, I'd rather
talk about your eyes.
206
00:09:34,033 --> 00:09:37,132
What's wrong, Cory?
207
00:09:37,133 --> 00:09:40,133
Um, um, nothing, nothing.
208
00:09:42,200 --> 00:09:43,833
Are you wearing gloves?
209
00:09:43,834 --> 00:09:48,567
Yeah, yeah, see,
it's cold in here.
210
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Aah!
211
00:09:52,001 --> 00:09:53,733
Argh!
212
00:09:53,734 --> 00:09:55,132
Aah!
213
00:09:55,133 --> 00:09:58,833
It's the hairy Baxter curse!
214
00:09:58,834 --> 00:10:02,600
Argh!
215
00:10:06,400 --> 00:10:10,934
Oh! Yes! Thank goodness
it was just a dream!
216
00:10:13,400 --> 00:10:15,666
All right. Ha!
217
00:10:15,667 --> 00:10:17,232
Hey, what's up, Cory?
218
00:10:17,233 --> 00:10:20,099
Devon?! Man, what
are you doing here?
219
00:10:20,100 --> 00:10:21,399
Did you move back from Seattle?
220
00:10:21,400 --> 00:10:23,599
No, but my dad
had a business trip
221
00:10:23,600 --> 00:10:26,199
so I thought I'd come with
him and surprise Raven.
222
00:10:26,200 --> 00:10:27,899
Well, the surprise
is kind of on you
223
00:10:27,900 --> 00:10:29,299
because she went to the prom.
224
00:10:29,300 --> 00:10:33,999
Oh, man. I knew I
should've called first.
225
00:10:34,000 --> 00:10:36,466
Hey, but don't worry.
You can see her tomorrow.
226
00:10:36,467 --> 00:10:38,933
I'm just in town for tonight.
227
00:10:38,934 --> 00:10:42,399
So who'd she go
to the prom with?
228
00:10:42,400 --> 00:10:43,466
I don't know.
229
00:10:43,467 --> 00:10:47,566
Well, whoever she's with,
230
00:10:47,567 --> 00:10:50,834
I'm sure she's
having a great time.
231
00:10:57,800 --> 00:11:04,933
? All I need is
your love, baby... ?
232
00:11:04,934 --> 00:11:09,799
What's the matter, Randy?
You don't like your present?
233
00:11:09,800 --> 00:11:11,099
You know, I don't really know
234
00:11:11,100 --> 00:11:12,499
how to tell you this, Chelsea,
235
00:11:12,500 --> 00:11:15,733
but, uh, my name's Danny.
236
00:11:15,734 --> 00:11:19,032
Not according to your mug.
237
00:11:19,033 --> 00:11:21,399
Heh. No, seriously, Chelsea,
238
00:11:21,400 --> 00:11:23,499
if this relationship is
gonna go anywhere,
239
00:11:23,500 --> 00:11:24,833
I really think you
should probably
240
00:11:24,834 --> 00:11:26,899
call me by my name,
which is Danny.
241
00:11:26,900 --> 00:11:30,032
Oh! Did Raven
put you up to this?
242
00:11:30,033 --> 00:11:32,500
His name is Danny!
243
00:11:33,467 --> 00:11:36,399
Ok. "Danny" it is.
244
00:11:36,400 --> 00:11:37,667
Stop the car!
245
00:11:39,600 --> 00:11:41,399
Whoa!
246
00:11:41,400 --> 00:11:42,367
What is it?
247
00:11:42,368 --> 00:11:44,299
Cute guy right
across the street.
248
00:11:44,300 --> 00:11:47,699
Right hair, right height.
Might be my date.
249
00:11:47,700 --> 00:11:49,600
What date?
250
00:11:50,600 --> 00:11:53,199
Hey! Yoo-hoo! How you doing?
251
00:11:53,200 --> 00:11:57,099
Girl in a limo. Would you
mind taking off the hat, please?
252
00:11:57,100 --> 00:12:00,733
Hey, that's not a
hat. You nasty...
253
00:12:00,734 --> 00:12:03,900
Drive, drive, drive!
254
00:12:08,500 --> 00:12:11,466
Tonight on unexplained oddities,
255
00:12:11,467 --> 00:12:16,934
man, beast, or
hairy genetic freak?
256
00:12:22,734 --> 00:12:26,933
Oh, god! Son, don't
sneak up on me like that.
257
00:12:26,934 --> 00:12:29,299
You make the hairs
on my back stand up.
258
00:12:29,300 --> 00:12:31,199
Why do you gotta
say it like that?
259
00:12:31,200 --> 00:12:32,299
What is wrong with you?
260
00:12:32,300 --> 00:12:37,132
Look, dad, I don't want to
get the hairy "backster" curse.
261
00:12:37,133 --> 00:12:38,399
The what?!
262
00:12:38,400 --> 00:12:40,499
According to genetics,
263
00:12:40,500 --> 00:12:41,866
if you have a hairy back,
264
00:12:41,867 --> 00:12:43,666
I'm gonna have a hairy back.
265
00:12:43,667 --> 00:12:44,866
They're gonna me bigfoot.
266
00:12:44,867 --> 00:12:48,933
Look, first of all, you're
not necessarily gonna inherit
267
00:12:48,934 --> 00:12:50,299
everything I have,
and second of all,
268
00:12:50,300 --> 00:12:54,599
everybody inherits traits they
like and traits they don't like.
269
00:12:54,600 --> 00:12:56,899
Do you like the
hairs on your back?
270
00:12:56,900 --> 00:12:58,032
Well, no, not at first.
271
00:12:58,033 --> 00:13:00,132
In fact, when I first
started dating your mother
272
00:13:00,133 --> 00:13:01,866
I always wore
turtleneck sweaters.
273
00:13:01,867 --> 00:13:06,966
And then one day,
one hot, hot day,
274
00:13:06,967 --> 00:13:09,366
I remember thinking,
"why am I wearing
275
00:13:09,367 --> 00:13:12,466
a turtleneck sweater
to the beach?"
276
00:13:12,467 --> 00:13:13,599
Whew!
277
00:13:13,600 --> 00:13:15,299
And then I realized
right then and there
278
00:13:15,300 --> 00:13:16,999
I have to accept
myself for who I am.
279
00:13:17,000 --> 00:13:20,399
So I took my turtleneck sweater
off, and you know what happened?
280
00:13:20,400 --> 00:13:21,733
Everyone ran screaming.
281
00:13:21,734 --> 00:13:24,366
No. She saw the
little tufts of hairs
282
00:13:24,367 --> 00:13:26,699
and she thought they were cute.
283
00:13:26,700 --> 00:13:28,733
All that time I was
worried about nothing.
284
00:13:28,734 --> 00:13:31,099
So I guess I shouldn't be
freaking out about this, huh?
285
00:13:31,100 --> 00:13:34,899
That's right. The traits you
get make you who you are.
286
00:13:34,900 --> 00:13:36,699
Which is a really cool kid.
287
00:13:36,700 --> 00:13:38,834
No! Thanks, dad.
288
00:13:39,033 --> 00:13:41,033
The doors are locked.
289
00:13:44,033 --> 00:13:45,199
Ooh, the sun roof opened.
290
00:13:45,200 --> 00:13:48,199
Snooky-puss, how long's
Raven gonna be in that minimart?
291
00:13:48,200 --> 00:13:51,999
'Bout as long as it takes her
to find a guy that she, uh...
292
00:13:52,000 --> 00:13:55,300
Pictured as her date.
293
00:14:00,066 --> 00:14:01,199
No.
294
00:14:01,200 --> 00:14:04,132
No luck. Cashier
was kinda close,
295
00:14:04,133 --> 00:14:05,799
bur his shift doesn't
end till midnight, so...
296
00:14:05,800 --> 00:14:07,499
Couldn't have been mine.
297
00:14:07,500 --> 00:14:09,399
That's it, Rae. No more stops.
298
00:14:09,400 --> 00:14:10,966
Ok, you know what? You're right.
299
00:14:10,967 --> 00:14:12,699
I held you guys up long enough.
300
00:14:12,700 --> 00:14:14,999
We'll just... we'll
just go to the prom
301
00:14:15,000 --> 00:14:16,566
like we planned together.
302
00:14:16,567 --> 00:14:18,399
I'm fine with that.
303
00:14:18,400 --> 00:14:22,900
Speaking of fine, excuse me.
304
00:14:27,400 --> 00:14:28,200
Excuse me!
305
00:14:28,201 --> 00:14:29,933
I'm gettin' stuck here!
306
00:14:29,934 --> 00:14:31,500
It's a little tight.
307
00:14:38,000 --> 00:14:39,099
You guys, can you
please hit something?
308
00:14:39,100 --> 00:14:41,499
'Cause I'm a little
stuck in this position.
309
00:14:41,500 --> 00:14:42,934
I can't get out.
310
00:14:43,567 --> 00:14:45,199
Nothing's happening, Rae!
311
00:14:45,200 --> 00:14:46,799
Felix, we have a situation.
312
00:14:46,800 --> 00:14:48,099
The sun roof is jammed.
313
00:14:48,100 --> 00:14:49,699
Can you hit the manual
override or something?
314
00:14:49,700 --> 00:14:53,132
Kid, it's a limo, not
the space shuttle.
315
00:14:53,133 --> 00:14:55,599
All right. Let's just
try pulling her out.
316
00:14:55,600 --> 00:14:59,966
Ok. On 3.1, 2, 3!
317
00:14:59,967 --> 00:15:03,132
Ow! Ow! Ow, ow! Stop! Stop!
318
00:15:03,133 --> 00:15:05,899
No room whatsoever!
319
00:15:05,900 --> 00:15:07,867
This isn't working.
320
00:15:12,567 --> 00:15:14,766
Rae, are you ok?
321
00:15:14,767 --> 00:15:17,099
Yeah. Everything's peachy keen.
322
00:15:17,100 --> 00:15:19,667
Can't you see I'm stuck?!
323
00:15:19,967 --> 00:15:21,232
Don't you get no
attitude with us.
324
00:15:21,233 --> 00:15:23,366
Ok, you the one
that broke the car.
325
00:15:23,367 --> 00:15:24,699
This is not my fault!
326
00:15:24,700 --> 00:15:26,466
I am just trying to
find my prom date.
327
00:15:26,467 --> 00:15:28,299
What date?!
328
00:15:28,300 --> 00:15:31,200
I've had enough of this.
329
00:15:34,734 --> 00:15:38,099
We may be stuck
in here for a while.
330
00:15:38,100 --> 00:15:40,600
Might as well
crank up the tunes.
331
00:15:52,300 --> 00:15:56,566
Felix, at least you're
gonna to keep me company.
332
00:15:56,567 --> 00:15:57,500
Keep you company?
333
00:15:57,501 --> 00:16:00,766
I ought to drive you
under a low bridge!
334
00:16:00,767 --> 00:16:02,933
I'm going back to
that service station
335
00:16:02,934 --> 00:16:05,833
down the road and see
if I can find a mechanic.
336
00:16:05,834 --> 00:16:07,833
Meanwhile, don't touch anything!
337
00:16:07,834 --> 00:16:11,466
Well, what if I have
to scratch my foot?
338
00:16:11,467 --> 00:16:14,766
Great. Now I got
to scratch my foot.
339
00:16:14,767 --> 00:16:19,032
Guys, is it really right to party
with Raven stuck in the roof?
340
00:16:19,033 --> 00:16:20,899
I don't now. It
actually looks like
341
00:16:20,900 --> 00:16:23,667
she's gettin' into the music.
342
00:16:24,033 --> 00:16:27,100
Somebody, scratch my foot!
343
00:16:27,600 --> 00:16:28,966
Ok, Raven, Raven, calm down.
344
00:16:28,967 --> 00:16:34,400
Now, you're in a bad situation,
but it's a beautiful night.
345
00:16:35,400 --> 00:16:39,467
Except for that one cloud.
346
00:16:43,133 --> 00:16:46,300
Why did I say that?
347
00:16:47,000 --> 00:16:49,299
Ohhh, perfect!
348
00:16:49,300 --> 00:16:51,834
What else you got for me?
349
00:16:54,000 --> 00:16:57,466
No! No, I... No!
350
00:16:57,467 --> 00:16:59,866
My hair, my hair.
351
00:16:59,867 --> 00:17:03,299
You know what?
This is all my fault
352
00:17:03,300 --> 00:17:04,399
and that stupid vision!
353
00:17:04,400 --> 00:17:06,733
I'm not gonna have
a date for the prom.
354
00:17:06,734 --> 00:17:08,199
I might as well accept that.
355
00:17:08,200 --> 00:17:12,033
At least the rain's letting up.
356
00:17:19,000 --> 00:17:20,666
That's right. That's right!
357
00:17:20,667 --> 00:17:22,366
You better turn around
and apologize to me.
358
00:17:22,367 --> 00:17:24,666
After all that I've
been through tonight,
359
00:17:24,667 --> 00:17:26,132
you better come back
here... Raven, is that you?!
360
00:17:26,133 --> 00:17:29,300
Get over here! Yeah,
it's me! Who wants to...
361
00:17:30,967 --> 00:17:32,867
Devon?
362
00:17:34,200 --> 00:17:36,666
I must be dreaming.
363
00:17:36,667 --> 00:17:37,467
I can't believe it.
364
00:17:37,468 --> 00:17:40,499
We were just on our way
to stop for gas and then...
365
00:17:40,500 --> 00:17:43,232
Then on our way
back up to Seattle.
366
00:17:43,233 --> 00:17:44,899
What are you doing here?
367
00:17:44,900 --> 00:17:46,833
My dad came down for business
368
00:17:46,834 --> 00:17:48,566
and I came along
to surprise you.
369
00:17:48,567 --> 00:17:50,032
You did?
370
00:17:50,033 --> 00:17:50,900
Yeah!
371
00:17:50,901 --> 00:17:52,199
I stopped by the house,
372
00:17:52,200 --> 00:17:53,499
but Cory said that
you were at the prom.
373
00:17:53,500 --> 00:17:57,734
I was... I was... I
was on my way there.
374
00:17:58,133 --> 00:17:58,800
I just got...
375
00:17:58,801 --> 00:18:02,366
I got stuck in
a little situation.
376
00:18:02,367 --> 00:18:04,599
You're stuck?
377
00:18:04,600 --> 00:18:06,299
Little bit.
378
00:18:06,300 --> 00:18:07,999
Same old Raven.
379
00:18:08,000 --> 00:18:10,933
Just a little wetter,
little muddier,
380
00:18:10,934 --> 00:18:15,400
and a little slipperier.
381
00:18:28,400 --> 00:18:29,733
Rae, are you ok?
382
00:18:29,734 --> 00:18:30,400
I am now.
383
00:18:30,401 --> 00:18:34,967
Devon, you're not
in Seattle anymore.
384
00:18:35,367 --> 00:18:38,299
Unless we're in Seattle.
385
00:18:38,300 --> 00:18:39,366
No, no, we're here.
386
00:18:39,367 --> 00:18:40,699
You're in there,
so stay in there.
387
00:18:40,700 --> 00:18:42,966
Go back down,
hurry up. Get going.
388
00:18:42,967 --> 00:18:44,700
Going down.
389
00:18:45,900 --> 00:18:50,734
I can't believe that we would
run into each other like this.
390
00:18:51,300 --> 00:18:54,232
But I'm sure you want
to get back to your date.
391
00:18:54,233 --> 00:18:57,399
I would if I had one.
392
00:18:57,400 --> 00:19:00,499
You... you mean you're
not seeing anyone?
393
00:19:00,500 --> 00:19:01,799
No.
394
00:19:01,800 --> 00:19:03,567
Me, neither.
395
00:19:04,500 --> 00:19:06,799
Devon, my man!
396
00:19:06,800 --> 00:19:08,600
You really are here!
397
00:19:09,100 --> 00:19:10,000
I told you.
398
00:19:10,001 --> 00:19:13,233
Hey, hey, a little privacy.
399
00:19:13,600 --> 00:19:15,467
Going down.
400
00:19:19,233 --> 00:19:22,366
So, um... How long
are you here for?
401
00:19:22,367 --> 00:19:24,966
I'm going back tonight.
402
00:19:24,967 --> 00:19:25,400
Oh.
403
00:19:25,401 --> 00:19:27,999
But my dad's going to be coming
down on business all the time,
404
00:19:28,000 --> 00:19:30,833
so we'll be able to
see each other again.
405
00:19:30,834 --> 00:19:33,833
Good, Devon, because
I really missed you.
406
00:19:33,834 --> 00:19:36,934
I missed you, too, Rae.
407
00:19:37,500 --> 00:19:41,300
This one goes out
to Raven and Devon.
408
00:19:42,200 --> 00:19:44,499
? Ahh ahh ahh ?
409
00:19:44,500 --> 00:19:46,933
That's our song.
410
00:19:46,934 --> 00:19:48,933
Would you like to dance?
411
00:19:48,934 --> 00:19:51,200
I'd love to.
412
00:19:59,600 --> 00:20:00,100
I have to admit,
413
00:20:00,101 --> 00:20:04,099
I'm glad that you didn't go to
the prom with someone else.
414
00:20:04,100 --> 00:20:09,033
I wouldn't want to go to the
prom with anyone else but you.
415
00:20:10,200 --> 00:20:14,400
I bet this isn't
how you pictured it.
416
00:20:15,033 --> 00:20:19,033
This is exactly
how I pictured it.
417
00:20:19,867 --> 00:20:22,500
Tow truck's here!
418
00:20:23,100 --> 00:20:25,966
And you don't care.
419
00:20:25,967 --> 00:20:27,700
Going down.
420
00:20:42,200 --> 00:20:44,833
I kiss your little button.
421
00:20:44,834 --> 00:20:46,833
I kiss your little button.
422
00:20:46,834 --> 00:20:49,934
Ha ha. We are so obnoxious.
423
00:20:51,834 --> 00:20:53,032
What's your Cologne?
424
00:20:53,033 --> 00:20:55,232
Oh, I bought that
just for you, baby.
425
00:20:55,233 --> 00:20:57,399
That's pancake syrup.
426
00:20:57,400 --> 00:21:00,667
Ohh, snooky-puss.
427
00:21:01,233 --> 00:21:04,966
Man, I can't believe all
this year in math class
428
00:21:04,967 --> 00:21:07,466
I was calling you
by the wrong name.
429
00:21:07,467 --> 00:21:09,733
Well, at least you
got it right now.
430
00:21:09,734 --> 00:21:15,033
Yeah. I'll never forget
you, Danny farber.
431
00:21:16,000 --> 00:21:18,400
It's Warren.
432
00:21:19,033 --> 00:21:20,499
Warren farber?
433
00:21:20,500 --> 00:21:24,000
Man, was I off.
434
00:21:27,100 --> 00:21:31,200
Ok. It's all fixed. We can go.
435
00:21:33,000 --> 00:21:36,232
Fine with me. I'm
paid by the hour.
436
00:21:36,233 --> 00:21:38,299
Would you like to dance?
437
00:21:38,300 --> 00:21:39,399
You know how to robot?
438
00:21:39,400 --> 00:21:42,200
I don't know. You tell me.
30653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.