All language subtitles for 3The.Conners.S04E01.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-SNAKE-MUXED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:08,099 Wow... I can't believe our prom's finally here, you know? 2 00:00:08,100 --> 00:00:11,899 It seems like yesterday that we were riding bikes, 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,999 chasing butterflies, running through sprinklers. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,867 That was yesterday, Chels. 5 00:00:19,100 --> 00:00:20,100 Really? 6 00:00:20,101 --> 00:00:23,099 Oh, no wonder my shoes are wet! 7 00:00:23,100 --> 00:00:27,032 Well, Chantel and I are ready for the prom. 8 00:00:27,033 --> 00:00:27,967 She bought a new dress, 9 00:00:27,968 --> 00:00:30,599 and I bought a whole case of frozen burritos for the limo ride. 10 00:00:30,600 --> 00:00:35,399 Well, I have been dreaming about this night forever, you guys. 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,232 I found the perfect dress... Do you have a date? 12 00:00:37,233 --> 00:00:39,399 Do you have a date? I found the perfect shoes... 13 00:00:39,400 --> 00:00:40,499 I've rented the limo... 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,466 She ain't got no date. 15 00:00:42,467 --> 00:00:45,399 Let's not focus on the negative, ok? 16 00:00:45,400 --> 00:00:46,599 Yeah! That's right! Exactly. 17 00:00:46,600 --> 00:00:49,866 There are more important things about going to the prom 18 00:00:49,867 --> 00:00:51,399 than just getting a date. 19 00:00:51,400 --> 00:00:52,133 Yeah. 20 00:00:52,134 --> 00:00:54,399 So you ain't got one either, huh? 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,099 Eddie, we're not worried, 22 00:00:56,100 --> 00:01:00,599 'cause we're both intelligent, attractive young women. 23 00:01:00,600 --> 00:01:01,567 Yeah. 24 00:01:01,567 --> 00:01:02,400 But you could help us out 25 00:01:02,401 --> 00:01:05,099 by dropping a few hints that we're available. 26 00:01:05,100 --> 00:01:06,599 Ok. See what I can do. 27 00:01:06,600 --> 00:01:09,699 Hey, y'all, we got 2 desperate girls right over here 28 00:01:09,700 --> 00:01:10,933 lookin' for prom dates! 29 00:01:10,934 --> 00:01:14,499 Eddie, that's not... Such a bad idea. 30 00:01:14,500 --> 00:01:16,599 How you doin'? How you doin'? 31 00:01:16,600 --> 00:01:18,466 I'm Raven. How you doin'? 32 00:01:18,467 --> 00:01:20,099 Hey! Whassup? How you doin'? 33 00:01:20,100 --> 00:01:21,232 Let's go. Let's go. 34 00:01:21,233 --> 00:01:23,933 ? If you could gaze into the future ? 35 00:01:23,934 --> 00:01:24,999 ? future, future ? 36 00:01:25,000 --> 00:01:27,666 ? you might think life would be a breeze ? 37 00:01:27,667 --> 00:01:29,499 ? life is a breeze ? 38 00:01:29,500 --> 00:01:31,699 ? seeing trouble from a distance ? 39 00:01:31,700 --> 00:01:32,600 ? yeah ? go, Rae! 40 00:01:32,601 --> 00:01:36,199 ? But it's not that easy ? ? oh, no ? 41 00:01:36,200 --> 00:01:38,399 ? I try to save the situation ? 42 00:01:38,400 --> 00:01:42,999 ? then I end up misbehavin' ? 43 00:01:43,000 --> 00:01:44,799 ? ohh, whoa, oh ? 44 00:01:44,800 --> 00:01:45,667 ? hey, now, say now ? 45 00:01:45,668 --> 00:01:47,099 ? 'bout to put it down, yeah ? 46 00:01:47,100 --> 00:01:48,499 ? come on and ride with the break now ? 47 00:01:48,500 --> 00:01:49,599 ? and the future looks great now ? 48 00:01:49,600 --> 00:01:52,132 ? and everything's gonna change now ? 49 00:01:52,133 --> 00:01:53,999 ? that's so Raven ? 50 00:01:54,000 --> 00:01:56,499 ? it's the future I can see ? 51 00:01:56,500 --> 00:01:57,866 ? that's so Raven ? 52 00:01:57,867 --> 00:02:00,199 ? it's so mysterious to me ? 53 00:02:00,200 --> 00:02:01,799 ? that's so Raven ? 54 00:02:01,800 --> 00:02:03,866 ? it's the future I can see ? 55 00:02:03,867 --> 00:02:05,466 ? that's so Raven ? 56 00:02:05,467 --> 00:02:08,999 ? it's so mysterious to me, yeah ? 57 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 yep, that's me. 58 00:02:13,500 --> 00:02:16,032 Whassup, ladies? So, y'all get some prom dates yet? 59 00:02:16,033 --> 00:02:17,466 I've been, you know, spreadin' the word. 60 00:02:17,467 --> 00:02:22,400 Yeah, we know. We heard you over the P.A. system. 61 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 I wouldn't want to go to the prom with anyone else but you. 62 00:02:31,600 --> 00:02:34,399 I'm gettin' a date! 63 00:02:34,400 --> 00:02:36,666 I'm gettin' a date! I'm gettin' a date! 64 00:02:36,667 --> 00:02:40,232 I'm gettin' a date! I'm gettin' a date! 65 00:02:40,233 --> 00:02:42,499 Ok... ha ha ha. 66 00:02:42,500 --> 00:02:43,000 Who is he? 67 00:02:43,001 --> 00:02:44,366 I don't know! I don't know! 68 00:02:44,367 --> 00:02:45,566 But he was this tall, this wide, 69 00:02:45,567 --> 00:02:49,499 and he had the most adorable left ear. Aah! It was so cute! 70 00:02:49,500 --> 00:02:51,799 Oh, Rae, he sounds perfect for you. 71 00:02:51,800 --> 00:02:52,734 Yeah, yeah. Ha ha. 72 00:02:52,735 --> 00:02:56,366 Except for one thing... you don't know who he is. 73 00:02:56,367 --> 00:02:59,299 I'll know him when I see him. 74 00:02:59,300 --> 00:03:00,699 Raven. I heard the announcement. 75 00:03:00,700 --> 00:03:03,999 If you don't have a date for the prom, I'd love to go with you. 76 00:03:04,000 --> 00:03:06,466 Oh, Trevor, that is so sweet! 77 00:03:06,467 --> 00:03:09,667 Come here, let me see... Oh... 78 00:03:10,300 --> 00:03:12,032 you know what, Trevor, thank you, 79 00:03:12,033 --> 00:03:15,366 but I'm going with a different ear. Boy. 80 00:03:15,367 --> 00:03:16,766 Different guy. Person. 81 00:03:16,767 --> 00:03:18,833 I guess I'm too late. 82 00:03:18,834 --> 00:03:19,600 Yeah. 83 00:03:19,600 --> 00:03:20,567 Keep your head up, man! 84 00:03:20,568 --> 00:03:24,099 What are you doin', Rae? Trevor's a great guy. 85 00:03:24,100 --> 00:03:25,966 Yes, but it's not the guy. 86 00:03:25,967 --> 00:03:27,699 I want the guy in my vision! 87 00:03:27,700 --> 00:03:30,399 Yeah, but you don't... I want him!! 88 00:03:30,400 --> 00:03:32,299 ? Here comes my man ? 89 00:03:32,300 --> 00:03:35,099 ? he's gonna find me ? 90 00:03:35,100 --> 00:03:38,199 ? just you wait and see ? 91 00:03:38,200 --> 00:03:41,499 ? he's down around the corner ? 92 00:03:41,500 --> 00:03:45,966 ? and he's looking out for me ? 93 00:03:45,967 --> 00:03:48,199 ? here comes my man ? 94 00:03:48,200 --> 00:03:50,799 ? he'll deliver ? 95 00:03:50,800 --> 00:03:53,933 ? he'll arrive on time ? 96 00:03:53,934 --> 00:03:57,199 ? and I don't need to worry ? 97 00:03:57,200 --> 00:04:03,099 ? 'cause my man'll treat me fine ? 98 00:04:03,100 --> 00:04:09,934 ? here comes my man, here comes my man ? 99 00:04:11,400 --> 00:04:13,599 I don't get this genetics stuff. 100 00:04:13,600 --> 00:04:15,599 It's just a fancy word 101 00:04:15,600 --> 00:04:18,132 that means you inherit things from your parents. 102 00:04:18,133 --> 00:04:20,399 Oh, you mean like money? 103 00:04:20,400 --> 00:04:21,666 No. 104 00:04:21,667 --> 00:04:23,999 Like your hair color, eye color, 105 00:04:24,000 --> 00:04:25,199 stuff like that. 106 00:04:25,200 --> 00:04:27,599 Pfft. I'd rather have money. 107 00:04:27,600 --> 00:04:29,566 Whoo! 108 00:04:29,567 --> 00:04:31,299 It's a scorcher out there. 109 00:04:31,300 --> 00:04:33,399 Hey, how's the studying going? 110 00:04:33,400 --> 00:04:35,866 We're learning about genetics. 111 00:04:35,867 --> 00:04:37,232 Well, son, you hit the jackpot, 112 00:04:37,233 --> 00:04:40,599 because you're gonna inherit a lot of good things from me. 113 00:04:40,600 --> 00:04:42,466 Like money? 114 00:04:42,467 --> 00:04:43,499 No... 115 00:04:43,500 --> 00:04:46,132 But there's a good chance you'll be tall like me. 116 00:04:46,133 --> 00:04:48,099 That would be nice. 117 00:04:48,100 --> 00:04:50,833 And... I have perfect eyesight. 118 00:04:50,834 --> 00:04:52,199 Hey, that can come in handy. 119 00:04:52,200 --> 00:04:56,900 Mmm. And dynamite dance moves. 120 00:05:01,734 --> 00:05:04,699 Well, 2 outta 3 ain't bad. 121 00:05:04,700 --> 00:05:05,766 Whoo! Ok. 122 00:05:05,767 --> 00:05:08,366 I think I'm gonna finish mowing the lawn. 123 00:05:08,367 --> 00:05:09,866 It's a scorcher out there. 124 00:05:09,867 --> 00:05:11,566 Hey, this is interesting. 125 00:05:11,567 --> 00:05:15,699 It says hair growth is one of the most common traits 126 00:05:15,700 --> 00:05:17,300 that you inherit from your parents. 127 00:05:30,467 --> 00:05:34,100 Why couldn't he have money? 128 00:05:35,000 --> 00:05:37,999 You know what, Rae? It doesn't matter 129 00:05:38,000 --> 00:05:39,966 if your vision doesn't come true. 130 00:05:39,967 --> 00:05:41,833 Ok, you know why? We're going to prom together. 131 00:05:41,834 --> 00:05:44,799 We don't need dates. We've got each other! Ok! 132 00:05:44,800 --> 00:05:45,567 Chelsea, hey... 133 00:05:45,568 --> 00:05:48,232 If you're not going to prom with anyone, I was thinking... 134 00:05:48,233 --> 00:05:51,199 Yes! Yes, yes, a thousand times yes! 135 00:05:51,200 --> 00:05:54,466 Great. Great. I'll call you. 136 00:05:54,467 --> 00:05:56,500 Ok. Ok! 137 00:05:57,600 --> 00:06:01,400 I was this close to going to prom with you. 138 00:06:04,100 --> 00:06:07,867 Which would have been really fun. 139 00:06:09,867 --> 00:06:11,032 Hold still, you. 140 00:06:11,033 --> 00:06:13,366 Hey, any boys call for me? 141 00:06:13,367 --> 00:06:14,100 What are you doing? 142 00:06:14,101 --> 00:06:19,300 We have to eat with those tongs, you nasty! 143 00:06:19,900 --> 00:06:22,399 I found a hair on my back. 144 00:06:22,400 --> 00:06:23,100 Uh-oh! 145 00:06:23,101 --> 00:06:24,866 What do you mean, uh-oh? 146 00:06:24,867 --> 00:06:27,099 It's startin', little bro. 147 00:06:27,100 --> 00:06:29,933 The hairy Baxter curse. 148 00:06:29,934 --> 00:06:30,767 There's a curse? 149 00:06:30,768 --> 00:06:34,499 Yep. Just ask cousin Stephanie. She's got it bad. 150 00:06:34,500 --> 00:06:36,499 I thought that was cousin Steve! 151 00:06:36,500 --> 00:06:39,032 Nope. Nope. It's Stephanie. 152 00:06:39,033 --> 00:06:40,933 Yep. But on the bright side, 153 00:06:40,934 --> 00:06:43,500 she saves a lot of money on sweaters. 154 00:06:49,800 --> 00:06:52,567 Ooh, I knew my dream date would come. 155 00:06:53,200 --> 00:06:55,733 I'm comin'! I'm comin'! 156 00:06:55,734 --> 00:06:58,033 Hey! 157 00:07:04,667 --> 00:07:08,232 H... I knew it was you. 158 00:07:08,233 --> 00:07:10,199 Who were you expecting? 159 00:07:10,200 --> 00:07:11,000 My date. 160 00:07:11,001 --> 00:07:12,099 You got one? What date? 161 00:07:12,100 --> 00:07:14,000 No. I'm keepin' hope alive. 162 00:07:14,967 --> 00:07:15,999 That's him! 163 00:07:16,000 --> 00:07:17,999 That's him! 164 00:07:18,000 --> 00:07:20,967 Ok... ok... ok... 165 00:07:23,467 --> 00:07:25,833 Can I use your can? 166 00:07:25,834 --> 00:07:28,099 I'm guessing you're not my date. 167 00:07:28,100 --> 00:07:29,833 Nope. I'm Felix, your limo driver, 168 00:07:29,834 --> 00:07:32,099 and my tank is full, if you know what I mea... 169 00:07:32,100 --> 00:07:34,099 Ok, ok! Second door on the left. 170 00:07:34,100 --> 00:07:36,867 Thank you. You're funny. 171 00:07:47,500 --> 00:07:49,866 I can't believe I turned down all those nice guys 172 00:07:49,867 --> 00:07:53,399 'cause of my stupid vision. Now I don't even have a date for the prom. 173 00:07:53,400 --> 00:07:57,299 It's ok, Rae. Look, everything's gonna work out. 174 00:07:57,300 --> 00:08:00,233 Of course it is. 175 00:08:00,800 --> 00:08:02,367 Uh, Rae? 176 00:08:06,934 --> 00:08:07,900 Dad? 177 00:08:07,901 --> 00:08:08,999 Sweetheart, look, 178 00:08:09,000 --> 00:08:10,032 I know I'm not your first choice, 179 00:08:10,033 --> 00:08:12,899 but who's to say a father can't dig out his old tuxedo 180 00:08:12,900 --> 00:08:14,999 and escort his daughter to the prom? 181 00:08:15,000 --> 00:08:17,700 I'll say it. 182 00:08:18,200 --> 00:08:20,699 Dad... I can't go to the prom with you. 183 00:08:20,700 --> 00:08:24,466 That's more pathetic than not having a date at all! 184 00:08:24,467 --> 00:08:28,966 Oh, baby, I'm so sorry. I was just trying to help! 185 00:08:28,967 --> 00:08:31,399 It's sweet. 186 00:08:31,400 --> 00:08:32,933 It is, but... 187 00:08:32,934 --> 00:08:36,399 I'd rather go with my friends. 188 00:08:36,400 --> 00:08:37,966 Okey-dokey! 189 00:08:37,967 --> 00:08:39,499 Good to go! 190 00:08:39,500 --> 00:08:43,199 Oh, and, uh... Whoever has the yellow toothbrush, 191 00:08:43,200 --> 00:08:45,199 thanks. 192 00:08:45,200 --> 00:08:47,199 Who was he and why was he using my toothbrush? 193 00:08:47,200 --> 00:08:50,666 That's the limo driver and we'd better hit the road. Nasty! 194 00:08:50,667 --> 00:08:53,099 I told Randy we'd pick him up at 7:30. 195 00:08:53,100 --> 00:08:55,466 Who's Randy? 196 00:08:55,467 --> 00:08:57,199 My date, silly! 197 00:08:57,200 --> 00:09:00,499 Um... his name is Danny. 198 00:09:00,500 --> 00:09:04,666 Uh, I think I know my own date's name, Rae, ok? 199 00:09:04,667 --> 00:09:06,999 I've known him since the third grade, 200 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 and his name is Danny. 201 00:09:08,001 --> 00:09:13,800 Then why would I buy him this mug that says Randy on it? Sheesh! 202 00:09:17,500 --> 00:09:19,499 Ok, question number 10. 203 00:09:19,500 --> 00:09:21,099 If both parents have blue eyes, 204 00:09:21,100 --> 00:09:24,933 what are the chances that the offspring would have blue eyes? 205 00:09:24,934 --> 00:09:30,100 Cindy, I'd rather talk about your eyes. 206 00:09:34,033 --> 00:09:37,132 What's wrong, Cory? 207 00:09:37,133 --> 00:09:40,133 Um, um, nothing, nothing. 208 00:09:42,200 --> 00:09:43,833 Are you wearing gloves? 209 00:09:43,834 --> 00:09:48,567 Yeah, yeah, see, it's cold in here. 210 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Aah! 211 00:09:52,001 --> 00:09:53,733 Argh! 212 00:09:53,734 --> 00:09:55,132 Aah! 213 00:09:55,133 --> 00:09:58,833 It's the hairy Baxter curse! 214 00:09:58,834 --> 00:10:02,600 Argh! 215 00:10:06,400 --> 00:10:10,934 Oh! Yes! Thank goodness it was just a dream! 216 00:10:13,400 --> 00:10:15,666 All right. Ha! 217 00:10:15,667 --> 00:10:17,232 Hey, what's up, Cory? 218 00:10:17,233 --> 00:10:20,099 Devon?! Man, what are you doing here? 219 00:10:20,100 --> 00:10:21,399 Did you move back from Seattle? 220 00:10:21,400 --> 00:10:23,599 No, but my dad had a business trip 221 00:10:23,600 --> 00:10:26,199 so I thought I'd come with him and surprise Raven. 222 00:10:26,200 --> 00:10:27,899 Well, the surprise is kind of on you 223 00:10:27,900 --> 00:10:29,299 because she went to the prom. 224 00:10:29,300 --> 00:10:33,999 Oh, man. I knew I should've called first. 225 00:10:34,000 --> 00:10:36,466 Hey, but don't worry. You can see her tomorrow. 226 00:10:36,467 --> 00:10:38,933 I'm just in town for tonight. 227 00:10:38,934 --> 00:10:42,399 So who'd she go to the prom with? 228 00:10:42,400 --> 00:10:43,466 I don't know. 229 00:10:43,467 --> 00:10:47,566 Well, whoever she's with, 230 00:10:47,567 --> 00:10:50,834 I'm sure she's having a great time. 231 00:10:57,800 --> 00:11:04,933 ? All I need is your love, baby... ? 232 00:11:04,934 --> 00:11:09,799 What's the matter, Randy? You don't like your present? 233 00:11:09,800 --> 00:11:11,099 You know, I don't really know 234 00:11:11,100 --> 00:11:12,499 how to tell you this, Chelsea, 235 00:11:12,500 --> 00:11:15,733 but, uh, my name's Danny. 236 00:11:15,734 --> 00:11:19,032 Not according to your mug. 237 00:11:19,033 --> 00:11:21,399 Heh. No, seriously, Chelsea, 238 00:11:21,400 --> 00:11:23,499 if this relationship is gonna go anywhere, 239 00:11:23,500 --> 00:11:24,833 I really think you should probably 240 00:11:24,834 --> 00:11:26,899 call me by my name, which is Danny. 241 00:11:26,900 --> 00:11:30,032 Oh! Did Raven put you up to this? 242 00:11:30,033 --> 00:11:32,500 His name is Danny! 243 00:11:33,467 --> 00:11:36,399 Ok. "Danny" it is. 244 00:11:36,400 --> 00:11:37,667 Stop the car! 245 00:11:39,600 --> 00:11:41,399 Whoa! 246 00:11:41,400 --> 00:11:42,367 What is it? 247 00:11:42,368 --> 00:11:44,299 Cute guy right across the street. 248 00:11:44,300 --> 00:11:47,699 Right hair, right height. Might be my date. 249 00:11:47,700 --> 00:11:49,600 What date? 250 00:11:50,600 --> 00:11:53,199 Hey! Yoo-hoo! How you doing? 251 00:11:53,200 --> 00:11:57,099 Girl in a limo. Would you mind taking off the hat, please? 252 00:11:57,100 --> 00:12:00,733 Hey, that's not a hat. You nasty... 253 00:12:00,734 --> 00:12:03,900 Drive, drive, drive! 254 00:12:08,500 --> 00:12:11,466 Tonight on unexplained oddities, 255 00:12:11,467 --> 00:12:16,934 man, beast, or hairy genetic freak? 256 00:12:22,734 --> 00:12:26,933 Oh, god! Son, don't sneak up on me like that. 257 00:12:26,934 --> 00:12:29,299 You make the hairs on my back stand up. 258 00:12:29,300 --> 00:12:31,199 Why do you gotta say it like that? 259 00:12:31,200 --> 00:12:32,299 What is wrong with you? 260 00:12:32,300 --> 00:12:37,132 Look, dad, I don't want to get the hairy "backster" curse. 261 00:12:37,133 --> 00:12:38,399 The what?! 262 00:12:38,400 --> 00:12:40,499 According to genetics, 263 00:12:40,500 --> 00:12:41,866 if you have a hairy back, 264 00:12:41,867 --> 00:12:43,666 I'm gonna have a hairy back. 265 00:12:43,667 --> 00:12:44,866 They're gonna me bigfoot. 266 00:12:44,867 --> 00:12:48,933 Look, first of all, you're not necessarily gonna inherit 267 00:12:48,934 --> 00:12:50,299 everything I have, and second of all, 268 00:12:50,300 --> 00:12:54,599 everybody inherits traits they like and traits they don't like. 269 00:12:54,600 --> 00:12:56,899 Do you like the hairs on your back? 270 00:12:56,900 --> 00:12:58,032 Well, no, not at first. 271 00:12:58,033 --> 00:13:00,132 In fact, when I first started dating your mother 272 00:13:00,133 --> 00:13:01,866 I always wore turtleneck sweaters. 273 00:13:01,867 --> 00:13:06,966 And then one day, one hot, hot day, 274 00:13:06,967 --> 00:13:09,366 I remember thinking, "why am I wearing 275 00:13:09,367 --> 00:13:12,466 a turtleneck sweater to the beach?" 276 00:13:12,467 --> 00:13:13,599 Whew! 277 00:13:13,600 --> 00:13:15,299 And then I realized right then and there 278 00:13:15,300 --> 00:13:16,999 I have to accept myself for who I am. 279 00:13:17,000 --> 00:13:20,399 So I took my turtleneck sweater off, and you know what happened? 280 00:13:20,400 --> 00:13:21,733 Everyone ran screaming. 281 00:13:21,734 --> 00:13:24,366 No. She saw the little tufts of hairs 282 00:13:24,367 --> 00:13:26,699 and she thought they were cute. 283 00:13:26,700 --> 00:13:28,733 All that time I was worried about nothing. 284 00:13:28,734 --> 00:13:31,099 So I guess I shouldn't be freaking out about this, huh? 285 00:13:31,100 --> 00:13:34,899 That's right. The traits you get make you who you are. 286 00:13:34,900 --> 00:13:36,699 Which is a really cool kid. 287 00:13:36,700 --> 00:13:38,834 No! Thanks, dad. 288 00:13:39,033 --> 00:13:41,033 The doors are locked. 289 00:13:44,033 --> 00:13:45,199 Ooh, the sun roof opened. 290 00:13:45,200 --> 00:13:48,199 Snooky-puss, how long's Raven gonna be in that minimart? 291 00:13:48,200 --> 00:13:51,999 'Bout as long as it takes her to find a guy that she, uh... 292 00:13:52,000 --> 00:13:55,300 Pictured as her date. 293 00:14:00,066 --> 00:14:01,199 No. 294 00:14:01,200 --> 00:14:04,132 No luck. Cashier was kinda close, 295 00:14:04,133 --> 00:14:05,799 bur his shift doesn't end till midnight, so... 296 00:14:05,800 --> 00:14:07,499 Couldn't have been mine. 297 00:14:07,500 --> 00:14:09,399 That's it, Rae. No more stops. 298 00:14:09,400 --> 00:14:10,966 Ok, you know what? You're right. 299 00:14:10,967 --> 00:14:12,699 I held you guys up long enough. 300 00:14:12,700 --> 00:14:14,999 We'll just... we'll just go to the prom 301 00:14:15,000 --> 00:14:16,566 like we planned together. 302 00:14:16,567 --> 00:14:18,399 I'm fine with that. 303 00:14:18,400 --> 00:14:22,900 Speaking of fine, excuse me. 304 00:14:27,400 --> 00:14:28,200 Excuse me! 305 00:14:28,201 --> 00:14:29,933 I'm gettin' stuck here! 306 00:14:29,934 --> 00:14:31,500 It's a little tight. 307 00:14:38,000 --> 00:14:39,099 You guys, can you please hit something? 308 00:14:39,100 --> 00:14:41,499 'Cause I'm a little stuck in this position. 309 00:14:41,500 --> 00:14:42,934 I can't get out. 310 00:14:43,567 --> 00:14:45,199 Nothing's happening, Rae! 311 00:14:45,200 --> 00:14:46,799 Felix, we have a situation. 312 00:14:46,800 --> 00:14:48,099 The sun roof is jammed. 313 00:14:48,100 --> 00:14:49,699 Can you hit the manual override or something? 314 00:14:49,700 --> 00:14:53,132 Kid, it's a limo, not the space shuttle. 315 00:14:53,133 --> 00:14:55,599 All right. Let's just try pulling her out. 316 00:14:55,600 --> 00:14:59,966 Ok. On 3.1, 2, 3! 317 00:14:59,967 --> 00:15:03,132 Ow! Ow! Ow, ow! Stop! Stop! 318 00:15:03,133 --> 00:15:05,899 No room whatsoever! 319 00:15:05,900 --> 00:15:07,867 This isn't working. 320 00:15:12,567 --> 00:15:14,766 Rae, are you ok? 321 00:15:14,767 --> 00:15:17,099 Yeah. Everything's peachy keen. 322 00:15:17,100 --> 00:15:19,667 Can't you see I'm stuck?! 323 00:15:19,967 --> 00:15:21,232 Don't you get no attitude with us. 324 00:15:21,233 --> 00:15:23,366 Ok, you the one that broke the car. 325 00:15:23,367 --> 00:15:24,699 This is not my fault! 326 00:15:24,700 --> 00:15:26,466 I am just trying to find my prom date. 327 00:15:26,467 --> 00:15:28,299 What date?! 328 00:15:28,300 --> 00:15:31,200 I've had enough of this. 329 00:15:34,734 --> 00:15:38,099 We may be stuck in here for a while. 330 00:15:38,100 --> 00:15:40,600 Might as well crank up the tunes. 331 00:15:52,300 --> 00:15:56,566 Felix, at least you're gonna to keep me company. 332 00:15:56,567 --> 00:15:57,500 Keep you company? 333 00:15:57,501 --> 00:16:00,766 I ought to drive you under a low bridge! 334 00:16:00,767 --> 00:16:02,933 I'm going back to that service station 335 00:16:02,934 --> 00:16:05,833 down the road and see if I can find a mechanic. 336 00:16:05,834 --> 00:16:07,833 Meanwhile, don't touch anything! 337 00:16:07,834 --> 00:16:11,466 Well, what if I have to scratch my foot? 338 00:16:11,467 --> 00:16:14,766 Great. Now I got to scratch my foot. 339 00:16:14,767 --> 00:16:19,032 Guys, is it really right to party with Raven stuck in the roof? 340 00:16:19,033 --> 00:16:20,899 I don't now. It actually looks like 341 00:16:20,900 --> 00:16:23,667 she's gettin' into the music. 342 00:16:24,033 --> 00:16:27,100 Somebody, scratch my foot! 343 00:16:27,600 --> 00:16:28,966 Ok, Raven, Raven, calm down. 344 00:16:28,967 --> 00:16:34,400 Now, you're in a bad situation, but it's a beautiful night. 345 00:16:35,400 --> 00:16:39,467 Except for that one cloud. 346 00:16:43,133 --> 00:16:46,300 Why did I say that? 347 00:16:47,000 --> 00:16:49,299 Ohhh, perfect! 348 00:16:49,300 --> 00:16:51,834 What else you got for me? 349 00:16:54,000 --> 00:16:57,466 No! No, I... No! 350 00:16:57,467 --> 00:16:59,866 My hair, my hair. 351 00:16:59,867 --> 00:17:03,299 You know what? This is all my fault 352 00:17:03,300 --> 00:17:04,399 and that stupid vision! 353 00:17:04,400 --> 00:17:06,733 I'm not gonna have a date for the prom. 354 00:17:06,734 --> 00:17:08,199 I might as well accept that. 355 00:17:08,200 --> 00:17:12,033 At least the rain's letting up. 356 00:17:19,000 --> 00:17:20,666 That's right. That's right! 357 00:17:20,667 --> 00:17:22,366 You better turn around and apologize to me. 358 00:17:22,367 --> 00:17:24,666 After all that I've been through tonight, 359 00:17:24,667 --> 00:17:26,132 you better come back here... Raven, is that you?! 360 00:17:26,133 --> 00:17:29,300 Get over here! Yeah, it's me! Who wants to... 361 00:17:30,967 --> 00:17:32,867 Devon? 362 00:17:34,200 --> 00:17:36,666 I must be dreaming. 363 00:17:36,667 --> 00:17:37,467 I can't believe it. 364 00:17:37,468 --> 00:17:40,499 We were just on our way to stop for gas and then... 365 00:17:40,500 --> 00:17:43,232 Then on our way back up to Seattle. 366 00:17:43,233 --> 00:17:44,899 What are you doing here? 367 00:17:44,900 --> 00:17:46,833 My dad came down for business 368 00:17:46,834 --> 00:17:48,566 and I came along to surprise you. 369 00:17:48,567 --> 00:17:50,032 You did? 370 00:17:50,033 --> 00:17:50,900 Yeah! 371 00:17:50,901 --> 00:17:52,199 I stopped by the house, 372 00:17:52,200 --> 00:17:53,499 but Cory said that you were at the prom. 373 00:17:53,500 --> 00:17:57,734 I was... I was... I was on my way there. 374 00:17:58,133 --> 00:17:58,800 I just got... 375 00:17:58,801 --> 00:18:02,366 I got stuck in a little situation. 376 00:18:02,367 --> 00:18:04,599 You're stuck? 377 00:18:04,600 --> 00:18:06,299 Little bit. 378 00:18:06,300 --> 00:18:07,999 Same old Raven. 379 00:18:08,000 --> 00:18:10,933 Just a little wetter, little muddier, 380 00:18:10,934 --> 00:18:15,400 and a little slipperier. 381 00:18:28,400 --> 00:18:29,733 Rae, are you ok? 382 00:18:29,734 --> 00:18:30,400 I am now. 383 00:18:30,401 --> 00:18:34,967 Devon, you're not in Seattle anymore. 384 00:18:35,367 --> 00:18:38,299 Unless we're in Seattle. 385 00:18:38,300 --> 00:18:39,366 No, no, we're here. 386 00:18:39,367 --> 00:18:40,699 You're in there, so stay in there. 387 00:18:40,700 --> 00:18:42,966 Go back down, hurry up. Get going. 388 00:18:42,967 --> 00:18:44,700 Going down. 389 00:18:45,900 --> 00:18:50,734 I can't believe that we would run into each other like this. 390 00:18:51,300 --> 00:18:54,232 But I'm sure you want to get back to your date. 391 00:18:54,233 --> 00:18:57,399 I would if I had one. 392 00:18:57,400 --> 00:19:00,499 You... you mean you're not seeing anyone? 393 00:19:00,500 --> 00:19:01,799 No. 394 00:19:01,800 --> 00:19:03,567 Me, neither. 395 00:19:04,500 --> 00:19:06,799 Devon, my man! 396 00:19:06,800 --> 00:19:08,600 You really are here! 397 00:19:09,100 --> 00:19:10,000 I told you. 398 00:19:10,001 --> 00:19:13,233 Hey, hey, a little privacy. 399 00:19:13,600 --> 00:19:15,467 Going down. 400 00:19:19,233 --> 00:19:22,366 So, um... How long are you here for? 401 00:19:22,367 --> 00:19:24,966 I'm going back tonight. 402 00:19:24,967 --> 00:19:25,400 Oh. 403 00:19:25,401 --> 00:19:27,999 But my dad's going to be coming down on business all the time, 404 00:19:28,000 --> 00:19:30,833 so we'll be able to see each other again. 405 00:19:30,834 --> 00:19:33,833 Good, Devon, because I really missed you. 406 00:19:33,834 --> 00:19:36,934 I missed you, too, Rae. 407 00:19:37,500 --> 00:19:41,300 This one goes out to Raven and Devon. 408 00:19:42,200 --> 00:19:44,499 ? Ahh ahh ahh ? 409 00:19:44,500 --> 00:19:46,933 That's our song. 410 00:19:46,934 --> 00:19:48,933 Would you like to dance? 411 00:19:48,934 --> 00:19:51,200 I'd love to. 412 00:19:59,600 --> 00:20:00,100 I have to admit, 413 00:20:00,101 --> 00:20:04,099 I'm glad that you didn't go to the prom with someone else. 414 00:20:04,100 --> 00:20:09,033 I wouldn't want to go to the prom with anyone else but you. 415 00:20:10,200 --> 00:20:14,400 I bet this isn't how you pictured it. 416 00:20:15,033 --> 00:20:19,033 This is exactly how I pictured it. 417 00:20:19,867 --> 00:20:22,500 Tow truck's here! 418 00:20:23,100 --> 00:20:25,966 And you don't care. 419 00:20:25,967 --> 00:20:27,700 Going down. 420 00:20:42,200 --> 00:20:44,833 I kiss your little button. 421 00:20:44,834 --> 00:20:46,833 I kiss your little button. 422 00:20:46,834 --> 00:20:49,934 Ha ha. We are so obnoxious. 423 00:20:51,834 --> 00:20:53,032 What's your Cologne? 424 00:20:53,033 --> 00:20:55,232 Oh, I bought that just for you, baby. 425 00:20:55,233 --> 00:20:57,399 That's pancake syrup. 426 00:20:57,400 --> 00:21:00,667 Ohh, snooky-puss. 427 00:21:01,233 --> 00:21:04,966 Man, I can't believe all this year in math class 428 00:21:04,967 --> 00:21:07,466 I was calling you by the wrong name. 429 00:21:07,467 --> 00:21:09,733 Well, at least you got it right now. 430 00:21:09,734 --> 00:21:15,033 Yeah. I'll never forget you, Danny farber. 431 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 It's Warren. 432 00:21:19,033 --> 00:21:20,499 Warren farber? 433 00:21:20,500 --> 00:21:24,000 Man, was I off. 434 00:21:27,100 --> 00:21:31,200 Ok. It's all fixed. We can go. 435 00:21:33,000 --> 00:21:36,232 Fine with me. I'm paid by the hour. 436 00:21:36,233 --> 00:21:38,299 Would you like to dance? 437 00:21:38,300 --> 00:21:39,399 You know how to robot? 438 00:21:39,400 --> 00:21:42,200 I don't know. You tell me. 30653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.