All language subtitles for 2point4 Children S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:45,040 Hello, Ben. Hi, Ron. 2 00:00:45,040 --> 00:00:48,040 Back again? Yeah.See you. Yeah. 3 00:00:48,040 --> 00:00:51,040 No rest for the wicked, eh? 4 00:00:59,760 --> 00:01:02,040 You beautiful love-bitch! 5 00:01:03,800 --> 00:01:07,000 PHONE RINGS 6 00:01:07,000 --> 00:01:10,160 RING 7 00:01:10,160 --> 00:01:12,080 Hello. 8 00:01:12,080 --> 00:01:17,760 He's not at home. Can I take your number? 9 00:01:17,760 --> 00:01:20,000 I'm back! Leaking pipe. 10 00:01:21,320 --> 00:01:23,320 Yes. 11 00:01:23,320 --> 00:01:28,840 Don't move! ..Hang on, please. What have you got on your feet? 12 00:01:28,840 --> 00:01:32,120 Reeboks. That's a new word for it! 13 00:01:37,360 --> 00:01:40,400 Put them in the sink! 14 00:01:41,680 --> 00:01:43,400 Sorry! 15 00:01:43,400 --> 00:01:47,400 I'll get him to call you back. Right. 'Bye. 16 00:01:47,400 --> 00:01:50,400 And bring the air freshener! 17 00:01:50,400 --> 00:01:55,200 If I see that dog, I'll Sellotape its bottom. 18 00:01:57,520 --> 00:02:00,400 What IS that?Air freshener. 19 00:02:00,400 --> 00:02:05,920 What does this say? "Fly Doom. Death to all unwanted pests." 20 00:02:05,920 --> 00:02:12,360 Smells better than dog mess. 21 00:02:05,920 --> 00:02:12,360 Go and get the proper one. 22 00:02:05,920 --> 00:02:12,360 BELL RINGS 23 00:02:12,360 --> 00:02:19,800 Hello. I wonder if you have a few moments to talk about...GOD ? 24 00:02:21,360 --> 00:02:24,600 This is SO tempting. 25 00:02:24,600 --> 00:02:30,800 I'm busy. It's difficult in this modern age to find time for the Almighty. 26 00:02:30,800 --> 00:02:39,360 If I did, he'd only want me to do HIS ironing as well!Can we interest you in our magazine? 27 00:02:39,360 --> 00:02:42,720 How much is it?A pound. 28 00:02:42,720 --> 00:02:48,720 A pound?! Oh, all right, then. I'll read it most carefully. 29 00:02:53,360 --> 00:02:56,200 Which one do you want? 30 00:02:56,200 --> 00:03:02,400 What have we got? "Misty Moments. Reminiscent of an autumn forest." 31 00:03:02,400 --> 00:03:07,840 "Mellow Moods. Reminiscent of a cottage garden." Try that. 32 00:03:07,840 --> 00:03:11,080 Smells like a tart's boudoir! 33 00:03:11,080 --> 00:03:17,600 Where did you learn that?Sammy. Does HE know what it means? Don't know. 34 00:03:17,600 --> 00:03:21,400 Well, it isn't very nice. 35 00:03:17,600 --> 00:03:21,400 DOORBELL 36 00:03:24,360 --> 00:03:27,400 Smells lovely. What is it? 37 00:03:27,400 --> 00:03:32,400 "Nervous Breakdown. Reminiscent of a house in Chiswick"(!) 38 00:03:32,400 --> 00:03:35,400 Ironing? You guessed. 39 00:03:35,400 --> 00:03:39,640 There's tea in the pot. Ben not home? No. 40 00:03:39,640 --> 00:03:47,800 Where do we start? Don't mind. "What might lead you to believe there's an accident ahead?" 41 00:03:47,800 --> 00:03:53,880 One pill too many in the packet. No silly answers! 42 00:03:53,880 --> 00:03:57,120 Slow or stopped vehicles ahead, 43 00:03:57,120 --> 00:04:01,280 warning triangles or hazard lights...oh, bugger! 44 00:04:01,280 --> 00:04:08,480 Anything else? Black gunge on the iron! And police flashing lights. 45 00:04:08,480 --> 00:04:13,920 Now, safe stopping distance for 20 miles an hour? 46 00:04:13,920 --> 00:04:17,240 12 metres. 40 feet. Except if...? 47 00:04:17,240 --> 00:04:22,280 Your brakes don't work. Ah! Except if it's raining. 48 00:04:22,280 --> 00:04:27,480 I've told him a hundred times to empty his pockets! 49 00:04:27,480 --> 00:04:29,600 Go on. 50 00:04:29,600 --> 00:04:33,080 The ten rules for driving in fog. 51 00:04:33,080 --> 00:04:38,400 Check your mirrors. Slow down and keep a safe distance. 52 00:04:38,400 --> 00:04:43,400 Do not hang on to somebody else's tail lights. 53 00:04:43,400 --> 00:04:46,840 Watch your speed. 54 00:04:46,840 --> 00:04:50,200 Observe the warning signals. 55 00:04:51,520 --> 00:04:58,120 Use windscreen wipers and de-misters. See and be seen. 56 00:04:58,120 --> 00:05:05,160 Check and wash windscreen, lights, reflectors and windows. 57 00:05:05,160 --> 00:05:12,280 Allow more time for your journey. Fog can be patchy. She's waiting for HIM to ring. 58 00:05:13,760 --> 00:05:16,840 Looks like it's been a long wait. 59 00:05:16,840 --> 00:05:19,840 Two days. Awwwww! Motorways. 60 00:05:19,840 --> 00:05:25,400 Heartless! She moons about, and I get all the fun(!) Misery! 61 00:05:25,400 --> 00:05:29,400 I KNEW this should have had a cold wash! 62 00:05:29,400 --> 00:05:34,640 "Can you ever overtake on a motorway on the left?" 63 00:05:34,640 --> 00:05:36,520 Yes. If you're called Dave 64 00:05:36,520 --> 00:05:40,280 and drive a company Sierra with a hanger in the back. 65 00:05:41,360 --> 00:05:49,400 Or? If there are queues of traffic, and the outside lane is moving more slowly. 66 00:05:49,400 --> 00:05:51,320 Look! 67 00:05:51,320 --> 00:05:56,400 "I can never get my husband's workshirts ultra-white, Betty." 68 00:05:56,400 --> 00:05:59,320 "Does it have unpleasant stains?" 69 00:05:59,320 --> 00:06:03,920 "Yes, Betty. But now I know just what to do." 70 00:06:03,920 --> 00:06:12,000 "What DO you do, Donna?" "I throw it into my duster bag! And it's SO kind to my hands!" 71 00:06:12,000 --> 00:06:14,520 Hi! Hi. 72 00:06:14,520 --> 00:06:19,880 I'm going back down the lock-up. I think you've got a woman there. 73 00:06:22,160 --> 00:06:25,040 PHONE RINGS 74 00:06:26,360 --> 00:06:28,200 Hello. 75 00:06:28,200 --> 00:06:32,840 Hang on. Jenny, it's Spot. SCOTT! 76 00:06:32,840 --> 00:06:38,400 Scott. He wants to talk to you. TELL HIM I'M OUT. Oooooh! Ooooh! 77 00:06:38,400 --> 00:06:41,400 I'm sorry, she went out. 78 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 'Bye. 79 00:06:44,840 --> 00:06:49,360 What did he say? "All right." 80 00:06:49,360 --> 00:06:51,600 TYPICAL ! 81 00:06:51,600 --> 00:06:54,720 Don't slam your... 82 00:06:51,600 --> 00:06:54,720 DOOR SLAMS 83 00:06:54,720 --> 00:07:01,800 I can't face this! My mum said, "Never put off till tomorrow what you can do today." 84 00:07:01,800 --> 00:07:06,400 Silly cow. Seen my old Spurs shirt? 85 00:07:06,400 --> 00:07:09,400 It shrank in the machine! 86 00:07:10,360 --> 00:07:13,400 Yes, can I help you? 87 00:07:16,360 --> 00:07:19,400 Allow me to introduce myself. 88 00:07:19,400 --> 00:07:22,400 I'm the invisible shop assistant. 89 00:07:22,400 --> 00:07:25,320 Don't get excited, darlin'. 90 00:07:25,320 --> 00:07:33,240 Rory Castell. New area manager. How many fondant fancies do you have left on the average day? 91 00:07:33,240 --> 00:07:36,200 Ooooh. You've got me there(!) 92 00:07:36,200 --> 00:07:40,640 Customers? No. Mr Castell, the new area manager. 93 00:07:40,640 --> 00:07:45,560 Tea, darlin'. No sugar. Pleased to meet you(!) 94 00:07:45,560 --> 00:07:50,200 Where's the man who does the books? I do them.Oh. 95 00:07:50,200 --> 00:07:56,160 I'm introducing a few changes. You will record the wastage... 96 00:07:56,160 --> 00:08:01,720 of each and every product. See the nice chart I've made up? 97 00:08:01,720 --> 00:08:11,080 Yes(!)If you have six Danish pastries, look in the column marked "Danish" and put a "six". 98 00:08:11,080 --> 00:08:13,920 If you have four Belgian buns... 99 00:08:13,920 --> 00:08:19,960 you look in the column marked "Belgian" and you put...? A four(?) 100 00:08:19,960 --> 00:08:23,400 Can you remember that, darlin'? 101 00:08:23,400 --> 00:08:27,360 Here! You did say SIX sugars? 102 00:08:30,360 --> 00:08:36,000 Rationalisation means revenue. That's my motto, girls. 103 00:08:36,000 --> 00:08:41,200 Goody, Rona, he's got a motto(!) We "girls" love a motto! 104 00:08:41,200 --> 00:08:48,320 This is the new work-schedule. It only shows us. What about the part-timers? 105 00:08:48,320 --> 00:08:53,400 We can't subsidise girls who want time off to have babies. 106 00:08:53,400 --> 00:09:01,360 Are they supposed to drop them on a sponge and carry on serving? So, they're sacked? 107 00:09:01,360 --> 00:09:04,520 Break it to them gently. 108 00:09:04,520 --> 00:09:09,440 You do it! They'll be here soon. On a weekday? 109 00:09:09,440 --> 00:09:15,640 We've got a driving test. And I'm going to the dentist tomorrow. 110 00:09:15,640 --> 00:09:21,400 Change your appointment. I can't. I've got a family. 111 00:09:21,400 --> 00:09:25,400 Do the dentist this afternoon as well, 112 00:09:25,400 --> 00:09:30,200 and I'll turn a blind eye just this once. 113 00:09:30,200 --> 00:09:32,880 Like to keep my girls happy. 114 00:09:34,840 --> 00:09:39,280 WATCH ALARM RINGS 115 00:09:34,840 --> 00:09:39,280 Time to go. I'll...eh... 116 00:09:39,280 --> 00:09:43,080 love ya and leave ya! 117 00:09:43,080 --> 00:09:45,120 Ciao! 118 00:09:47,360 --> 00:09:49,400 Ciao?! 119 00:09:50,360 --> 00:09:53,200 I'll have to change the dentist. 120 00:09:53,200 --> 00:09:59,800 Little squirt! Yeah. I hope his father asks for that suit back! 121 00:09:59,800 --> 00:10:04,600 Pie and gravy coming up. Soon will be! 122 00:10:04,600 --> 00:10:10,800 This is good stuff. Think so? He bought 500 of those pies... 123 00:10:10,800 --> 00:10:16,440 just when all those pit bulls were neutered!That's prime meat. 124 00:10:16,440 --> 00:10:23,360 What sort? It just says "meat" on the crate. Give me chips. I need the energy. 125 00:10:23,360 --> 00:10:30,120 Been up late again? 126 00:10:23,360 --> 00:10:30,120 He's got a woman 127 00:10:23,360 --> 00:10:30,120 down that lock-up. 128 00:10:30,120 --> 00:10:34,400 Have you?! Love among the stopcocks(?) 129 00:10:34,400 --> 00:10:41,720 I know a woman who insisted on having her way at Covent Garden Market - amongst the fruit! 130 00:10:41,720 --> 00:10:46,800 Can we just eat(?) Sounds like a guilty conscience! 131 00:10:46,800 --> 00:10:51,920 Calling that meat, YOU should have a guilty conscience. 132 00:10:51,920 --> 00:11:00,760 He'll start buying his wife little cards for no reason... in case she finds out. 133 00:11:00,760 --> 00:11:03,720 And they ALWAYS find out. 134 00:11:05,080 --> 00:11:09,120 Remember, if you stall it, don't panic. 135 00:11:09,120 --> 00:11:15,880 Just start again. They won't fail you on that. They're not monsters. 136 00:11:23,360 --> 00:11:25,400 Mrs... 137 00:11:25,400 --> 00:11:27,400 Porter? 138 00:11:43,360 --> 00:11:50,360 First of all, I'd wike you to wead the number on that wed BMW. 139 00:11:52,360 --> 00:11:59,280 SLURS: 140 00:11:52,360 --> 00:11:59,280 Eeee, oour, oooh, ive, 141 00:11:52,360 --> 00:11:59,280 eehhhh... 142 00:11:59,280 --> 00:12:01,880 ehhhh, iiii. 143 00:12:04,520 --> 00:12:08,040 Igh haaad a fillllinng. 144 00:12:15,360 --> 00:12:22,400 I'd like you to take the first turning on the weft. Do you understand? Yeth. 145 00:12:22,400 --> 00:12:25,400 Pull up by the kerb. Ohh kaay. 146 00:12:28,600 --> 00:12:33,400 Can you identify this woad twaffic sign? 147 00:12:33,400 --> 00:12:36,840 Ippery oad urface.Good. 148 00:12:36,840 --> 00:12:39,400 And this? 149 00:12:40,360 --> 00:12:43,400 Eccomended oot for cycligsts. 150 00:12:44,440 --> 00:12:47,360 Eh, yes. 151 00:12:47,360 --> 00:12:54,280 Could you descwibe the woad twaffic sign for "no fwough woute"? 152 00:12:56,360 --> 00:13:01,840 A ight recgtaangle on a glue gackground 153 00:13:01,840 --> 00:13:04,960 with a ight erticle ine 154 00:13:04,960 --> 00:13:08,200 ennding in a red orizontal lock. 155 00:13:09,600 --> 00:13:17,400 I'll give you the benefit of the doubt on that one. Move off, plwease, and pwoceed. 156 00:13:22,360 --> 00:13:25,400 HORNS TOOT IMPATIENTLY 157 00:13:28,360 --> 00:13:32,080 Oh agay! Lugger offgh! 158 00:13:32,080 --> 00:13:36,120 What? 159 00:13:32,080 --> 00:13:36,120 I think she said "buggew off." 160 00:13:50,360 --> 00:13:54,400 Finawy, I wonder if you could tell me this? 161 00:13:54,400 --> 00:13:59,400 Under what ciwcumstances could a vehicle ovewtake 162 00:13:59,400 --> 00:14:03,640 where there are double white wines on the woad? 163 00:14:03,640 --> 00:14:10,400 INJECTION HAS WORN OFF 164 00:14:03,640 --> 00:14:10,400 It can't. You're not allowed 165 00:14:03,640 --> 00:14:10,400 to cross them. 166 00:14:10,400 --> 00:14:13,200 Is that your answer? 167 00:14:14,360 --> 00:14:17,600 Of course! 168 00:14:17,600 --> 00:14:25,080 When the vehicle is a motorbike. He wouldn't have to cross the lines.Cowwect. 169 00:14:25,080 --> 00:14:31,520 Well, Mrs Porter... that concludes your dwiving test. 170 00:14:31,520 --> 00:14:34,400 I pa-assed! 171 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 Ye-a-a-a-a-a-ah! 172 00:14:36,400 --> 00:14:41,360 Ohhhh, ye-e-e-e-e-e-e-s-s-s-s! Wowowowowowowow! 173 00:14:42,360 --> 00:14:44,800 That sounds like...Rona. 174 00:14:46,920 --> 00:14:50,400 Mum, can I go down the hospital to watch the ambulances arrive? 175 00:14:50,400 --> 00:14:55,240 NO! This is Sammy again, I suppose. 176 00:14:55,240 --> 00:14:58,160 His grandad's got a metal arm! 177 00:14:58,160 --> 00:15:01,120 Some kids just get everything. 178 00:15:01,120 --> 00:15:06,400 Do I know this family?They just moved here. From Twin Peaks(?) 179 00:15:07,920 --> 00:15:10,840 Hello. Scott phoned yet? 180 00:15:10,840 --> 00:15:13,360 Oh, God! 181 00:15:14,360 --> 00:15:17,400 Hiya. Oh, you're back early. 182 00:15:17,400 --> 00:15:20,400 Not down the lock-up tonight? No. 183 00:15:20,400 --> 00:15:23,760 How was YOUR day, then? 184 00:15:23,760 --> 00:15:30,040 The shop's being run by a 14-year-old, and David has met the Munsters! 185 00:15:30,040 --> 00:15:34,960 All right, Jen?Leave me! Just LEAVE me! 186 00:15:36,760 --> 00:15:40,240 You're lucky. I got nothing. 187 00:15:40,240 --> 00:15:46,480 Will I have a word with her? I KNOW YOU'RE TALKING ABOUT ME! Later. 188 00:15:48,360 --> 00:15:51,040 This is for you. 189 00:15:52,360 --> 00:15:55,360 Thank you. What's it for? 190 00:15:55,360 --> 00:15:58,400 Don't need a reason, do I? 191 00:16:00,360 --> 00:16:03,400 "A special message for my wife. 192 00:16:03,400 --> 00:16:06,400 "I love each precious day. 193 00:16:06,400 --> 00:16:12,400 "Though twilight creeps upon our life and you are turning grey." 194 00:16:12,400 --> 00:16:20,200 This is for a 60th wedding anniversary! It doesn't say so! Didn't you read the rhyme? 195 00:16:20,200 --> 00:16:25,400 Men never read the rhymes. Don't they? Didn't you know that? 196 00:16:25,400 --> 00:16:31,400 Well, the thought was there. It WAS, wasn't it? Oh, yeah. Just don't read the rhymes. 197 00:16:31,400 --> 00:16:34,400 PHONE RINGS 198 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 Hello. 199 00:16:37,360 --> 00:16:40,280 Yes. Jenny, it's HIM! 200 00:16:42,360 --> 00:16:44,200 Hi. 201 00:16:44,200 --> 00:16:47,680 Let's go out. But the ironing... 202 00:16:47,680 --> 00:16:54,000 It'll still be there tomorrow. Exactly. Come on. I've booked. Where? 203 00:16:54,000 --> 00:17:00,920 It's a surprise. 204 00:16:54,000 --> 00:17:00,920 But the kids... All taken care of. 205 00:16:54,000 --> 00:17:00,920 < Goodbye, then. 206 00:17:00,920 --> 00:17:05,600 Everything all right?Yeah. Fine. Well? 207 00:17:05,600 --> 00:17:12,720 OK. But promise one thing. What? We're not going down the hospital to watch the ambulances. 208 00:17:14,360 --> 00:17:19,400 I didn't know all this had come back. Oh, yeah. 209 00:17:21,440 --> 00:17:24,400 Bring back happy memories? Yeah. 210 00:17:24,400 --> 00:17:32,400 Remember the time we walked home in the rain after the match with Jeff and Ruth? That wasn't me. 211 00:17:32,400 --> 00:17:38,400 That weekend in Bournemouth...? Not me either. What ARE you remembering? 212 00:17:41,360 --> 00:17:44,120 Oh, yeah! 213 00:17:44,120 --> 00:17:49,200 Wasn't ME. It WAS! How do you know? Because... 214 00:17:51,360 --> 00:17:55,400 Oh, yeah. That MUST have been me. 215 00:17:56,360 --> 00:18:00,400 I don't remember much about the bowling. 216 00:18:00,400 --> 00:18:05,040 Great test of skill and accuracy. Oh, yeah. 217 00:18:08,840 --> 00:18:14,400 It's so busy! It'll soon clear when you take your shoes off. 218 00:18:14,400 --> 00:18:17,400 My feet don't smell. Aaaagh! 219 00:18:20,680 --> 00:18:22,400 Yes! 220 00:18:22,400 --> 00:18:27,400 Your turn, my treasure. Promise you won't laugh? Promise. 221 00:18:30,360 --> 00:18:33,400 Just do it like I told you. 222 00:18:41,160 --> 00:18:44,200 How's that? Very good. 223 00:18:44,200 --> 00:18:48,400 You wouldn't have laughed? Would I(?) 224 00:18:48,400 --> 00:18:56,400 What's the matter, macho-man? Worried I'll beat you? No. I know it was just a fluke. 225 00:19:03,360 --> 00:19:06,200 Just a fluke. 226 00:19:10,160 --> 00:19:13,880 Can I have a chocolate biscuit? Yeah.Two? Yeah.Can I...? 227 00:19:13,880 --> 00:19:18,720 As many as you like. Mum wouldn't let me. Oh? I could make myself sick! 228 00:19:18,720 --> 00:19:22,800 All right, then. You're no fun at all. 229 00:19:22,800 --> 00:19:29,400 Where's your sister?In her room. What's the matter with her? She's a girl. 230 00:19:31,240 --> 00:19:36,920 There's a horror film on. I know. Sammy told me. 231 00:19:36,920 --> 00:19:42,400 Might give me nightmares! Then perhaps we shouldn't watch it! 232 00:19:48,360 --> 00:19:50,400 Jenny? 233 00:19:54,360 --> 00:19:57,440 What is it? 234 00:19:57,440 --> 00:20:00,400 Scott's chucked me. Awwww! 235 00:20:06,000 --> 00:20:08,040 Shame(!) 236 00:20:08,040 --> 00:20:11,120 I meant to do that. Oh, yes? 237 00:20:11,120 --> 00:20:17,400 I'm not playing on me top form. I could win any time I like. Ye-e-e-e-ah(!) 238 00:20:27,080 --> 00:20:30,040 How about that, then? Wooooo! 239 00:20:30,040 --> 00:20:35,400 I could do that. Care to make a little wager? No. 240 00:20:35,400 --> 00:20:38,400 Chicken! OK. What's the bet? 241 00:20:38,400 --> 00:20:42,400 If I win, you do all your own ironing. 242 00:20:42,400 --> 00:20:44,400 Right! 243 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 Forever. 244 00:20:50,360 --> 00:20:55,400 All right. But ifI win, you do all the decorating. 245 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 Forever. You're on! 246 00:21:07,320 --> 00:21:11,400 Oh, dear. I just picked up my spare. 247 00:21:11,400 --> 00:21:16,400 That means next time I get double whatever I score. 248 00:21:18,360 --> 00:21:21,400 Why didn't you say anything? 249 00:21:21,400 --> 00:21:26,400 Mum was going out. She doesn't get the chance often, so I... 250 00:21:26,400 --> 00:21:31,400 You care a lot about her underneath, don't you? 251 00:21:31,400 --> 00:21:36,400 Sometimes it's hard to know what I am, really. 252 00:21:36,400 --> 00:21:39,360 It's confusing! 253 00:21:39,360 --> 00:21:42,360 Welcome to the human race! 254 00:21:42,360 --> 00:21:47,400 I loved him, you know! I really did! 255 00:21:47,400 --> 00:21:52,400 I'm sure you did. You don't believe it. 256 00:21:52,400 --> 00:21:55,840 Do YOU?Well... 257 00:21:55,840 --> 00:21:59,040 I miss him. I wish he was here. 258 00:21:59,040 --> 00:22:03,120 Is that the same thing? You tell me. 259 00:22:03,120 --> 00:22:07,200 You're the one with all the experience. 260 00:22:07,200 --> 00:22:13,400 When I was seventeen, I met a boy. He was the first, you know. 261 00:22:13,400 --> 00:22:19,400 Well, we went out for a while... and, one day, he asked me to marry him. 262 00:22:19,400 --> 00:22:22,400 It was a girl's dream! 263 00:22:22,400 --> 00:22:30,400 So I stood at the altar, and I looked across at him standing with his best mate, 264 00:22:30,400 --> 00:22:33,400 and I thought, "He's SEXY!" 265 00:22:33,400 --> 00:22:36,400 Not HIM, his best mate. 266 00:22:36,400 --> 00:22:42,400 That's when I realised I didn't love him. Well, not enough. 267 00:22:42,400 --> 00:22:46,400 So I ran back up the aisle and went home. 268 00:22:46,400 --> 00:22:54,400 Aunt Pearl had a bilious attack, Mum was in tears, Dad got legless and I cried myself to sleep. 269 00:22:54,400 --> 00:22:58,400 So, here I am, still single, still looking... 270 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 still having a bloody good time! 271 00:23:01,400 --> 00:23:08,400 Do you know... there isn't one day of my life I haven't missed him. 272 00:23:08,400 --> 00:23:12,640 SOBS: 273 00:23:08,400 --> 00:23:12,640 That's so...sad! 274 00:23:12,640 --> 00:23:17,040 My mother and I used to laugh about it. 275 00:23:17,040 --> 00:23:20,120 It's quite funny, really. 276 00:23:20,120 --> 00:23:22,200 So, you see... 277 00:23:22,200 --> 00:23:25,400 it's not so terrible as it seems. 278 00:23:28,360 --> 00:23:30,640 Waaaaaaaaagh! 279 00:23:32,360 --> 00:23:35,400 Oh, pain in my shoulder! 280 00:23:36,360 --> 00:23:39,400 Gone now. Your turn again. 281 00:23:55,360 --> 00:23:58,400 Don't you dare! What? 282 00:23:58,400 --> 00:24:01,200 You know what! 283 00:24:11,360 --> 00:24:14,400 Ohh, what a shame(!) 284 00:24:14,400 --> 00:24:16,880 Isn't it(?) 285 00:24:23,360 --> 00:24:25,280 Listen... 286 00:24:25,280 --> 00:24:33,240 Thanks. OK.Did you REALLY run back up the aisle? Biggest mistake is running DOWN it. 287 00:24:33,240 --> 00:24:40,400 There's ice cream in the freezer. Let's eat till we're the size of Clive James! Yes! 288 00:24:58,840 --> 00:25:00,680 Rrrrraaaaaghhhh! 289 00:25:00,680 --> 00:25:02,360 Aaaaaagh! 290 00:25:07,360 --> 00:25:10,880 Pain in my shoulder. Gone now. 291 00:25:12,360 --> 00:25:15,400 It's all on the next ball. 292 00:25:15,400 --> 00:25:22,400 If I get them all down, I get an extra go, and there's no way you can win. 293 00:25:26,360 --> 00:25:30,400 Your ball. THIS is a green ball. 294 00:25:30,400 --> 00:25:35,400 It's a 12. I use a 10. The purple ball. Here. Thank you. 295 00:25:35,400 --> 00:25:40,400 You have to do better than that to catch ME out. 296 00:25:46,000 --> 00:25:49,120 Yes, indeed! Thank you very much! 297 00:25:51,360 --> 00:25:54,400 Pity it's not our lane. 298 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 What? 299 00:25:58,360 --> 00:26:01,400 THIS is our lane. 300 00:26:04,360 --> 00:26:06,360 Right. 301 00:26:06,360 --> 00:26:08,400 RIGHT! 302 00:26:28,360 --> 00:26:32,400 # All your own ironing! 303 00:26:28,360 --> 00:26:32,400 FOREVER !# 304 00:26:32,400 --> 00:26:38,400 I can't do it!I do it. It's not fair. Glad you noticed! 305 00:26:38,400 --> 00:26:42,400 Point taken. But please don't make me do it! 306 00:26:42,400 --> 00:26:47,400 Well...perhaps I'll let you off with once a month. 307 00:26:47,400 --> 00:26:52,280 What's the catch? I want to show you something. 308 00:26:54,360 --> 00:26:57,400 Bill...Bill...Bill... 309 00:26:57,400 --> 00:27:02,400 Bill! I forbid you to go in there! Oh, yes? 310 00:27:02,400 --> 00:27:06,400 I don't want you to go in. Why not? 311 00:27:06,400 --> 00:27:13,400 There's something I should have told you. I'VE got something to tell YOU. What? 312 00:27:13,400 --> 00:27:16,400 The car IS in here? Yes. 313 00:27:16,400 --> 00:27:22,400 You HAVE been here working on it? Yes. And it goes? Oh, yes. 314 00:27:22,400 --> 00:27:25,280 Well, I've a surprise for you. 315 00:27:28,520 --> 00:27:31,920 I've been working on the bodywork. 316 00:27:31,920 --> 00:27:37,400 So I see. Last time I saw it, it was a Montego. 317 00:27:37,400 --> 00:27:40,400 That tax rebate... Tax rebate?! 318 00:27:40,400 --> 00:27:44,400 It isn't what you think. Well, it IS... 319 00:27:44,400 --> 00:27:49,400 Where did you get this? I got it for 3 thou. 3 thousand?! 320 00:27:49,400 --> 00:27:52,400 I can do it up and sell it for 5. 321 00:27:52,400 --> 00:28:00,400 You spent the money we could have used to pay off our debts and buy nice things on THIS?! 322 00:28:00,400 --> 00:28:06,400 I'm going to be doing all of my own ironing forever, right? 323 00:28:06,400 --> 00:28:09,400 Oh, no. I wouldn't dream of it. 324 00:28:09,400 --> 00:28:12,400 THAT would be too simple! 325 00:28:12,400 --> 00:28:17,400 I am going to hold this against you for LIFE!! 326 00:28:17,400 --> 00:28:20,440 HER FOOTSTEPS RECEDE 327 00:28:22,360 --> 00:28:25,400 Could have been worse. 328 00:28:25,400 --> 00:28:28,360 Could have got the ironing. 25639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.