All language subtitles for 2point4 Children S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,720 --> 00:00:32,760 'It's the Early Show on 1 FM. 2 00:00:32,760 --> 00:00:37,160 'We're having a good time...' RADIO OFF 3 00:00:37,160 --> 00:00:39,400 TUESDAY! 4 00:00:52,400 --> 00:00:53,880 Down! 5 00:00:56,600 --> 00:00:58,680 Mum...! 6 00:01:03,800 --> 00:01:05,720 Hang on! 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,280 Oh, great... 8 00:01:42,880 --> 00:01:47,800 Oh, that's lucky, mate! I thought I missed you boys this morning! 9 00:01:50,960 --> 00:01:52,680 Ta! 10 00:02:09,720 --> 00:02:12,000 'Not another one!' 11 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 I'll give you a ring, then! 12 00:02:14,600 --> 00:02:16,440 'I'll bet! 13 00:02:18,080 --> 00:02:21,720 'He's hardly got the strength to get his key in the ignition!' 14 00:02:28,840 --> 00:02:30,960 TV ON 15 00:02:35,480 --> 00:02:39,480 Jenny! Hurry up! Can I borrow your razor? 16 00:02:39,480 --> 00:02:42,280 No! Grow a moustache. It's very fashionable. 17 00:02:42,280 --> 00:02:47,160 There's no bread. Get me some corn. I'm grinding my teeth anyway. 18 00:02:47,160 --> 00:02:49,480 I'll get breakfast later. 19 00:02:49,480 --> 00:02:54,560 Ben...would you say I could be mistaken for a bin-man? No. 20 00:02:54,560 --> 00:02:57,280 You don't look THAT good in the mornings. 21 00:02:59,800 --> 00:03:06,320 TV: Today's woman runs her own company as well as her family 22 00:03:06,320 --> 00:03:09,200 and still has time for passion. 23 00:03:09,200 --> 00:03:11,640 Cow! 24 00:03:11,640 --> 00:03:16,280 David, get dressed!I was watching that! I was watching that! 25 00:03:16,280 --> 00:03:20,160 Fairy tales by men with ponytails! Dressed! 26 00:03:20,160 --> 00:03:24,080 SHE'S up there! Who's "she"? 27 00:03:24,080 --> 00:03:28,120 She's shaving under her arms! Yeuch! 28 00:03:28,120 --> 00:03:31,720 Jenny, leave my things alone! 29 00:03:31,720 --> 00:03:35,040 I've got a hair under my arm! Tie a ribbon in it! 30 00:03:35,040 --> 00:03:38,840 DOORBELL 31 00:03:35,040 --> 00:03:38,840 I'll get it! 32 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 Rona! We're running late. Jenny's discovered puberty 33 00:03:46,960 --> 00:03:51,200 and she's keeping it all for herself. Hi, Ben. 34 00:03:51,200 --> 00:03:54,040 Hi, Rona. Hey...! You look well! 35 00:03:55,560 --> 00:03:58,560 So do you, my love. Thank you. 36 00:03:58,560 --> 00:04:02,080 Any coffee? Couldn't sleep? 37 00:04:02,080 --> 00:04:06,080 How did you know? It's amazing what you see in the sanitation dept! 38 00:04:08,640 --> 00:04:10,520 What's the story? 39 00:04:15,640 --> 00:04:19,680 I have to be on the other side of town for a boiler. 40 00:04:19,680 --> 00:04:24,520 Or is that the story? Go to work! Yes, my darling! 41 00:04:24,520 --> 00:04:26,920 Bye, kids! Mummy's in charge! 42 00:04:28,680 --> 00:04:32,800 So...? Where are the kids? Upstairs in the bathroom. 43 00:04:32,800 --> 00:04:36,480 Well, I decided to visit that new place... 44 00:04:36,480 --> 00:04:40,320 Ready! I've got the hankie and I'm not afraid to spit on it! 45 00:04:45,240 --> 00:04:48,440 That new place, "Brief Encounter". 46 00:04:48,440 --> 00:04:51,560 I thought you had all that underwear stuff. 47 00:04:51,560 --> 00:04:55,600 It's a bar! A bar? It isn't like that! 48 00:04:55,600 --> 00:04:58,520 It's for singles. Oh, yes? Yeah! 49 00:04:58,520 --> 00:05:01,240 I wasn't going to do anything! 50 00:05:01,240 --> 00:05:05,920 No? No! Those are for emergencies. 51 00:05:05,920 --> 00:05:08,240 So, what was his name? 52 00:05:08,240 --> 00:05:11,320 Mum, where's my school-bag? 53 00:05:11,320 --> 00:05:14,600 Are they school uniform? God! 54 00:05:14,600 --> 00:05:20,120 Why Meryl Streep didn't thank that dingo I shall never know! 55 00:05:20,120 --> 00:05:22,480 Ready! 56 00:05:22,480 --> 00:05:26,880 Have you done everywhere?Yes! Behind your ears?Nobody sees them! 57 00:05:26,880 --> 00:05:30,800 I do! Is this a potato plant!? 58 00:05:30,800 --> 00:05:32,720 Rona, look! 59 00:05:32,720 --> 00:05:35,960 Mum...! All right, we'll use them for chips. 60 00:05:35,960 --> 00:05:40,520 We're late.It's only biology. About reproduction. 61 00:05:40,520 --> 00:05:44,360 You need to know about that.I do. My bedroom's opposite Rona's. 62 00:05:48,800 --> 00:05:52,200 Jenny! We are leaving now! 63 00:05:52,200 --> 00:05:56,160 I don't know what's so great about families! 64 00:05:56,160 --> 00:06:00,560 98% of children are strangled in the home!Oh, God! 65 00:06:10,080 --> 00:06:12,680 DAVID: # My father's a lavatory cleaner 66 00:06:12,680 --> 00:06:14,880 # He works from morning till night 67 00:06:14,880 --> 00:06:16,680 # When he comes home in the evening 68 00:06:16,680 --> 00:06:19,880 # He's covered all over in shine up your bottle of Brasso... # 69 00:06:22,160 --> 00:06:24,560 Mother, stop him! And miss all this? 70 00:06:24,560 --> 00:06:27,240 # Some say he died of a fit...# 71 00:06:27,240 --> 00:06:28,640 Stop the car! 72 00:06:36,960 --> 00:06:39,760 What is it? I'll walk from here. 73 00:06:39,760 --> 00:06:43,680 All right, but see David across all the roads. 74 00:06:43,680 --> 00:06:46,840 Why do I have to arrive at school with a...child? 75 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 So you'll be like the other girls. 76 00:06:49,840 --> 00:06:53,520 Very funny. Come straight home. Mum! 77 00:06:53,520 --> 00:06:55,600 No hanging about with the rat-pack. 78 00:06:55,600 --> 00:06:59,280 You don't understand! You're just my mother! 79 00:07:01,800 --> 00:07:03,960 # Some say he died of a fever 80 00:07:03,960 --> 00:07:05,720 Will you shut up? 81 00:07:05,720 --> 00:07:07,400 # Some say he died of a fit... # 82 00:07:09,520 --> 00:07:11,600 I'm sorry. It's silly. 83 00:07:11,600 --> 00:07:14,240 There's some tissues there. 84 00:07:14,240 --> 00:07:16,960 Under "The Joy of Sex". 85 00:07:16,960 --> 00:07:20,280 She didn't mean it. She's a child. 86 00:07:20,280 --> 00:07:22,200 Of the devil! 87 00:07:22,200 --> 00:07:24,880 They'll be there in your old age. 88 00:07:24,880 --> 00:07:27,480 That's what frightens me! 89 00:07:27,480 --> 00:07:29,200 CAR SPUTTERS 90 00:07:29,200 --> 00:07:33,240 Oh...bum in a jock-strap! Not again! 91 00:07:35,160 --> 00:07:37,560 Shall I look it up in "The Joy of Sex"? 92 00:07:39,480 --> 00:07:42,440 I'll flag down a man. I can do it. 93 00:07:42,440 --> 00:07:46,480 "It's your fan-belt, darlin'! Get your tights off!" 94 00:07:46,480 --> 00:07:52,120 What do you know about cars? I'm sick of being a menace on the road. 95 00:07:56,760 --> 00:07:58,360 Sorry! 96 00:08:00,680 --> 00:08:03,840 Oh...! Need any help? 97 00:08:03,840 --> 00:08:06,600 Yes, please! No, thanks! 98 00:08:06,600 --> 00:08:09,480 We'll manage. 99 00:08:09,480 --> 00:08:11,120 OK. 100 00:08:24,120 --> 00:08:26,800 Why did you do that? You know why. 101 00:08:26,800 --> 00:08:29,640 What was that Mickey Rourke film? 102 00:08:29,640 --> 00:08:32,680 "48 Hours"? "9½ Weeks"! 103 00:08:33,840 --> 00:08:36,760 He reminds me of him. What doesn't? 104 00:08:36,760 --> 00:08:40,120 What is it about leather? Nothing! 105 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 Except if you're a cow on heat! 106 00:08:46,560 --> 00:08:50,720 Through here...and that's the boiler there. Yes, it is! 107 00:08:50,720 --> 00:08:52,880 Can I use your toilet? 108 00:08:52,880 --> 00:08:55,600 Erm... Yeah, of course. 109 00:09:01,760 --> 00:09:06,960 Hm... Looks a bit of a tricky one. You're the expert. Yes, I am. 110 00:09:06,960 --> 00:09:11,200 You probably make more money than Ido. Yes, I do. 111 00:09:11,200 --> 00:09:14,240 How much do you make, then? 112 00:09:14,240 --> 00:09:16,360 About 97 thou last year. 113 00:09:25,680 --> 00:09:28,840 You have to fix that car! I could get to Scotland in that! 114 00:09:28,840 --> 00:09:31,240 Yeah, but I'm not pushing it past Carlisle! 115 00:09:37,560 --> 00:09:41,480 What time is it? Three minutes to. 116 00:09:44,400 --> 00:09:49,200 Maybe I'll go to Brief Encounter and try to meet a mechanic. 117 00:09:49,200 --> 00:09:54,640 Rona... Hm? When you wake up in the mornings with these men... 118 00:09:54,640 --> 00:09:58,440 ..don't you feel used? I should certainly hope so! 119 00:10:00,160 --> 00:10:03,720 What about Mr Motorbike, then? 120 00:10:03,720 --> 00:10:08,880 Ben had a motorbike when we first met. I used to ride pillion. 121 00:10:08,880 --> 00:10:12,920 You wouldn't do it now. No. I'd look stupid on his roof-rack. 122 00:10:14,600 --> 00:10:18,680 Have you seen my sweeteners? There's some in my bag. Oh... 123 00:10:20,880 --> 00:10:23,560 What's that? I don't know. 124 00:10:23,560 --> 00:10:29,720 Ah. So tell me...how are things with you and Ben at the moment? 125 00:10:31,160 --> 00:10:34,480 All right. I mean, are you... 126 00:10:34,480 --> 00:10:38,440 What? You know. I don't. You do. 127 00:10:38,440 --> 00:10:42,200 I don't! You do. I don't! OK, I do. 128 00:10:42,200 --> 00:10:47,640 Well... Last week I did find something nuzzling up to my back. 129 00:10:47,640 --> 00:10:52,320 He's a nuzzler! I knew it! So don't tell me... 130 00:10:52,320 --> 00:10:54,600 He whispered sweet nothings 131 00:10:54,600 --> 00:10:57,360 and then it all started happening! 132 00:10:57,360 --> 00:11:03,000 A man rang to say his boiler had exploded! He came home exhausted. 133 00:11:03,000 --> 00:11:06,720 Since then, I'VE been exhausted. 134 00:11:06,720 --> 00:11:09,560 Watch out, Bill. He may go looking. 135 00:11:09,560 --> 00:11:15,720 No. Ben has a device to stop anyone wanting to get into his underpants. 136 00:11:15,720 --> 00:11:19,360 What's that? His underpants. 137 00:11:19,360 --> 00:11:24,800 You're kidding. You haven't seen them! I pray to God. 138 00:11:24,800 --> 00:11:28,440 Are you ready for the first bout? 139 00:11:28,440 --> 00:11:32,680 In the red corner, the all-blacks over-60s bread-snatching squad! 140 00:11:32,680 --> 00:11:34,160 Wait! 141 00:11:34,160 --> 00:11:37,520 "Dear Parent... 142 00:11:37,520 --> 00:11:43,040 "I should be grateful if you'd attend a 2.30 meeting 143 00:11:43,040 --> 00:11:46,240 "to discuss your daughter's recent behaviour." 144 00:11:46,240 --> 00:11:51,400 I should be delighted if you miss your only break, rush across town, 145 00:11:51,400 --> 00:11:55,280 and get completely knackered, as it matters not a tit to us! 146 00:11:55,280 --> 00:11:58,280 Yours faithfully, Hitler! 147 00:11:58,280 --> 00:12:00,520 How'd it get in your bag? 148 00:12:00,520 --> 00:12:03,280 Well, it wasn't Postman Pat! 149 00:12:03,280 --> 00:12:06,040 I made some tea. Oh! 150 00:12:06,040 --> 00:12:08,800 Thanks! 151 00:12:11,800 --> 00:12:15,360 Well? I sent him down the warehouse. 152 00:12:15,360 --> 00:12:20,320 Can't start till I get the parts. I had to take a day off from work. 153 00:12:22,160 --> 00:12:25,840 I'm married, myself. So am I. 154 00:12:25,840 --> 00:12:28,960 Oh! Is this her? Yeah. 155 00:12:30,800 --> 00:12:34,520 Nice.Yeah. I'm lucky. 156 00:12:34,520 --> 00:12:37,240 17 years... Still every night. 157 00:12:47,160 --> 00:12:51,480 He must have got held up. 158 00:12:47,160 --> 00:12:51,480 KNOCK AT DOOR 159 00:12:51,480 --> 00:12:53,200 KNOCKING CONTINUES 160 00:12:55,160 --> 00:12:57,520 Oi! I cannae get oot the toilet! 161 00:13:19,760 --> 00:13:22,040 Excuse me... 162 00:13:22,040 --> 00:13:24,560 I need to find the 4th Form tutor. 163 00:13:22,040 --> 00:13:24,560 Second floor. 164 00:13:26,520 --> 00:13:30,080 Should you be out here? Well... Not really. 165 00:13:31,440 --> 00:13:35,040 Don't you know those aren't good for you? Now, go to your class. 166 00:13:35,040 --> 00:13:37,640 And do your tie up! I don't know... 167 00:13:43,160 --> 00:13:46,520 Do you mind if I go in first? I'm late.Suppose so. 168 00:13:50,840 --> 00:13:54,200 What have you done, then? Got sent out of Domestic Science. 169 00:13:54,200 --> 00:13:58,640 What for?Listening to MC Hammer during a spinach flan. 170 00:13:58,640 --> 00:14:01,160 He's confiscated me batteries! 171 00:14:01,160 --> 00:14:05,240 Probably wants me kept in for extra work. Story of my life. 172 00:14:05,240 --> 00:14:07,600 I don't mind. 173 00:14:07,600 --> 00:14:11,040 I'll just tell my mum he looked down my blouse. 174 00:14:11,040 --> 00:14:15,200 Why do we have to wait? For the traffic-light. What? 175 00:14:15,200 --> 00:14:18,760 He's not ready. Sod that! I've got to get back! 176 00:14:22,960 --> 00:14:24,920 Erm... 177 00:14:24,920 --> 00:14:27,920 I'm Mrs Porter. I'm sorry I'm late. 178 00:14:27,920 --> 00:14:30,920 Ah! We thought you weren't coming. 179 00:14:30,920 --> 00:14:34,720 I had to wait for a lull at work. Please sit down. Thank you. 180 00:14:40,120 --> 00:14:43,320 I expect you're wondering why I'm dressed like this. 181 00:14:47,240 --> 00:14:50,520 I'm the Duke of Plaza-Toro. 182 00:14:50,520 --> 00:14:54,600 Oh, yes? Dress-rehearsal in half an hour. 183 00:14:54,600 --> 00:14:58,160 Gilbert and Sullivan club. Could we get down to business? 184 00:15:02,400 --> 00:15:07,320 Oh, yes. Mrs Porter, how would you describe your daughter? 185 00:15:08,320 --> 00:15:10,080 Normal. 186 00:15:10,080 --> 00:15:14,000 I'm sorry to have to say we find her surly, uncooperative, 187 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 and uninterested in schoolwork. 188 00:15:17,000 --> 00:15:20,800 That is normal for a 14-year-old. 189 00:15:20,800 --> 00:15:25,520 We demand respect for the serious work we all do. 190 00:15:25,520 --> 00:15:28,800 It may seem irrelevant now, but... 191 00:15:28,800 --> 00:15:33,040 ..one day, knowing that the square of the hypotenuse equals the sum 192 00:15:33,040 --> 00:15:36,440 of the other sides might be useful. 193 00:15:36,440 --> 00:15:39,120 That's your job. I do my part. 194 00:15:39,120 --> 00:15:41,560 It's more serious than that. 195 00:15:41,560 --> 00:15:43,960 KNOCKING 196 00:15:41,560 --> 00:15:43,960 I'm afraid... Come in. 197 00:15:43,960 --> 00:15:46,160 Ah! This is her form tutor. 198 00:15:47,680 --> 00:15:51,160 Do you still have those letters? 199 00:15:47,680 --> 00:15:51,160 Oh, yes. 200 00:15:59,240 --> 00:16:04,280 "Please excuse my daughter this afternoon to go to the dentist." 201 00:16:04,280 --> 00:16:07,960 "Please excuse Jenny this afternoon for a doctor's appointment." 202 00:16:10,360 --> 00:16:13,080 "Unfortunately, my husband died last night. 203 00:16:13,080 --> 00:16:17,880 "Please excuse Jenny to help with funeral arrangements." 204 00:16:17,880 --> 00:16:20,320 Forgeries. 205 00:16:20,320 --> 00:16:22,000 They're not exactly convincing! 206 00:16:23,560 --> 00:16:25,040 Is that it? 207 00:16:25,040 --> 00:16:29,840 Jenny spends most of her time gossiping about boys. 208 00:16:29,840 --> 00:16:33,040 Oh? She may be meeting someone. 209 00:16:33,040 --> 00:16:37,240 Stop her.Outside school isn't our responsibility. 210 00:16:37,240 --> 00:16:39,880 Then keep her inside. 211 00:16:39,880 --> 00:16:43,400 That's what the bars are for! 212 00:16:43,400 --> 00:16:46,800 This isn't Colditz. It should be! 213 00:16:46,800 --> 00:16:50,360 We have other duties. Yes, I can see that. 214 00:16:52,600 --> 00:16:56,320 All right, I suppose I'll have to sort it out, like everything else! 215 00:16:57,840 --> 00:17:02,320 But I want to see some improvements in your work. I shall be checking. 216 00:17:04,080 --> 00:17:07,400 And I don't want to see you in this 217 00:17:04,080 --> 00:17:07,400 office again. Got it? 218 00:17:07,400 --> 00:17:10,320 Y-Yes! Yes, Mrs Porter. 219 00:17:13,160 --> 00:17:18,240 Oh. The hypotenuse squared equals the squares of the other two sides. 220 00:17:18,240 --> 00:17:22,000 And that's the only time I've ever used it! 221 00:17:31,680 --> 00:17:33,800 HORN BLASTING 222 00:17:40,040 --> 00:17:42,200 Sorry! 223 00:17:42,200 --> 00:17:43,960 Oh, my God! 224 00:17:51,960 --> 00:17:53,760 BEEPING 225 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 BEEPING CONTINUES 226 00:18:03,640 --> 00:18:07,840 I've got to phone in. Are you all right?Yeah. 227 00:18:07,840 --> 00:18:10,400 Happens all the time. 228 00:18:10,400 --> 00:18:12,680 We must stop meeting like this. 229 00:18:14,920 --> 00:18:16,640 I'll catch you later. 230 00:18:36,760 --> 00:18:39,320 Well? Haven't you got things to do? 231 00:18:40,680 --> 00:18:45,200 Remember that album, "After the Gold-rush?"No. 232 00:18:45,200 --> 00:18:47,480 You must remember Neil Young! 233 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 No. 234 00:18:51,560 --> 00:18:54,920 With Crosby, Stills and Nash! 235 00:18:54,920 --> 00:18:57,240 You must remember them! 236 00:18:57,240 --> 00:18:58,960 No. 237 00:19:01,080 --> 00:19:03,160 I remember Rag, Tag and Bobtail. 238 00:19:04,560 --> 00:19:07,120 Well, anyway, they all went solo. 239 00:19:07,120 --> 00:19:08,800 Rag, Tag and Bobtail? 240 00:19:08,800 --> 00:19:13,120 Yeah. Rag and Tag went middle-of-the-road and got run over. 241 00:19:13,120 --> 00:19:15,720 Bobtail became Rod Stewart. 242 00:19:21,680 --> 00:19:23,600 Oh, at last! 243 00:19:23,600 --> 00:19:29,040 It was a 12-ml gas pressure valve cylinder, yeah? That's right. 244 00:19:29,040 --> 00:19:31,080 Out of stock. Six months. 245 00:19:33,120 --> 00:19:37,320 We'll clean the old one.Is that cheaper? No, we charge by the hour. 246 00:19:38,920 --> 00:19:41,800 Can I use your eh... BOTH: No! 247 00:19:55,280 --> 00:19:57,040 Hi, Mum! What's for tea? 248 00:19:57,040 --> 00:19:59,920 Children, torn limb from limb. 249 00:19:59,920 --> 00:20:01,600 Can I help myself? No! 250 00:20:01,600 --> 00:20:04,200 I always find food under your bed! 251 00:20:04,200 --> 00:20:07,680 It's like Teenage Mutant Ninja Sandwiches! 252 00:20:07,680 --> 00:20:11,080 Where's Jenny? Don't know. 253 00:20:11,080 --> 00:20:13,520 Oh, go and do something useful. 254 00:20:17,520 --> 00:20:19,720 AGONISING SQUEAKS 255 00:20:21,320 --> 00:20:24,920 All right! What's it worth? Crisps! 256 00:20:24,920 --> 00:20:27,680 Under the sink. Great! 257 00:20:41,840 --> 00:20:44,280 Freeze! 258 00:20:44,280 --> 00:20:47,640 Just where have you been? 259 00:20:47,640 --> 00:20:50,320 God! It's like a police state! 260 00:20:50,320 --> 00:20:52,920 You need to get those spots seen to, my lad. 261 00:20:55,360 --> 00:20:59,360 Mother, this is Spins. 262 00:20:55,360 --> 00:20:59,360 How do you do? 263 00:20:59,360 --> 00:21:02,560 I am the woman throwing you out. 264 00:21:02,560 --> 00:21:05,440 Mother! What?What will he think? 265 00:21:05,440 --> 00:21:10,600 A boy named after a washing-machine cycle is in no position to think! 266 00:21:10,600 --> 00:21:14,720 Come down here! I won't! You'd better! 267 00:21:14,720 --> 00:21:18,240 I know you think I'm just a thing! 268 00:21:18,240 --> 00:21:21,720 But what about my feelings? I'm a person, too! 269 00:21:24,320 --> 00:21:27,720 Oh, come here. 270 00:21:27,720 --> 00:21:29,600 Oh, I'm sorry. 271 00:21:31,000 --> 00:21:35,480 Eugggh! I'm going upstairs to watch a video nasty! 272 00:21:48,600 --> 00:21:50,240 I've been to the school. 273 00:21:51,960 --> 00:21:55,320 Oh. Funeral arrangements? 274 00:21:55,320 --> 00:21:59,440 A bit gross, huh? Even for an amateur! 275 00:21:59,440 --> 00:22:02,600 Everyone else has a boyfriend! 276 00:22:02,600 --> 00:22:05,040 I just wanted to see him! 277 00:22:05,040 --> 00:22:07,600 What do you do all afternoon? 278 00:22:07,600 --> 00:22:10,840 Window-shop. He wants a motorbike. 279 00:22:10,840 --> 00:22:12,960 A motorbike? Yeah. 280 00:22:12,960 --> 00:22:15,920 Do you know how dangerous those things are? 281 00:22:15,920 --> 00:22:18,080 People are always coming off them! 282 00:22:18,080 --> 00:22:20,240 You know what bikers are like! What? 283 00:22:20,240 --> 00:22:22,360 Sometimes they don't wear anything under... 284 00:22:24,600 --> 00:22:26,520 Well, anyway... 285 00:22:26,520 --> 00:22:30,000 Tell me about Rinse. Spins. 286 00:22:30,000 --> 00:22:32,560 Spins. Sorry. 287 00:22:32,560 --> 00:22:36,600 It isn't his real name. Really?No. 288 00:22:37,680 --> 00:22:40,920 It's...Scott. Totally nerdy! 289 00:22:42,360 --> 00:22:46,360 Do you like him? Well...I think so. 290 00:22:46,360 --> 00:22:48,360 And he likes you? 291 00:22:48,360 --> 00:22:52,960 He likes girls that are interested...in bikes. 292 00:22:52,960 --> 00:22:54,880 And are you interested? 293 00:22:54,880 --> 00:22:57,520 I know what you're trying to say! 294 00:22:57,520 --> 00:23:01,280 All I want to say is this - 295 00:23:01,280 --> 00:23:04,160 you're old enough to be trusted, 296 00:23:04,160 --> 00:23:06,640 and that means no more lies! 297 00:23:06,640 --> 00:23:10,080 Why do you think your father and I respect each other?Well... 298 00:23:10,080 --> 00:23:12,200 Apart from that! 299 00:23:12,200 --> 00:23:15,320 Because we're always totally honest. 300 00:23:15,320 --> 00:23:18,560 And I expect the same from you. 301 00:23:18,560 --> 00:23:20,720 I understand. 302 00:23:20,720 --> 00:23:25,080 Promise not to go on one of those dangerous things behind my back! 303 00:23:25,080 --> 00:23:26,680 OK. 304 00:23:26,680 --> 00:23:28,600 That goes for the motorbike, too. 305 00:23:31,040 --> 00:23:34,880 You're pretty cool...for a mother. PHONE RINGS 306 00:23:34,880 --> 00:23:38,160 Yeah, my bras are built by Frigidaire. 307 00:23:38,160 --> 00:23:39,760 Hello? 308 00:23:39,760 --> 00:23:44,760 JUKE-BOX BLARING It's me. Hello, "me". What a day! 309 00:23:44,760 --> 00:23:47,760 Haven't stopped for a minute. 310 00:23:47,760 --> 00:23:49,720 Major overhaul... 311 00:23:49,720 --> 00:23:52,560 Got a big stereo, has he? 312 00:23:52,560 --> 00:23:55,400 Yes, I am in a bar. 313 00:23:55,400 --> 00:24:00,200 Gerry wanted a quick one. You know how it is. Yes, I know how it is. 314 00:24:00,200 --> 00:24:03,200 I'm just here for the one, yeah? 315 00:24:03,200 --> 00:24:06,560 Where are you? I could meet you. 316 00:24:06,560 --> 00:24:10,480 No, it's a real dive. Brief Encounters. 317 00:24:10,480 --> 00:24:15,160 It's all men, and smoke... Yeah... 318 00:24:15,160 --> 00:24:16,600 All right. 319 00:24:16,600 --> 00:24:19,400 I'll see you later, yeah? Yeah, OK. Bye. 320 00:24:27,440 --> 00:24:29,440 Jenny! I'm going out. 321 00:24:29,440 --> 00:24:33,000 You're in charge. Where are you going? 322 00:24:33,000 --> 00:24:35,240 Think I left my purse at the shop. 323 00:24:37,080 --> 00:24:40,840 David! I'M in charge! 324 00:24:40,840 --> 00:24:43,880 I'm making sandwiches!No! 325 00:24:40,840 --> 00:24:43,880 SQUABBLING 326 00:25:08,160 --> 00:25:09,840 Hi, there, toots! 327 00:25:12,160 --> 00:25:15,960 How about a draught of love-juice? 328 00:25:15,960 --> 00:25:18,080 I'm looking for someone. 329 00:25:18,080 --> 00:25:21,000 Hey! I'm someone! Go away, please. 330 00:25:21,000 --> 00:25:24,440 It's because I'm short, isn't it? No, it's because you're a prat! 331 00:25:26,440 --> 00:25:29,120 I'm trying to find my husband. 332 00:25:29,120 --> 00:25:30,960 I could look around. 333 00:25:30,960 --> 00:25:33,400 You do that. What's he look like? 334 00:25:33,400 --> 00:25:38,280 Brown hair, blue eyes, and a guilty expression. 335 00:25:38,280 --> 00:25:40,920 Blue eyes. Guilty. Height? 336 00:25:40,920 --> 00:25:43,760 Average. Four foot seven. 337 00:25:45,720 --> 00:25:48,160 I shall return, sweet lady! 338 00:25:48,160 --> 00:25:50,320 Oh, my God. 339 00:25:51,760 --> 00:25:53,480 Rona!? 340 00:25:53,480 --> 00:25:55,120 Oh! Bill! 341 00:25:56,760 --> 00:26:01,600 Hi! Have you seen Ben? Yeah. He was here. What's up? 342 00:26:01,600 --> 00:26:04,360 I just thought I'd surprise him. 343 00:26:04,360 --> 00:26:08,080 You should have seen his face when he saw me. I'll bet. 344 00:26:08,080 --> 00:26:10,880 Where is he? 345 00:26:10,880 --> 00:26:15,280 Soon as he realised this was a single's bar, he went home. 346 00:26:15,280 --> 00:26:18,440 As slowly as he could? 347 00:26:18,440 --> 00:26:21,800 Come on! He was out like a shot! 348 00:26:21,800 --> 00:26:24,240 Aw... 349 00:26:24,240 --> 00:26:29,480 In case the little woman found out he was in a pick-up joint! Oh, yes? 350 00:26:29,480 --> 00:26:33,000 This is Robby. This is the little woman. 351 00:26:33,000 --> 00:26:34,200 No offence. 352 00:26:34,200 --> 00:26:37,600 But a wife should know who's boss. 353 00:26:37,600 --> 00:26:41,080 I see.You can't help it. You've got smaller brains. 354 00:26:43,680 --> 00:26:47,000 He better be a damn good mechanic. 355 00:26:47,000 --> 00:26:49,560 I'd better go.Nice to meet you. 356 00:26:49,560 --> 00:26:54,840 Yeah, I'd stay and chat, but this uterus is a mental handicap. Bye. 357 00:26:58,720 --> 00:27:00,960 Find him? No, he isn't here. 358 00:27:00,960 --> 00:27:04,920 Aww... So you're free? No, I'm very expensive. 359 00:27:27,400 --> 00:27:29,360 Need a lift? 360 00:27:40,000 --> 00:27:44,160 Brown sauce or mayonnaise?Both! 361 00:27:44,160 --> 00:27:47,400 Go wild, man! Oogh! Oogh! Oogh! 362 00:27:56,240 --> 00:27:59,640 Don't squash it down! Please? Eh? Like this? 363 00:28:02,720 --> 00:28:05,520 It's not as bad as your feet! 364 00:28:02,720 --> 00:28:05,520 Oh, shut up! 365 00:28:08,520 --> 00:28:12,400 So, did your mum get that letter I put in her bag? 366 00:28:12,400 --> 00:28:14,680 Uh-huh. And...? 367 00:28:14,680 --> 00:28:17,040 Nothing. She sorted it out. 368 00:28:27,200 --> 00:28:30,280 BRASSY BLAST FROM STEREO 369 00:28:37,680 --> 00:28:40,040 TURNS VOLUME UP 27275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.