All language subtitles for 2Nancy Drew (2019) - 03x03 - The Testimony of the Executed Man.GOSSIP+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,367 --> 00:00:05,499 We're home. 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,399 Hey, guys, how was happy models? 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,566 Cindy and I had the best time. 4 00:00:10,567 --> 00:00:12,232 Check it out, Mr. Baxter. 5 00:00:12,233 --> 00:00:13,566 Raven won us these monkeys. 6 00:00:13,567 --> 00:00:15,799 I just knocked down a few milk bottles. 7 00:00:15,800 --> 00:00:19,299 And the guy in the booth ran this old lady. 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,833 Point is, I won them. 9 00:00:21,834 --> 00:00:24,399 And we rode the spinning bar eight times! 10 00:00:24,400 --> 00:00:28,399 And we only barfed twice. Yes. 11 00:00:28,400 --> 00:00:29,699 You guys have become pretty close 12 00:00:29,700 --> 00:00:32,666 since you've been hanging out at the community center. 13 00:00:32,667 --> 00:00:34,299 As a matter of fact, they're going to raise money, 14 00:00:34,300 --> 00:00:35,499 so they're throwing this pageant... 15 00:00:35,500 --> 00:00:38,499 little miss and her big sis. How cute! 16 00:00:38,500 --> 00:00:39,200 That dumb thing? 17 00:00:39,201 --> 00:00:41,833 Oh, so you don't want to enter? 18 00:00:41,834 --> 00:00:43,833 Hello. I don't have a sister. 19 00:00:43,834 --> 00:00:46,466 Hello. I could be your big sister. 20 00:00:46,467 --> 00:00:48,499 Hello... I'm in! 21 00:00:48,500 --> 00:00:50,699 Looks like somebody's going to be in a pageant. 22 00:00:50,700 --> 00:00:52,132 ♪ We're going to be in a pageant ♪ 23 00:00:52,133 --> 00:00:54,499 ♪ we're going to be in a pageant ♪ 24 00:00:54,500 --> 00:00:55,300 Let's go. 25 00:00:55,301 --> 00:00:57,933 ♪ If you could gaze into the future ♪ 26 00:00:57,934 --> 00:00:59,099 ♪ future, future ♪ 27 00:00:59,100 --> 00:01:01,833 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 28 00:01:01,834 --> 00:01:03,599 ♪ life is a breeze ♪ 29 00:01:03,600 --> 00:01:05,299 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 30 00:01:05,300 --> 00:01:06,766 ♪ yeah ♪ go, Rae! 31 00:01:06,767 --> 00:01:11,299 ♪ But it's not that easy ♪ ♪ oh, no ♪ 32 00:01:11,300 --> 00:01:13,032 ♪ I try to save the situation ♪ 33 00:01:13,033 --> 00:01:17,399 ♪ then I end up misbehavin' ♪ 34 00:01:17,400 --> 00:01:18,799 ♪ ohh, whoa, oh ♪ 35 00:01:18,800 --> 00:01:20,099 ♪ hey, now, say now ♪ 36 00:01:20,100 --> 00:01:21,466 ♪ 'bout to put it down, yeah ♪ 37 00:01:21,467 --> 00:01:22,599 ♪ come on and ride with the break now ♪ 38 00:01:22,600 --> 00:01:24,199 ♪ and the future looks great now ♪ 39 00:01:24,200 --> 00:01:26,132 ♪ and everything's gonna change now ♪ 40 00:01:26,133 --> 00:01:28,733 ♪ that's so Raven ♪ 41 00:01:28,734 --> 00:01:30,766 ♪ it's the future I can see ♪ 42 00:01:30,767 --> 00:01:31,999 ♪ that's so Raven ♪ 43 00:01:32,000 --> 00:01:34,666 ♪ it's so mysterious to me ♪ 44 00:01:34,667 --> 00:01:36,766 ♪ that's so Raven ♪ 45 00:01:36,767 --> 00:01:38,499 ♪ it's the future I can see ♪ 46 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 ♪ that's so Raven ♪ 47 00:01:39,501 --> 00:01:42,866 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 48 00:01:42,867 --> 00:01:45,200 yep, that's me. 49 00:01:50,667 --> 00:01:54,899 Hello, ladies. I'm Mrs. Valentine. 50 00:01:54,900 --> 00:01:56,733 As director of the community center, 51 00:01:56,734 --> 00:01:58,499 I want to thank all our contestants 52 00:01:58,500 --> 00:02:04,667 for participating in our little miss and her big sis pageant. 53 00:02:04,867 --> 00:02:07,132 Our mcs for the pageant 54 00:02:07,133 --> 00:02:10,599 will be Cory and Stanley. 55 00:02:10,600 --> 00:02:13,099 Thank you, thank you. 56 00:02:13,100 --> 00:02:14,966 And, of course, you all know 57 00:02:14,967 --> 00:02:16,566 Eddie Thomas and Chelsea Daniels, 58 00:02:16,567 --> 00:02:20,999 who will be in charge of music and choreography. 59 00:02:21,000 --> 00:02:22,499 For sure, for sure. 60 00:02:22,500 --> 00:02:23,999 How you all doing? 61 00:02:24,000 --> 00:02:27,199 Ok, any questions? 62 00:02:27,200 --> 00:02:27,934 Yes, dear. 63 00:02:27,935 --> 00:02:30,499 Shouldn't we be working with professionals 64 00:02:30,500 --> 00:02:34,400 instead of some people off the street? 65 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Did she just dis us? 66 00:02:36,401 --> 00:02:39,866 Uh, yeah. I'm feeling a little dissed. 67 00:02:39,867 --> 00:02:41,199 Oh, nothing personal, 68 00:02:41,200 --> 00:02:43,199 it's just that my sister and I 69 00:02:43,200 --> 00:02:45,199 have won a lot of pageants, 70 00:02:45,200 --> 00:02:49,032 and we're used to a quality production. 71 00:02:49,033 --> 00:02:52,599 Uh, so, uh, where is your sister? 72 00:02:52,600 --> 00:02:53,699 She's on her way. 73 00:02:53,700 --> 00:02:57,200 She likes to be fashionably late. 74 00:02:57,734 --> 00:02:58,866 Ok, everybody up on stage. 75 00:02:58,867 --> 00:03:01,699 You guys warm up, then me and miss Daniels 76 00:03:01,700 --> 00:03:03,099 will teach you the moves. 77 00:03:03,100 --> 00:03:06,232 Ok, man, let's start rehearsing. 78 00:03:06,233 --> 00:03:07,866 All right. 79 00:03:07,867 --> 00:03:10,966 So Stanley, why is 6 afraid of 7? 80 00:03:10,967 --> 00:03:12,899 I don't know, Cory. 81 00:03:12,900 --> 00:03:15,399 Why is 6 afraid of 7? 82 00:03:15,400 --> 00:03:19,567 Because... 7, 8, 9. 83 00:03:21,033 --> 00:03:22,366 You get it? 84 00:03:22,367 --> 00:03:22,900 Yeah, I get it. 85 00:03:22,901 --> 00:03:25,299 I get that you're getting all the funny parts. 86 00:03:25,300 --> 00:03:28,766 See Stanley, you're what they call a straight man. 87 00:03:28,767 --> 00:03:31,599 All you do is set me up and I... 88 00:03:31,600 --> 00:03:33,232 Hit them out of the park. 89 00:03:33,233 --> 00:03:34,666 You know what I'm saying? 90 00:03:34,667 --> 00:03:36,467 Ha ha! No. 91 00:03:37,600 --> 00:03:42,899 ♪ Me may ma may moo ♪ 92 00:03:42,900 --> 00:03:43,999 Wow, she is good. 93 00:03:44,000 --> 00:03:45,666 We're never going to win. 94 00:03:45,667 --> 00:03:48,866 It's not about winning or losing, ok? 95 00:03:48,867 --> 00:03:50,566 It's about having fun. 96 00:03:50,567 --> 00:03:51,500 You're right, Raven. 97 00:03:51,501 --> 00:03:54,099 That's why you're the big sister. 98 00:03:54,100 --> 00:03:54,867 Exactly. 99 00:03:54,868 --> 00:03:57,399 ♪ Me may ma may moo ♪ 100 00:03:57,400 --> 00:04:02,000 Make some room, please. My sister is here. 101 00:04:02,834 --> 00:04:03,834 Buffy. 102 00:04:03,834 --> 00:04:04,834 Muffy. 103 00:04:08,033 --> 00:04:11,132 Muffy... Should have figured they were sisters. 104 00:04:11,133 --> 00:04:14,600 Baxter, you're in a pageant? 105 00:04:15,367 --> 00:04:17,499 They'll let anybody in these days. 106 00:04:17,500 --> 00:04:19,999 What makes you think you're better than me? 107 00:04:20,000 --> 00:04:24,199 Hmm... Better, smarter, more talented. 108 00:04:24,200 --> 00:04:25,366 You're not going to say anything 109 00:04:25,367 --> 00:04:27,299 that's going to get to me, all right? 110 00:04:27,300 --> 00:04:30,032 Hmm... I have better shoes. 111 00:04:30,033 --> 00:04:31,733 That's a lie! No, you don't! 112 00:04:31,734 --> 00:04:33,833 I didn't wear my brand-new shoes today! 113 00:04:33,834 --> 00:04:34,700 That's not fair! 114 00:04:34,701 --> 00:04:36,833 Raven, what are you doing? 115 00:04:36,834 --> 00:04:38,499 Listen to me, Sydney, ready? 116 00:04:38,500 --> 00:04:42,733 No matter what, we have to crush them. 117 00:04:42,734 --> 00:04:44,499 What about having fun? 118 00:04:44,500 --> 00:04:46,199 It'll be fun, girl. 119 00:04:46,200 --> 00:04:48,967 When we crush them! 120 00:05:06,000 --> 00:05:07,032 Ladies and gentlemen, 121 00:05:07,033 --> 00:05:08,499 welcome to the community center's 122 00:05:08,500 --> 00:05:14,132 first annual little miss and her big sis pageant. 123 00:05:14,133 --> 00:05:15,100 Yeah! 124 00:05:15,101 --> 00:05:16,199 Thank you! 125 00:05:16,200 --> 00:05:20,934 And now, let's welcome our contestants! 126 00:05:33,600 --> 00:05:38,099 Eddie, it was so much fun doing the choreography and the music. 127 00:05:38,100 --> 00:05:39,399 We should team up. 128 00:05:39,400 --> 00:05:40,866 Yeah, I can see it now... 129 00:05:40,867 --> 00:05:43,999 Thomas and Daniels, music and choreography. 130 00:05:44,000 --> 00:05:47,999 You mean, Daniels and Thomas, choreography and music? 131 00:05:48,000 --> 00:05:49,466 No, I said what I mean. 132 00:05:49,467 --> 00:05:50,133 I know what I said. 133 00:05:50,134 --> 00:05:52,866 Choreography's way more important than music. 134 00:05:52,867 --> 00:05:56,299 You're saying music's not important at all? 135 00:05:56,300 --> 00:05:57,100 Yeah. 136 00:05:57,101 --> 00:05:59,400 Well, watch this. 137 00:06:01,367 --> 00:06:03,933 Your dance is not so pretty now, is it? 138 00:06:03,934 --> 00:06:07,000 Think I'll start the music again. 139 00:06:14,834 --> 00:06:17,733 Yes, yes, keep it up! 140 00:06:17,734 --> 00:06:19,966 Wasn't that great? 141 00:06:19,967 --> 00:06:20,400 Beautiful. 142 00:06:20,401 --> 00:06:21,866 That's what I'm talking about. 143 00:06:21,867 --> 00:06:24,299 Which reminds me... Stanley! 144 00:06:24,300 --> 00:06:27,799 Why was 6 afraid of 7? 145 00:06:27,800 --> 00:06:29,299 I don't know, Cory. 146 00:06:29,300 --> 00:06:30,933 Oh, yeah, I do. 147 00:06:30,934 --> 00:06:34,934 'Cause 7, 8, 9! 148 00:06:42,700 --> 00:06:46,099 And now it is time for our talent competition. 149 00:06:46,100 --> 00:06:49,734 Show them what you're working with! 150 00:06:50,467 --> 00:06:53,666 Hey, y'all, I'm not even Irish 151 00:06:53,667 --> 00:06:56,733 but I love watching great rhythm dancing. 152 00:06:56,734 --> 00:07:00,132 Let's hear it for the brigode sisters. 153 00:07:00,133 --> 00:07:02,699 Fellas, it you hit on these girls, 154 00:07:02,700 --> 00:07:04,399 I'm sure they'll hit you right back! 155 00:07:04,400 --> 00:07:07,099 It looks like our audience got a kick out of that one. 156 00:07:07,100 --> 00:07:09,399 Get it? A kick... 157 00:07:09,400 --> 00:07:11,666 Let's hear it for the belken sisters. 158 00:07:11,667 --> 00:07:14,899 Check out our amazing performance 159 00:07:14,900 --> 00:07:17,232 by our hula-hoopers. 160 00:07:17,233 --> 00:07:17,800 A lost art form. 161 00:07:17,801 --> 00:07:21,366 What amazing skill, style, and precision. 162 00:07:21,367 --> 00:07:22,499 Whoops. 163 00:07:22,500 --> 00:07:23,400 Looks like their routine 164 00:07:23,401 --> 00:07:25,299 turned into a game of human ring toss. 165 00:07:25,300 --> 00:07:29,666 They're going to lose some style points with that one. 166 00:07:29,667 --> 00:07:32,967 Cheer it up for the wiser sisters! 167 00:07:34,467 --> 00:07:35,833 That's ok. 168 00:07:35,834 --> 00:07:38,000 Kids will be kids. 169 00:07:38,667 --> 00:07:41,300 You have a big head. 170 00:07:45,767 --> 00:07:48,366 Let's welcome to the stage little miss Sydney 171 00:07:48,367 --> 00:07:52,400 and her big sister Raven! 172 00:08:00,734 --> 00:08:04,599 ♪ My sister and me, my sister and me ♪ 173 00:08:04,600 --> 00:08:08,399 ♪ we stick together like a dog and a flea ♪ 174 00:08:08,400 --> 00:08:11,866 ♪ and no one ever better try to come between ♪ 175 00:08:11,867 --> 00:08:16,600 ♪ my loving sister and me ♪ 176 00:08:18,000 --> 00:08:19,799 ♪ my sister and my girl ♪ 177 00:08:19,800 --> 00:08:20,933 ♪ my best friend in the world ♪ 178 00:08:20,934 --> 00:08:21,999 ♪ no one can come between us ♪ 179 00:08:22,000 --> 00:08:22,900 ♪ everybody wants to be us ♪ 180 00:08:22,901 --> 00:08:25,232 ♪ you mess with my big sis, you're going to get this ♪ 181 00:08:25,233 --> 00:08:28,099 ♪ a style imitated by the jealous ones who hate ♪ 182 00:08:28,100 --> 00:08:29,766 ♪ we're tired of them braids ♪ 183 00:08:29,767 --> 00:08:31,199 ♪ come on, good-looking ♪ 184 00:08:31,200 --> 00:08:31,967 ♪ we always stay paid ♪ 185 00:08:31,967 --> 00:08:32,967 ♪ and everybody loves our cooking ♪ 186 00:08:32,968 --> 00:08:35,733 ♪ we're the tightest females you ever heard ♪ 187 00:08:35,734 --> 00:08:36,567 ♪ and my lying big sister ♪ 188 00:08:36,568 --> 00:08:38,599 ♪ no, you're not, that's my word ♪ 189 00:08:38,600 --> 00:08:39,100 ♪ rah ♪ 190 00:08:39,101 --> 00:08:43,200 Now, that's going to be a tough sister act to beat. 191 00:08:46,000 --> 00:08:49,100 Now let's see them top that. 192 00:08:54,200 --> 00:08:55,899 Seriously, folks, 193 00:08:55,900 --> 00:08:58,500 who doesn't love a good trapeze act? 194 00:09:01,467 --> 00:09:03,499 Especially one without a net. 195 00:09:03,500 --> 00:09:05,032 It takes nerves of steel 196 00:09:05,033 --> 00:09:08,300 to make you want to go up there. 197 00:09:11,100 --> 00:09:12,232 Incredible! 198 00:09:12,233 --> 00:09:13,200 Impossible! 199 00:09:13,201 --> 00:09:15,799 What a display of flips and twists. 200 00:09:15,800 --> 00:09:18,600 These girls can fly! 201 00:09:21,600 --> 00:09:23,499 Wow! Wow! 202 00:09:23,500 --> 00:09:25,299 That was amazing. 203 00:09:25,300 --> 00:09:26,566 Wasn't that amazing? 204 00:09:26,567 --> 00:09:27,100 Yes, yes. 205 00:09:27,101 --> 00:09:31,833 And now, for the results of the talent competition, 206 00:09:31,834 --> 00:09:34,300 the envelope, please. 207 00:09:34,600 --> 00:09:38,567 And the winner is muffy and Buffy! 208 00:09:48,800 --> 00:09:49,899 We know what we have to do 209 00:09:49,900 --> 00:09:52,599 to get them on the fashion competition, don't you? 210 00:09:52,600 --> 00:09:53,999 Crush them. 211 00:09:54,000 --> 00:09:58,033 Now you're getting it. 212 00:10:05,000 --> 00:10:09,699 And now it's time for our fashion competition. 213 00:10:09,700 --> 00:10:12,600 Let's bring it, girls. 214 00:10:15,300 --> 00:10:19,299 Daddy, the man with the big head took my lollipop. 215 00:10:19,300 --> 00:10:20,000 I didn't take it. 216 00:10:20,001 --> 00:10:22,833 Your kid stuck it to my big head. 217 00:10:22,834 --> 00:10:25,566 I mean my normal-sized head. 218 00:10:25,567 --> 00:10:30,666 Like you said, kids will be kids. 219 00:10:30,667 --> 00:10:33,466 And let's say good night to the belken sisters 220 00:10:33,467 --> 00:10:36,367 in their adorable pajamas. 221 00:10:37,867 --> 00:10:39,499 And now, let's welcome to the stage, 222 00:10:39,500 --> 00:10:44,867 little miss Buffy and her big sister muffy. 223 00:10:47,667 --> 00:10:50,032 Aren't these girls smashing in their tennis outfits? 224 00:10:50,033 --> 00:10:52,833 Looks like they're having a ball! 225 00:10:52,834 --> 00:10:54,133 Get it? 226 00:10:59,967 --> 00:11:01,566 And finally, dressed for success, 227 00:11:01,567 --> 00:11:07,367 let's welcome little miss Sydney and her big sister Raven. 228 00:11:14,467 --> 00:11:19,834 Ooh, looks like these girls mean business. 229 00:11:23,667 --> 00:11:26,666 I see the judges have tallied up their votes. 230 00:11:26,667 --> 00:11:29,499 May I have the envelope... And what's inside it... 231 00:11:29,500 --> 00:11:30,200 Please. 232 00:11:30,201 --> 00:11:31,499 Here you go, my brother. 233 00:11:31,500 --> 00:11:32,100 Thank you, Stanley. 234 00:11:32,101 --> 00:11:35,566 I'm glad you finally decided to do something to help me. 235 00:11:35,567 --> 00:11:36,799 So am I. 236 00:11:36,800 --> 00:11:38,699 Yeah. 237 00:11:38,700 --> 00:11:42,200 And the winner is... I'm a dufus. 238 00:11:43,934 --> 00:11:47,834 Does anybody know I'm a dufus? 239 00:11:48,567 --> 00:11:50,133 They do now. 240 00:11:52,000 --> 00:11:53,299 Oh... sorry. 241 00:11:53,300 --> 00:11:55,466 I gave you the wrong card, my brother. 242 00:11:55,467 --> 00:11:57,600 That's my bad. 243 00:11:59,500 --> 00:12:04,966 And the winner of the fashion competition is... 244 00:12:04,967 --> 00:12:08,466 Raven and Sydney! 245 00:12:08,467 --> 00:12:10,099 Yes! 246 00:12:10,100 --> 00:12:12,367 Yes! 247 00:12:15,400 --> 00:12:17,399 In their faces, right, Rae? 248 00:12:17,400 --> 00:12:21,133 Game... set... and match. 249 00:12:25,500 --> 00:12:28,833 The competition is really heating up now, am I right? 250 00:12:28,834 --> 00:12:32,967 And now, to announce our finalists. 251 00:12:37,033 --> 00:12:39,099 Our first finalists are... 252 00:12:39,100 --> 00:12:41,132 Muffy and Buffy. 253 00:12:41,133 --> 00:12:43,500 Yeah! 254 00:12:46,000 --> 00:12:50,199 And our second finalists are... 255 00:12:50,200 --> 00:12:53,100 Raven and Sydney! 256 00:12:58,500 --> 00:13:00,733 Oh... what? 257 00:13:00,734 --> 00:13:04,132 And now, to help with the personality competition, 258 00:13:04,133 --> 00:13:07,232 show your love for Mrs. Valentine! 259 00:13:07,233 --> 00:13:10,200 Let me hear it! Let me hear it! 260 00:13:11,300 --> 00:13:13,699 Thank you, gentlemen. 261 00:13:13,700 --> 00:13:15,767 Peace out. 262 00:13:16,700 --> 00:13:18,299 Ok, now, as you know, 263 00:13:18,300 --> 00:13:20,733 big sisters need to set a good example 264 00:13:20,734 --> 00:13:21,667 for their little sisters, 265 00:13:21,668 --> 00:13:25,299 so we've prepared some questions for our big sisters 266 00:13:25,300 --> 00:13:26,999 to see how well they do that. 267 00:13:27,000 --> 00:13:29,933 This is my forte. I got this good. 268 00:13:29,934 --> 00:13:31,132 Big sisters, in one word, 269 00:13:31,133 --> 00:13:35,599 what's the most valuable thing you can give to your little sister... 270 00:13:35,600 --> 00:13:37,299 Aah! 271 00:13:37,300 --> 00:13:39,667 Money. 272 00:13:43,500 --> 00:13:45,199 Muffy? 273 00:13:45,200 --> 00:13:48,133 Love. 274 00:13:49,600 --> 00:13:51,999 Wait a second. Can I change my answer? 275 00:13:52,000 --> 00:13:53,866 Well, I... too late. 276 00:13:53,867 --> 00:13:55,466 Ok, give me another one, then. 277 00:13:55,467 --> 00:13:57,999 Give me another one. I'll answer it just perfect. 278 00:13:58,000 --> 00:14:00,099 All right. Judges, her we go. 279 00:14:00,100 --> 00:14:03,999 What would you say is the most... aah! 280 00:14:04,000 --> 00:14:06,666 Love. 281 00:14:06,667 --> 00:14:08,299 Well, I was going to ask, 282 00:14:08,300 --> 00:14:11,800 what is the most important meal of the day. 283 00:14:12,900 --> 00:14:13,966 Muffy? 284 00:14:13,967 --> 00:14:14,934 Breakfast. 285 00:14:14,935 --> 00:14:15,999 Because without it, 286 00:14:16,000 --> 00:14:17,299 you wouldn't have enough energy 287 00:14:17,300 --> 00:14:21,666 to spend quality time with your loving sister. 288 00:14:21,667 --> 00:14:23,800 Ohh... 289 00:14:24,367 --> 00:14:25,899 Man, that was a good answer. 290 00:14:25,900 --> 00:14:28,199 Maybe you should listen to the questions. 291 00:14:28,200 --> 00:14:29,933 Maybe you should let your big sister handle this. 292 00:14:29,934 --> 00:14:32,733 Ok, bring them on, miss Valentine. 293 00:14:32,734 --> 00:14:33,966 Keep them coming. I'm ready. 294 00:14:33,967 --> 00:14:37,966 Oh, well, that ends our personality competition. 295 00:14:37,967 --> 00:14:39,399 No, I have the best answers! 296 00:14:39,400 --> 00:14:42,132 Don't forget to floss! World peace! 297 00:14:42,133 --> 00:14:43,499 Don't be a fool, stay in school! 298 00:14:43,500 --> 00:14:46,100 Take a bite out of crime! 299 00:14:49,800 --> 00:14:53,032 And now it is time for our musical salute 300 00:14:53,033 --> 00:14:57,834 to sisters around the world! 301 00:15:04,400 --> 00:15:07,799 ♪ They come from all over ♪ 302 00:15:07,800 --> 00:15:11,099 ♪ to say hello to you ♪ 303 00:15:11,100 --> 00:15:14,366 ♪ they're shoulder to shoulder ♪ 304 00:15:14,367 --> 00:15:18,099 ♪ with old friends and with new ♪ 305 00:15:18,100 --> 00:15:21,199 ♪ from far and wide they came ♪ 306 00:15:21,200 --> 00:15:24,566 ♪ but they're really all the same ♪ 307 00:15:24,567 --> 00:15:27,299 ♪ they're just sisters ♪ 308 00:15:27,300 --> 00:15:31,366 ♪ sisters 'round the world ♪ 309 00:15:31,367 --> 00:15:32,399 Give up, Baxter. 310 00:15:32,400 --> 00:15:34,666 Why can't you just lose graciously? 311 00:15:34,667 --> 00:15:36,667 'Cause I'm going to win. 312 00:15:38,000 --> 00:15:40,499 ♪ With love in our hearts ♪ 313 00:15:40,500 --> 00:15:42,933 ♪ we're just sisters ♪ 314 00:15:42,934 --> 00:15:44,733 ♪ sisters of the world ♪ 315 00:15:44,734 --> 00:15:47,200 Thought you had me, didn't you? 316 00:15:47,467 --> 00:15:51,033 What you want? What you want, honey? 317 00:15:53,767 --> 00:15:58,100 Wagner's flight of the valkyres plays. 318 00:16:04,734 --> 00:16:08,099 Ok, no more Mr. Nice guy. 319 00:16:08,100 --> 00:16:09,900 Bring it on. 320 00:16:26,800 --> 00:16:29,032 Great choreography, Chels. 321 00:16:29,033 --> 00:16:30,999 What? It's your music that made them angry. 322 00:16:31,000 --> 00:16:34,566 This is the last time that Thomas and Daniels work together! 323 00:16:34,567 --> 00:16:35,666 Daniels and Thomas! 324 00:16:35,667 --> 00:16:36,233 Thomas and Daniels! 325 00:16:36,234 --> 00:16:39,200 Daniels and Thomas! Thomas and Daniels! 326 00:16:43,033 --> 00:16:45,799 What are you laughing at, joke thief? 327 00:16:45,800 --> 00:16:48,099 I'm laughing at your leg hurting. 328 00:16:48,100 --> 00:16:51,032 That's too bad, because my leg isn't hurting. 329 00:16:51,033 --> 00:16:53,200 How about now? 330 00:17:05,200 --> 00:17:07,399 Your kid's ruining the whole show. 331 00:17:07,400 --> 00:17:09,699 I always say that kids will be kids, 332 00:17:09,700 --> 00:17:10,400 but you know what? 333 00:17:10,401 --> 00:17:13,800 Parents can be parents, too. 334 00:17:14,667 --> 00:17:17,232 Are you insulting my parenting skills? 335 00:17:17,233 --> 00:17:19,599 No, I'm just saying... 336 00:17:19,600 --> 00:17:22,299 That maybe you should spend less time 337 00:17:22,300 --> 00:17:23,033 working out in the gym, 338 00:17:23,034 --> 00:17:26,599 and maybe more time teaching that kid some manners. 339 00:17:26,600 --> 00:17:28,299 Teach him some manners, dad. 340 00:17:28,300 --> 00:17:29,100 How about that? 341 00:17:29,101 --> 00:17:30,366 Is this your mouthpiece? 342 00:17:30,367 --> 00:17:32,500 Don't you talk to my kid! 343 00:17:35,000 --> 00:17:39,200 Now we're really going to crush you. 344 00:17:41,500 --> 00:17:43,033 Aah! 345 00:17:46,900 --> 00:17:47,999 Wait! Stop! 346 00:17:48,000 --> 00:17:50,399 Sydney! Sydney, no! 347 00:17:50,400 --> 00:17:51,566 Wait! Stop! No! 348 00:17:51,567 --> 00:17:52,966 I know what you're going to do. 349 00:17:52,967 --> 00:17:54,866 Good. You can help me. 350 00:17:54,867 --> 00:17:56,466 I'm gonna crush her. 351 00:17:56,467 --> 00:17:58,833 Sydney, no. I got way too competitive. 352 00:17:58,834 --> 00:18:00,999 This was supposed to be about having fun. 353 00:18:01,000 --> 00:18:04,800 A little late for that now. 354 00:18:06,200 --> 00:18:09,366 Everybody! Everybody, stop! 355 00:18:09,367 --> 00:18:10,967 Stop! 356 00:18:11,967 --> 00:18:14,399 Why are we fighting? 357 00:18:14,400 --> 00:18:16,199 Muffy, what are we doing? 358 00:18:16,200 --> 00:18:18,866 We're supposed to be big sisters. 359 00:18:18,867 --> 00:18:21,499 And, Sydney, look, I'm sorry, ok? 360 00:18:21,500 --> 00:18:23,899 I really wanted to set a good example. 361 00:18:23,900 --> 00:18:24,767 You did, girl! 362 00:18:24,768 --> 00:18:26,499 We were crushing them! 363 00:18:26,500 --> 00:18:28,199 That's not why we did this. 364 00:18:28,200 --> 00:18:29,399 All the fighting and hating. 365 00:18:29,400 --> 00:18:33,399 A big sister is supposed to be a good role model, 366 00:18:33,400 --> 00:18:35,567 someone you look up to. 367 00:18:37,100 --> 00:18:38,934 Muffy... 368 00:18:40,500 --> 00:18:42,499 I got way too competitive. 369 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 And I'm sorry. 370 00:18:46,000 --> 00:18:47,866 Me, too, Baxter. 371 00:18:47,867 --> 00:18:52,400 I brought shame to the pageant arts. 372 00:18:54,767 --> 00:18:56,966 And, Sydney, 373 00:18:56,967 --> 00:18:59,933 will you give me another chance? 374 00:18:59,934 --> 00:19:01,099 Of course I will. 375 00:19:01,100 --> 00:19:04,899 You're the best big sister in the world. 376 00:19:04,900 --> 00:19:06,400 Ohh... 377 00:19:12,700 --> 00:19:14,132 Chels, what are we fighting about? 378 00:19:14,133 --> 00:19:15,899 It can be Daniels and Thomas. 379 00:19:15,900 --> 00:19:17,300 Ok. 380 00:19:17,900 --> 00:19:20,399 Or... or... It could be... 381 00:19:20,400 --> 00:19:21,866 Thomas and Daniels. 382 00:19:21,867 --> 00:19:23,599 You know what, after today, 383 00:19:23,600 --> 00:19:24,999 I really doesn't matter because 384 00:19:25,000 --> 00:19:26,999 nobody's going to hire us anyway. 385 00:19:27,000 --> 00:19:28,966 That's true. 386 00:19:28,967 --> 00:19:31,099 I'm sorry I tried to take all the jokes. 387 00:19:31,100 --> 00:19:33,499 Yeah. Sorry about the kick. 388 00:19:33,500 --> 00:19:34,599 Yeah. 389 00:19:34,600 --> 00:19:35,999 So, we're cool? 390 00:19:36,000 --> 00:19:37,799 We cool. 391 00:19:37,800 --> 00:19:39,232 I'm sorry I kicked your chair 392 00:19:39,233 --> 00:19:41,866 and hit you with the lollipop. 393 00:19:41,867 --> 00:19:43,132 And what about his big head? 394 00:19:43,133 --> 00:19:46,100 We'll just let that one go. 395 00:19:47,100 --> 00:19:49,766 I can't believe you went soft on me. 396 00:19:49,767 --> 00:19:53,099 We've got six more pageants this year. 397 00:19:53,100 --> 00:19:54,499 Pull it together, girl! 398 00:19:54,500 --> 00:19:57,466 Right. Don't tell mom. 399 00:19:57,467 --> 00:19:59,500 Wow. Wow. 400 00:20:01,667 --> 00:20:05,499 ♪ We were friends from the start ♪ 401 00:20:05,500 --> 00:20:08,499 ♪ with love in our heart ♪ 402 00:20:08,500 --> 00:20:10,933 ♪ we're just sisters ♪ 403 00:20:10,934 --> 00:20:15,566 ♪ sisters 'round the world ♪ 404 00:20:15,567 --> 00:20:22,667 ♪ sister around the world ♪ 405 00:20:32,900 --> 00:20:35,366 And now, it's time to crown 406 00:20:35,367 --> 00:20:38,466 our little miss and her big sis. 407 00:20:38,467 --> 00:20:43,366 Muffy and Buffy... Raven and Sydney... 408 00:20:43,367 --> 00:20:46,966 You're all disqualified for starting a fight. 409 00:20:46,967 --> 00:20:48,400 What? 410 00:20:49,800 --> 00:20:53,999 Ok, our little miss and her big sis recipients 411 00:20:54,000 --> 00:20:57,866 of a one-year free pass to happy mountain are... 412 00:20:57,867 --> 00:21:01,033 Liz and Wendy, the belken sisters. 413 00:21:09,767 --> 00:21:12,966 ♪ Here comes little miss ♪ 414 00:21:12,967 --> 00:21:14,366 ♪ little miss ♪ 415 00:21:14,367 --> 00:21:16,599 ♪ and her big sis ♪ 416 00:21:16,600 --> 00:21:18,099 ♪ her big sis ♪ 417 00:21:18,100 --> 00:21:20,032 ♪ they share a bond ♪ 418 00:21:20,033 --> 00:21:22,466 ♪ you can't dismiss ♪ 419 00:21:22,467 --> 00:21:24,766 ♪ you can't dismiss ♪ 420 00:21:24,767 --> 00:21:28,199 ♪ they share their bliss ♪ 421 00:21:28,200 --> 00:21:31,599 ♪ as they blow us a kiss ♪ 422 00:21:31,600 --> 00:21:39,466 ♪ it's little miss and her big sis ♪ 423 00:21:39,467 --> 00:21:41,934 Yeah! Yeah! 424 00:21:46,800 --> 00:21:49,299 Do you want to do this again next year? 425 00:21:49,300 --> 00:21:50,933 Are you kidding? 426 00:21:50,934 --> 00:21:52,099 Absolutely! 427 00:21:52,100 --> 00:21:53,100 That's my girl. 29361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.