All language subtitles for 24 S03E05 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,731 --> 00:00:02,472 24 S03E05 Day 3 5_00 PM - 6_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,307 - What's wrong? - Keeler. 3 00:00:16,391 --> 00:00:20,555 He's bringing your ex-husband into this debate, the investigation into his company. 4 00:00:20,646 --> 00:00:24,893 Then face Keeler's lie with the truth and trust that the people can tell the difference. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,771 - What's going on? Where's Tony? - He's been shot. 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,353 - How bad? - He was hit in the neck. He's alive. 7 00:00:31,448 --> 00:00:34,734 They're getting him to the hospital. You're in command. 8 00:00:34,826 --> 00:00:37,911 Deliver Ram贸n Salazar to the Van Nuys Dam. 9 00:00:37,996 --> 00:00:41,531 Whoever sent this message is controlling Singer's movements. 10 00:00:41,625 --> 00:00:44,875 We have two hours to find him before they release the virus. 11 00:00:44,962 --> 00:00:48,461 - What are you into, Kyle? - These cops came to my apartment, 12 00:00:48,549 --> 00:00:52,796 saying something about using me to bring some disease into the country. 13 00:00:52,886 --> 00:00:53,917 A disease? 14 00:00:55,180 --> 00:00:56,722 Go! Run! 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,017 No! 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,266 - You going to see Salazar? - Yeah. 17 00:01:06,358 --> 00:01:10,023 - Dad said questioning him is a waste of time. - Sitting around here is a waste of time. 18 00:01:10,112 --> 00:01:12,863 I need you to generate a prisoner transfer document. 19 00:01:12,948 --> 00:01:15,783 - What's this about? - I need to move Ram贸n Salazar. 20 00:01:15,868 --> 00:01:19,034 This has priority clearance. No one at CTU's supposed to know. 21 00:01:19,121 --> 00:01:23,415 Either I hand over Ram贸n Salazar, or his brother will release the virus. 22 00:01:23,500 --> 00:01:27,284 I understand that this is an impossible choice. I have another option for you. 23 00:01:27,379 --> 00:01:30,415 Ram贸n Salazar would be broken out and delivered to him. 24 00:01:30,507 --> 00:01:32,963 Sounds like quite a plan, Jack. Who'll break Salazar out? 25 00:01:33,051 --> 00:01:35,210 I will, sir. 26 00:01:35,304 --> 00:01:38,055 This would be my last assignment. 27 00:01:38,140 --> 00:01:40,595 If you play this cool you're walking out of here now. 28 00:01:43,187 --> 00:01:45,974 Open the cell blocks now. 29 00:01:49,318 --> 00:01:50,812 Move! 30 00:02:00,412 --> 00:02:05,323 Good evening to those on the East Coast and good afternoon in the west. 31 00:02:05,417 --> 00:02:09,201 Welcome to the first of three debates between President Palmer 32 00:02:09,296 --> 00:02:11,087 and Senator John Keeler. 33 00:02:11,173 --> 00:02:14,458 We'll begin tonight with a two-minute opening statement, 34 00:02:14,551 --> 00:02:18,419 followed by the first question, which will go to President Palmer, 35 00:02:18,514 --> 00:02:23,259 this decided by a coin-flip backstage just moments ago. 36 00:02:23,352 --> 00:02:25,843 How you feeling? 37 00:02:25,938 --> 00:02:29,223 Is that a medical question or a personal one? 38 00:02:29,316 --> 00:02:32,352 - Both. - I'm fine. 39 00:02:32,444 --> 00:02:34,982 It'll be conducted within the rules agreed to 40 00:02:35,072 --> 00:02:38,405 by each member of the debate and by the two campaigns. 41 00:02:38,492 --> 00:02:41,030 Now we'll bring to the stage the candidates. 42 00:02:41,119 --> 00:02:43,789 Ladies and gentlemen, Senator John Keeler. 43 00:02:52,589 --> 00:02:55,259 I'm sorry you have to deal with my ex-husband's lies. 44 00:02:55,342 --> 00:02:58,793 It's all right. We have the truth on our side. 45 00:02:58,887 --> 00:03:01,758 Ladies and gentlemen, President David Palmer. 46 00:03:18,782 --> 00:03:23,693 Ladies and gentlemen, Senator Keeler, good evening. 47 00:03:23,787 --> 00:03:28,248 I'm looking forward to discussing some of the critical issues... 48 00:04:05,954 --> 00:04:10,166 OK... when I tell you to, you start fighting with me over the gun. 49 00:04:10,250 --> 00:04:12,788 I gotta pull two guards off the main corridor. 50 00:04:19,301 --> 00:04:21,377 OK, come on. 51 00:04:23,972 --> 00:04:26,510 Help! Help! Help! 52 00:04:27,184 --> 00:04:28,761 Now! 53 00:04:36,318 --> 00:04:39,521 That's enough! Enough! 54 00:04:39,613 --> 00:04:42,069 Put on his uniform now. 55 00:05:00,759 --> 00:05:02,918 I want a team at every security post. 56 00:05:03,011 --> 00:05:05,585 Jack and Salazar are in east block. 57 00:05:05,681 --> 00:05:09,263 - You partner's not my only problem. - Warden, today he is. 58 00:05:09,351 --> 00:05:12,352 He and Salazar need to be contained and kept alive. 59 00:05:12,437 --> 00:05:16,601 Want me to redeploy my men? I need to know how real this terrorist threat is. 60 00:05:23,490 --> 00:05:27,951 Salazar's brother will spread a virus into the population unless we release him. 61 00:05:28,036 --> 00:05:32,081 If we don't, the death toll will be in the hundreds of thousands. 62 00:05:34,918 --> 00:05:40,161 This is Mitchell. Tactical unit five, you are now under the command of Agent Edmunds. 63 00:05:40,257 --> 00:05:41,965 Thank you. 64 00:05:42,050 --> 00:05:44,838 - Yeah? - What the hell is going on over there? 65 00:05:44,928 --> 00:05:47,929 - Jack's breaking Salazar out of prison. - What? 66 00:05:48,015 --> 00:05:52,475 He thinks he'll deliver him to Hector and stop the virus from being released. 67 00:05:52,561 --> 00:05:55,099 He's gonna get himself and Salazar killed. 68 00:05:55,189 --> 00:05:59,518 I know, I know. I'm trying to protect him. What about Kyle Singer? 69 00:05:59,610 --> 00:06:02,895 - We're close to locating him. - As soon as you do, call me. 70 00:06:02,988 --> 00:06:06,191 If Jack knows we got the carrier of the virus, he'll return Salazar. 71 00:06:06,283 --> 00:06:07,943 Everyone is working on it. 72 00:06:08,285 --> 00:06:10,990 - We'll find him. - OK. 73 00:06:20,589 --> 00:06:22,297 Negro? 74 00:06:31,975 --> 00:06:34,051 I'm sorry, Linda. 75 00:06:43,820 --> 00:06:45,730 Linda... 76 00:06:47,741 --> 00:06:49,947 Am I gonna die? 77 00:06:52,788 --> 00:06:54,864 It depends... 78 00:06:56,750 --> 00:06:59,668 if they find us in time. 79 00:06:59,753 --> 00:07:01,829 What do you mean? 80 00:07:03,340 --> 00:07:06,258 The guy from the government. 81 00:07:06,343 --> 00:07:10,175 He told my dad that I had a couple more hours before I... 82 00:07:11,265 --> 00:07:13,471 before I become contagious. 83 00:07:14,893 --> 00:07:17,680 Maybe they'll find us by then. 84 00:07:17,771 --> 00:07:19,847 You'll be OK. 85 00:07:21,024 --> 00:07:24,689 Yeah... maybe. 86 00:07:50,888 --> 00:07:54,257 - What are you doing? - There must be some wires in here. 87 00:07:54,349 --> 00:07:57,884 - What do you need wire for? - Get you out of this. 88 00:08:13,660 --> 00:08:16,330 Adam, look at this. Got it from a Caltrans server. 89 00:08:16,413 --> 00:08:18,702 Traffic camera right near the mall. 90 00:08:19,958 --> 00:08:23,244 It's a blue shirt. Isn't that what Kyle Singer was wearing? 91 00:08:23,337 --> 00:08:26,788 Yeah. There's enough to enhance. Release it to my screen. 92 00:08:26,882 --> 00:08:28,874 Got it. 93 00:08:29,593 --> 00:08:30,672 - Kim. - Yes? 94 00:08:30,761 --> 00:08:32,220 I need you a second. 95 00:08:32,304 --> 00:08:34,213 - You got this? - Yeah. 96 00:08:34,306 --> 00:08:36,049 All right. 97 00:08:37,184 --> 00:08:38,215 Something wrong? 98 00:08:38,310 --> 00:08:40,552 Have you heard what's going on at the prison? 99 00:08:40,646 --> 00:08:44,893 No. Adam and I have been working on finding Singer. Why? What is it? 100 00:08:44,983 --> 00:08:47,391 - Your dad's trying to break out Salazar. - What? 101 00:08:47,486 --> 00:08:52,231 He's acting on his own authority. He's trying to remove Salazar by force. 102 00:08:52,324 --> 00:08:54,530 What you mean by "force"? 103 00:08:54,618 --> 00:08:57,239 He started a prison riot to cover the escape. 104 00:08:57,329 --> 00:08:59,902 - Why's he doing this? - We're trying to figure that out. 105 00:08:59,998 --> 00:09:03,035 - When did you last hear from him? - About a half hour ago. 106 00:09:03,126 --> 00:09:06,330 He asked me to issue a transfer order for Ram贸n Salazar, 107 00:09:06,421 --> 00:09:08,379 and he gave me a password. 108 00:09:08,465 --> 00:09:09,496 And you did it? 109 00:09:09,591 --> 00:09:14,633 Yeah, he said Salazar needed to be moved. This isn't true? 110 00:09:14,721 --> 00:09:17,212 No, Kim, I'm sorry. Your dad lied to you. 111 00:09:18,851 --> 00:09:20,642 Why would he do that? 112 00:09:20,727 --> 00:09:25,852 He knew if he asked anybody else, they would know he was violating protocol. 113 00:09:29,361 --> 00:09:32,611 - What's gonna happen to him? - We're gonna try to find him. 114 00:09:32,698 --> 00:09:35,615 The best way out of this is to find Kyle Singer. 115 00:09:35,701 --> 00:09:40,528 Then your dad will give up Salazar. So go back to work. Help Adam. 116 00:09:40,622 --> 00:09:42,864 Yeah, sure. 117 00:09:44,084 --> 00:09:45,115 We're clear! 118 00:09:46,420 --> 00:09:49,290 They'll funnel their forces through one entrance. 119 00:09:49,381 --> 00:09:51,457 There must be another way, Jack. 120 00:09:51,550 --> 00:09:55,250 The prisoners have taken control. We have to fight our way through. 121 00:09:56,889 --> 00:09:58,798 Get ready. 122 00:10:20,204 --> 00:10:22,611 Pick him up! Come on! 123 00:10:22,706 --> 00:10:25,078 Come on, get 'em on their feet! 124 00:10:31,298 --> 00:10:34,169 - Come on, let's go, let's go! - Move, move! 125 00:10:46,522 --> 00:10:49,937 Hold your fire! We got hostages, so back off! 126 00:10:50,025 --> 00:10:52,101 Hold your fire! 127 00:10:53,070 --> 00:10:55,561 Come on, man. 128 00:10:57,157 --> 00:10:59,233 Move! Let's go! 129 00:11:00,744 --> 00:11:02,404 Move! 130 00:11:04,748 --> 00:11:06,456 Move it, move it! 131 00:11:21,807 --> 00:11:26,101 ...and in order to do this, our reserves must be kept 132 00:11:26,186 --> 00:11:28,760 and our fossil fuels must be conserved. 133 00:11:29,481 --> 00:11:32,933 - Did you send me that Kalman filter? - What? 134 00:11:33,026 --> 00:11:37,154 - I need it to clean up that image. - Shoot, I forgot. It's in my outbox. 135 00:11:37,239 --> 00:11:39,113 How can you forget? It's all you're working on. 136 00:11:39,199 --> 00:11:43,067 I'm sorry. Look, I'm sending it to you right now. Done. 137 00:11:43,161 --> 00:11:46,447 We need to find Kyle Singer before he's contagious. 138 00:11:46,540 --> 00:11:47,999 I'm doing the best I can. 139 00:11:48,083 --> 00:11:51,001 "The best I can" isn't what we do. It's done or it's not. 140 00:11:51,086 --> 00:11:53,624 So why are you lecturing me? It's in your system. 141 00:12:03,182 --> 00:12:05,554 - Kaufman. - Is there a problem? 142 00:12:05,642 --> 00:12:08,596 I need to make sure things are running smoothly. 143 00:12:08,687 --> 00:12:15,271 I haven't had a chance to brief you, but Jack's created a situation over at the prison. 144 00:12:15,360 --> 00:12:18,397 - What situation? - He started a riot to free Salazar. 145 00:12:18,488 --> 00:12:20,695 They're caught up in the middle of it. 146 00:12:20,782 --> 00:12:22,111 Whoa. 147 00:12:22,201 --> 00:12:26,946 He used Kim to create a transfer order that started it, so cut her a little slack. 148 00:12:28,373 --> 00:12:31,327 Um... yeah, OK, I understand. 149 00:12:31,418 --> 00:12:35,879 We're all under a lot of pressure, so let's find Kyle Singer before it's too late. 150 00:12:35,964 --> 00:12:38,420 Yeah, OK. Thanks, Michelle. 151 00:12:45,682 --> 00:12:48,932 Kyle, what are you doing? There's no way out of here! 152 00:12:51,146 --> 00:12:53,815 You don't deserve what happened. 153 00:12:53,899 --> 00:12:56,307 I do. 154 00:12:56,401 --> 00:12:59,687 If I die, the virus is dyin' with me. 155 00:13:01,698 --> 00:13:03,490 Kyle! 156 00:13:03,575 --> 00:13:05,532 Kyle! 157 00:13:05,619 --> 00:13:07,777 Put your feet on here! 158 00:13:08,622 --> 00:13:10,780 Kyle! 159 00:13:21,343 --> 00:13:23,051 Kyle, hold on. 160 00:13:48,328 --> 00:13:50,368 Oh, Kyle. 161 00:14:04,303 --> 00:14:06,675 A welcome-home party? 162 00:14:07,848 --> 00:14:11,264 - You shouldn't be doing this. - What are you talking about? 163 00:14:12,144 --> 00:14:14,931 You've been running things. 164 00:14:15,022 --> 00:14:18,141 Show Ram贸n you're going to be his partner. 165 00:14:19,026 --> 00:14:21,232 Not his caterer. 166 00:14:21,320 --> 00:14:25,269 Why do you care? You don't want to be involved in my business. 167 00:14:25,365 --> 00:14:29,280 No, Papi. I care about you. 168 00:14:29,369 --> 00:14:32,619 And I want you to get what you've earned. 169 00:14:45,427 --> 00:14:48,381 - Yes? - It's me. Riot's still going on. 170 00:14:48,472 --> 00:14:51,093 - But we know Ram贸n's alive. - Yeah. 171 00:14:51,183 --> 00:14:53,222 But Bauer's gotta get him out soon. 172 00:14:53,310 --> 00:14:58,601 CTU's getting close to finding Singer. If they do, they'll never let Ram贸n go. 173 00:14:58,690 --> 00:15:01,360 - Then make sure they don't. - I'm working on it. 174 00:15:01,443 --> 00:15:02,772 Get it done. 175 00:15:19,294 --> 00:15:21,370 That's him. That's Singer. 176 00:15:24,132 --> 00:15:26,209 Is that a gun? 177 00:15:31,306 --> 00:15:33,797 Yeah. Someone's got him. 178 00:15:35,185 --> 00:15:38,103 We won't be able to get the license plate from the shot. 179 00:15:38,188 --> 00:15:42,352 I'll get access to the traffic cameras. See if we can find them again. 180 00:15:44,069 --> 00:15:48,019 Michelle, we found Singer being driven from the mall 47 minutes ago. 181 00:15:48,115 --> 00:15:51,566 - Are you working up a vehicle ID? - As soon as we get another visual. 182 00:15:52,369 --> 00:15:55,987 - This camera's still functional. - The hostages are on the right. 183 00:15:56,081 --> 00:15:59,415 - Try and pan the camera over. - They may see the camera move. 184 00:15:59,501 --> 00:16:01,375 We have no choice. Do it. 185 00:16:07,092 --> 00:16:09,168 There they are. 186 00:16:11,680 --> 00:16:13,969 We gotta get in before they kill everyone. 187 00:16:17,895 --> 00:16:20,350 Come on, faster! Faster! 188 00:16:21,190 --> 00:16:24,890 Let's start wasting the guards unless they let us walk. 189 00:16:24,985 --> 00:16:28,235 First step outside - bam! Headshot from a sniper. 190 00:16:28,322 --> 00:16:29,484 You don't know that. 191 00:16:29,573 --> 00:16:33,072 I know cos that's what went down in Chino! 192 00:16:33,160 --> 00:16:36,529 They'll let the guards get wasted. All they care about is keeping us in. 193 00:16:36,622 --> 00:16:39,492 What the hell are we doing here, then? 194 00:16:44,213 --> 00:16:47,379 Give me your gun. Bring 'em over here. 195 00:16:48,133 --> 00:16:53,424 We're gonna have a little fun with 'em. Put 'em on their knees. 196 00:16:54,598 --> 00:16:56,674 Who wants to live? 197 00:17:13,784 --> 00:17:16,109 - OK. - Do 'em all, dude. Do 'em all. 198 00:17:16,203 --> 00:17:17,614 Let's try it again. 199 00:17:19,373 --> 00:17:22,492 - Who wants to live? - Me! I do. 200 00:17:23,335 --> 00:17:25,493 Him. Over here. 201 00:17:30,884 --> 00:17:32,877 Who else? 202 00:17:37,266 --> 00:17:39,342 I've never seen you before. 203 00:17:39,434 --> 00:17:41,510 I'm new here. 204 00:17:43,605 --> 00:17:45,728 Him, over here. 205 00:18:07,212 --> 00:18:09,419 One in six chance. 206 00:18:15,095 --> 00:18:17,218 You're first. 207 00:18:18,056 --> 00:18:21,093 Please... don't make me do this. 208 00:18:21,185 --> 00:18:24,600 There's nothing to it. Just put the gun to your head... 209 00:18:24,688 --> 00:18:27,440 I can't. I can't. 210 00:18:30,027 --> 00:18:32,352 You're gonna do it. You hear me? 211 00:18:32,446 --> 00:18:34,771 Please... please... 212 00:18:34,865 --> 00:18:36,573 It's easy. See? 213 00:18:38,202 --> 00:18:40,111 All you gotta do is smile. 214 00:18:40,913 --> 00:18:42,822 And pull the trigger. 215 00:18:53,091 --> 00:18:55,547 Now it's one in five. 216 00:19:06,730 --> 00:19:08,557 Let's go! 217 00:19:19,034 --> 00:19:21,276 No! No! 218 00:19:21,370 --> 00:19:24,240 I can't. I can't. 219 00:19:27,125 --> 00:19:31,123 - This is a waste of my time. Shoot him! - No, wait! Wait! 220 00:19:32,548 --> 00:19:36,415 Come on, man. Just do it. 221 00:19:36,510 --> 00:19:39,464 This way at least you got a chance, OK? Do it. 222 00:19:41,265 --> 00:19:43,341 Come on. 223 00:19:44,852 --> 00:19:48,552 You're gonna do it... or we will. 224 00:20:04,204 --> 00:20:05,580 Yeah! Yeah! 225 00:20:05,664 --> 00:20:07,906 We have a winner! 226 00:20:09,418 --> 00:20:12,538 Let's hear it for the new guy. 227 00:20:23,765 --> 00:20:27,265 We're now seeing concrete results. 228 00:20:27,352 --> 00:20:30,721 This is a road we will continue to travel. 229 00:20:33,984 --> 00:20:37,733 I got a shot from a camera at the next intersection. The same truck. 230 00:20:37,821 --> 00:20:39,481 Can you read the license plate? 231 00:20:39,573 --> 00:20:44,069 We won't be able to read anything until it finishes downloading. 232 00:20:44,161 --> 00:20:46,616 I just saw the IAD inquiry come in over the system 233 00:20:46,705 --> 00:20:49,243 about what your father's doing at the prison. 234 00:20:49,333 --> 00:20:52,832 They're questioning the transfer order you generated for him. 235 00:20:52,920 --> 00:20:55,126 I heard. 236 00:20:55,214 --> 00:21:00,884 If you want me to say you didn't know he'd use it to break out Salazar, I will. 237 00:21:01,929 --> 00:21:04,598 Thanks. I'll be OK. 238 00:21:06,058 --> 00:21:09,972 Hold on. It stopped downloading. I'm getting an error message. 239 00:21:11,021 --> 00:21:15,897 Error 402. That means trouble with an internal router. 240 00:21:42,636 --> 00:21:45,637 Gael. What are you doing? 241 00:21:45,722 --> 00:21:49,590 There's a problem with one of the routers. I'm trying to fix it. 242 00:21:49,685 --> 00:21:53,219 - Why don't you call a tech? - No, it's OK. 243 00:21:53,313 --> 00:21:55,105 I think I found the problem. 244 00:21:55,190 --> 00:21:58,773 Protection circuit kicked in. Must've been a line surge. 245 00:22:00,279 --> 00:22:02,604 Should be up and running now. 246 00:22:03,240 --> 00:22:07,190 - Let me know if you have more problems. - I will. 247 00:22:15,961 --> 00:22:17,752 It's back up. What was it? 248 00:22:17,838 --> 00:22:21,538 I'm not sure. Is it possible a surge could've knocked out a router? 249 00:22:21,633 --> 00:22:24,753 Not from my side. You could ask Chloe. 250 00:22:30,058 --> 00:22:32,846 Got it. 251 00:22:32,936 --> 00:22:34,763 Hold on. 252 00:22:34,855 --> 00:22:37,013 I've got a plate on the pickup. 253 00:22:37,107 --> 00:22:38,222 Where do you have it? 254 00:22:38,317 --> 00:22:41,935 In the north quadrant of Santa Fe Springs, driving west. 255 00:22:42,029 --> 00:22:46,026 Put this out to mobile units. I want everyone looking for this vehicle. 256 00:22:46,116 --> 00:22:47,990 OK, right. 257 00:22:49,203 --> 00:22:50,483 Ryan, I'm back. 258 00:22:50,579 --> 00:22:54,742 So, do you have any idea if Bauer is trying to break out Salazar on his own 259 00:22:54,833 --> 00:22:56,625 or if he's working with someone? 260 00:22:56,710 --> 00:23:01,087 - I'll get back to you when I find out. - You do that. 261 00:23:08,305 --> 00:23:10,013 - Chloe. - Yeah, Michelle? 262 00:23:10,098 --> 00:23:13,966 - Know what's going on at the prison? - What's happening? 263 00:23:14,061 --> 00:23:18,521 We don't have the details, but Jack's behind it. Check his phone logs, email. 264 00:23:18,607 --> 00:23:21,180 See what case files he's accessed recently. 265 00:23:21,276 --> 00:23:22,605 What am I looking for? 266 00:23:22,694 --> 00:23:25,067 Anything to help us know why he's doing this. 267 00:23:25,155 --> 00:23:28,358 Are you sure? You really want me snooping in his office? 268 00:23:30,077 --> 00:23:32,864 - Yes. - You got it. 269 00:23:49,137 --> 00:23:52,341 - Surgery. - This is Tony Almeida's wife, Michelle. 270 00:23:52,432 --> 00:23:55,469 - How's he doing? - I'll check. One moment, please. 271 00:23:57,855 --> 00:23:59,479 - Mrs Almeida? - Yeah? 272 00:23:59,565 --> 00:24:05,104 He's still in surgery. You'll be contacted as soon as he's rolled into Recovery. 273 00:24:05,195 --> 00:24:08,860 - What room is he in? - Operating room four. 274 00:24:08,949 --> 00:24:11,025 - Thank you. - You're welcome. 275 00:24:16,456 --> 00:24:18,663 - Network op seven. - It's Michelle. 276 00:24:18,750 --> 00:24:21,324 Do we get OR feeds from Good Samaritan? 277 00:24:21,420 --> 00:24:23,496 Let me check. 278 00:24:25,382 --> 00:24:27,375 Yeah, they do. What do you need? 279 00:24:27,467 --> 00:24:31,964 - See if they're video-docking OR four. - Yeah, they are. Where do you want it? 280 00:24:32,055 --> 00:24:35,674 - Send it to my desktop. - All right. It'll take a second. 281 00:24:38,312 --> 00:24:40,684 - There you go. Anything else? - No. 282 00:24:40,772 --> 00:24:42,267 Sure. 283 00:25:03,795 --> 00:25:06,037 - Four by four. - More pressure. 284 00:25:06,131 --> 00:25:08,539 - Can you hold that down? - I've got it. 285 00:25:13,889 --> 00:25:16,095 Got another clamp? 286 00:25:16,183 --> 00:25:17,926 Clamp. 287 00:25:42,000 --> 00:25:46,080 I'll ID the location for the explosives once we get to the laundry room. 288 00:25:46,171 --> 00:25:48,247 Your weapon, sir. 289 00:25:58,058 --> 00:26:00,596 Sir, we're ready for you. 290 00:26:04,439 --> 00:26:10,193 It's on. Monitor's up. Should be seeing it on your eyepiece. 291 00:26:10,696 --> 00:26:12,404 - It's working. - OK. 292 00:26:17,619 --> 00:26:21,534 Radio silence while we're in. If they hear us, they might kill everyone. 293 00:26:23,250 --> 00:26:25,124 Let's go. 294 00:26:33,135 --> 00:26:36,171 All right! Round two! 295 00:26:36,263 --> 00:26:38,932 Yeah! 296 00:26:42,019 --> 00:26:46,016 - And you. - I'm a prisoner, not a guard! 297 00:26:46,106 --> 00:26:48,680 Ram贸n Salazar. I'm sure you've heard of me. 298 00:26:48,775 --> 00:26:51,693 Pick someone else. He's telling the truth. 299 00:26:51,778 --> 00:26:55,693 He transferred to this block less than a week ago. I'm a federal agent. 300 00:26:55,782 --> 00:27:00,279 I was escorting him out of the prison. That's why you've never seen us before. 301 00:27:01,121 --> 00:27:04,704 Good. Federal agent. 302 00:27:09,379 --> 00:27:12,962 - What's your name? - Jack Bauer. 303 00:27:14,801 --> 00:27:17,838 All right! It's gonna be Agent Jack... 304 00:27:19,181 --> 00:27:21,886 against Ram贸n Salazar! 305 00:27:21,975 --> 00:27:25,973 - A battle to the finish! - Yeah! 306 00:27:45,749 --> 00:27:50,411 Come on, Jack. Show this foreigner how it's done. 307 00:28:26,123 --> 00:28:28,281 If I die, my brother will find you. 308 00:28:28,375 --> 00:28:30,581 Shut up and do it. 309 00:28:30,669 --> 00:28:33,919 Do it! Do it! Do it! Do it! 310 00:28:34,006 --> 00:28:36,212 Do it! Do it! Do it! 311 00:28:41,805 --> 00:28:44,723 Die! Die! Die! Die! 312 00:28:56,486 --> 00:28:58,812 All right, you're up. 313 00:29:09,333 --> 00:29:12,583 Looks like you might lose the title, Jack. 314 00:29:14,254 --> 00:29:16,330 Do it! Do it! Do it! 315 00:29:35,108 --> 00:29:36,651 Ram贸n, stay down! 316 00:29:48,413 --> 00:29:50,121 Ram贸n, come on. 317 00:30:03,387 --> 00:30:05,463 All clear. Hold your fire. 318 00:30:08,058 --> 00:30:09,932 Jack! 319 00:30:12,479 --> 00:30:13,642 Jack! 320 00:30:20,779 --> 00:30:24,907 Senator Keeler would have you believe that I have no triumphs 321 00:30:24,992 --> 00:30:27,743 and only defeats. 322 00:30:59,318 --> 00:31:01,524 God. 323 00:31:14,499 --> 00:31:16,207 - Lab. - This is Chloe O'Brian. 324 00:31:16,293 --> 00:31:20,291 I'm in Jack's office. Could you send someone up with a drug kit, please? 325 00:31:20,380 --> 00:31:22,420 On his way. 326 00:31:24,760 --> 00:31:27,880 The differences on the issues are clear. 327 00:31:27,971 --> 00:31:33,214 But I believe you don't elect a platform; you elect the man. 328 00:31:33,310 --> 00:31:35,979 I am troubled by some of the personal choices 329 00:31:36,063 --> 00:31:39,348 that this president has made and continues to make. 330 00:31:39,441 --> 00:31:44,862 We're all aware of the allegations and indictments surrounding his former wife. 331 00:31:44,947 --> 00:31:48,446 Most of us have operated under the assumption 332 00:31:48,534 --> 00:31:50,692 that he would not repeat his history 333 00:31:50,786 --> 00:31:54,700 of associating with persons of questionable moral character. 334 00:31:54,790 --> 00:31:58,490 However, my office has just learned 335 00:31:58,585 --> 00:32:04,209 that the woman with whom the president is currently involved, Dr Anne Packard, 336 00:32:04,299 --> 00:32:09,460 is being accused of helping to fabricate the results of a clinical drug trial, 337 00:32:09,555 --> 00:32:13,006 a drug which later led to the deaths of three innocent people. 338 00:32:13,100 --> 00:32:18,723 This is outrageous. This debate is not a court of law, nor is it a tabloid paper. 339 00:32:18,814 --> 00:32:23,357 This is neither the time nor the place to personally attack a private citizen. 340 00:32:23,443 --> 00:32:28,355 Mr President, the senator still has 30 more seconds, sir. Please. 341 00:32:28,448 --> 00:32:29,991 This is the right time. 342 00:32:30,075 --> 00:32:33,610 I believe the choices your leaders make in their own lives 343 00:32:33,704 --> 00:32:37,120 reflect the choices that they will make on your behalf. 344 00:32:37,207 --> 00:32:39,366 And so the question remains: 345 00:32:39,459 --> 00:32:43,920 Did the president know of these accusations and choose to ignore them? 346 00:32:44,006 --> 00:32:47,790 Or is he repeating past mistakes once again? 347 00:32:49,094 --> 00:32:51,419 Mr President, your rebuttal. 348 00:32:52,681 --> 00:33:00,262 I can tell you with complete confidence that the senator's accusation is false 349 00:33:00,355 --> 00:33:05,860 and that I believe it is the senator's way of avoiding the issues at hand. 350 00:33:05,944 --> 00:33:09,693 I came here to discuss the real issues pressing our country. 351 00:33:09,781 --> 00:33:11,026 Oh, God. 352 00:33:11,116 --> 00:33:13,785 - I assume that the senator... - Now do you get it? 353 00:33:13,869 --> 00:33:18,661 This is not something to be swept under the rug and forgotten. 354 00:33:35,432 --> 00:33:37,508 It's positive. 355 00:33:40,604 --> 00:33:42,976 I'll go tell Michelle. 356 00:33:59,581 --> 00:34:02,037 What are you doing in my dad's office? 357 00:34:02,125 --> 00:34:04,581 Michelle wanted me to go through his stuff. 358 00:34:04,670 --> 00:34:06,045 Why? 359 00:34:06,129 --> 00:34:09,629 To find anything that could help us understand what he's doing. 360 00:34:09,716 --> 00:34:14,425 Can a line surge shut down a router on your side of the ITS room? 361 00:34:14,513 --> 00:34:18,427 No, my circuit protectors are upstairs, not in ITS. Why? 362 00:34:18,517 --> 00:34:21,434 It's probably nothing. Hm. 363 00:34:25,065 --> 00:34:28,066 - Did you find anything? - I can't talk about this. 364 00:34:28,944 --> 00:34:32,360 - Why not? Maybe I can help. - You can't help, so just go, OK? 365 00:34:35,033 --> 00:34:37,489 - What's in the box? - Stuff I'm taking to Michelle. 366 00:34:37,578 --> 00:34:40,863 This is really inappropriate behavior, Kim. 367 00:34:40,956 --> 00:34:44,455 Why are you doing this? I'm just trying to help you. 368 00:34:44,543 --> 00:34:47,330 I don't have to have this conversation. 369 00:34:47,421 --> 00:34:52,877 Field Op mandate regulation 40 or 41 says that I have jurisdictional prerogative. 370 00:34:52,968 --> 00:34:58,757 - So could you just leave? - Not until you tell me what's in the box. 371 00:35:00,184 --> 00:35:02,425 I think your dad's been using drugs. 372 00:35:02,519 --> 00:35:05,010 - What? - That's right. 373 00:35:07,232 --> 00:35:11,396 Rubber tourniquet... syringe. 374 00:35:11,486 --> 00:35:15,235 We just had the vials tested for opiates. It was positive. 375 00:35:15,324 --> 00:35:17,649 And he's been acting really weird. OK? 376 00:35:28,879 --> 00:35:34,383 It's really not fair that you made me do this. This is very uncomfortable. 377 00:35:44,228 --> 00:35:51,523 Michelle, I found nothing in Jack's records, but there's something you need to see. 378 00:36:03,497 --> 00:36:06,948 - This was in his office? - I wanted to make sure what it was first. 379 00:36:07,042 --> 00:36:11,040 The liquid in these vials tested positive for opiates. Probably heroin. 380 00:36:11,129 --> 00:36:13,205 I think Jack's a user. 381 00:36:17,594 --> 00:36:20,346 A patrol car found the truck Kyle Singer was in, 382 00:36:20,430 --> 00:36:23,965 parked in an industrial complex at Fuller and 4th, 2000 block. 383 00:36:24,059 --> 00:36:26,099 Pipe this into the teams on stand-by. 384 00:36:26,186 --> 00:36:30,480 Assume everyone on site is contagious and use level-one CDC protocol. 385 00:36:30,566 --> 00:36:32,143 Let's get him! 386 00:36:52,796 --> 00:36:57,008 - Damn! Is there any other way out? - No, we're pinned in. 387 00:36:57,092 --> 00:37:01,090 You must have known this could happen. What's the plan, Jack? 388 00:37:05,559 --> 00:37:08,311 Give me the shotgun. 389 00:37:09,271 --> 00:37:10,599 Give me the shotgun. 390 00:37:18,155 --> 00:37:20,231 Take off your uniform. 391 00:37:31,793 --> 00:37:34,664 I have worked with my administration 392 00:37:34,755 --> 00:37:38,705 on my overall economic plan. The projections could not look better. 393 00:37:41,136 --> 00:37:42,167 Dessler. 394 00:37:42,262 --> 00:37:47,008 We're approaching the complex. There are three warehouses on the property. 395 00:37:47,100 --> 00:37:49,805 I'll see if we can narrow it down with infrared. 396 00:37:53,065 --> 00:37:55,437 Kaufman. 397 00:37:56,151 --> 00:37:59,603 Adam, pull up infrared satellite on the industrial complex. 398 00:37:59,696 --> 00:38:01,404 On it. 399 00:38:01,490 --> 00:38:03,732 Kim, log onto the NRT server. 400 00:38:03,825 --> 00:38:06,862 We need to see if they have any satellites in position. 401 00:38:11,500 --> 00:38:13,706 - Kim. - OK. 402 00:38:16,338 --> 00:38:19,043 - What's the matter? - Nothing. I'm fine. 403 00:38:36,483 --> 00:38:38,690 Jack or Salazar aren't in the east block. 404 00:38:38,777 --> 00:38:43,273 My team can't do a search until we lock down. That could take a half hour. 405 00:38:45,659 --> 00:38:50,654 You wanna get out of this? You have to trust me and do everything that I tell you. 406 00:38:50,747 --> 00:38:54,330 - You understand? - All right. 407 00:38:54,418 --> 00:38:55,449 Come on, let's go. 408 00:38:55,544 --> 00:38:58,664 I want you to take that chopper and sweep the perimeter. 409 00:38:58,755 --> 00:39:00,878 Chase! 410 00:39:03,802 --> 00:39:06,091 - What are you doing? - Move these people back 411 00:39:06,180 --> 00:39:09,050 or you'll have to take me out! We need that chopper! 412 00:39:09,141 --> 00:39:13,352 Don't do this. I spoke with Michelle. We're close to getting Kyle Singer. 413 00:39:13,437 --> 00:39:17,766 "Close" ain't gonna cut it this time! I gotta deliver Salazar now! 414 00:39:17,858 --> 00:39:19,685 I'm not letting you go, Jack! 415 00:39:19,776 --> 00:39:22,861 How long is it gonna take you to find Kyle Singer? 416 00:39:22,946 --> 00:39:25,069 A half an hour? An hour? 417 00:39:25,157 --> 00:39:31,160 I gotta get Salazar in that chopper in the next 60 seconds or 100,000 people will die! 418 00:39:50,390 --> 00:39:51,766 - Let him go. - Let him go? 419 00:39:51,850 --> 00:39:56,346 Let him go. Track the chopper. I need you to keep your people under control. 420 00:39:56,438 --> 00:40:00,815 Please. I can't have anything happen to Salazar. 421 00:40:05,489 --> 00:40:07,814 All right. 422 00:40:07,908 --> 00:40:11,953 This is Warden Mitchell. I want all teams to stand down. 423 00:40:12,037 --> 00:40:14,789 Agent Bauer will take Salazar to the SWAT chopper. 424 00:40:14,873 --> 00:40:17,910 All teams confirm the stand-down order. 425 00:40:18,001 --> 00:40:20,208 Let him take the chopper. 426 00:40:20,295 --> 00:40:22,371 Stand down. 427 00:40:23,715 --> 00:40:25,542 All right? Back off. 428 00:40:27,177 --> 00:40:30,012 All right, Jack. No one will try and stop you. 429 00:40:30,097 --> 00:40:32,504 Get this men to holster their weapons! 430 00:40:32,599 --> 00:40:36,644 Back off! Stand down! Back off! 431 00:40:36,728 --> 00:40:38,353 Let's move. 432 00:40:40,232 --> 00:40:43,482 - Get them to holster their weapons! - Holster your weapon! 433 00:40:43,569 --> 00:40:45,692 - Lower your weapon! - Stand down! 434 00:40:45,779 --> 00:40:48,484 Get the snipers down off the roof! Now! Now! 435 00:40:48,574 --> 00:40:51,361 Get off the roof! Get off the roof! 436 00:40:51,451 --> 00:40:54,287 Back off! Do what he says! 437 00:41:27,613 --> 00:41:31,278 We have Singer plus one. Central, we have Singer plus one. 438 00:41:44,546 --> 00:41:48,461 - What's he doin'? - Disabled the com and the locator. 439 00:41:53,847 --> 00:41:54,878 Yeah? 440 00:41:54,973 --> 00:41:57,013 It's Michelle. We have Kyle Singer. 441 00:41:57,100 --> 00:42:00,552 - I can't hear you! - We found Kyle Singer! 442 00:42:00,646 --> 00:42:03,647 - They found Kyle? - Yes! 443 00:42:03,732 --> 00:42:09,355 Jack! Jack! We found Kyle Singer! Jack! 444 00:42:09,446 --> 00:42:13,195 Jack! Jack! Jack! 445 00:42:26,839 --> 00:42:30,836 ...talk about facts and figures all night, Mr President. 446 00:42:30,926 --> 00:42:36,680 Once again, I see this as a question of judgment and integrity. 447 00:42:37,724 --> 00:42:42,967 You ignore this issue, an issue of rectitude and foresightedness... 448 00:42:58,120 --> 00:43:03,197 Congratulations. Now you are an even bigger enemy to your country than I am. 36059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.