Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,100
[English subtitles are available]
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,730
Now is the defining moment,
3
00:00:08,730 --> 00:00:10,390
and the test of will.
4
00:00:10,780 --> 00:00:12,780
When the bell rang,
5
00:00:12,780 --> 00:00:13,930
[BOXING AND MARTIAL ART CLUB]
6
00:00:13,930 --> 00:00:13,900
Xia Yun made the first move.
7
00:00:14,270 --> 00:00:16,270
A push kick!
8
00:00:16,270 --> 00:00:16,400
She fended off the opponent's attack.
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,400
Now more attackes are coming
10
00:00:20,400 --> 00:00:20,520
from both sides.
11
00:00:20,810 --> 00:00:22,810
The opponent also gave Xia Yun a push kick.
12
00:00:22,810 --> 00:00:24,810
She's forced to the edge of the cage.
13
00:00:24,810 --> 00:00:26,230
A bobbing from Xia Yun.
14
00:00:26,230 --> 00:00:26,400
She's holding her opponent's waist from behind.
15
00:00:28,860 --> 00:00:30,610
A snapmare!
16
00:00:30,610 --> 00:00:32,020
Xia Yun was slammed to the ground!
17
00:00:32,150 --> 00:00:33,520
Both sides go to the ground now.
18
00:00:33,850 --> 00:00:35,140
Xia Yun is on the top.
19
00:00:35,390 --> 00:00:36,520
She's trying to do the rear naked choke.
20
00:00:36,600 --> 00:00:38,600
Can she make it?
21
00:00:40,270 --> 00:00:41,430
We now see her opponent
22
00:00:41,430 --> 00:00:42,850
trying to stand up and break free.
23
00:00:43,020 --> 00:00:44,810
Wow, she's so powerful!
24
00:00:44,970 --> 00:00:46,530
Will Xia Yun be able to hold on?
25
00:00:49,940 --> 00:00:51,350
Wow, her opponent has broken free!
26
00:00:51,350 --> 00:00:52,430
A smooth turn.
27
00:00:52,520 --> 00:00:53,770
And a backhand swing!
28
00:00:54,230 --> 00:00:56,230
A front heavy hook.
29
00:00:56,230 --> 00:00:56,320
Xia Yun fell!
30
00:00:56,320 --> 00:00:57,560
Is she KO?
31
00:01:00,980 --> 00:01:03,310
Will Xia Yun stand up and keep it going?
32
00:01:07,180 --> 00:01:09,180
Get up!
33
00:01:51,810 --> 00:01:55,289
[Fighting Life]
34
00:02:20,820 --> 00:02:22,820
There's less than one month
35
00:02:22,820 --> 00:02:22,940
before the competition.
36
00:02:22,940 --> 00:02:24,390
What about your foot injury?
37
00:02:26,020 --> 00:02:27,060
I'm fine.
38
00:02:28,320 --> 00:02:29,770
You should reduce leg training
39
00:02:29,890 --> 00:02:31,400
and do more boxing and side choke training instead.
40
00:02:31,470 --> 00:02:32,980
Don't be surprised.
41
00:02:32,980 --> 00:02:34,020
I'm fine, seriously!
42
00:02:36,520 --> 00:02:38,520
Mr. King,
43
00:02:38,520 --> 00:02:39,140
I'm Li Fei, the event organizer
44
00:02:39,140 --> 00:02:40,770
who called you last time.
45
00:02:42,940 --> 00:02:45,400
This time, in order to host
46
00:02:45,400 --> 00:02:47,390
Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition,
47
00:02:47,900 --> 00:02:49,390
we especially invited well-established clubs from
48
00:02:49,600 --> 00:02:51,770
the US and Brazil
49
00:02:51,860 --> 00:02:55,270
to promote MFC in China.
50
00:02:55,310 --> 00:02:57,310
And we've
51
00:02:57,310 --> 00:02:57,640
spent a fortune on it.
52
00:02:57,850 --> 00:02:59,180
I'm a businessman.
53
00:02:59,320 --> 00:03:01,860
I'm not interested in your bullshit spirit.
54
00:03:01,860 --> 00:03:03,610
Mr. King said he's a business man
55
00:03:03,650 --> 00:03:05,310
and not interested in your so-called spirit.
56
00:03:05,310 --> 00:03:07,100
I'm more interested in your girlfriend Zhang Ruoxuan.
57
00:03:07,100 --> 00:03:08,640
As the defending champion
58
00:03:08,640 --> 00:03:11,560
and a famous MMC fighter in China,
59
00:03:11,980 --> 00:03:14,730
Zhang Ruoxuan is more important to him.
60
00:03:14,860 --> 00:03:16,940
He needs her influence as
61
00:03:18,060 --> 00:03:20,270
the defending champion.
62
00:03:20,270 --> 00:03:22,600
That's how I can make my investment worth it, right?
63
00:03:23,600 --> 00:03:25,600
Right.
64
00:03:25,600 --> 00:03:25,610
That's for sure.
65
00:03:28,230 --> 00:03:30,020
Let's go for dinner tonight.
66
00:03:31,730 --> 00:03:33,230
There's a training session tonight.
67
00:03:33,230 --> 00:03:35,230
I don't have time.
68
00:03:35,230 --> 00:03:35,600
Arrive on time for training tomorrow.
69
00:03:35,720 --> 00:03:37,650
You need to have dinner anyway.
70
00:03:38,100 --> 00:03:39,350
You'll be even busier
71
00:03:39,350 --> 00:03:40,980
after the competition starts.
72
00:03:41,480 --> 00:03:42,980
I've already made a reservation
73
00:03:43,690 --> 00:03:45,350
at your favorite restaurant.
74
00:03:45,600 --> 00:03:46,900
I'll wait for you there.
75
00:03:49,190 --> 00:03:51,190
Let me think about it.
76
00:03:55,320 --> 00:03:56,860
Welcome to Mask Club!
77
00:03:56,930 --> 00:03:59,400
Ladies and gentlemen, boys and girls.
78
00:03:59,400 --> 00:04:01,680
Welcome to the boxing show!
79
00:04:02,100 --> 00:04:05,310
Time for some heat and excitement!
80
00:04:05,310 --> 00:04:06,770
Let us forget about everything
81
00:04:07,020 --> 00:04:08,600
and get the party started!
82
00:04:19,110 --> 00:04:21,110
Beat her!
83
00:04:21,110 --> 00:04:21,190
Beat her!
84
00:04:21,230 --> 00:04:22,610
Go! Come on!
85
00:05:00,790 --> 00:05:04,570
[Queen of Champions]
86
00:05:04,570 --> 00:05:06,070
[CHEERS CHONGQING]
87
00:05:08,480 --> 00:05:10,480
Excuse me,
88
00:05:10,480 --> 00:05:10,100
here are your dishes.
89
00:05:10,150 --> 00:05:12,150
Please enjoy it.
90
00:05:12,150 --> 00:05:12,770
Alright.
91
00:05:12,770 --> 00:05:13,520
Thanks.
92
00:05:13,520 --> 00:05:14,110
You're welcome.
93
00:05:19,770 --> 00:05:21,770
You...
94
00:05:21,770 --> 00:05:22,390
You don't like it?
95
00:05:27,600 --> 00:05:28,610
You can order something else.
96
00:05:29,140 --> 00:05:31,140
Waitress!
97
00:05:31,690 --> 00:05:33,690
Sir,
98
00:05:33,690 --> 00:05:33,850
what else do you need?
99
00:05:35,190 --> 00:05:36,510
[Boss King]
100
00:05:38,310 --> 00:05:40,310
Check the menu
101
00:05:40,310 --> 00:05:40,020
to see what you want.
102
00:05:41,480 --> 00:05:43,480
No thanks.
103
00:05:43,480 --> 00:05:44,520
Hello, Mr. King.
104
00:05:44,520 --> 00:05:45,060
Alright. Alright.
105
00:05:45,390 --> 00:05:47,390
Don't worry.
106
00:05:47,390 --> 00:05:48,360
I'll get it done.
107
00:05:52,020 --> 00:05:53,230
Mr. King called.
108
00:05:56,020 --> 00:05:58,560
You're the bigshot of the game.
109
00:06:00,480 --> 00:06:02,860
It's not easy for us to have a date.
110
00:06:03,140 --> 00:06:04,610
Can we forget about work for a while?
111
00:06:07,850 --> 00:06:09,850
OK. Fine.
112
00:06:09,850 --> 00:06:11,020
We don't talk about it.
113
00:06:11,020 --> 00:06:11,730
Let's eat.
114
00:06:16,060 --> 00:06:17,150
The bridal shop called me.
115
00:06:17,150 --> 00:06:18,270
When are we going...
116
00:06:23,310 --> 00:06:25,310
Hold on a second.
117
00:06:25,310 --> 00:06:26,440
It's about work.
118
00:06:26,440 --> 00:06:27,730
Hello?
119
00:06:29,270 --> 00:06:31,270
Alright. Alright.
120
00:06:31,270 --> 00:06:32,440
OK.
121
00:06:33,140 --> 00:06:35,140
Yes.
122
00:06:35,140 --> 00:06:36,110
OK. Alright.
123
00:06:43,900 --> 00:06:45,190
From tonight on,
124
00:06:45,190 --> 00:06:47,440
strong convective weather will hit most parts of our city.
125
00:06:47,820 --> 00:06:49,610
Rainstorm not only brings coolness
126
00:06:49,610 --> 00:06:52,310
but also affects traffic and people's lives.
127
00:06:52,520 --> 00:06:54,520
Due to the rainstorm,
128
00:06:54,520 --> 00:06:54,930
waterlogging can be found across the city.
129
00:06:55,110 --> 00:06:58,100
Please take precautions against possible natural disasters caused by the heavy rainfall.
130
00:07:13,970 --> 00:07:17,140
[2020 Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition
Join us Register for the competition]
131
00:07:20,140 --> 00:07:22,140
You're back.
132
00:07:22,140 --> 00:07:22,980
Yes.
133
00:07:22,980 --> 00:07:24,190
Xia Yun.
134
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
Your magazine is here.
135
00:07:27,520 --> 00:07:29,520
Xia Yun.
136
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
Your dad has all kinds of customers
137
00:07:30,930 --> 00:07:32,520
for that small shop.
138
00:07:32,940 --> 00:07:34,230
Unlike me,
139
00:07:34,230 --> 00:07:35,850
he has to deal with so much more.
140
00:07:36,520 --> 00:07:37,900
It's really hard.
141
00:07:38,270 --> 00:07:39,530
You should understand him.
142
00:07:57,220 --> 00:07:58,310
That alcoholic landlord
143
00:07:58,310 --> 00:07:59,600
came again?
144
00:08:01,600 --> 00:08:02,650
I'm fine.
145
00:08:13,520 --> 00:08:14,860
Last quarter's rent.
146
00:08:20,020 --> 00:08:22,020
I have money.
147
00:08:22,020 --> 00:08:23,270
Keep it to yourself.
148
00:08:23,480 --> 00:08:24,730
What's this for?
149
00:08:25,350 --> 00:08:26,810
You're a good fighter, aren't you?
150
00:08:27,230 --> 00:08:28,350
Now that guy pushes you around
151
00:08:28,400 --> 00:08:30,400
and you don't even fight back?
152
00:08:34,320 --> 00:08:36,390
Every family has its own problems.
153
00:08:36,690 --> 00:08:38,690
What are you doing?
154
00:08:38,690 --> 00:08:38,980
I want to go and check it out.
155
00:08:38,980 --> 00:08:40,980
Go back!
156
00:08:42,150 --> 00:08:44,150
Forget about it.
157
00:08:44,150 --> 00:08:44,270
[Mountain City Restaurant]
158
00:08:44,270 --> 00:08:46,270
Forget about it.
159
00:08:46,270 --> 00:08:46,900
Forget about it.
160
00:08:47,810 --> 00:08:49,280
You always say that.
161
00:08:50,140 --> 00:08:51,940
He bosses you around
162
00:08:53,150 --> 00:08:54,520
because you're such a pushover!
163
00:08:59,110 --> 00:09:01,020
Life must go on.
164
00:09:02,100 --> 00:09:04,100
The less trouble,
165
00:09:04,480 --> 00:09:06,480
the better.
166
00:09:08,110 --> 00:09:10,110
Coward.
167
00:09:23,610 --> 00:09:25,610
Two.
168
00:09:25,610 --> 00:09:26,520
One.
169
00:09:26,520 --> 00:09:27,690
One.
170
00:09:27,690 --> 00:09:28,570
Two.
171
00:09:28,570 --> 00:09:29,690
Two.
172
00:09:29,690 --> 00:09:31,060
Two.
173
00:09:31,060 --> 00:09:32,180
One.
174
00:09:32,180 --> 00:09:33,530
One.
175
00:09:33,530 --> 00:09:34,930
Two.
176
00:09:34,930 --> 00:09:36,440
One.
177
00:09:36,440 --> 00:09:37,980
Two.
178
00:09:37,980 --> 00:09:39,060
Hey.
179
00:09:39,060 --> 00:09:39,890
Miss,
180
00:09:39,890 --> 00:09:40,480
are you here for anyone?
181
00:09:40,770 --> 00:09:42,770
I want to take part in the
182
00:09:42,770 --> 00:09:43,190
Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition.
183
00:09:44,400 --> 00:09:45,770
We don't take external contestants.
184
00:09:46,560 --> 00:09:47,890
Give me a chance.
185
00:09:48,190 --> 00:09:49,430
I know you're Couch Liang.
186
00:09:49,850 --> 00:09:51,850
Let me give it a try.
187
00:09:51,850 --> 00:09:53,440
If I'm not good,
188
00:09:53,440 --> 00:09:54,390
I'll leave by myself.
189
00:09:55,270 --> 00:09:56,280
Oh my.
190
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
Foggy!
191
00:09:58,520 --> 00:09:59,060
Showtime!
192
00:09:59,270 --> 00:10:01,270
OK.
193
00:10:36,520 --> 00:10:38,520
Stop!
194
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
Stop!
195
00:10:40,600 --> 00:10:41,320
Stop!
196
00:10:42,350 --> 00:10:44,350
I said stop!
197
00:10:44,350 --> 00:10:44,560
Get her down!
198
00:10:48,480 --> 00:10:50,480
You!
199
00:10:50,480 --> 00:10:51,650
Come here!
200
00:10:57,690 --> 00:10:59,690
I can keep it going.
201
00:10:59,690 --> 00:11:00,520
You can leave now.
202
00:11:00,520 --> 00:11:00,930
Coach, when shall I come
203
00:11:01,270 --> 00:11:02,520
tomorrow for training?
204
00:11:02,890 --> 00:11:04,270
Tomorrow?
205
00:11:05,060 --> 00:11:06,520
If I hadn't stopped you just now,
206
00:11:07,020 --> 00:11:08,480
you would have been the one who got hurt.
207
00:11:09,360 --> 00:11:11,060
Don't waste our time.
208
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
Go.
209
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
Go.
210
00:11:16,400 --> 00:11:17,440
Go.
211
00:11:17,480 --> 00:11:19,480
No.
212
00:11:19,480 --> 00:11:20,270
Coach, I...
213
00:11:20,270 --> 00:11:20,900
Go!
214
00:11:20,900 --> 00:11:21,190
Go! Go!
215
00:11:26,770 --> 00:11:28,270
I like this girl.
216
00:11:29,520 --> 00:11:30,980
What are you trying to say?
217
00:11:31,970 --> 00:11:33,970
Is it so hard to admit that
218
00:11:33,970 --> 00:11:34,520
she's a good fighter?
219
00:11:53,810 --> 00:11:55,810
Zhu.
220
00:11:55,810 --> 00:11:56,690
Zhu.
221
00:11:56,690 --> 00:11:57,930
Please take the egg
222
00:11:58,270 --> 00:11:59,770
to Xia Yun.
223
00:12:09,600 --> 00:12:11,140
Stop being mad at your dad.
224
00:12:11,140 --> 00:12:12,610
Eat this sugared egg.
225
00:12:12,610 --> 00:12:14,730
Whatever that bothers you
226
00:12:14,730 --> 00:12:16,810
will pass like this egg. Roll it and get over it.
227
00:12:16,810 --> 00:12:18,810
I got it.
228
00:12:18,810 --> 00:12:19,360
Uncle Zhu.
229
00:12:19,360 --> 00:12:20,270
Remember to eat this egg.
230
00:12:40,050 --> 00:12:42,780
[EVELAST]
231
00:12:42,810 --> 00:12:44,270
Dad is awesome!
232
00:12:44,730 --> 00:12:46,310
You can keep the medal.
233
00:12:46,480 --> 00:12:47,810
Thank you, dad!
234
00:13:17,190 --> 00:13:18,440
Coach Liang.
235
00:13:21,190 --> 00:13:22,900
You scared me!
236
00:13:23,570 --> 00:13:25,060
What are you doing here again?
237
00:13:26,350 --> 00:13:27,440
Coach Liang,
238
00:13:28,890 --> 00:13:31,100
Now many teammates are training in groups
239
00:13:31,850 --> 00:13:33,100
to get ready for the competition.
240
00:13:33,900 --> 00:13:36,230
I think this girl can do it.
241
00:13:44,190 --> 00:13:45,480
If you want to stay,
242
00:13:45,940 --> 00:13:47,940
OK.
243
00:13:47,940 --> 00:13:49,520
But you're going to start from the bottom.
244
00:13:50,560 --> 00:13:52,560
Alright.
245
00:14:23,010 --> 00:14:26,930
[Mountain City Restaurant]
246
00:14:34,110 --> 00:14:36,440
Remember to turn off the lights when you leave.
247
00:14:36,940 --> 00:14:38,940
OK.
248
00:14:40,980 --> 00:14:42,230
Don't practice too late.
249
00:14:44,190 --> 00:14:46,190
OK.
250
00:14:53,320 --> 00:14:55,320
Ruoxuan.
251
00:14:55,320 --> 00:14:55,980
Runxuan.
252
00:14:55,980 --> 00:14:57,680
I was wrong about the dinner last time.
253
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
Ruoxuan.
254
00:15:00,980 --> 00:15:01,690
Listen to me.
255
00:15:01,980 --> 00:15:04,440
I've been so busy preparing for the tournament.
256
00:15:06,320 --> 00:15:08,810
It's just because I understand your work so well
257
00:15:09,310 --> 00:15:11,610
that I've been putting off our wedding.
258
00:15:12,220 --> 00:15:13,940
Have you ever considered my feelings?
259
00:15:18,110 --> 00:15:20,110
Forget it.
260
00:15:20,110 --> 00:15:21,310
I'm too tired.
261
00:15:21,310 --> 00:15:22,230
I want to go home.
262
00:15:29,390 --> 00:15:30,560
You knocked over my cargo.
263
00:15:30,560 --> 00:15:32,560
You're not leaving today.
264
00:15:32,680 --> 00:15:34,680
Don't fight. Don't fight.
265
00:15:34,730 --> 00:15:35,940
It's not worth it.
Don't fight.
266
00:15:36,690 --> 00:15:38,110
For the sake of his disability,
267
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
let's put it all together.
268
00:15:40,690 --> 00:15:42,400
If it hadn't been for the fact that you two are older
269
00:15:42,680 --> 00:15:44,680
and my loss isn't so great,
270
00:15:44,680 --> 00:15:45,940
you wouldn't have gotten away with it.
271
00:15:45,940 --> 00:15:46,850
Fine, fine.
272
00:15:46,850 --> 00:15:47,430
Get in the car. Get in the car.
273
00:15:47,430 --> 00:15:48,810
What were you fighting about?
274
00:15:48,810 --> 00:15:49,730
Wait a moment.
275
00:15:49,730 --> 00:15:50,310
Turn big problems into small ones
276
00:15:50,310 --> 00:15:51,360
and small problems into no problems at all.
277
00:15:55,850 --> 00:15:57,850
Xia Xianglin.
278
00:16:06,400 --> 00:16:07,480
Xia Xianglin.
279
00:16:10,810 --> 00:16:12,480
How have you been these years?
280
00:16:17,100 --> 00:16:19,900
I have a shop at the Flower and Bird Market near here.
281
00:16:20,480 --> 00:16:22,480
It has been twenty years.
282
00:16:23,060 --> 00:16:24,900
How is Xia Yun?
283
00:16:30,220 --> 00:16:31,940
You don't have to worry about
284
00:16:33,060 --> 00:16:35,060
me and Xia Yun.
285
00:16:43,940 --> 00:16:45,020
This is my phone number.
286
00:16:53,100 --> 00:16:55,100
Forget it.
287
00:16:55,310 --> 00:16:56,560
I'm afraid Xia Yun
288
00:16:56,900 --> 00:16:57,930
can't handle it.
289
00:17:06,310 --> 00:17:07,810
After all, she's my daughter.
290
00:17:08,440 --> 00:17:10,190
Let me see her.
291
00:17:38,980 --> 00:17:40,480
Last night, I met your mother.
292
00:17:41,180 --> 00:17:43,180
She said that
293
00:17:43,480 --> 00:17:44,680
she wanted to see you.
294
00:17:46,520 --> 00:17:47,560
She's not my mother.
295
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
[Press Conference]
296
00:18:01,000 --> 00:18:01,560
Zhang Ruoxuan
297
00:18:01,560 --> 00:18:01,900
is the biggest highlight
298
00:18:01,900 --> 00:18:03,900
of this tournament.
299
00:18:03,900 --> 00:18:05,230
The teams
300
00:18:05,230 --> 00:18:07,230
competing in this year's MFC tournament
301
00:18:07,230 --> 00:18:07,480
come from the top clubs
302
00:18:07,480 --> 00:18:09,480
in four countries.
303
00:18:09,480 --> 00:18:11,020
Will Zhang Ruoxuan
304
00:18:11,020 --> 00:18:11,640
defend her title again
305
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
in this tournament
306
00:18:13,640 --> 00:18:14,030
[2020 MFC Mulan Battlefield
Mixed Martial Arts Competition Press Conference]
307
00:18:14,030 --> 00:18:14,320
to be the final winner?
308
00:18:14,600 --> 00:18:16,440
Let's see.
309
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
Ladies and
310
00:18:35,520 --> 00:18:35,850
gentlemen,
311
00:18:35,850 --> 00:18:36,390
I'm very glad to see you.
312
00:18:36,730 --> 00:18:38,730
Welcome to the
313
00:18:38,730 --> 00:18:39,650
MFC Mulan Battlefield
314
00:18:39,650 --> 00:18:40,470
[MFC Mulan Battlefield
Mixed Martial Arts Competition]
315
00:18:40,470 --> 00:18:41,520
Mixed Martial Arts Competition.
316
00:18:42,480 --> 00:18:44,630
This tournament is a knockout competition.
317
00:18:44,630 --> 00:18:46,630
[MFC Mulan Battlefield
Mixed Martial Arts Competition]
318
00:18:46,630 --> 00:18:46,850
There're three rounds per match.
319
00:18:46,940 --> 00:18:48,690
Each round lasts three minutes.
320
00:18:49,140 --> 00:18:51,360
The winners who make it to the last two
321
00:18:51,360 --> 00:18:53,360
[MFC Mulan Battlefield
Mixed Martial Arts Competition]
322
00:18:53,360 --> 00:18:53,560
will go straight to the finals.
323
00:18:54,560 --> 00:18:56,560
Ruoxuan.
324
00:18:56,560 --> 00:18:57,310
Now is
325
00:18:57,310 --> 00:18:56,770
You're about to go.
326
00:18:56,770 --> 00:18:58,150
Zhang Ruoxuan,
327
00:18:58,150 --> 00:18:59,360
from the Boxing Supremacy Club.
328
00:19:00,730 --> 00:19:02,730
Zhang Ruoxuan has won
329
00:19:02,730 --> 00:19:02,890
several professional league and
330
00:19:02,890 --> 00:19:04,890
championship belts.
331
00:19:04,890 --> 00:19:05,680
Today,
332
00:19:05,680 --> 00:19:06,850
facing Samantha from Thailand,
333
00:19:06,850 --> 00:19:08,810
can she set a new record?
334
00:19:08,810 --> 00:19:10,810
Let's
335
00:19:10,810 --> 00:19:10,850
wait and see.
336
00:19:13,110 --> 00:19:15,110
Here we go.
337
00:19:15,110 --> 00:19:16,140
Two contestants.
338
00:19:16,140 --> 00:19:16,240
[Boxing Club]
339
00:19:16,240 --> 00:19:17,020
One is twenty-four years old.
340
00:19:17,020 --> 00:19:17,210
[Boxing Supremacy Club]
341
00:19:17,210 --> 00:19:17,860
The other, twenty-five years old.
342
00:19:17,860 --> 00:19:18,480
The difference in height is two centimeters.
343
00:19:18,480 --> 00:19:19,690
It doesn't matter.
344
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
Both sides
345
00:19:22,900 --> 00:19:22,930
launched into a fierce attack.
346
00:19:25,440 --> 00:19:26,940
Samantha took a defensive stance
347
00:19:26,940 --> 00:19:28,230
in the face of Zhang Ruoxuan's strong attack.
348
00:19:28,230 --> 00:19:30,230
Zhang Ruoxuan.
349
00:19:30,230 --> 00:19:31,100
A heavy cubits.
350
00:19:31,100 --> 00:19:32,020
Straight punch.
351
00:19:32,020 --> 00:19:32,430
Push kick.
352
00:19:32,430 --> 00:19:32,230
These actions were accomplished at one go!
353
00:19:32,360 --> 00:19:34,110
You can still see the champion quality.
354
00:19:34,110 --> 00:19:36,110
The two sides started fighting
355
00:19:36,110 --> 00:19:36,980
at the edge.
356
00:19:36,980 --> 00:19:37,190
Come on, Ruoxuan. Come on, Ruoxuan.
357
00:19:39,060 --> 00:19:41,060
Press with knee.
358
00:19:41,060 --> 00:19:41,820
Awesome!
359
00:19:41,820 --> 00:19:43,190
Clip neck wrestling.
360
00:19:43,190 --> 00:19:43,320
And then ride.
361
00:19:43,770 --> 00:19:44,930
She started nonstop punches
362
00:19:44,930 --> 00:19:46,930
on her opponent's face.
363
00:19:47,520 --> 00:19:49,850
Can Samantha find a way out of this difficult situation?
364
00:19:49,850 --> 00:19:50,940
What do you think?
365
00:19:51,100 --> 00:19:53,060
Zhang Ruoxuan is more experienced.
366
00:19:53,110 --> 00:19:55,110
I think she'll win.
367
00:19:55,110 --> 00:19:55,930
After all, she was the defending champion.
368
00:19:56,900 --> 00:19:58,100
I doubt it.
369
00:20:04,600 --> 00:20:06,600
Look.
370
00:20:06,600 --> 00:20:07,110
Zhang Ruoxuan wanted to use the rear naked choke.
371
00:20:08,690 --> 00:20:10,690
What a pity!
372
00:20:10,690 --> 00:20:11,190
Samantha led Zhang Ruoxuan to the edge.
373
00:20:11,190 --> 00:20:12,350
She didn't make it.
374
00:20:13,430 --> 00:20:14,610
The first round is over.
375
00:20:15,060 --> 00:20:16,390
The opening game worked well.
376
00:20:17,060 --> 00:20:18,230
Mr. King is very satisfied.
377
00:20:18,560 --> 00:20:20,690
It was Mr. King who gave good guidance.
378
00:20:22,680 --> 00:20:24,690
Mr. King is taking this game very seriously.
379
00:20:25,520 --> 00:20:26,900
Whether you can get the money or not
380
00:20:27,480 --> 00:20:29,930
depends on Zhang Ruoxuan's performance.
381
00:20:32,230 --> 00:20:33,270
Are you excited?
382
00:20:35,520 --> 00:20:36,770
The the first part was fine,
383
00:20:36,810 --> 00:20:38,230
but the second part was getting tougher.
384
00:20:38,570 --> 00:20:40,180
Continue attacking in the second round.
385
00:20:40,350 --> 00:20:41,480
Try to stand up
386
00:20:41,480 --> 00:20:42,650
and get into your own rhythm.
387
00:20:42,650 --> 00:20:44,650
Did you hear me?
388
00:20:44,650 --> 00:20:45,120
[Boxing Supremacy Club]
389
00:20:45,120 --> 00:20:45,770
Continue attacking.
390
00:20:45,770 --> 00:20:46,470
Try to stand up.
391
00:20:51,530 --> 00:20:53,530
OK.
392
00:20:53,530 --> 00:20:54,320
Go, go, go.
393
00:20:54,320 --> 00:20:54,100
The second round began.
394
00:20:54,280 --> 00:20:56,190
Samantha took the initiative to attack.
395
00:20:56,350 --> 00:20:58,610
Zhang Ruoxuan stopped Samantha at the edge.
396
00:20:58,640 --> 00:21:00,640
Good.
397
00:21:00,640 --> 00:21:01,360
Hold the leg.
398
00:21:01,360 --> 00:21:01,810
Good. Attack!
399
00:21:01,940 --> 00:21:04,070
We saw Zhang Ruoxuan insist on standing up.
400
00:21:04,310 --> 00:21:05,770
For Samantha,
401
00:21:05,810 --> 00:21:07,310
she's better at groundwork.
402
00:21:10,600 --> 00:21:12,150
Now the two sides are in a standoff.
403
00:21:30,850 --> 00:21:32,020
Zhang Ruoxuan's foot!
404
00:21:32,020 --> 00:21:33,430
Is there something wrong with it?
405
00:21:33,430 --> 00:21:35,430
Oh, no.
406
00:21:35,430 --> 00:21:35,980
Last year, in the international tournament,
407
00:21:36,140 --> 00:21:37,720
Zhang Ruoxuan's foot injury
408
00:21:37,770 --> 00:21:39,100
made the competition extremely difficult.
409
00:21:39,190 --> 00:21:41,100
The same situation happens again this year.
410
00:21:41,100 --> 00:21:42,640
Will Zhang Ruoxuan be able to
411
00:21:42,730 --> 00:21:44,730
overcome the old injury as she did last year
412
00:21:44,730 --> 00:21:45,690
and hold on until the end?
413
00:21:48,650 --> 00:21:50,480
Now we see her opponent repeatedly
414
00:21:50,480 --> 00:21:51,820
attacking Zhang Ruoxuan's wounded part.
415
00:21:51,820 --> 00:21:54,430
It seems Samantha caught Zhang Ruoxuan in her weak spot.
416
00:21:54,810 --> 00:21:56,810
Hang in there!
417
00:21:56,810 --> 00:21:58,140
Now we see her being dragged to the ground by her opponent.
418
00:21:58,350 --> 00:22:00,350
She was smashed.
419
00:22:00,350 --> 00:22:01,230
At the bottom,
420
00:22:01,230 --> 00:22:02,230
we see Zhang Ruoxuan
421
00:22:02,230 --> 00:22:03,060
trying to make a triangle choke.
422
00:22:09,560 --> 00:22:12,070
But she was slammed to the ground by the opponent.
423
00:22:12,560 --> 00:22:14,730
She's having problems.
424
00:22:15,850 --> 00:22:18,270
Her feet seemed hardly to support her.
425
00:22:24,470 --> 00:22:26,470
Her foot was locked.
426
00:22:26,470 --> 00:22:27,480
Zhang Ruoxuan's injured foot was locked.
427
00:22:41,360 --> 00:22:42,690
She fought her way to the edge,
428
00:22:42,690 --> 00:22:44,930
but was stopped by the opponent and pummeled again.
429
00:22:46,810 --> 00:22:48,940
It's OK. The referee separated them.
430
00:22:49,100 --> 00:22:51,690
The referee is asking Zhang Ruoxuan if she can continue.
431
00:22:55,690 --> 00:22:56,930
Sure enough, she didn't give up.
432
00:22:57,610 --> 00:22:59,610
But,
433
00:22:59,610 --> 00:23:00,520
in order to protect the players,
434
00:23:00,520 --> 00:23:02,230
the referee ended the game.
435
00:23:05,560 --> 00:23:07,230
It's unbelievable.
436
00:23:07,520 --> 00:23:08,680
As the strongest contestant
437
00:23:08,680 --> 00:23:09,770
in this competition,
438
00:23:09,770 --> 00:23:10,940
Zhang Ruoxuan
439
00:23:10,940 --> 00:23:12,730
lost the first game.
440
00:23:12,730 --> 00:23:14,110
It's indeed a shame.
441
00:23:14,390 --> 00:23:16,390
You're right.
442
00:23:16,390 --> 00:23:16,860
Zhang Ruoxuan's old injury
443
00:23:16,860 --> 00:23:18,480
really affected her too much.
444
00:23:19,480 --> 00:23:20,610
Hope Zhang Ruoxuan can
445
00:23:20,610 --> 00:23:22,030
recover soon
446
00:23:22,230 --> 00:23:24,100
and come back.
447
00:23:46,640 --> 00:23:48,640
What did the doctor say?
448
00:23:50,230 --> 00:23:51,720
He said you're fine.
449
00:23:54,020 --> 00:23:55,060
You'll be all right in a few days.
450
00:23:56,850 --> 00:23:58,100
It's OK.
451
00:23:58,100 --> 00:23:59,480
I've been through too much.
452
00:23:59,970 --> 00:24:01,320
What exactly did the doctor say?
453
00:24:04,520 --> 00:24:06,520
You're fine.
454
00:24:23,930 --> 00:24:26,070
Your old injury has been badly damaged again
455
00:24:26,230 --> 00:24:27,940
and you won't be able to fight again.
456
00:24:28,190 --> 00:24:30,190
That is to say,
457
00:24:32,810 --> 00:24:34,770
your career is over.
458
00:24:38,770 --> 00:24:40,770
Well,
459
00:24:41,570 --> 00:24:43,570
I'm finally liberated.
460
00:24:50,890 --> 00:24:52,150
The family member of the third bed.
461
00:24:52,150 --> 00:24:53,310
Please go to the nurse‘s station to get her medicine
462
00:24:53,570 --> 00:24:55,230
and go for the admission procedures.
463
00:25:45,770 --> 00:25:47,770
Xia Yun.
464
00:25:56,560 --> 00:25:57,680
You've grown up.
465
00:26:00,810 --> 00:26:01,940
It's all my fault.
466
00:26:04,930 --> 00:26:06,190
I used to...
467
00:26:16,440 --> 00:26:18,440
Stop.
468
00:26:18,440 --> 00:26:19,070
I'll do it.
469
00:26:19,070 --> 00:26:19,400
Look at you.
470
00:26:20,190 --> 00:26:21,520
Go away.
471
00:26:23,390 --> 00:26:25,650
Wang Yonghong came to me today.
472
00:26:32,430 --> 00:26:34,430
Give me the box.
473
00:26:40,140 --> 00:26:41,650
Blame me for being a loser.
474
00:26:43,030 --> 00:26:45,850
Your mother went to a technical secondary school.
475
00:26:46,810 --> 00:26:48,270
She deserves a better life.
476
00:26:52,400 --> 00:26:54,400
Thank you, dad.
477
00:26:59,900 --> 00:27:01,020
Do you know
478
00:27:01,020 --> 00:27:02,190
that everything I did
479
00:27:02,190 --> 00:27:03,350
was for us?
480
00:27:04,940 --> 00:27:06,940
For us?
481
00:27:06,940 --> 00:27:07,940
I can't believe you said that.
482
00:27:08,640 --> 00:27:09,900
Take a good look in the mirror.
483
00:27:10,060 --> 00:27:11,520
Look at you now.
484
00:27:12,400 --> 00:27:13,890
Every time I see you, I fight with you.
485
00:27:14,020 --> 00:27:15,230
I don't want to fight with you.
486
00:27:15,310 --> 00:27:16,640
You want to argue with me
487
00:27:16,640 --> 00:27:18,020
or I want to argue with you?
488
00:27:28,400 --> 00:27:30,400
Fine. Fine.
489
00:27:57,070 --> 00:27:59,190
I'm not supposed to butt in on things
490
00:28:00,440 --> 00:28:01,820
between you two.
491
00:28:05,560 --> 00:28:07,230
But I'm also a fighter.
492
00:28:08,560 --> 00:28:09,730
A female
493
00:28:10,560 --> 00:28:11,680
fighter.
494
00:28:12,730 --> 00:28:13,810
Do you know
495
00:28:15,060 --> 00:28:16,390
what we fear most?
496
00:28:26,940 --> 00:28:28,940
I'm scared to be abandoned by the stage.
497
00:28:30,020 --> 00:28:32,020
I'm even more scared
498
00:28:35,030 --> 00:28:36,730
to be abandoned by whom I trusted the most.
499
00:28:44,980 --> 00:28:46,980
Mr. Xia.
500
00:28:46,980 --> 00:28:48,030
Have some food.
501
00:28:48,030 --> 00:28:49,940
What food?
502
00:28:50,230 --> 00:28:52,230
Come, have a drink!
503
00:28:55,400 --> 00:28:57,060
Don't think too much.
504
00:28:58,020 --> 00:28:59,780
It has been over 20 years.
505
00:29:00,270 --> 00:29:01,390
Adjusting
506
00:29:01,390 --> 00:29:02,690
needs some time.
507
00:29:04,600 --> 00:29:07,310
Yi Hao's mother died early.
508
00:29:07,640 --> 00:29:08,940
For all these years,
509
00:29:09,480 --> 00:29:12,360
we have been getting used to it.
510
00:29:17,770 --> 00:29:18,940
Yi Hao
511
00:29:20,310 --> 00:29:22,180
has been thoughtful since he was little.
512
00:29:23,690 --> 00:29:24,730
He also did his best to advance.
513
00:29:26,070 --> 00:29:27,100
Take a look.
514
00:29:29,060 --> 00:29:30,640
There are
515
00:29:31,430 --> 00:29:32,780
so many neighbors living nearby.
516
00:29:34,810 --> 00:29:39,680
He's the only one with a Master's degree.
517
00:29:43,270 --> 00:29:45,230
If my daughter Xia Yun
518
00:29:48,440 --> 00:29:51,560
had half of Yi Hao's ability,
519
00:29:52,020 --> 00:29:53,030
you know what,
520
00:29:55,390 --> 00:29:58,060
I would have been laughing
521
00:30:00,440 --> 00:30:02,230
in my sleeps already.
522
00:30:02,400 --> 00:30:04,610
Don't be pessimistic.
523
00:30:05,060 --> 00:30:07,640
There're lots of surprises in life.
524
00:30:07,970 --> 00:30:10,270
Here, let's drink.
525
00:30:21,690 --> 00:30:23,770
Don't speak too highly of him.
526
00:30:23,810 --> 00:30:27,430
He has already wasted his Master's degree.
527
00:30:28,850 --> 00:30:31,390
Nowadays, besides visiting
528
00:30:31,390 --> 00:30:33,020
the computer town in Shiqiaopu,
529
00:30:33,270 --> 00:30:36,060
he has been locking himself up in his room
530
00:30:37,060 --> 00:30:41,060
studying somewhat bird language translator everyday.
531
00:30:41,690 --> 00:30:43,690
When I asked him about it,
532
00:30:43,690 --> 00:30:44,650
he called me an old fogy.
533
00:30:47,310 --> 00:30:48,480
I told him
534
00:30:48,640 --> 00:30:51,310
if someday you can make the bird...
535
00:30:52,600 --> 00:30:53,650
Where's my bird?
536
00:30:56,770 --> 00:30:58,940
You've received 100 yuan in Alipay.
537
00:31:00,170 --> 00:31:02,150
[You've received 100 yuan in Alipay.]
538
00:31:04,150 --> 00:31:06,150
Yi Hao.
539
00:31:06,150 --> 00:31:06,190
Get out.
540
00:31:06,770 --> 00:31:07,860
Coming.
541
00:31:08,070 --> 00:31:10,070
Where's my bird?
542
00:31:12,520 --> 00:31:14,520
Here.
543
00:31:14,520 --> 00:31:16,110
You're messing around all day.
544
00:31:16,390 --> 00:31:18,390
Messing around.
545
00:31:18,390 --> 00:31:19,440
Messing around.
546
00:31:19,440 --> 00:31:20,480
If you continue to treat the myna like this,
547
00:31:20,480 --> 00:31:21,230
it'll get crazy
548
00:31:21,230 --> 00:31:22,400
sooner or later.
549
00:31:23,150 --> 00:31:24,430
You don't understand.
550
00:31:24,430 --> 00:31:26,430
I don't want to talk to you.
551
00:31:26,430 --> 00:31:27,770
You want to cut the apron strings, huh?
552
00:31:27,810 --> 00:31:29,400
Just forget it.
553
00:31:29,890 --> 00:31:31,890
Let's drink.
554
00:31:31,890 --> 00:31:32,770
Sit down.
555
00:31:36,770 --> 00:31:38,560
Young people today
556
00:31:39,440 --> 00:31:41,140
are not like
557
00:31:41,770 --> 00:31:43,190
what... what we were then.
558
00:31:44,190 --> 00:31:45,520
We were young people once.
559
00:31:48,060 --> 00:31:50,060
Back in the day,
560
00:31:50,060 --> 00:31:51,770
you were young enough
561
00:31:51,980 --> 00:31:53,230
to break a man's hand
562
00:31:53,470 --> 00:31:55,520
and got kicked off the city sports team.
563
00:31:57,020 --> 00:31:59,020
How can you say that?
564
00:32:00,150 --> 00:32:01,230
Why are you
565
00:32:01,230 --> 00:32:02,440
taking it out on me?
566
00:32:04,310 --> 00:32:05,440
I didn't piss you off.
567
00:32:08,810 --> 00:32:10,810
Xia Yun's back.
568
00:32:10,850 --> 00:32:12,850
Uncle,
569
00:32:12,850 --> 00:32:14,600
Dad,
570
00:32:14,600 --> 00:32:15,520
it's time to go home.
571
00:32:15,520 --> 00:32:16,190
She's right.
572
00:32:16,310 --> 00:32:17,560
It's getting late.
573
00:32:17,610 --> 00:32:19,610
Let's call it a day.
574
00:32:19,610 --> 00:32:20,560
Go.
575
00:32:32,770 --> 00:32:34,110
Slow down.
576
00:32:36,810 --> 00:32:38,810
Up you go.
577
00:32:39,400 --> 00:32:40,560
What are you doing?
578
00:32:41,430 --> 00:32:43,430
Up.
579
00:32:51,610 --> 00:32:52,980
You've grown up...
580
00:32:53,940 --> 00:32:55,320
Grown up...
581
00:33:04,810 --> 00:33:07,180
Since we took part in the match,
582
00:33:07,560 --> 00:33:08,810
we haven't had many ideal results.
583
00:33:09,350 --> 00:33:11,520
Our situation is not favorable.
584
00:33:12,230 --> 00:33:14,820
Now there is only one place left for us.
585
00:33:15,190 --> 00:33:16,270
So today
586
00:33:16,480 --> 00:33:18,520
I arranged this simulation
587
00:33:18,810 --> 00:33:20,690
to pick the best girl
588
00:33:20,900 --> 00:33:22,900
to go to the match.
589
00:33:23,680 --> 00:33:25,680
Coach Liang,
590
00:33:25,680 --> 00:33:26,860
you can give me a chance to play.
591
00:33:26,860 --> 00:33:28,860
[Boxing Supremacy Club]
592
00:33:28,860 --> 00:33:29,020
Although you're a girl, but...
593
00:33:29,320 --> 00:33:30,440
You have no tactical experience.
594
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
Coach Liang,
595
00:33:32,600 --> 00:33:33,520
just now you said we have to seize the chance.
596
00:33:34,190 --> 00:33:36,190
Believe me.
597
00:33:36,190 --> 00:33:36,980
I can do this.
598
00:33:43,860 --> 00:33:45,860
Fighter.
599
00:33:45,860 --> 00:33:47,440
Fighter.
600
00:33:47,440 --> 00:33:49,030
Give her the gloves.
601
00:34:37,730 --> 00:34:39,730
Coach.
602
00:34:39,730 --> 00:34:41,110
I'm not bad, am I?
603
00:34:42,639 --> 00:34:44,639
But Xia Yun,
604
00:34:44,639 --> 00:34:44,980
there's a problem.
605
00:34:46,270 --> 00:34:47,650
You can't make it to the end
606
00:34:47,730 --> 00:34:49,730
without
607
00:34:49,730 --> 00:34:50,690
tactical experience.
608
00:34:50,690 --> 00:34:52,730
But with so little preparation time,
609
00:34:53,270 --> 00:34:54,850
where am I going to find you someone
610
00:34:55,520 --> 00:34:57,570
who has a lot of experience
611
00:34:58,440 --> 00:35:01,230
and can improve your playing condition one-on-one?
612
00:35:06,770 --> 00:35:08,770
I'll do it.
613
00:35:17,400 --> 00:35:18,430
Get your ass up.
614
00:35:42,230 --> 00:35:44,230
Boss.
615
00:35:44,230 --> 00:35:44,770
Is the food ready yet?
616
00:35:44,770 --> 00:35:45,650
Coming.
617
00:35:50,560 --> 00:35:52,560
Are you okay?
618
00:35:52,560 --> 00:35:53,310
Yes.
619
00:35:53,310 --> 00:35:53,980
Again!
620
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
[Huguang Club House]
621
00:36:06,690 --> 00:36:08,690
You've made some progress.
622
00:36:24,400 --> 00:36:25,520
Training is important.
623
00:36:25,780 --> 00:36:27,390
But you also need more nutrition.
624
00:36:29,200 --> 00:36:32,980
[Mountain City Restaurant]
625
00:36:32,980 --> 00:36:34,310
Although I'm sorry to Xia Yun,
626
00:36:34,890 --> 00:36:36,980
I don't think I'm sorry to you.
627
00:36:37,360 --> 00:36:38,730
You left without Xia Yun.
628
00:36:39,650 --> 00:36:40,930
What are you doing back here now?
629
00:36:41,730 --> 00:36:43,650
Because I've found my daughter.
630
00:36:46,270 --> 00:36:47,400
You gave birth to her.
631
00:36:47,940 --> 00:36:49,110
That made you a mother.
632
00:36:49,770 --> 00:36:51,110
You know perfectly that
633
00:36:51,600 --> 00:36:53,650
raising is more than just feeding and clothing.
634
00:36:54,190 --> 00:36:55,940
I don't think you did a good job, either.
635
00:36:56,440 --> 00:36:58,440
What?
636
00:36:58,980 --> 00:37:00,060
It is difficult
637
00:37:00,480 --> 00:37:01,980
for a young man without any skills
638
00:37:02,600 --> 00:37:04,730
to live a good life in this society.
639
00:37:05,770 --> 00:37:07,190
If I had known it,
640
00:37:07,940 --> 00:37:09,430
even if I lived a hard life then,
641
00:37:10,100 --> 00:37:12,020
I would have raised Xia Yun.
642
00:37:16,890 --> 00:37:18,270
I'm doing fine now.
643
00:37:18,480 --> 00:37:19,640
If you really cared about me,
644
00:37:19,890 --> 00:37:21,060
you wouldn't be saying all this now.
645
00:37:21,190 --> 00:37:22,770
What have you ever done for this family?
646
00:37:22,850 --> 00:37:24,850
Xia Yun.
647
00:37:26,560 --> 00:37:27,860
No matter what happened
648
00:37:27,860 --> 00:37:28,890
between me and your mother,
649
00:37:29,640 --> 00:37:31,640
Wang Yonghong
650
00:37:33,060 --> 00:37:34,230
is still your mother.
651
00:37:59,860 --> 00:38:01,860
Mom,
652
00:38:01,860 --> 00:38:02,640
where are you going?
653
00:38:41,520 --> 00:38:43,520
Xia Xianglin.
654
00:38:43,520 --> 00:38:44,440
Your fight has been considered as severe disciplinary violation,
655
00:38:44,810 --> 00:38:46,810
which damaged the image of the city sports bureau.
656
00:38:46,810 --> 00:38:46,250
[Notice of Dismissal]
657
00:38:46,470 --> 00:38:47,610
The leader has decided to dismiss you.
658
00:38:48,360 --> 00:38:50,360
I see.
659
00:38:50,360 --> 00:38:51,730
Wait for me.
660
00:39:02,900 --> 00:39:04,900
Yunyun.
661
00:39:04,900 --> 00:39:05,810
Daddy's going away for a while.
662
00:39:05,810 --> 00:39:07,230
I want you to behave yourself at home,
663
00:39:07,690 --> 00:39:09,690
okay?
664
00:39:09,690 --> 00:39:11,350
And,
665
00:39:11,350 --> 00:39:11,940
study hard,
666
00:39:11,940 --> 00:39:12,820
be good.
667
00:39:12,820 --> 00:39:13,690
You hear me?
668
00:39:13,690 --> 00:39:14,310
Yes.
669
00:39:18,400 --> 00:39:20,400
He'll be there right away.
670
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
Dad.
671
00:39:38,060 --> 00:39:40,060
Anut Zhang,
672
00:39:40,060 --> 00:39:40,520
you should play this one.
673
00:39:40,520 --> 00:39:42,520
Don't.
674
00:39:42,520 --> 00:39:42,100
You're rocking the boat again.
675
00:39:42,100 --> 00:39:43,730
I hope the emerging young player Xia Yun
676
00:39:43,850 --> 00:39:45,700
can bring the audience
677
00:39:45,700 --> 00:39:47,700
[Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition
27th debut in Chongqing]
678
00:39:47,700 --> 00:39:46,900
a different surprise.
679
00:39:48,360 --> 00:39:49,530
Now let's welcome
680
00:39:49,530 --> 00:39:52,560
Samantha from Thailand.
681
00:39:54,680 --> 00:39:56,850
Next, let's welcome
682
00:39:56,850 --> 00:40:00,390
Xia Yun from Chinese Boxing Supremacy Club.
683
00:40:01,860 --> 00:40:03,020
I'm quite busy.
Why do you drag me here?
684
00:40:04,970 --> 00:40:07,830
[Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition
27th debut in Chongqing]
685
00:40:12,760 --> 00:40:14,610
[Boxing Supremacy Club]
686
00:40:17,270 --> 00:40:19,270
Ready?
687
00:40:19,430 --> 00:40:21,430
Now let's
688
00:40:21,430 --> 00:40:22,370
[BOXING CLUB
EST.1987]
689
00:40:22,370 --> 00:40:22,640
focus on the game.
690
00:40:22,640 --> 00:40:24,020
Fight!
691
00:40:24,020 --> 00:40:24,900
The game started.
692
00:40:28,560 --> 00:40:30,560
It's over.
693
00:40:30,560 --> 00:40:31,430
As the saying goes, "In the Changjiang River the waves behind drive on those before."
694
00:40:31,640 --> 00:40:33,230
"And the front wave dies on the arena."
695
00:40:35,140 --> 00:40:37,140
Stop.
696
00:40:44,150 --> 00:40:45,230
Why didn't you
697
00:40:45,930 --> 00:40:47,690
tell me about this?
698
00:40:50,270 --> 00:40:52,270
You wouldn't agree
699
00:40:52,360 --> 00:40:53,570
anyway.
700
00:40:56,560 --> 00:40:58,350
As a girl,
701
00:40:58,690 --> 00:41:00,650
you can do so many things,
702
00:41:01,560 --> 00:41:02,820
but I don't understand
703
00:41:03,360 --> 00:41:04,980
why you chose to learn boxing.
704
00:41:08,860 --> 00:41:10,280
Why can't I
705
00:41:10,480 --> 00:41:12,480
just do what I love to do?
706
00:41:12,560 --> 00:41:14,560
Love?
707
00:41:14,850 --> 00:41:16,900
If one day you get hurt
708
00:41:17,440 --> 00:41:19,440
and end up in the hospital
709
00:41:19,440 --> 00:41:19,480
paralyzed,
710
00:41:21,230 --> 00:41:22,470
that's when you'll be satisfied, right?
711
00:41:27,310 --> 00:41:29,060
I'd rather be lying in a hospital
712
00:41:30,140 --> 00:41:31,650
than spending over ten years
713
00:41:31,650 --> 00:41:33,140
in this old, dank "fly dinner"
714
00:41:33,140 --> 00:41:35,140
like you.
715
00:41:35,140 --> 00:41:36,270
It even cannot be called a home.
716
00:41:36,270 --> 00:41:37,190
I don't want to be like you,
717
00:41:37,360 --> 00:41:38,640
who did one thing wrong,
718
00:41:38,810 --> 00:41:40,270
and ended up like this.
719
00:41:42,320 --> 00:41:44,320
You...
720
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
Mr. Zhu.
721
00:41:54,320 --> 00:41:55,230
The wonton has been burned to a frazzle.
722
00:41:55,400 --> 00:41:57,440
Why didn't you watch the fire for me?
723
00:42:14,680 --> 00:42:17,060
[Yinghuadu Hot Pot]
724
00:42:25,320 --> 00:42:27,320
Eat.
725
00:42:27,320 --> 00:42:28,440
You can speak freely.
726
00:42:30,400 --> 00:42:32,100
I like how blunt you are.
727
00:42:35,230 --> 00:42:36,930
Mr. King says he'll give you one more chance.
728
00:42:37,930 --> 00:42:39,020
What do you mean exactly?
729
00:42:39,140 --> 00:42:41,190
Xia Yun has become popular now.
730
00:42:41,890 --> 00:42:43,890
Of course.
731
00:42:43,890 --> 00:42:44,940
That's where the chance is.
732
00:42:46,640 --> 00:42:48,980
Zhang Ruoxuan is Xia Yun's coach.
733
00:42:49,690 --> 00:42:51,400
If you can find a way
734
00:42:51,680 --> 00:42:53,940
to make Xia Yun lose the next game,
735
00:42:54,820 --> 00:42:56,820
I can cancel
736
00:42:56,820 --> 00:42:57,110
the liquidated damages before.
737
00:42:58,690 --> 00:43:00,270
And you can also take
738
00:43:06,640 --> 00:43:08,310
the deposit of five hundred thousand yuan.
739
00:43:08,810 --> 00:43:09,900
It's all up to you
740
00:43:09,940 --> 00:43:11,520
if you want to turn over a new leaf or not.
741
00:43:26,400 --> 00:43:28,400
Ruoxuan.
742
00:43:28,480 --> 00:43:29,570
There's something
743
00:43:29,940 --> 00:43:31,940
I wanna...
744
00:43:34,730 --> 00:43:35,770
What do you wanna say?
745
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
Well.
746
00:43:40,360 --> 00:43:41,520
It's really great that Xia Yun has got to
747
00:43:41,770 --> 00:43:43,020
where she is right now.
748
00:43:43,020 --> 00:43:44,350
And the following games...
749
00:43:44,350 --> 00:43:46,350
You can shut up.
750
00:43:48,610 --> 00:43:50,610
Ruoxuan.
751
00:43:50,610 --> 00:43:51,430
I started my business from nothing.
752
00:43:52,230 --> 00:43:53,390
And in the end I got screwed
753
00:43:53,390 --> 00:43:55,390
by some ignoramuses who know nothing
754
00:43:55,390 --> 00:43:56,390
about sports.
755
00:43:56,390 --> 00:43:56,520
I don't want that, either.
756
00:43:57,350 --> 00:43:58,400
But our life has
757
00:43:58,680 --> 00:44:00,680
just begun.
758
00:44:00,680 --> 00:44:01,150
So in the future we'll be more...
759
00:44:02,980 --> 00:44:04,980
I would rather not live
760
00:44:04,980 --> 00:44:05,940
a life like this.
761
00:44:16,440 --> 00:44:18,440
One.
762
00:44:18,440 --> 00:44:19,530
One.
763
00:44:19,530 --> 00:44:20,110
Two.
764
00:44:20,110 --> 00:44:21,440
Two.
765
00:44:21,440 --> 00:44:22,400
One.
766
00:44:22,400 --> 00:44:23,140
One.
767
00:44:23,140 --> 00:44:24,400
Too tight.
768
00:44:24,400 --> 00:44:25,270
Loosen up.
769
00:44:25,270 --> 00:44:26,020
Loosen up a bit more.
770
00:44:26,020 --> 00:44:27,780
Can you do it?
771
00:44:27,780 --> 00:44:28,440
Yes!
772
00:44:28,440 --> 00:44:28,970
Can you?
773
00:44:28,970 --> 00:44:29,730
Yes!
774
00:44:29,730 --> 00:44:30,270
Let's go!
775
00:44:30,270 --> 00:44:30,650
Let's go!
776
00:44:30,650 --> 00:44:31,350
Let's go!
777
00:44:38,340 --> 00:44:39,480
[BOXING AND MARTIAL ART CLUB]
778
00:45:01,360 --> 00:45:03,360
Hang in there.
779
00:45:24,140 --> 00:45:25,560
Hang in there for five more seconds.
780
00:45:39,650 --> 00:45:41,650
Goodbye.
781
00:45:41,650 --> 00:45:42,560
Bye.
782
00:45:42,560 --> 00:45:43,030
Goodbye.
783
00:45:43,030 --> 00:45:42,940
Come again.
784
00:45:42,980 --> 00:45:44,980
Xia Yun.
785
00:45:44,980 --> 00:45:45,360
In this crucial match,
786
00:45:45,360 --> 00:45:47,360
she lived up to expectations
787
00:45:47,360 --> 00:45:48,270
[Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition
The 27th debut in Chongqing]
788
00:45:48,270 --> 00:45:48,400
and defeated the American player,
789
00:45:48,440 --> 00:45:50,440
Christina,
790
00:45:50,440 --> 00:45:50,770
making her way into the semi-final.
791
00:45:50,980 --> 00:45:53,100
And the next opponent she's about to face
792
00:45:53,190 --> 00:45:54,360
is from Brazil,
793
00:45:54,360 --> 00:45:56,270
Valentina.
794
00:46:21,770 --> 00:46:23,020
What you requested
795
00:46:23,280 --> 00:46:24,440
is too hard for me to control.
796
00:46:26,150 --> 00:46:27,220
Here's all your money.
797
00:46:27,640 --> 00:46:29,640
The exact amount.
798
00:46:29,640 --> 00:46:31,390
As for the liquidated damages,
799
00:46:31,390 --> 00:46:32,480
I will pay them all back.
800
00:46:38,400 --> 00:46:40,400
Xia Yun.
801
00:46:40,400 --> 00:46:42,110
Come.
802
00:46:44,190 --> 00:46:45,650
You next opponent's profile is here.
803
00:46:46,350 --> 00:46:48,350
Take a look.
804
00:46:50,270 --> 00:46:51,970
I have competed against her before.
805
00:46:52,600 --> 00:46:54,900
She only started to enter for MFC two years ago.
806
00:46:55,930 --> 00:46:57,350
So if you want to see who stands longer,
807
00:46:57,350 --> 00:46:58,610
you can't beat her.
808
00:46:59,310 --> 00:47:00,320
So you should try counter-attacks.
809
00:47:00,320 --> 00:47:01,430
[Valentina]
810
00:47:01,430 --> 00:47:02,480
Be accuracy and fast.
811
00:47:02,810 --> 00:47:04,810
Look.
812
00:47:04,810 --> 00:47:06,140
You should fight her like this.
813
00:47:06,140 --> 00:47:07,190
And after that,
814
00:47:07,190 --> 00:47:08,190
you should get her to the ground.
815
00:47:08,190 --> 00:47:09,070
Do not give her any chances.
816
00:47:09,070 --> 00:47:10,770
So during the recent training,
817
00:47:11,360 --> 00:47:12,730
you will be practicing less standing
818
00:47:13,110 --> 00:47:14,360
and improving your
819
00:47:14,360 --> 00:47:15,650
ground techniques.
820
00:47:16,320 --> 00:47:17,400
There are some of the experiences
821
00:47:17,730 --> 00:47:19,020
of her recent matches.
822
00:47:19,270 --> 00:47:21,060
You can go take a look at some videos of hers.
823
00:47:21,060 --> 00:47:23,060
Go.
824
00:47:24,940 --> 00:47:26,940
Fist then leg.
825
00:47:26,940 --> 00:47:27,810
Fist then leg.
826
00:47:27,810 --> 00:47:28,230
Don't just use your fists.
827
00:47:28,320 --> 00:47:29,650
Are your legs dead?
828
00:47:38,280 --> 00:47:40,480
[Closed]
829
00:47:40,480 --> 00:47:41,940
The 2020 MFC
830
00:47:41,940 --> 00:47:43,560
Mulan Battlefield Mixed Martial Arts Competition
831
00:47:43,610 --> 00:47:45,610
has reached its semi-finals.
832
00:47:45,610 --> 00:47:46,690
The competitors
833
00:47:46,690 --> 00:47:47,640
are Xia Yun
834
00:47:47,640 --> 00:47:47,810
from Boxing Supremacy Club
835
00:47:47,970 --> 00:47:49,600
and Valentina from Brazil.
836
00:47:49,900 --> 00:47:50,980
As a novice,
837
00:47:51,110 --> 00:47:52,400
Xia Yun has won all her matches.
838
00:47:52,610 --> 00:47:54,480
Is it possible that in today's game
839
00:47:54,480 --> 00:47:56,480
she could beat her opponent again
840
00:47:56,480 --> 00:47:57,640
and make her way into the final?
841
00:47:57,640 --> 00:47:58,390
Everyone is looking forward to it.
842
00:48:02,980 --> 00:48:04,170
[Dad]
843
00:48:04,980 --> 00:48:06,060
Excuse me.
844
00:48:08,520 --> 00:48:09,810
It's too loud here.
845
00:48:09,810 --> 00:48:11,810
Where are you?
846
00:48:11,810 --> 00:48:12,730
I'm on the scene.
847
00:48:12,730 --> 00:48:13,730
Why didn't you take me with you?
848
00:48:13,730 --> 00:48:14,190
You're too old
849
00:48:14,190 --> 00:48:15,230
for this.
850
00:48:15,520 --> 00:48:16,640
You little bastard.
851
00:48:17,100 --> 00:48:18,570
Who said that I was too old for that?
852
00:48:19,640 --> 00:48:21,150
You're better with your TV shows.
853
00:48:25,480 --> 00:48:27,480
Our boss
854
00:48:27,480 --> 00:48:28,270
demands you to win this game.
855
00:48:28,850 --> 00:48:30,020
The stimulant
856
00:48:30,310 --> 00:48:32,310
is worth five hundred thousand yuan.
857
00:48:32,310 --> 00:48:34,060
This is to show our sincerity.
858
00:48:34,060 --> 00:48:35,110
Here's the money.
859
00:48:37,890 --> 00:48:40,850
Here's the money.
860
00:48:44,150 --> 00:48:45,350
I hope that our cooperation a pleasant one!
861
00:48:45,350 --> 00:48:47,550
I hope that our cooperation a pleasant one!
862
00:48:53,150 --> 00:48:55,150
Now.
863
00:48:55,150 --> 00:48:56,110
Let's all give a big welcome to
864
00:48:56,110 --> 00:48:57,980
Valentina from Brazil!
865
00:49:03,100 --> 00:49:04,570
She is going to compete against
866
00:49:04,690 --> 00:49:06,600
the Boxing Supremacy Club's
867
00:49:06,600 --> 00:49:08,600
Xia Yun!
868
00:49:08,600 --> 00:49:09,600
Both can enter the arena now.
869
00:49:11,770 --> 00:49:13,150
Sir, you cannot go in there.
870
00:49:14,100 --> 00:49:15,190
I have something really important.
Let me pass.
871
00:49:24,940 --> 00:49:26,940
Ready?
872
00:49:26,940 --> 00:49:28,430
Ready?
873
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
Fight!
874
00:49:30,600 --> 00:49:31,440
The match has begun.
875
00:49:31,440 --> 00:49:31,480
They started attacking against each other
876
00:49:31,480 --> 00:49:33,480
from the first beginning.
877
00:49:35,360 --> 00:49:37,360
Don't rush.
878
00:49:39,850 --> 00:49:41,930
They both started attacking with their fists and legs.
879
00:49:42,400 --> 00:49:44,480
Valentina also gave Xia Yun a push kick
880
00:49:44,520 --> 00:49:45,940
and drove her to the edge.
881
00:49:46,270 --> 00:49:48,640
Wow! Xia Yun bobbed and made her way to the back.
882
00:49:48,640 --> 00:49:49,730
She's got to her waist.
883
00:49:49,730 --> 00:49:50,940
Is she going to carry her?
884
00:49:51,520 --> 00:49:52,600
It seems like the opponent's control of weight
885
00:49:52,600 --> 00:49:53,860
has made it harder for Xia Yun
886
00:49:53,860 --> 00:49:55,860
to carry her.
887
00:49:55,860 --> 00:49:56,940
Could she be carried to the ground by Xia Yun?
888
00:49:57,820 --> 00:49:59,220
The opponent's got Xia Yun's head
889
00:49:59,220 --> 00:50:00,940
and dropped her hard on the ground.
890
00:50:01,110 --> 00:50:02,480
They have both brought the game onto the ground.
891
00:50:02,560 --> 00:50:04,190
Xia Yun managed to make her way to the back.
892
00:50:04,390 --> 00:50:05,480
She's trying to do a Rear Naked Choke.
893
00:50:05,770 --> 00:50:07,770
Can she manage to do it?
894
00:50:08,270 --> 00:50:09,730
Xia Yun launched consecutive attacks.
895
00:50:09,730 --> 00:50:11,730
Don't rush.
896
00:50:11,850 --> 00:50:13,060
We can see that the opponent
897
00:50:13,060 --> 00:50:14,600
is trying to get up.
898
00:50:15,140 --> 00:50:16,350
She's too powerful.
899
00:50:16,690 --> 00:50:18,270
Can Xia Yun keep holding her own?
900
00:50:18,680 --> 00:50:19,770
The opponent has made her way out.
901
00:50:19,770 --> 00:50:20,820
She made a turn-back
902
00:50:20,850 --> 00:50:22,270
and gave her a swing.
903
00:50:24,850 --> 00:50:26,320
Then another strong front hook.
904
00:50:48,860 --> 00:50:50,020
Xia Yun is on the ground.
905
00:50:50,440 --> 00:50:52,440
It looks like
906
00:50:52,440 --> 00:50:53,030
she's not able to continue with the game.
907
00:50:53,400 --> 00:50:55,400
What a shame!
908
00:50:55,400 --> 00:50:55,570
As a novice, Xia Yun
909
00:50:55,570 --> 00:50:56,690
has to stop at the semi-final.
910
00:50:56,940 --> 00:50:58,320
People's fragility and adamancy
911
00:50:58,480 --> 00:50:59,930
are beyond their imagination.
912
00:51:00,270 --> 00:51:02,270
Sometimes,
913
00:51:02,270 --> 00:51:02,400
you can be so fragile that maybe just after one word,
914
00:51:02,560 --> 00:51:03,610
your tears come out.
915
00:51:03,770 --> 00:51:05,770
Sometimes,
916
00:51:05,770 --> 00:51:05,850
you can find that you have come a long way
917
00:51:05,850 --> 00:51:07,940
gritting your teeth.
918
00:51:08,970 --> 00:51:10,970
In life,
919
00:51:10,970 --> 00:51:12,020
there are always areas that you cannot reach.
920
00:51:12,230 --> 00:51:14,470
But if you have done all your efforts
921
00:51:14,560 --> 00:51:16,770
within the scope of your ability,
922
00:51:16,940 --> 00:51:18,940
what can you
923
00:51:18,940 --> 00:51:20,060
be regretful of?
924
00:51:20,060 --> 00:51:21,390
The patient's jaw
925
00:51:21,390 --> 00:51:22,720
received a strong assault,
926
00:51:23,020 --> 00:51:24,770
causing temporary fainting.
927
00:51:25,020 --> 00:51:26,770
We'll be needing further observation.
928
00:51:30,900 --> 00:51:32,900
Family's here, right?
929
00:51:32,900 --> 00:51:33,980
Take care of these documents.
930
00:51:34,480 --> 00:51:36,070
They're for the discharge procedure.
931
00:51:36,560 --> 00:51:38,100
Eat as light as possible.
932
00:52:11,770 --> 00:52:12,940
Yunyun.
933
00:52:14,310 --> 00:52:15,600
You know that
934
00:52:17,180 --> 00:52:19,690
I don't really know what to say.
935
00:52:23,890 --> 00:52:25,360
Actually, it's not that
936
00:52:27,730 --> 00:52:29,770
I don't support you.
937
00:52:36,570 --> 00:52:38,390
I'm just afraid that
938
00:52:41,230 --> 00:52:43,140
you would turn out to be a loser
939
00:52:43,140 --> 00:52:44,190
just like me.
940
00:52:53,400 --> 00:52:54,940
Didn't you tell me that
941
00:52:59,150 --> 00:53:00,440
you didn't want to
942
00:53:01,480 --> 00:53:03,110
be someone like me?
943
00:53:08,520 --> 00:53:10,520
Good.
944
00:53:13,650 --> 00:53:14,860
Then you must
945
00:53:15,610 --> 00:53:17,070
stand up on your feet
946
00:53:18,560 --> 00:53:19,690
and get well.
947
00:54:06,280 --> 00:54:09,100
[Diagnosed with lymph cancer]
948
00:54:10,070 --> 00:54:13,060
[Continuation of Outpatient Case
Wang Yonghong Diagnosed with lymph cancer]
949
00:54:58,480 --> 00:55:00,480
Wang Yonghong!
950
00:55:07,650 --> 00:55:10,520
Our boss demands you to win this game.
951
00:55:10,890 --> 00:55:14,270
The stimulant is worth five hundred thousand yuan.This is to show our sincerity.
952
00:55:14,600 --> 00:55:16,270
Here's the money.
953
00:55:16,440 --> 00:55:18,230
No one would want to go against money.
954
00:55:26,930 --> 00:55:28,930
Unlce Xia.
955
00:55:28,930 --> 00:55:30,690
I have something for you.
956
00:55:36,270 --> 00:55:38,480
I have given it some thoughts.
957
00:55:39,230 --> 00:55:41,480
But I still think I should tell you now.
958
00:55:42,890 --> 00:55:44,890
I have always misunderstood the reason
959
00:55:44,890 --> 00:55:46,850
why your mother divorced me.
960
00:55:47,520 --> 00:55:49,270
When I saw these prescription sheets
961
00:55:49,530 --> 00:55:50,980
and outpatient medical records,
962
00:55:51,730 --> 00:55:53,190
I finally understood why.
963
00:55:54,820 --> 00:55:57,230
In the second year after I was laid off,
964
00:55:57,640 --> 00:55:59,270
it turned out that your mother got lymphoma,
965
00:56:00,690 --> 00:56:02,730
which required high treatment costs.
966
00:56:03,730 --> 00:56:05,980
At that time, the family couldn't afford it.
967
00:56:07,430 --> 00:56:09,640
Your mother didn't want to be a burden to the family.
968
00:56:10,390 --> 00:56:12,020
So she chose to leave.
969
00:56:13,270 --> 00:56:14,810
Your mother just came to see you.
970
00:56:15,940 --> 00:56:17,400
She has been thinking about you
971
00:56:18,150 --> 00:56:19,390
all the time.
972
00:56:20,600 --> 00:56:21,940
You should just let go of
973
00:56:23,900 --> 00:56:25,310
what happened in the past.
974
00:56:30,600 --> 00:56:32,400
[Our boss demands you to win this game.
The stimulant is worth five hundred thousand yuan.This is to show our sincerity.]
975
00:56:32,400 --> 00:56:33,590
[Here's the money.
No one would want to go against money.]
976
00:56:54,010 --> 00:56:57,570
[Arbitration Committee]
977
00:56:58,230 --> 00:56:59,650
The wet weather that has lasted for a week
978
00:57:00,070 --> 00:57:01,400
is finally clearing up.
979
00:57:01,560 --> 00:57:02,690
According to the observatory,
980
00:57:02,690 --> 00:57:04,690
the next three days
981
00:57:04,690 --> 00:57:05,090
will usher in a short period of warm weather.
982
00:57:05,090 --> 00:57:07,090
[Hospital Admission and Discharge Office]
983
00:57:07,090 --> 00:57:07,850
Highs range from
984
00:57:07,850 --> 00:57:08,480
24 to 29 degrees Celsius
985
00:57:08,480 --> 00:57:10,100
in most areas.
986
00:57:10,400 --> 00:57:11,730
Staggered travel
987
00:57:11,730 --> 00:57:13,730
is encouraged.
988
00:57:13,730 --> 00:57:14,550
The next is sports news.
989
00:57:14,550 --> 00:57:16,550
[The doping case in Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition]
990
00:57:16,550 --> 00:57:16,730
The ongoing MFC
991
00:57:16,730 --> 00:57:18,690
Mulan Battlefield Mixed Martial Arts Competition
992
00:57:18,690 --> 00:57:19,980
has entered the final stage.
993
00:57:20,140 --> 00:57:22,860
Valentina of Brazil, who has reached the final,
994
00:57:22,860 --> 00:57:24,190
broke the rules.
995
00:57:24,190 --> 00:57:26,190
[The doping case in Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition]
996
00:57:26,190 --> 00:57:25,730
An arbitration panel says
997
00:57:25,940 --> 00:57:27,940
Valentina
998
00:57:27,940 --> 00:57:28,730
has been found guilty
999
00:57:28,730 --> 00:57:29,350
of a serious breach
1000
00:57:29,350 --> 00:57:30,770
of competition rules
1001
00:57:31,070 --> 00:57:32,860
after a drug test.
1002
00:57:32,860 --> 00:57:34,060
The arbitration committee
1003
00:57:34,060 --> 00:57:35,980
disqualified Valentina
1004
00:57:35,980 --> 00:57:37,270
from the final
1005
00:57:37,270 --> 00:57:39,940
and reinstated Xia Yun.
1006
00:58:05,020 --> 00:58:06,680
What would you like? Take a look.
1007
00:58:23,310 --> 00:58:24,900
Why are you here?
1008
00:58:29,350 --> 00:58:30,640
You were just discharged from hospital.
1009
00:58:30,680 --> 00:58:32,360
Come here, sit down and have a rest.
1010
00:58:32,360 --> 00:58:34,360
Mom.
1011
00:58:34,360 --> 00:58:35,360
I recovered well.
1012
00:58:39,680 --> 00:58:41,680
What
1013
00:58:41,680 --> 00:58:42,860
did you call me?
1014
00:58:49,730 --> 00:58:50,810
The final will be held tomorrow.
1015
00:58:54,390 --> 00:58:56,900
[MFC Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition
VIP ticket for the Final]
1016
00:59:10,060 --> 00:59:12,060
Hao.
1017
00:59:12,060 --> 00:59:12,310
You're lucky today.
1018
00:59:12,810 --> 00:59:14,650
Because Aunt Zhang gave ground to me.
1019
00:59:17,270 --> 00:59:19,270
Let's drink.
1020
00:59:19,270 --> 00:59:21,110
You know what,
1021
00:59:21,110 --> 00:59:21,390
I should thank you
1022
00:59:21,390 --> 00:59:22,770
and Yi Hao
1023
00:59:23,140 --> 00:59:24,310
for this.
1024
00:59:24,310 --> 00:59:26,310
No need for that.
1025
00:59:26,310 --> 00:59:26,850
I should.
1026
00:59:27,230 --> 00:59:29,230
If it weren't for Yi Hao,
1027
00:59:29,230 --> 00:59:30,110
Xia Yun would not have this opportunity.
1028
00:59:30,270 --> 00:59:32,270
Yi hao.
1029
00:59:32,270 --> 00:59:33,060
Bring me another bottle of wine.
1030
00:59:33,060 --> 00:59:33,940
Coming.
1031
00:59:33,940 --> 00:59:35,270
Excuse me.
1032
00:59:40,020 --> 00:59:41,230
Coming, Dad.
1033
01:00:14,850 --> 01:00:15,980
Is that so hard?
1034
01:00:16,440 --> 01:00:18,440
Smash it!
1035
01:00:25,690 --> 01:00:27,690
Go, go.
1036
01:00:30,230 --> 01:00:32,230
Dad.
1037
01:00:32,230 --> 01:00:32,140
Are you hurt?
1038
01:00:34,820 --> 01:00:36,820
Are you hurt?
1039
01:00:36,820 --> 01:00:37,310
No, I'm fine.
1040
01:00:38,770 --> 01:00:40,190
Welcome to
1041
01:00:40,230 --> 01:00:42,230
MFC Mulan Battlefield
1042
01:00:42,230 --> 01:00:44,440
Mixed Martial Arts Competition tonight!
1043
01:00:44,820 --> 01:00:46,480
It's going to be
1044
01:00:46,480 --> 01:00:47,780
one of the most anticipated
1045
01:00:47,850 --> 01:00:49,690
and exciting games
1046
01:00:49,770 --> 01:00:52,020
of the competition.
1047
01:00:52,230 --> 01:00:53,650
The winner of this competition
1048
01:00:53,680 --> 01:00:55,680
will be born here
1049
01:00:55,680 --> 01:00:56,230
today!
1050
01:01:07,930 --> 01:01:09,930
[MFC Final Xia Yun VS Morgan]
1051
01:01:09,930 --> 01:01:09,600
First came
1052
01:01:09,640 --> 01:01:11,230
Xia Yun
1053
01:01:11,230 --> 01:01:12,770
from the Chinese Boxing Supremacy Club.
1054
01:01:12,900 --> 01:01:14,860
She will be on the arena again
1055
01:01:14,930 --> 01:01:16,650
after the case in the semi-final
1056
01:01:16,770 --> 01:01:18,520
hopefully she can overcome the disturbance
1057
01:01:18,560 --> 01:01:19,570
and stand until the end.
1058
01:01:19,690 --> 01:01:20,940
Coming up next is
1059
01:01:20,940 --> 01:01:23,690
Morgan,
1060
01:01:23,980 --> 01:01:25,230
the iron Queen of American Hercules Boxing.
1061
01:01:25,690 --> 01:01:27,020
She should be called
1062
01:01:27,020 --> 01:01:29,030
a veteran of boxing.
1063
01:01:29,100 --> 01:01:30,400
She had won
1064
01:01:30,400 --> 01:01:32,730
16 professional league matches on the trot.
1065
01:01:32,900 --> 01:01:34,020
This match
1066
01:01:34,230 --> 01:01:35,810
is not only about winning or losing
1067
01:01:35,810 --> 01:01:37,110
for both players,
1068
01:01:37,110 --> 01:01:39,350
but also about honor.
1069
01:02:08,060 --> 01:02:09,320
First came
1070
01:02:09,350 --> 01:02:10,930
Xia Yun
1071
01:02:10,930 --> 01:02:12,470
from the Chinese Boxing Supremacy Club.
1072
01:02:12,680 --> 01:02:13,940
Coming up next is
1073
01:02:13,940 --> 01:02:16,690
Morgan,
1074
01:02:16,980 --> 01:02:18,230
the iron Queen of American Hercules Boxing.
1075
01:02:23,610 --> 01:02:27,940
Come on! Come on! Come on! Come on!
1076
01:02:30,180 --> 01:02:32,600
Come on! Come on!
1077
01:02:32,600 --> 01:02:34,940
Come on! Come on! Come on!
1078
01:02:35,440 --> 01:02:38,020
Come on! Come on! Come on!
1079
01:02:39,640 --> 01:02:41,640
Fight!
1080
01:02:41,640 --> 01:02:41,900
The referee signaled the game to begin.
1081
01:02:43,810 --> 01:02:45,650
Sure enough, Morgan is a veteran
1082
01:02:45,890 --> 01:02:47,440
with sharp punches and legs,
1083
01:02:47,890 --> 01:02:49,480
dominating the tempo from the start.
1084
01:02:49,570 --> 01:02:51,570
Morgan gripped Xia Yun's side leg.
1085
01:02:51,940 --> 01:02:53,730
Now Xia Yun is on the top.
1086
01:02:54,020 --> 01:02:55,310
Morgan pushed back.
1087
01:02:57,070 --> 01:02:58,150
Xia Yun rolled down!
1088
01:02:58,150 --> 01:02:59,480
She keeps hitting Morgan in the head
1089
01:02:59,520 --> 01:03:01,520
and starts fighting back.
1090
01:03:08,620 --> 01:03:10,620
[Boxing Supremacy Club]
1091
01:03:12,390 --> 01:03:13,850
After a short confrontation,
1092
01:03:13,900 --> 01:03:15,600
the two sides began to become tentative.
1093
01:03:16,110 --> 01:03:18,110
Defend!
1094
01:03:21,190 --> 01:03:23,190
As a veteran, Morgan
1095
01:03:23,190 --> 01:03:24,100
is still very cautious
1096
01:03:24,100 --> 01:03:23,780
when facing Xia Yun, a green girl,
1097
01:03:23,780 --> 01:03:25,060
and dare not take it lightly.
1098
01:03:36,440 --> 01:03:38,440
Okay.
1099
01:03:38,440 --> 01:03:38,230
Now we can see that Xia Yun
1100
01:03:38,230 --> 01:03:40,070
did two turns in a row.
1101
01:03:40,610 --> 01:03:42,400
She’s cornering Morgan!
1102
01:03:43,310 --> 01:03:44,640
Wow, that was intense!
1103
01:03:44,640 --> 01:03:46,520
Now the two are cage-side.
1104
01:04:04,730 --> 01:04:06,730
Now
1105
01:04:06,730 --> 01:04:07,560
Xia Yun was switched position
1106
01:04:07,560 --> 01:04:07,570
by Morgan.
1107
01:04:07,940 --> 01:04:09,020
She is cornered at the edge of the cage.
1108
01:04:13,270 --> 01:04:14,810
Can she escape
1109
01:04:14,940 --> 01:04:16,680
in a passive situation?
1110
01:04:18,360 --> 01:04:20,360
Yeah!
1111
01:04:20,360 --> 01:04:21,850
Alas,
1112
01:04:21,850 --> 01:04:22,180
the first round is over.
1113
01:04:27,640 --> 01:04:28,690
Hurry, hurry.
1114
01:04:30,780 --> 01:04:34,560
You're very good. Keep attacking in the next round. OK?
1115
01:04:34,650 --> 01:04:36,190
I told you that
1116
01:04:36,310 --> 01:04:38,020
she is a stand-up player,
1117
01:04:38,020 --> 01:04:39,480
and don't fight her while standing up,
1118
01:04:39,520 --> 01:04:40,980
but get her to the ground.
1119
01:04:40,980 --> 01:04:42,980
Understand?
1120
01:04:42,980 --> 01:04:44,600
You have to look for opportunities on the ground.
1121
01:04:46,270 --> 01:04:47,560
Answer me!
1122
01:04:48,140 --> 01:04:49,150
Just remember,
1123
01:04:49,560 --> 01:04:50,890
as long as you win,
1124
01:04:51,060 --> 01:04:53,060
it means I win too.
1125
01:04:53,060 --> 01:04:54,020
You hear me?
1126
01:04:54,150 --> 01:04:56,150
Off you go.
1127
01:05:04,570 --> 01:05:05,980
From the first round,
we could see that both sides
1128
01:05:05,980 --> 01:05:07,730
played with the right skill and momentum.
1129
01:05:07,730 --> 01:05:09,730
Yeah.
1130
01:05:09,730 --> 01:05:09,350
Now, round two.
1131
01:05:09,440 --> 01:05:11,440
Begin!
1132
01:05:15,310 --> 01:05:17,060
A cross from Morgan right from the start!
1133
01:05:17,060 --> 01:05:18,600
Xia Yun's face was punched.
1134
01:05:18,730 --> 01:05:20,070
It seems as a green girl,
1135
01:05:20,070 --> 01:05:21,560
Xia Yun still lacks experience on the field.
1136
01:05:21,560 --> 01:05:22,610
"The older, the wiser."
1137
01:05:38,810 --> 01:05:40,140
Where are you taking me?
1138
01:05:46,890 --> 01:05:48,430
Another hard punch!
1139
01:05:51,980 --> 01:05:53,980
Morgan is taking the initiative
1140
01:05:53,980 --> 01:05:54,350
on the arena.
1141
01:05:54,350 --> 01:05:55,520
Xia Yun was punched
1142
01:05:55,520 --> 01:05:56,560
by Morgan many times.
1143
01:06:01,150 --> 01:06:03,150
Stop.
1144
01:06:15,770 --> 01:06:16,860
Get up.
1145
01:06:33,940 --> 01:06:35,480
Get up.
1146
01:06:37,190 --> 01:06:39,190
She stood up.
1147
01:06:39,190 --> 01:06:39,980
Yeah!
1148
01:07:09,350 --> 01:07:10,980
Dad is so awesome!
1149
01:07:14,400 --> 01:07:15,940
You need more nutrition.
1150
01:07:16,360 --> 01:07:17,900
My daughter has grown up.
1151
01:07:18,730 --> 01:07:20,730
Thank you, Dad.
1152
01:07:22,440 --> 01:07:24,440
The final will be held tomorrow.
1153
01:07:24,440 --> 01:07:24,120
[MFC Mulan Battlefield Women's Mixed Martial Arts Competition
VIP ticket for the Final]
1154
01:07:48,350 --> 01:07:49,480
Unbelievable!
1155
01:07:49,640 --> 01:07:51,390
Not only did Xia Yun fight back,
1156
01:07:51,430 --> 01:07:52,600
but she scored
1157
01:07:52,600 --> 01:07:54,140
a knockout,
1158
01:07:54,650 --> 01:07:56,650
and became
1159
01:07:56,650 --> 01:07:56,860
the dark horse of this year.
1160
01:07:56,890 --> 01:07:58,770
Let's congratulate Xia Yun once again
1161
01:07:58,820 --> 01:08:00,100
for making her fighting life
1162
01:08:00,100 --> 01:08:01,270
a reality.
1163
01:08:02,100 --> 01:08:03,970
She won!
1164
01:08:06,980 --> 01:08:08,860
She won!
1165
01:08:16,060 --> 01:08:18,060
Mom,
1166
01:08:22,890 --> 01:08:24,890
Dad.
1167
01:08:24,890 --> 01:08:25,520
I made it!
1168
01:08:26,390 --> 01:08:28,390
Good job!
1169
01:08:48,850 --> 01:08:50,850
At this moment,
1170
01:08:50,850 --> 01:08:51,020
what do you want to say?
1171
01:08:54,069 --> 01:08:56,069
I won,
1172
01:08:56,069 --> 01:08:57,020
but it's more than that.
1173
01:08:57,850 --> 01:08:59,109
We won.
1174
01:09:20,359 --> 01:09:22,359
Boss Wang,
1175
01:09:22,359 --> 01:09:22,770
could you give me a little deal on the rent?
1176
01:09:22,850 --> 01:09:24,479
Last time you said the rent was 36,000 yuan a year.
1177
01:09:25,020 --> 01:09:26,229
I've been busy preparing the wedding ceremony,
1178
01:09:26,229 --> 01:09:27,399
so the money is tight.
1179
01:09:28,229 --> 01:09:30,229
How about 30,000 yuan a year?
1180
01:09:30,229 --> 01:09:31,399
Yeah.
1181
01:09:31,399 --> 01:09:31,729
Okay.
1182
01:09:31,729 --> 01:09:32,399
Thank you so much.
1183
01:09:50,229 --> 01:09:52,229
How about this?
1184
01:09:52,229 --> 01:09:53,439
Is it beautiful?
1185
01:09:53,439 --> 01:09:54,480
I've known you for a long time,
1186
01:09:55,570 --> 01:09:57,110
and today you finally look like a woman.
1187
01:10:06,730 --> 01:10:08,730
Humans wanted to see God,
1188
01:10:08,730 --> 01:10:09,190
[The Introduction of All Language Translator]
1189
01:10:09,190 --> 01:10:11,190
so they
1190
01:10:11,190 --> 01:10:11,400
started to build the Tower of Babel.
1191
01:10:11,680 --> 01:10:13,150
But God felt that
1192
01:10:13,150 --> 01:10:14,940
humans were too contemptuous of his authority,
1193
01:10:14,940 --> 01:10:16,520
so he made people of different races
1194
01:10:16,520 --> 01:10:17,940
start speaking different languages.
1195
01:10:18,390 --> 01:10:20,020
So people can't cooperate,
1196
01:10:20,020 --> 01:10:22,020
communicate,
1197
01:10:22,020 --> 01:10:23,230
or achieve a common dream.
1198
01:10:23,470 --> 01:10:25,470
Therefore,
1199
01:10:25,470 --> 01:10:25,980
humans have gone their separate ways.
1200
01:10:27,980 --> 01:10:29,980
Intelligent technology
1201
01:10:29,980 --> 01:10:30,660
[Intelligent technology and smart manufacturing forge future.
Produce Release The Introduction The Roadshow The style]
1202
01:10:30,660 --> 01:10:31,110
and smart manufacturing forge future.
1203
01:10:31,110 --> 01:10:32,190
That's all for my speech.
1204
01:10:32,440 --> 01:10:34,440
Thank you all.
1205
01:10:40,710 --> 01:10:44,610
[Mountain City Photo Studio]
1206
01:10:44,610 --> 01:10:46,610
Go, go, go.
1207
01:10:46,610 --> 01:10:47,610
Let's take photos outside.
1208
01:10:47,610 --> 01:10:48,520
Hmm.
1209
01:10:48,520 --> 01:10:49,060
Mom.
1210
01:10:49,060 --> 01:10:49,690
Hurry, hurry.
1211
01:10:54,750 --> 01:10:56,750
[Happiness]
76689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.