Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,697 --> 00:00:08,976
Hey, Chels, here comes Eddie
2
00:00:08,977 --> 00:00:11,368
to drop hints about
his birthday... Again.
3
00:00:11,369 --> 00:00:12,868
You remember the plan, right?
4
00:00:12,869 --> 00:00:14,638
Well, amazingly, yeah.
5
00:00:14,639 --> 00:00:15,800
I do.
6
00:00:18,404 --> 00:00:21,333
Hey, guys. My big day's
coming up?
7
00:00:21,334 --> 00:00:24,168
What do you mean?
Can you give us a little hint?
8
00:00:24,169 --> 00:00:27,011
It only comes once a year.
9
00:00:27,311 --> 00:00:28,653
Eddie got a date!
10
00:00:28,654 --> 00:00:29,630
Yes, he did.
11
00:00:29,631 --> 00:00:32,455
Eddie!
It's been so long!
12
00:00:32,456 --> 00:00:33,971
No, no, no, no.
13
00:00:34,953 --> 00:00:36,838
It's the day that someone
very close to you
14
00:00:36,839 --> 00:00:38,338
came into this world.
15
00:00:38,339 --> 00:00:39,133
My dad?
16
00:00:39,134 --> 00:00:40,003
Cousin Earl?
17
00:00:40,004 --> 00:00:40,784
It's me, y'all.
18
00:00:40,785 --> 00:00:41,993
It's my birthday.
19
00:00:43,164 --> 00:00:45,618
Dude, we know that.
Stop playing.
20
00:00:45,619 --> 00:00:48,004
I know, man.
We almost made you cry.
21
00:00:51,183 --> 00:00:54,368
Ok, Eddie, what do you
want for your birthday?
22
00:00:54,369 --> 00:00:57,068
Look, I don't know.
Surprise me.
23
00:00:57,069 --> 00:00:58,433
Like throw me a party
24
00:00:58,434 --> 00:01:00,768
where I'd walk in
and be surprised.
25
00:01:01,919 --> 00:01:03,433
Come on, Eddie.
26
00:01:03,434 --> 00:01:06,498
At least give us a clue.
Just, like, a little one.
27
00:01:06,499 --> 00:01:08,743
I see.
You still messing with me.
28
00:01:08,744 --> 00:01:11,358
Look, on second thought,
just get me some socks.
29
00:01:12,113 --> 00:01:13,670
You got it.
30
00:01:13,671 --> 00:01:14,640
So silly.
31
00:01:16,704 --> 00:01:18,898
Well, at least we know
what he wants for his birthday.
32
00:01:18,899 --> 00:01:20,903
I know. I was thinking
33
00:01:20,904 --> 00:01:22,968
we should throw him,
like, a surprise party.
34
00:01:22,969 --> 00:01:25,096
But the man has
his heart set on socks.
35
00:02:15,395 --> 00:02:16,904
Yep, that's me.
36
00:02:21,636 --> 00:02:24,300
And, Patrice, remember,
it's a surprise party.
37
00:02:24,301 --> 00:02:26,031
So be at my house
exactly at 7:00.
38
00:02:26,032 --> 00:02:27,337
And bring socks.
39
00:02:27,338 --> 00:02:28,527
Would you forget the socks.
40
00:02:29,872 --> 00:02:32,743
Chelsea, I just realized
we have a huge problem.
41
00:02:32,744 --> 00:02:33,321
What?
42
00:02:33,322 --> 00:02:34,682
Eddie's parents are divorced,
43
00:02:34,683 --> 00:02:36,856
and they really
don't get along, right?
44
00:02:36,857 --> 00:02:40,053
So how can you invite one
and not the other?
45
00:02:40,054 --> 00:02:41,371
You're right.
46
00:02:41,732 --> 00:02:43,953
Which one's
more likely to bring socks?
47
00:02:43,954 --> 00:02:44,796
Stop it.
48
00:02:47,196 --> 00:02:48,993
I'm serious, ok?
49
00:02:48,994 --> 00:02:51,760
Eddie always celebrates his
birthday with each one separately.
50
00:02:55,241 --> 00:02:57,792
You know, it's nice
to be together
51
00:02:57,793 --> 00:02:59,001
as a family again.
52
00:02:59,002 --> 00:03:00,542
It's just like old times.
53
00:03:04,418 --> 00:03:06,970
My goodness, Chels.
I just had the best vision.
54
00:03:06,971 --> 00:03:08,282
Eddie's parents
were at the party,
55
00:03:08,283 --> 00:03:10,170
and they were laughing
and having a great time.
56
00:03:10,171 --> 00:03:12,191
We should just
invite both of 'em.
57
00:03:12,192 --> 00:03:14,058
Exactly. And remember,
do not tell Eddie.
58
00:03:14,059 --> 00:03:15,410
This whole thing is a surprise.
59
00:03:15,411 --> 00:03:16,989
Right. My lips are sealed.
60
00:03:18,552 --> 00:03:19,803
You're throwing me a party?
61
00:03:19,804 --> 00:03:20,818
Chelsea!
62
00:03:20,819 --> 00:03:23,499
What? I didn't say
it was a surprise party.
63
00:03:23,500 --> 00:03:25,139
Chelsea. It's ok, Eddie.
64
00:03:25,140 --> 00:03:26,898
We still have some
surprises up our sleeves.
65
00:03:26,899 --> 00:03:28,075
Like both his parents
showing up.
66
00:03:28,076 --> 00:03:29,394
Chelsea!
67
00:03:29,395 --> 00:03:30,234
My parents?
68
00:03:30,235 --> 00:03:32,090
Now I know you're
messing with me
69
00:03:32,091 --> 00:03:34,363
'cause my parents don't even like
to be in the same room together.
70
00:03:34,364 --> 00:03:36,553
No, Eddie.
I had a vision.
71
00:03:37,191 --> 00:03:38,969
I saw both of your parents
in there together,
72
00:03:38,970 --> 00:03:40,610
laughing and having
a great time.
73
00:03:40,611 --> 00:03:43,196
Your dad even said it was
great to be a family again.
74
00:03:43,868 --> 00:03:46,143
You sure you weren't
watching The Cosby Show?
75
00:03:47,823 --> 00:03:49,947
No, no.
It's true. It's true.
76
00:03:49,948 --> 00:03:52,219
I called them, and they said
they wanted to be there.
77
00:03:52,220 --> 00:03:53,376
Together?
78
00:03:54,097 --> 00:03:56,828
Man, this hasn't happened
in a long time.
79
00:03:56,829 --> 00:03:58,050
You know what this can mean.
80
00:03:58,051 --> 00:03:59,279
Yeah.
81
00:04:00,217 --> 00:04:01,184
No.
82
00:04:02,646 --> 00:04:04,745
Maybe they're thinking
about getting back together.
83
00:04:04,746 --> 00:04:06,855
You never know.
They did look really happy.
84
00:04:06,856 --> 00:04:08,301
This is so big.
85
00:04:08,302 --> 00:04:10,214
I got to do something
special for 'em.
86
00:04:12,629 --> 00:04:15,095
I love it when my visions
help humanity.
87
00:04:15,096 --> 00:04:17,466
This is gonna be
the greatest party ever.
88
00:04:17,467 --> 00:04:19,231
Dad can't cook
for Eddie's party.
89
00:04:19,232 --> 00:04:21,254
This is gonna be
the worst party ever.
90
00:04:21,255 --> 00:04:22,487
What? Why?
91
00:04:22,488 --> 00:04:25,288
He's gonna have the Chill Grill
all weekend. Sorry.
92
00:04:25,801 --> 00:04:26,968
Man.
93
00:04:26,969 --> 00:04:30,352
We have all that money
and no place to spend it.
94
00:04:31,398 --> 00:04:32,444
Money?
95
00:04:35,496 --> 00:04:38,236
Larry, William,
this is Heimlich.
96
00:04:38,237 --> 00:04:40,069
He's a professional chef.
97
00:04:41,499 --> 00:04:43,243
Guys, guys, what are you doing?
98
00:04:43,244 --> 00:04:44,250
Playing hot potato.
99
00:04:44,251 --> 00:04:45,150
You wanna play?
100
00:04:45,151 --> 00:04:46,022
No.
101
00:04:46,023 --> 00:04:48,284
You know, they're
not really hot.
102
00:04:48,285 --> 00:04:50,358
Guys, I hired you to work.
103
00:04:50,359 --> 00:04:51,820
I didn't hire you
to play hot potato.
104
00:04:52,604 --> 00:04:54,769
And by the way,
this thing is hot.
105
00:04:57,667 --> 00:05:00,229
Guys, listen.
In a few minutes,
106
00:05:00,230 --> 00:05:02,743
that living room is gonna be
filled with hungry party guests
107
00:05:02,744 --> 00:05:05,047
expecting a quality meal
served in a hot
108
00:05:05,048 --> 00:05:06,238
and timely fashion.
109
00:05:06,239 --> 00:05:08,334
Do we understand
each other? Larry?
110
00:05:08,743 --> 00:05:09,774
William?
111
00:05:09,775 --> 00:05:10,829
What?
112
00:05:10,830 --> 00:05:11,967
Heimlich?
113
00:05:14,019 --> 00:05:17,744
See, guys, why can't you be
more professional like Heimlich?
114
00:05:17,745 --> 00:05:19,296
Now, about your duties.
115
00:05:19,297 --> 00:05:20,981
He said "duties."
116
00:05:22,248 --> 00:05:25,101
Guys, guys, come on.
Be professional.
117
00:05:25,102 --> 00:05:26,317
We have a job to do.
118
00:05:26,318 --> 00:05:27,847
Heimlich, you will cook.
119
00:05:27,848 --> 00:05:30,797
Larry, you will serve. And,
William, you will clean.
120
00:05:30,798 --> 00:05:32,727
Look who thinks he's the boss.
121
00:05:32,728 --> 00:05:34,189
Hey, I am the boss.
122
00:05:34,190 --> 00:05:36,119
And I'm not paying you guys
to fool around.
123
00:05:36,120 --> 00:05:38,390
So buckle down and
attend to your duties.
124
00:05:38,391 --> 00:05:40,798
He said "duties" again.
125
00:05:41,750 --> 00:05:43,354
I see how this is gonna be.
126
00:05:45,734 --> 00:05:47,345
Get to work, people!
127
00:05:48,137 --> 00:05:49,278
Get to work!
128
00:05:50,737 --> 00:05:52,297
Get faster!
129
00:06:03,116 --> 00:06:06,185
Chelsea, Chelsea. Look.
Eddie's father's coming.
130
00:06:06,186 --> 00:06:09,567
Hey, Mr. Thomas.
Thanks for coming.
131
00:06:09,568 --> 00:06:11,162
It's so good to see you, Raven.
132
00:06:11,163 --> 00:06:14,086
Chelsea. It's
been too long.
133
00:06:14,087 --> 00:06:16,897
I know. We used to love
going over to your house.
134
00:06:16,898 --> 00:06:18,545
Do you still do
those magic tricks?
135
00:06:18,546 --> 00:06:20,832
Magic... No. I...
136
00:06:22,173 --> 00:06:24,615
Hey, look what I found.
137
00:06:24,616 --> 00:06:27,274
I can't believe it. I
thought you got all those out.
138
00:06:27,732 --> 00:06:29,696
She really hasn't
changed much, has she?
139
00:06:29,697 --> 00:06:31,642
Not at all.
It's good to see you.
140
00:06:31,643 --> 00:06:32,943
Michael.
141
00:06:35,497 --> 00:06:36,933
Lynn.
142
00:06:36,934 --> 00:06:41,184
Well, you still remember each
other's names. That's a good start.
143
00:06:41,185 --> 00:06:42,995
Hey, Chelsea.
144
00:06:42,996 --> 00:06:44,440
It's ok. I know
it's a little awkward.
145
00:06:44,441 --> 00:06:46,848
But Michael and I discussed
it earlier on the phone,
146
00:06:46,849 --> 00:06:49,283
and we've decided to put
our differences aside
147
00:06:49,284 --> 00:06:52,208
and make this
a wonderful party for Edward.
148
00:06:52,209 --> 00:06:54,527
Lynn is right. Absolutely.
149
00:06:54,528 --> 00:06:56,819
By the way, you look great.
150
00:06:56,820 --> 00:06:57,759
Yes, I do.
151
00:06:58,855 --> 00:07:00,498
And you don't look
so bad yourself.
152
00:07:00,499 --> 00:07:02,431
Thanks. I started
working out.
153
00:07:02,432 --> 00:07:04,111
I just haven't finished yet.
154
00:07:08,196 --> 00:07:09,570
What up, Eddie?
155
00:07:09,571 --> 00:07:10,803
Ok, ok.
156
00:07:10,804 --> 00:07:12,625
Listen up, everybody.
157
00:07:12,626 --> 00:07:16,433
My lookout says that Eddie's
just around the corner.
158
00:07:16,819 --> 00:07:18,705
That's him, everybody.
Ok, hide.
159
00:07:28,353 --> 00:07:29,452
Hello!
160
00:07:29,453 --> 00:07:32,317
Where is everybody?
I'm just here to hang.
161
00:07:32,318 --> 00:07:36,113
I'm not expecting anything.
162
00:07:37,021 --> 00:07:39,698
Surprise!
163
00:07:40,583 --> 00:07:42,059
All this for me?
164
00:07:42,060 --> 00:07:44,569
Y'all blowin' my mind!
165
00:07:44,570 --> 00:07:46,796
Edward. Happy birthday, son.
166
00:07:46,797 --> 00:07:48,459
Happy birthday, pumpkin.
167
00:07:49,507 --> 00:07:51,152
Mom.
168
00:07:51,153 --> 00:07:53,465
Dad. You guys
are both here.
169
00:07:53,466 --> 00:07:56,012
Again, no idea.
170
00:07:56,013 --> 00:07:59,523
All right, y'all,
let's get this party started.
171
00:07:59,524 --> 00:08:01,382
Why don't you toss that on?
172
00:08:01,383 --> 00:08:04,063
That's my big,
happy family mix. Ok?
173
00:08:09,753 --> 00:08:11,817
Michael, do you
remember this song?
174
00:08:11,818 --> 00:08:13,847
We danced to this
at our wedding.
175
00:08:13,848 --> 00:08:14,712
Do you still got it?
176
00:08:14,713 --> 00:08:16,617
I got it, and it's contagious.
177
00:08:16,618 --> 00:08:20,255
So back up now.
1, 2, 3, 4.
178
00:08:26,153 --> 00:08:27,483
Around the world.
179
00:08:30,249 --> 00:08:32,189
Giddy-up, giddy-up.
180
00:08:34,013 --> 00:08:35,852
Hey, look at my folks.
181
00:08:35,853 --> 00:08:37,912
I haven't seen that in a while.
182
00:08:37,913 --> 00:08:40,598
I know. I mean, who does
that dance anymore?
183
00:08:42,632 --> 00:08:44,285
It just feels so great
184
00:08:44,286 --> 00:08:46,418
to see my mom and dad
getting along.
185
00:08:47,413 --> 00:08:49,720
I always knew they still
had something between 'em.
186
00:08:50,565 --> 00:08:51,867
Thanks, Rae.
187
00:08:52,853 --> 00:08:54,512
Happy birthday, Eddie.
188
00:08:59,233 --> 00:09:00,572
Let's go, people.
189
00:09:00,573 --> 00:09:03,220
There's too much looking
and not enough cooking.
190
00:09:03,221 --> 00:09:05,268
Move! Move! Move!
191
00:09:07,749 --> 00:09:09,712
Heimlich, what is this stuff?
192
00:09:09,713 --> 00:09:13,020
Assorted appetizers
a la Heimlich.
193
00:09:13,021 --> 00:09:15,654
For the cold,
we have zucchinis, artichokes,
194
00:09:15,655 --> 00:09:18,054
cucumber, and
the deviled egg yolks.
195
00:09:18,055 --> 00:09:20,894
For the hot, we have
kumquats, blennies,
196
00:09:20,895 --> 00:09:23,794
and the tiny bratwurst wienies.
197
00:09:24,869 --> 00:09:28,012
Is there any special way I
should be serving this stuff?
198
00:09:28,013 --> 00:09:29,682
This is very simple,
199
00:09:29,683 --> 00:09:31,859
so I'm only going
to say this once.
200
00:09:31,860 --> 00:09:34,817
You serve the cucs with the zuchs
on the chokes with the yolks.
201
00:09:34,818 --> 00:09:36,260
Then you put the quats
with the brats
202
00:09:36,261 --> 00:09:37,680
and wrap the wienies
in the blennies.
203
00:09:38,117 --> 00:09:39,378
Got it?
204
00:09:39,379 --> 00:09:42,434
I got everything up to "I'm
only going to say this once."
205
00:09:42,435 --> 00:09:45,460
Larry, all you got to do is
serve the cucs with the zuchs
206
00:09:45,461 --> 00:09:46,882
on the chokes with the yolks.
207
00:09:46,883 --> 00:09:48,586
Then you put the quats
with the brats
208
00:09:48,587 --> 00:09:50,435
and wrap the wienies
in the blennies.
209
00:09:53,486 --> 00:09:55,202
Ok, you two switch.
210
00:09:55,867 --> 00:09:57,968
Now, Heimlich, get to cooking.
211
00:09:57,969 --> 00:10:00,259
Larry, go scrub something!
212
00:10:00,865 --> 00:10:03,226
William, I need this food
out here pronto.
213
00:10:03,227 --> 00:10:05,081
Go! Go! Go! Move it!
214
00:10:10,253 --> 00:10:12,612
Hey, this is so great, yo.
215
00:10:12,613 --> 00:10:15,063
I got a little surprise for
you guys, ok? I'll be back.
216
00:10:17,382 --> 00:10:19,628
My goodness, you guys.
Thank you so much for coming.
217
00:10:19,629 --> 00:10:22,364
You're really making Eddie's
birthday something special.
218
00:10:22,365 --> 00:10:26,187
You know, it's nice to be
together as a family again.
219
00:10:26,188 --> 00:10:27,619
It's just like old times.
220
00:10:27,987 --> 00:10:30,885
I was hoping you were
gonna say something like that.
221
00:10:30,886 --> 00:10:33,888
Maybe, you never know, this could
be the start of a new beginning.
222
00:10:33,889 --> 00:10:35,382
What are you talking about?
223
00:10:35,383 --> 00:10:38,513
Maybe you guys can
get back together.
224
00:10:47,313 --> 00:10:49,137
What y'all laughing at?
225
00:10:49,904 --> 00:10:52,448
Just the thought of us
actually getting back together.
226
00:10:52,449 --> 00:10:54,482
If there's one thing
we agree on,
227
00:10:54,483 --> 00:10:57,473
it's that that's not gonna
happen in a million years.
228
00:11:08,384 --> 00:11:11,046
They're so happy together,
just like in your vision.
229
00:11:11,373 --> 00:11:13,415
Yeah. What you see
is what I saw,
230
00:11:13,416 --> 00:11:15,766
but I saw is not what you see,
and you see what I'm saying?
231
00:11:16,071 --> 00:11:19,158
Say that again. I might still
have some money in my ear.
232
00:11:19,159 --> 00:11:20,460
Chels, listen.
233
00:11:20,461 --> 00:11:22,757
Eddie's parents are not
getting back together.
234
00:11:22,758 --> 00:11:26,296
What? Well, I hope he didn't
get his hopes up too high.
235
00:11:26,297 --> 00:11:27,452
I know.
236
00:11:32,984 --> 00:11:34,670
Ladies and gentlemen,
I wanna thank you all
237
00:11:34,671 --> 00:11:36,936
for coming out tonight to
my surprise birthday party.
238
00:11:37,237 --> 00:11:39,993
I wanna dedicate this song I
wrote to my wonderful parents.
239
00:11:39,994 --> 00:11:42,372
I haven't seen them
this happy together since...
240
00:11:45,573 --> 00:11:48,689
♪ back together ♪
241
00:11:49,082 --> 00:11:52,504
♪ this time forever ♪
242
00:11:52,826 --> 00:11:56,333
♪ one big happy family ♪
243
00:11:56,633 --> 00:11:58,087
♪ my mama ♪
244
00:11:58,454 --> 00:11:59,979
♪ my daddy ♪
245
00:12:00,279 --> 00:12:02,448
♪ and me ♪
246
00:12:02,449 --> 00:12:05,216
Raven, where did he get the idea we
were getting back together again?
247
00:12:05,217 --> 00:12:06,567
Excuse me.
248
00:12:07,025 --> 00:12:09,492
Listen, Eddie. Eddie...
Thanks for everything, Rae.
249
00:12:09,493 --> 00:12:11,571
♪ Back together ♪
250
00:12:11,572 --> 00:12:12,889
Eddie.
251
00:12:13,189 --> 00:12:15,296
♪ This time forever ♪
252
00:12:15,738 --> 00:12:17,625
♪ one big happy ♪
253
00:12:17,626 --> 00:12:19,482
♪ family ♪ Eddie.
254
00:12:19,483 --> 00:12:21,320
♪ My mama ♪
255
00:12:21,321 --> 00:12:23,217
♪ my papa ♪
256
00:12:23,218 --> 00:12:25,496
♪ and me ♪
257
00:12:28,447 --> 00:12:29,826
excuse me, everybody.
258
00:12:29,827 --> 00:12:31,577
Mom and dad,
don't you go nowhere.
259
00:12:32,177 --> 00:12:34,589
What are you doing, Rae?
You're messing up my big finale.
260
00:12:34,590 --> 00:12:37,945
Yeah, sorry about that. I
have something to tell you.
261
00:12:37,946 --> 00:12:39,413
I just don't know
how to say it.
262
00:12:39,414 --> 00:12:41,128
Well, Rae, if you don't know
how to say it, just sing it.
263
00:12:41,129 --> 00:12:42,529
♪ Me, me, me ♪
264
00:12:42,530 --> 00:12:44,460
♪ your parents,
your par... your parents ♪
265
00:12:44,461 --> 00:12:45,779
that's it.
266
00:12:45,780 --> 00:12:48,299
♪ Your parents are never... ♪
267
00:12:49,689 --> 00:12:51,097
Listen, Eddie.
268
00:12:53,954 --> 00:12:56,019
Your parents are not
gonna get back together.
269
00:12:56,020 --> 00:12:57,284
Of course not tonight.
I mean...
270
00:12:57,285 --> 00:12:58,824
Not ever.
271
00:13:00,918 --> 00:13:02,513
Wait a minute.
272
00:13:02,514 --> 00:13:04,488
They were just over here
talking and having a great time
273
00:13:04,489 --> 00:13:05,650
like in your vision, Rae.
274
00:13:05,651 --> 00:13:07,978
Yeah, but my vision
was wrong. Ok?
275
00:13:07,979 --> 00:13:09,267
They were laughing at the idea
276
00:13:09,268 --> 00:13:11,931
of ever getting remarried.
277
00:13:13,398 --> 00:13:15,719
I thought this was gonna be the
greatest night of my life, Rae.
278
00:13:15,720 --> 00:13:16,880
Excuse me.
279
00:13:16,881 --> 00:13:19,815
Eddie. Come on.
280
00:13:22,645 --> 00:13:25,283
Final call for
the 10:15 bus to Albuquerque.
281
00:13:26,954 --> 00:13:28,362
Let me get a one-way.
282
00:13:30,854 --> 00:13:31,836
Chels.
283
00:13:31,837 --> 00:13:33,813
I just had a vision. Eddie's
going to the bus station.
284
00:13:33,814 --> 00:13:35,586
He's buying a one-way
ticket to Albuquerque.
285
00:13:35,587 --> 00:13:37,909
What? What does that mean?
Is he running away?
286
00:13:37,910 --> 00:13:39,998
No. Because we're
not gonna let him.
287
00:13:39,999 --> 00:13:41,206
Is everything ok?
288
00:13:41,207 --> 00:13:42,527
We've got to talk to him.
289
00:13:42,528 --> 00:13:43,806
You can't.
He's running away.
290
00:13:43,807 --> 00:13:44,757
What?
291
00:13:44,758 --> 00:13:46,350
No, no, he's not.
Well, not yet.
292
00:13:47,987 --> 00:13:50,588
See, the thing is,
we know exactly where he is.
293
00:13:50,589 --> 00:13:52,385
So we're just gonna
go get him, ok?
294
00:13:52,386 --> 00:13:53,774
Everything's under control, ok?
295
00:13:53,775 --> 00:13:55,976
There's no way
he's going to Albuquerque.
296
00:13:55,977 --> 00:13:57,334
Albuquerque?
297
00:13:57,335 --> 00:13:58,818
No, no. That's just
a figure of speech.
298
00:13:58,819 --> 00:13:59,965
"We're going
to Albuquerque."
299
00:13:59,966 --> 00:14:01,733
So y'all stay here.
We'll be right back.
300
00:14:04,754 --> 00:14:07,615
I need more food, guys.
The crowd's getting restless.
301
00:14:07,616 --> 00:14:11,255
Come on, guys. My name is on that
food, so it better taste good.
302
00:14:11,256 --> 00:14:12,935
Move it! Move it! Move it!
303
00:14:12,936 --> 00:14:14,127
Nincompoop.
304
00:14:14,838 --> 00:14:16,197
What you call me?
305
00:14:17,078 --> 00:14:18,857
Nincompoop!
306
00:14:18,858 --> 00:14:21,655
Say that one more time,
and you are fired, mister.
307
00:14:21,656 --> 00:14:24,510
Nincompoop,
nincompoop, nincompoop.
308
00:14:26,054 --> 00:14:28,125
It's a good thing
you said it 3 times.
309
00:14:28,126 --> 00:14:29,939
Wee. You would've
been out of here.
310
00:14:30,315 --> 00:14:32,830
You know what? I think we
should all be out of here.
311
00:14:32,831 --> 00:14:35,256
Yeah. You're not paying me
enough to work this hard.
312
00:14:35,257 --> 00:14:37,521
You're not working hard
enough for me to pay you.
313
00:14:37,522 --> 00:14:40,133
I don't like what I'm hearing.
314
00:14:40,134 --> 00:14:42,150
I'm the boss.
You're the workers.
315
00:14:42,151 --> 00:14:44,999
And there isn't anything
you can do about it.
316
00:14:45,000 --> 00:14:48,214
♪ Striking in the kitchen
with Heimlich ♪
317
00:14:48,215 --> 00:14:51,408
♪ striking in
the kitchen I know ♪
318
00:14:51,409 --> 00:14:54,373
♪ striking in the kitchen
with Heimlich ♪
319
00:14:54,374 --> 00:14:56,741
♪ Cory is a nincompoop ♪
320
00:14:56,742 --> 00:14:58,624
that doesn't even rhyme.
321
00:14:58,625 --> 00:15:00,830
The truth doesn't
have to rhyme.
322
00:15:00,831 --> 00:15:02,669
It just has to hurt.
323
00:15:04,328 --> 00:15:07,018
It does, ok?
I'm sorry.
324
00:15:07,019 --> 00:15:08,758
I just wanted you guys
to do your jobs.
325
00:15:08,759 --> 00:15:09,838
By yelling at us?
326
00:15:09,839 --> 00:15:11,839
And by banging that spoon?
327
00:15:12,212 --> 00:15:13,433
That was scary.
328
00:15:13,434 --> 00:15:16,157
Yeah. Why did you have
to act so bossy?
329
00:15:16,158 --> 00:15:17,659
'Cause I am the boss.
330
00:15:17,660 --> 00:15:19,492
But why did you have
to be such a meanie?
331
00:15:20,034 --> 00:15:21,599
I didn't want to.
332
00:15:21,912 --> 00:15:22,786
I mean...
333
00:15:24,580 --> 00:15:27,756
You guys had, like...
Like, no respect for me.
334
00:15:27,757 --> 00:15:29,958
You were acting
rather childish.
335
00:15:29,959 --> 00:15:31,747
You were the one
who laughed at "duty."
336
00:15:31,748 --> 00:15:34,682
I can't help it.
That word tickles me.
337
00:15:35,114 --> 00:15:38,763
Ok, look, maybe we all
started off on the wrong foot.
338
00:15:39,135 --> 00:15:40,918
I don't wanna be the mean boss.
339
00:15:40,919 --> 00:15:42,355
And we wanna be good workers.
340
00:15:42,356 --> 00:15:43,500
Who get paid.
341
00:15:43,501 --> 00:15:46,272
Don't worry.
You'll all getting paid.
342
00:15:46,273 --> 00:15:47,504
Strike is over.
343
00:15:47,505 --> 00:15:49,882
All right,
get back to work, people!
344
00:15:51,500 --> 00:15:54,913
I mean, let's get
that food out there
345
00:15:54,914 --> 00:15:56,872
and make this one
of the best parties ever.
346
00:15:56,873 --> 00:15:58,078
Yeah.
347
00:16:07,115 --> 00:16:09,639
This party got bad in a hurry.
348
00:16:17,184 --> 00:16:18,853
Rae, come on.
349
00:16:18,854 --> 00:16:20,624
Are you sure you saw Eddie
at a bus station?
350
00:16:20,625 --> 00:16:22,208
Yeah. Absolutely.
351
00:16:22,209 --> 00:16:26,111
The vision I saw him buying a one-way
ticket to Albuquerque on the 10:15.
352
00:16:26,112 --> 00:16:27,950
It's just 10:15 right now.
353
00:16:28,265 --> 00:16:31,221
Come on, Rae.
We got to stop him. Look.
354
00:16:32,687 --> 00:16:36,118
Hi. What time is the 10:15 to
Albuquerque scheduled to leave?
355
00:16:36,119 --> 00:16:38,317
When do you think it is?
356
00:16:39,982 --> 00:16:41,957
Let me handle him.
Excuse me, sir.
357
00:16:41,958 --> 00:16:45,934
What she meant to say was,
"has the 10:15 left already?"
358
00:16:45,935 --> 00:16:48,397
The 9:15 hasn't
even left yet.
359
00:16:48,398 --> 00:16:49,757
Ok, then, listen up here.
360
00:16:49,758 --> 00:16:53,243
We have a friend on that bus,
and we need to get him off.
361
00:16:53,244 --> 00:16:55,710
Well, the only way
you're gonna get on that bus
362
00:16:55,711 --> 00:16:57,427
is if you buy a ticket.
363
00:16:57,428 --> 00:16:58,486
Well, then give me 2.
364
00:16:58,487 --> 00:16:59,622
Sorry. Sold out.
365
00:16:59,623 --> 00:17:00,765
What? What?
366
00:17:07,915 --> 00:17:09,145
What?
367
00:17:10,104 --> 00:17:11,225
Yeah.
368
00:17:11,769 --> 00:17:14,129
Whatever. Just hurry up.
369
00:17:16,543 --> 00:17:19,142
2 passengers and their
baby are gonna be late.
370
00:17:19,143 --> 00:17:22,253
We're gonna have to hold
the 1015. Over and out.
371
00:17:25,417 --> 00:17:28,653
So, we're getting on that bus.
372
00:17:28,654 --> 00:17:32,284
Come on, Rae. Right. We're
not a couple with a baby.
373
00:17:34,209 --> 00:17:35,372
Not yet.
374
00:17:42,846 --> 00:17:45,182
Rae, we kind of make
a cute couple.
375
00:17:45,183 --> 00:17:47,927
You know what'd make us an ever
cuter couple, honey? A baby.
376
00:17:47,928 --> 00:17:49,910
Boy.
Like a boy or a girl?
377
00:17:49,911 --> 00:17:51,373
Flounder.
378
00:17:51,963 --> 00:17:53,573
Well, I always
wanted a flounder.
379
00:17:57,975 --> 00:17:59,883
Let's get on the bus, Gus.
380
00:17:59,884 --> 00:18:02,113
Whatever you say, Rae.
381
00:18:02,114 --> 00:18:04,089
You're not going anywhere
without a ticket.
382
00:18:04,090 --> 00:18:07,690
Gus, did you forget
the tickets again?
383
00:18:08,806 --> 00:18:10,863
So now, it's my fault.
384
00:18:10,864 --> 00:18:13,049
You see the way
she talks to me?
385
00:18:13,050 --> 00:18:14,638
Just go.
386
00:18:20,573 --> 00:18:23,950
Hey, sir, could you
take care of the baby?
387
00:18:25,350 --> 00:18:28,040
Hi. Hi, little feller.
388
00:18:31,271 --> 00:18:32,734
Eddie.
389
00:18:32,735 --> 00:18:36,095
Rae. Chelsea. What
are you two doing here?
390
00:18:36,395 --> 00:18:38,075
And why are you
dressed like that?
391
00:18:38,999 --> 00:18:42,411
Because, Eddie, we came to stop you
from running away to Albuquerque.
392
00:18:42,412 --> 00:18:43,811
I'm not running away
to anywhere.
393
00:18:43,812 --> 00:18:47,624
I had a vision that you were buying
a one-way ticket to Albuquerque.
394
00:18:47,625 --> 00:18:48,743
One-way?
395
00:18:50,384 --> 00:18:53,104
Peep. That's just what
they call the hot dogs here.
396
00:18:53,105 --> 00:18:55,977
One way. Round trip. I always
come down here and grab a couple
397
00:18:55,978 --> 00:18:57,767
when I need
to think things through.
398
00:18:57,768 --> 00:19:00,840
Matter of fact, I'm gonna
have another one right now.
399
00:19:00,841 --> 00:19:03,239
Final call for
the 10:15 bus to Albuquerque.
400
00:19:04,749 --> 00:19:06,140
Let me get a one-way.
401
00:19:11,315 --> 00:19:13,634
Ok, so my vision was wrong.
402
00:19:13,635 --> 00:19:17,738
Man, I'm just glad it was about a
hot dog and not my life this time.
403
00:19:17,739 --> 00:19:20,079
Eddie, I'm sorry, ok?
404
00:19:20,080 --> 00:19:22,045
In my vision
your parents were happy,
405
00:19:22,046 --> 00:19:24,088
laughing and enjoying
each other's company.
406
00:19:24,089 --> 00:19:27,105
She only invited them 'cause she
thought that's what you wanted.
407
00:19:27,106 --> 00:19:28,552
It was.
408
00:19:29,454 --> 00:19:32,256
We were so close
to being a family again.
409
00:19:32,836 --> 00:19:34,344
I just had to go and ruin it.
410
00:19:34,792 --> 00:19:38,225
Wait a minute. You're not blaming yourself
for what happened tonight, are you?
411
00:19:38,226 --> 00:19:41,495
I had to go and grab that wedding
picture and sing that stupid song.
412
00:19:41,496 --> 00:19:44,083
Eddie, listen.
It's not your fault
413
00:19:44,084 --> 00:19:45,955
that your parents aren't
getting back together.
414
00:19:45,956 --> 00:19:48,580
Chels, for all I know, it's my fault
why they broke up in the first place.
415
00:19:48,581 --> 00:19:50,670
No. How can
you say that?
416
00:19:50,671 --> 00:19:53,084
They were doing just fine till
I came along. It's obvious.
417
00:19:53,085 --> 00:19:55,093
Wait a minute, ok?
418
00:19:55,094 --> 00:19:57,581
Your parents did not
break up because of you.
419
00:19:58,254 --> 00:20:00,950
Look, Rae, I know in my
mind that that's the truth.
420
00:20:01,707 --> 00:20:02,839
But in my heart...
421
00:20:05,644 --> 00:20:08,694
It just still hurts not being
able to have a family again.
422
00:20:10,589 --> 00:20:13,473
Listen, Eddie.
I know it hurts. Ok?
423
00:20:14,045 --> 00:20:17,406
But no person can make 2 people
fall in love with each other.
424
00:20:17,407 --> 00:20:20,499
Yeah. Except for that
little guy in the diapers
425
00:20:20,500 --> 00:20:22,178
on Valentine's day.
426
00:20:23,894 --> 00:20:25,029
Cupid?
427
00:20:25,454 --> 00:20:26,947
No. Cousin Earl.
428
00:20:32,602 --> 00:20:34,856
Maybe we better get
back to the party.
429
00:20:36,395 --> 00:20:37,575
You sure?
430
00:20:38,879 --> 00:20:40,555
My family may not be together,
431
00:20:41,828 --> 00:20:43,262
but at least they
are getting along.
432
00:20:43,772 --> 00:20:45,660
See, that's got
to make you feel good.
433
00:20:45,661 --> 00:20:46,897
You know what else
makes me feel good?
434
00:20:46,898 --> 00:20:47,699
What?
435
00:20:47,700 --> 00:20:50,173
Knowing that you two are
always gonna be there for me.
436
00:20:50,174 --> 00:20:52,424
You know that's right.
We sure will.
437
00:21:05,035 --> 00:21:06,654
Look who we found.
438
00:21:06,655 --> 00:21:08,204
Eddie, are you ok?
439
00:21:08,205 --> 00:21:10,034
Yes, mom.
I'm sorry I left.
440
00:21:10,035 --> 00:21:11,904
I must have missed
my own party.
441
00:21:11,905 --> 00:21:14,199
Hey, we're just glad
you're all right.
442
00:21:14,200 --> 00:21:16,265
Yeah.
Have a seat, son.
443
00:21:18,405 --> 00:21:20,476
I just had to think
a few things over.
444
00:21:20,477 --> 00:21:21,683
But I'm cool now.
445
00:21:22,669 --> 00:21:24,710
There's one thing
we want you to know.
446
00:21:25,070 --> 00:21:26,621
No matter what happens,
447
00:21:26,622 --> 00:21:29,092
your mother and I
both love you,
448
00:21:29,670 --> 00:21:31,170
and we always will.
449
00:21:31,763 --> 00:21:33,123
And we talked things over,
450
00:21:33,124 --> 00:21:34,570
and we both agreed
451
00:21:34,571 --> 00:21:37,474
that we will always celebrate
your birthday together.
452
00:21:38,265 --> 00:21:39,739
That means a lot to me.
453
00:21:41,830 --> 00:21:45,469
Hey! Anybody got change
for a quarter?
454
00:21:45,470 --> 00:21:46,322
I might.
455
00:21:46,813 --> 00:21:49,610
Chelsea, there is
nothing in your...
456
00:21:57,587 --> 00:21:59,627
That explains so much.
457
00:22:00,731 --> 00:22:02,452
Happy birthday.
458
00:22:02,453 --> 00:22:03,867
Thank you so much.
459
00:22:03,868 --> 00:22:05,868
Synced by MatMaggi
33038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.