Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,367 --> 00:00:08,499
Thanks for walking
me home today, Andre.
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,199
And yesterday and,
um, the day before that.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,933
That's a lot of walking. Yeah.
4
00:00:14,934 --> 00:00:15,867
You know what that means?
5
00:00:15,868 --> 00:00:18,733
Yeah, yeah, I really think
we need to start taking the bus
6
00:00:18,734 --> 00:00:22,299
because my feet are getting
swollen, crusty, and bumpy.
7
00:00:22,300 --> 00:00:23,966
Heh heh heh!
8
00:00:23,967 --> 00:00:26,699
I'm talking about you
being my girlfriend.
9
00:00:26,700 --> 00:00:31,466
Oh! Ok, please forget
everything I said about my feet.
10
00:00:31,467 --> 00:00:35,699
Um, I'd love to be
your girlfriend, Andre.
11
00:00:35,700 --> 00:00:40,367
Cool. Great. So...
12
00:00:41,033 --> 00:00:44,767
I'll see you later. Ok.
13
00:00:48,934 --> 00:00:51,199
Bye, boyfriend!
14
00:00:51,200 --> 00:00:52,999
Oh!
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,999
Ow! Man!
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,566
What are you guys doing here?!
17
00:00:57,567 --> 00:00:59,866
Eavesdropping.
18
00:00:59,867 --> 00:01:01,999
How much did you hear?
19
00:01:02,000 --> 00:01:04,132
Nothing. Except that
you got a boyfriend!
20
00:01:04,133 --> 00:01:06,899
I know! I have a boyfriend,
I have a boyfriend!
21
00:01:06,900 --> 00:01:09,999
Hey, hey, he might be a
winner. Don't mess this up, Rae.
22
00:01:10,000 --> 00:01:12,766
Ok, I know he is perfect.
23
00:01:12,767 --> 00:01:15,399
He's cute and kind and perfect
24
00:01:15,400 --> 00:01:19,733
and sweet and funny and perfect!
25
00:01:19,734 --> 00:01:23,099
Did I mention he was perfect?
26
00:01:23,100 --> 00:01:26,700
You guys are gonna
be together forever.
27
00:01:28,400 --> 00:01:31,866
I can't go out with
someone like you.
28
00:01:31,867 --> 00:01:33,866
We have to break up.
29
00:01:33,867 --> 00:01:36,600
Ow!
30
00:01:36,934 --> 00:01:40,299
Oh! Oh, no! What's wrong?
31
00:01:40,300 --> 00:01:42,699
Andre and I are gonna break up,
32
00:01:42,700 --> 00:01:45,399
and it's gonna
hurt him really bad.
33
00:01:45,400 --> 00:01:47,599
Oh. I guess forever's
34
00:01:47,600 --> 00:01:50,133
not as long as it used to be.
35
00:01:51,667 --> 00:01:52,400
Let's go.
36
00:01:52,401 --> 00:01:54,933
♪ If you could gaze
into the future ♪
37
00:01:54,934 --> 00:01:56,132
♪ future, future ♪
38
00:01:56,133 --> 00:01:58,833
♪ you might think life
would be a breeze ♪
39
00:01:58,834 --> 00:02:00,232
♪ life is a breeze ♪
40
00:02:00,233 --> 00:02:02,399
♪ seeing trouble
from a distance ♪
41
00:02:02,400 --> 00:02:03,766
♪ yeah ♪ go, Rae!
42
00:02:03,767 --> 00:02:08,366
♪ But it's not that easy ♪
♪ oh, no ♪
43
00:02:08,367 --> 00:02:10,099
♪ I try to save the situation ♪
44
00:02:10,100 --> 00:02:14,499
♪ then I end up misbehavin' ♪
45
00:02:14,500 --> 00:02:15,866
♪ ohh, whoa, oh ♪
46
00:02:15,867 --> 00:02:17,132
♪ hey, now, say now ♪
47
00:02:17,133 --> 00:02:18,466
♪ 'bout to put it down, yeah ♪
48
00:02:18,467 --> 00:02:19,699
♪ come on and
ride with Rae now ♪
49
00:02:19,700 --> 00:02:21,232
♪ and if the future
looks great now ♪
50
00:02:21,233 --> 00:02:23,733
♪ then everything's
gonna change now ♪
51
00:02:23,734 --> 00:02:25,599
♪ that's so Raven ♪
52
00:02:25,600 --> 00:02:27,933
♪ it's the future I can see ♪
53
00:02:27,934 --> 00:02:29,199
♪ that's so Raven ♪
54
00:02:29,200 --> 00:02:31,899
♪ it's so mysterious to me ♪
55
00:02:31,900 --> 00:02:33,032
♪ that's so Raven ♪
56
00:02:33,033 --> 00:02:35,099
♪ it's the future I can see ♪
57
00:02:35,100 --> 00:02:36,733
♪ that's so Raven ♪
58
00:02:36,734 --> 00:02:39,899
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪
59
00:02:39,900 --> 00:02:42,200
yep, that's me.
60
00:02:44,934 --> 00:02:48,699
Oh! Why can't I
keep a boyfriend?
61
00:02:48,700 --> 00:02:51,032
Well, you are kind
of high maintenance.
62
00:02:51,033 --> 00:02:52,299
And you tend to be bossy.
63
00:02:52,300 --> 00:02:53,599
Oh, don't forget nosey.
64
00:02:53,600 --> 00:02:55,232
Excuse me! Ok?
65
00:02:55,233 --> 00:02:57,466
It just so happens
that in my vision
66
00:02:57,467 --> 00:02:59,833
I broke up with Andre.
67
00:02:59,834 --> 00:03:03,099
So there's something
wrong with him.
68
00:03:03,100 --> 00:03:06,299
Hey! But maybe I
can find the problem,
69
00:03:06,300 --> 00:03:08,599
fix it, and then
we won't break up.
70
00:03:08,600 --> 00:03:11,999
Oh, yes. The old find
and fix. Good plan, Rae.
71
00:03:12,000 --> 00:03:14,799
Why do girls always
think they can fix a guy?
72
00:03:14,800 --> 00:03:17,599
You don't have to fix me, baby.
73
00:03:17,600 --> 00:03:21,099
I come with a
lifetime guarantee.
74
00:03:21,100 --> 00:03:23,766
Uh, Stanley, how'd
you get in my house?
75
00:03:23,767 --> 00:03:26,199
Hey, doors can't keep
my love out, baby.
76
00:03:26,200 --> 00:03:31,099
Especially since I got this new
lock picking Kit for Christmas.
77
00:03:31,100 --> 00:03:33,766
Mm-hmm. Out!
78
00:03:33,767 --> 00:03:34,799
Ok, baby.
79
00:03:34,800 --> 00:03:36,766
But my love is like a boomerang.
80
00:03:36,767 --> 00:03:38,499
It keeps on coming back.
81
00:03:38,500 --> 00:03:41,766
Well, my foot is like a
pendulum. It will keep on swinging!
82
00:03:41,767 --> 00:03:45,200
Ok, I'm going. Thank you.
83
00:03:49,133 --> 00:03:52,400
Boomerang, baby.
84
00:03:57,133 --> 00:03:58,866
Cory, you're late.
85
00:03:58,867 --> 00:04:00,499
Sorry, dad. I was on my way home
86
00:04:00,500 --> 00:04:02,199
when I passed by
a construction site,
87
00:04:02,200 --> 00:04:04,899
and bam! Something hit me.
88
00:04:04,900 --> 00:04:06,499
What? You got hit?
89
00:04:06,500 --> 00:04:09,733
Are you ok? What hit
you? A brick, a loose board?
90
00:04:09,734 --> 00:04:13,866
We will sue them for
every penny they're worth.
91
00:04:13,867 --> 00:04:17,299
Dad... I got hit by an idea.
92
00:04:17,300 --> 00:04:20,766
Oh, we can't sue for that!
93
00:04:20,767 --> 00:04:22,199
Was it rusty?
94
00:04:22,200 --> 00:04:22,967
Dad, listen to me.
95
00:04:22,968 --> 00:04:26,399
All the construction workers
were eating from brown paper bags
96
00:04:26,400 --> 00:04:28,766
and lunchboxes,
so I was thinking,
97
00:04:28,767 --> 00:04:31,199
what if a truck pulled up
that served quality food
98
00:04:31,200 --> 00:04:32,566
like you do at the chill grill?
99
00:04:32,567 --> 00:04:34,499
Those workers would
pay good money for that.
100
00:04:34,500 --> 00:04:36,766
You mean like a catering truck?
101
00:04:36,767 --> 00:04:40,299
Not just a catering truck, dad.
102
00:04:40,300 --> 00:04:44,399
More like a chill
grill on wheels.
103
00:04:44,400 --> 00:04:47,933
Oh, yeah! Yeah, people
like to eat good food,
104
00:04:47,934 --> 00:04:50,733
and they don't always
want to go to a restaurant.
105
00:04:50,734 --> 00:04:53,599
Yeah, this city is filled
with hungry, lazy people.
106
00:04:53,600 --> 00:04:55,999
That's a really good idea.
107
00:04:56,000 --> 00:04:59,366
Heh! So are we in business?
108
00:04:59,367 --> 00:05:03,200
Let's do it, partner.
109
00:05:04,400 --> 00:05:06,799
Ok, I saw Andre go
into this classroom.
110
00:05:06,800 --> 00:05:10,132
I'm gonna keep an eye on
him and see what his problem is.
111
00:05:10,133 --> 00:05:13,232
Give me a 7.
112
00:05:13,233 --> 00:05:15,299
7! That's what
I'm talking about!
113
00:05:15,300 --> 00:05:16,733
So that's it.
114
00:05:16,734 --> 00:05:19,199
Andre's got a gambling problem.
115
00:05:19,200 --> 00:05:23,999
Nothing I can't cure.
116
00:05:24,000 --> 00:05:27,099
Ok! Break it up, you sickos!
117
00:05:27,100 --> 00:05:29,132
Raven? Andre.
118
00:05:29,133 --> 00:05:31,566
You have a gambling problem.
119
00:05:31,567 --> 00:05:33,032
No, I don't. Yes, you do.
120
00:05:33,033 --> 00:05:35,099
And you know what? We
are going to get you help. Ok?
121
00:05:35,100 --> 00:05:36,232
And I just want you to know
122
00:05:36,233 --> 00:05:38,299
I will stand by you
no matter what.
123
00:05:38,300 --> 00:05:41,833
Raven, I'm not
gambling. I'm a tutor.
124
00:05:41,834 --> 00:05:45,032
I'm doing a math
lesson on probability.
125
00:05:45,033 --> 00:05:45,734
Proba-what?
126
00:05:45,735 --> 00:05:48,833
Probability. You know, the odds
of different numbers coming up
127
00:05:48,834 --> 00:05:53,466
when you roll the dice.
128
00:05:53,467 --> 00:05:56,132
Right! So, um,
129
00:05:56,133 --> 00:05:58,399
what are the odds that
you could, you know,
130
00:05:58,400 --> 00:06:00,766
forget this ever happened?
131
00:06:00,767 --> 00:06:02,966
Hey, Raven,
you're my girlfriend.
132
00:06:02,967 --> 00:06:04,999
You care about me. It's ok.
133
00:06:05,000 --> 00:06:09,499
It is? Oh, you are so perfect.
134
00:06:09,500 --> 00:06:12,999
Ok, everybody, continue on.
135
00:06:13,000 --> 00:06:16,200
Oh! Snake eyes!
136
00:06:18,900 --> 00:06:22,499
You know what? I feel
so bad about this morning,
137
00:06:22,500 --> 00:06:24,933
thinking that Andre
has a gambling problem.
138
00:06:24,934 --> 00:06:26,232
But, Rae, you had your vision.
139
00:06:26,233 --> 00:06:27,933
You're gonna break up
with him for something.
140
00:06:27,934 --> 00:06:29,599
Yeah, maybe you
ought to cut the guy
141
00:06:29,600 --> 00:06:30,999
a little bit more
slack next time, Rae.
142
00:06:31,000 --> 00:06:33,566
Yeah, you're right.
I can't really jump...
143
00:06:33,567 --> 00:06:36,100
Oh! Vandalism!
144
00:06:36,934 --> 00:06:39,299
Rae, your boyfriend's
spray-painting the wall!
145
00:06:39,300 --> 00:06:42,299
So that's it. He's a tagger!
146
00:06:42,300 --> 00:06:43,300
Ok, calm down. All right?
147
00:06:43,301 --> 00:06:47,100
This is nothing that we
can't work through together.
148
00:06:48,300 --> 00:06:51,366
Andre, you could get in
serious trouble for graffiti.
149
00:06:51,367 --> 00:06:52,933
Let me fix this...
Hey, Raven, stop!
150
00:06:52,934 --> 00:06:55,733
You'll ruin my mural!
151
00:06:55,734 --> 00:06:57,032
Mura-who?
152
00:06:57,033 --> 00:07:00,799
The principal asked me to
create an inspirational mural
153
00:07:00,800 --> 00:07:04,300
to promote learning
and good values.
154
00:07:10,467 --> 00:07:13,999
And, um, I support that 100%.
155
00:07:14,000 --> 00:07:16,666
So take that. Ok! Brrring!
156
00:07:16,667 --> 00:07:18,399
Oh, hey, was that
bell? I think it was.
157
00:07:18,400 --> 00:07:21,500
I'm late for something.
Anything. Bye!
158
00:07:24,000 --> 00:07:25,833
Rae, Andre is not a tagger,
159
00:07:25,834 --> 00:07:28,099
and he's not a gambler.
You're just trippin'.
160
00:07:28,100 --> 00:07:30,299
I hope so. This
is the one vision
161
00:07:30,300 --> 00:07:31,599
that I don't want to come true.
162
00:07:31,600 --> 00:07:33,499
Then, Rae, stop
looking for trouble.
163
00:07:33,500 --> 00:07:38,400
I guess you're right...
he's cheating on me!
164
00:07:38,667 --> 00:07:41,566
You see if? Do you see
it? Who is trippin' now?!
165
00:07:41,567 --> 00:07:45,599
You two-timin' cheater! I stood by
you when you had a tagging problem,
166
00:07:45,600 --> 00:07:49,799
a gambling problem. You're gonna
cheat on me with some hussy?!
167
00:07:49,800 --> 00:07:53,299
With a bad weave?
168
00:07:53,300 --> 00:07:56,799
Girl, let me talk
to you... oh, snap!
169
00:07:56,800 --> 00:07:59,667
She ain't even real.
170
00:07:59,967 --> 00:08:05,232
Raven, I'm teaching
cardiopulmonary resuscitation.
171
00:08:05,233 --> 00:08:07,399
Resuci-huh?
172
00:08:07,400 --> 00:08:10,834
I'm a cpr instructor.
173
00:08:12,600 --> 00:08:15,466
Heh! My bad.
174
00:08:15,467 --> 00:08:20,399
That's it, Raven. This
boyfriend-girlfriend thing,
175
00:08:20,400 --> 00:08:21,599
I don't think it's working out.
176
00:08:21,600 --> 00:08:23,499
I'm breaking up with you.
177
00:08:23,500 --> 00:08:26,300
What? Why? Oh!
178
00:08:35,100 --> 00:08:37,499
Why would Andre
break up with me?
179
00:08:37,500 --> 00:08:39,566
Well, let's see, Rae.
You spied on him,
180
00:08:39,567 --> 00:08:42,099
embarrassed him, and
accused him of being a gambler,
181
00:08:42,100 --> 00:08:43,366
a tagger, and a two-timer.
182
00:08:43,367 --> 00:08:47,232
But other than that, we're
perfect for each other.
183
00:08:47,233 --> 00:08:49,499
You know, it's kind of funny.
184
00:08:49,500 --> 00:08:51,733
In your vision, you
broke up with him,
185
00:08:51,734 --> 00:08:56,599
but in real life, he
broke up with you!
186
00:08:56,600 --> 00:09:00,065
Heh heh heh!
187
00:09:00,066 --> 00:09:02,132
How is that funny, Chels?
188
00:09:02,133 --> 00:09:05,966
Well, it's not funny "ha ha."
189
00:09:05,967 --> 00:09:08,499
Andre was such a nice guy.
190
00:09:08,500 --> 00:09:10,299
He was a teacher,
191
00:09:10,300 --> 00:09:12,666
an artist, and a healer.
192
00:09:12,667 --> 00:09:14,866
Wasn't much there
to fix was there, Rae?
193
00:09:14,867 --> 00:09:17,099
Ok, ok, I admit it! I messed up,
194
00:09:17,100 --> 00:09:19,933
but, you know, it's not
too late to get him back.
195
00:09:19,934 --> 00:09:22,899
I mean, all I have
to do is just show him
196
00:09:22,900 --> 00:09:24,699
that I'm worthy of
being his girlfriend.
197
00:09:24,700 --> 00:09:28,033
I think you showed
him enough for one day.
198
00:09:30,200 --> 00:09:34,232
Ok, son, what do you think?
199
00:09:34,233 --> 00:09:37,766
Whoa! Dad, it's awesome!
200
00:09:37,767 --> 00:09:39,099
We are gonna make a fortune!
201
00:09:39,100 --> 00:09:42,132
And check out the
best part. Ha ha!
202
00:09:42,133 --> 00:09:44,399
The best part?
Here it comes! Wow!
203
00:09:44,400 --> 00:09:46,999
"Baxter and son." Dad, I thought
204
00:09:47,000 --> 00:09:50,366
we were gonna call it
the chill grill on wheels.
205
00:09:50,367 --> 00:09:52,299
I know, but every
father dreams of the day
206
00:09:52,300 --> 00:09:55,599
when his son wants to
follow in his father's footsteps.
207
00:09:55,600 --> 00:09:58,499
When you say "follow,"
what exactly do you mean?
208
00:09:58,500 --> 00:10:01,999
The whole restaurant
business from the bottom up.
209
00:10:02,000 --> 00:10:04,999
You're gonna learn dicing
and chopping and frying
210
00:10:05,000 --> 00:10:07,833
and scraping the
grease off the grill.
211
00:10:07,834 --> 00:10:09,733
That's a lot to follow.
212
00:10:09,734 --> 00:10:13,833
And the best part is,
when you turn 16... Uh-huh?
213
00:10:13,834 --> 00:10:17,834
This is your car! Ha ha!
214
00:10:25,834 --> 00:10:28,366
Ok, Andre, now, I'm sure
you got a good reason
215
00:10:28,367 --> 00:10:30,499
for breaking into
that locker, right?
216
00:10:30,500 --> 00:10:32,399
See? There you go again.
217
00:10:32,400 --> 00:10:33,200
I'm just fixing it.
218
00:10:33,201 --> 00:10:35,199
The janitor's out sick today.
219
00:10:35,200 --> 00:10:37,933
Oh. You are so good.
220
00:10:37,934 --> 00:10:42,232
And then I get this crazy idea
that there must be something wrong,
221
00:10:42,233 --> 00:10:44,699
but there's not.
222
00:10:44,700 --> 00:10:45,667
You're wonderful.
223
00:10:45,668 --> 00:10:50,299
Um, I just wish that you'd
give me a second chance
224
00:10:50,300 --> 00:10:52,032
so I can show you I
can be wonderful, too.
225
00:10:52,033 --> 00:10:55,399
Well, we did have a
pretty good thing going...
226
00:10:55,400 --> 00:10:56,499
Until you went bananas.
227
00:10:56,500 --> 00:10:59,299
Oh. Ok, ok. Let's
not speak of the past,
228
00:10:59,300 --> 00:11:00,799
or fruit, really.
229
00:11:00,800 --> 00:11:02,966
Let's only talk
about the future,
230
00:11:02,967 --> 00:11:04,799
like, um, this afternoon.
231
00:11:04,800 --> 00:11:07,032
You can walk me home.
232
00:11:07,033 --> 00:11:08,499
We could take the long route.
233
00:11:08,500 --> 00:11:11,833
I really would like to
walk you home again.
234
00:11:11,834 --> 00:11:12,567
You would?
235
00:11:12,567 --> 00:11:13,300
But I can't do it today.
236
00:11:13,301 --> 00:11:15,132
I'm volunteering at
the children's center.
237
00:11:15,133 --> 00:11:17,833
Ok! Ok, hey! I
will volunteer, too!
238
00:11:17,834 --> 00:11:20,199
'Cause, you know, a
sister need the money.
239
00:11:20,200 --> 00:11:21,966
Kidding. Just kidding.
240
00:11:21,967 --> 00:11:23,866
Well, that would be cool,
but today's not a good day.
241
00:11:23,867 --> 00:11:26,499
The board members are
coming to check out the program.
242
00:11:26,500 --> 00:11:27,999
Ok, but I want to help, too.
243
00:11:28,000 --> 00:11:30,766
Well, we do need
someone to run story hour.
244
00:11:30,767 --> 00:11:32,399
Great! Perfect!
245
00:11:32,400 --> 00:11:34,466
Hey, that's really cool,
Raven. That's really cool.
246
00:11:34,467 --> 00:11:36,600
I'll see you there.
247
00:11:38,300 --> 00:11:40,100
Bye, boyfriend.
248
00:11:40,467 --> 00:11:45,033
Now, how do I kill the hour
with them little nose-drippers?
249
00:11:53,667 --> 00:11:55,199
Ok, son, this is it.
250
00:11:55,200 --> 00:11:58,199
The dream is about to come true.
251
00:11:58,200 --> 00:12:02,199
Baxter and son.
252
00:12:02,200 --> 00:12:07,999
Dad, maybe we should
talk about that dream.
253
00:12:08,000 --> 00:12:08,867
Son, we'll have plenty of time
254
00:12:08,868 --> 00:12:12,666
after we finish servicing
our happy customers.
255
00:12:12,667 --> 00:12:14,700
Come on.
256
00:12:15,800 --> 00:12:17,132
What took you so long?
257
00:12:17,133 --> 00:12:19,099
I was about to eat your tire.
258
00:12:19,100 --> 00:12:21,366
That won't be
necessary, my good man,
259
00:12:21,367 --> 00:12:26,099
because you are the first
customer at Baxter and son.
260
00:12:26,100 --> 00:12:26,900
That's right.
261
00:12:26,901 --> 00:12:29,299
I'm Baxter, and that's son.
262
00:12:29,300 --> 00:12:29,900
An I'm hungry.
263
00:12:29,901 --> 00:12:31,999
Give me 6 cheeseburgers,
pastrami on rye,
264
00:12:32,000 --> 00:12:35,899
2 orders of onion
rings, 3 large fries, and...
265
00:12:35,900 --> 00:12:37,899
A diet cola.
266
00:12:37,900 --> 00:12:40,867
I'm watchin' the old waistline.
267
00:12:41,200 --> 00:12:42,299
Ok, son, this is it.
268
00:12:42,300 --> 00:12:43,666
Let's get those burgers goin'.
269
00:12:43,667 --> 00:12:45,132
It's showtime.
270
00:12:45,133 --> 00:12:47,566
Yeah. He said cheeseburgers.
271
00:12:47,567 --> 00:12:50,032
You want that to go, right? Ok.
272
00:12:50,033 --> 00:12:52,866
Come on, son, you gotta
move faster than that.
273
00:12:52,867 --> 00:12:54,399
Ok, we need pickles.
274
00:12:54,400 --> 00:12:57,999
Pickles? I will get
the pickles for you.
275
00:12:58,000 --> 00:12:58,867
I need cheese!
276
00:12:58,868 --> 00:13:01,132
One thing at a time, dad.
277
00:13:01,133 --> 00:13:03,733
Come on, get those buns movin'!
278
00:13:03,734 --> 00:13:06,299
Dad, I'm movin'
as fast as I can!
279
00:13:06,300 --> 00:13:09,399
Hamburger buns.
280
00:13:09,400 --> 00:13:10,866
Right. Got it.
281
00:13:10,867 --> 00:13:13,032
Ok, you wanted
mayonnaise, right?
282
00:13:13,033 --> 00:13:13,867
Gotcha.
283
00:13:13,868 --> 00:13:16,834
No pickles, I got you.
284
00:13:19,400 --> 00:13:23,199
Andre, the board and I are
going to have a look around.
285
00:13:23,200 --> 00:13:24,399
If we like what we see,
286
00:13:24,400 --> 00:13:26,032
we're going to keep
the program going.
287
00:13:26,033 --> 00:13:27,799
Thank you, Ms. Kingston.
288
00:13:27,800 --> 00:13:30,200
I'll catch up with
you in a minute.
289
00:13:31,100 --> 00:13:34,999
Ok, boys and girls, we have
a special treat for story hour.
290
00:13:35,000 --> 00:13:39,966
You're going to be
hearing little red riding hood.
291
00:13:39,967 --> 00:13:40,400
Yay! Yay!
292
00:13:40,401 --> 00:13:45,566
Actually, it's little red
Raven from the 'hood.
293
00:13:45,567 --> 00:13:46,966
Yay! Yay!
294
00:13:46,967 --> 00:13:48,099
Ha ha ha!
295
00:13:48,100 --> 00:13:49,399
Wow, you put on a costume.
296
00:13:49,400 --> 00:13:52,499
Oh, well, you know,
it's all for the children.
297
00:13:52,500 --> 00:13:53,699
Plus, I know I messed up,
298
00:13:53,700 --> 00:13:55,999
and I... I really wanted
to make it up to you.
299
00:13:56,000 --> 00:14:00,899
And, yes, I do look good in red.
300
00:14:00,900 --> 00:14:01,999
Yes, you do.
301
00:14:02,000 --> 00:14:03,366
Hey, I'll catch you later.
302
00:14:03,367 --> 00:14:06,233
Ok, bye. Bye.
303
00:14:07,000 --> 00:14:11,199
Hey, everybody, are
you ready for story time?
304
00:14:11,200 --> 00:14:12,466
Yeah! Yeah!
305
00:14:12,467 --> 00:14:14,599
Ok, here we go.
306
00:14:14,600 --> 00:14:19,733
Once upon a time, little
red Raven from the 'hood...
307
00:14:19,734 --> 00:14:20,467
That's me...
308
00:14:20,468 --> 00:14:22,299
Was gonna take
a basket of goodies
309
00:14:22,300 --> 00:14:24,132
to her grandma's house.
310
00:14:24,133 --> 00:14:25,999
That's me.
311
00:14:26,000 --> 00:14:27,466
Yay! Yay!
312
00:14:27,467 --> 00:14:30,299
I hope my little red
Raven gets here safely
313
00:14:30,300 --> 00:14:31,866
with my basket of goodies,
314
00:14:31,867 --> 00:14:34,733
which will all be vegetarian,
315
00:14:34,734 --> 00:14:36,599
'cause meat comes
from animals...
316
00:14:36,600 --> 00:14:39,999
Animals who are sent
to a cruel and bru...
317
00:14:40,000 --> 00:14:42,099
Ok, thank you, grandma.
318
00:14:42,100 --> 00:14:44,699
Anyway, little red Raven
couldn't ride the bus
319
00:14:44,700 --> 00:14:45,300
because it was broken,
320
00:14:45,301 --> 00:14:48,866
so she had to walk all the way
through the woods by herself,
321
00:14:48,867 --> 00:14:49,966
which was very dangerous
322
00:14:49,967 --> 00:14:54,400
because that's where the
mean and scary wolf lived.
323
00:14:55,500 --> 00:14:56,599
That's right!
324
00:14:56,600 --> 00:15:00,599
I'm mean, I'm nasty!
325
00:15:00,600 --> 00:15:02,099
I'm the wolf!
326
00:15:02,100 --> 00:15:03,299
Boo! Boo!
327
00:15:03,300 --> 00:15:05,834
Now, where them
3 little pigs at?
328
00:15:07,100 --> 00:15:09,799
Wrong story.
329
00:15:09,800 --> 00:15:11,399
Uh, right, uh...
330
00:15:11,400 --> 00:15:13,999
Where is my basket of goodies?
331
00:15:14,000 --> 00:15:17,299
Awoo!
332
00:15:17,300 --> 00:15:19,499
Thank you guys for helping out.
333
00:15:19,500 --> 00:15:22,100
It's really going well.
334
00:15:23,600 --> 00:15:26,099
You started story
hour without me?
335
00:15:26,100 --> 00:15:28,667
Stanley!
336
00:15:29,667 --> 00:15:30,600
Is that my woman?
337
00:15:30,601 --> 00:15:31,833
I love my ladies in red.
338
00:15:31,834 --> 00:15:34,299
Hey, hey! What
are you doing here?
339
00:15:34,300 --> 00:15:35,366
My mama dropped me off.
340
00:15:35,367 --> 00:15:37,733
We both decided we
needed some space.
341
00:15:37,734 --> 00:15:42,032
Listen, all right, you're
just gonna sit here.
342
00:15:42,033 --> 00:15:43,499
You're gonna
listen to the story.
343
00:15:43,500 --> 00:15:45,299
Can you do that for me?
344
00:15:45,300 --> 00:15:47,132
Anything for my lady.
345
00:15:47,133 --> 00:15:49,099
Story on, baby.
346
00:15:49,100 --> 00:15:50,699
Thank you.
347
00:15:50,700 --> 00:15:53,599
All right, so
little red Raven...
348
00:15:53,600 --> 00:15:55,867
Move over, freckles.
349
00:15:57,767 --> 00:16:00,967
That's all mine.
350
00:16:03,367 --> 00:16:05,399
Ok, one number
2, chips and pickles.
351
00:16:05,400 --> 00:16:07,833
2 number 3s, extra
chips, extra pickles.
352
00:16:07,834 --> 00:16:11,899
And 4 number 2s, hold
the chips, hold the pickles,
353
00:16:11,900 --> 00:16:12,400
no olive.
354
00:16:12,401 --> 00:16:14,199
Dad, slow down!
I cannot keep up!
355
00:16:14,200 --> 00:16:16,999
Hang in there, son. I
know it's tough at first,
356
00:16:17,000 --> 00:16:18,699
but you gotta be able
to handle the pressure
357
00:16:18,700 --> 00:16:20,866
if you want to
learn the business.
358
00:16:20,867 --> 00:16:22,999
I don't want to
learn the business.
359
00:16:23,000 --> 00:16:23,600
What?
360
00:16:23,601 --> 00:16:25,232
Sorry, dad. I was
trying to tell you.
361
00:16:25,233 --> 00:16:28,132
I don't get it. I thought
this is what you wanted.
362
00:16:28,133 --> 00:16:31,232
No. It's what you wanted.
363
00:16:31,233 --> 00:16:33,366
You don't want to
follow in my footsteps
364
00:16:33,367 --> 00:16:34,966
and become a chef?
365
00:16:34,967 --> 00:16:35,467
No.
366
00:16:35,468 --> 00:16:38,666
You know, I just want
to think of great ideas
367
00:16:38,667 --> 00:16:40,099
and make a lot of money.
368
00:16:40,100 --> 00:16:44,099
Yeah, well, you do
have a knack for that.
369
00:16:44,100 --> 00:16:47,699
I hope I didn't ruin
your dream, dad.
370
00:16:47,700 --> 00:16:48,200
No, son.
371
00:16:48,201 --> 00:16:52,032
My dream has always been
for you to follow your dream.
372
00:16:52,033 --> 00:16:56,199
And my dream is to
have lunch before dinner!
373
00:16:56,200 --> 00:16:57,999
Um... sorry.
374
00:16:58,000 --> 00:17:01,199
Son, you think you can
make it through lunch?
375
00:17:01,200 --> 00:17:03,366
It's showtime.
376
00:17:03,367 --> 00:17:04,000
Ha ha!
377
00:17:04,001 --> 00:17:05,666
Ok, I need 2 number 3s,
378
00:17:05,667 --> 00:17:09,132
extra chips, extra
pickles, extra olives.
379
00:17:09,133 --> 00:17:10,566
Here we go.
380
00:17:10,567 --> 00:17:11,766
Open up!
381
00:17:11,767 --> 00:17:13,299
Djj! Djj! Djj! Djj!
382
00:17:13,300 --> 00:17:16,466
The wolf was at grandma's door.
383
00:17:16,467 --> 00:17:18,933
Is that... Is that
little red Raven
384
00:17:18,934 --> 00:17:24,099
here to bring me my
basket of vegetarian...
385
00:17:24,100 --> 00:17:24,834
Goodies?
386
00:17:24,835 --> 00:17:29,566
Yes, it is I, little red.
387
00:17:29,567 --> 00:17:32,566
That doesn't sound
like you, little red.
388
00:17:32,567 --> 00:17:34,399
I'm not opening the door.
389
00:17:34,400 --> 00:17:36,933
Then I'll huff, and I'll puff...
390
00:17:36,934 --> 00:17:39,966
Wrong story!
391
00:17:39,967 --> 00:17:42,399
Fee, fie, fo, fum!
392
00:17:42,400 --> 00:17:44,132
Wrong story!
393
00:17:44,133 --> 00:17:44,767
Oh.
394
00:17:44,768 --> 00:17:48,600
Somebody get this fool a script.
395
00:17:49,033 --> 00:17:51,766
The board members
are happy so far.
396
00:17:51,767 --> 00:17:53,466
Everything cool here?
397
00:17:53,467 --> 00:17:54,599
Everything's great.
398
00:17:54,600 --> 00:17:56,366
Ah, great. Thanks, Raven.
399
00:17:56,367 --> 00:17:58,200
Anytime.
400
00:17:58,800 --> 00:18:01,100
Hey, boyfriend.
401
00:18:02,100 --> 00:18:03,799
Boyfriend?
402
00:18:03,800 --> 00:18:04,400
Sit down, Stanley.
403
00:18:04,401 --> 00:18:06,866
Think I'm gonna sit down when
somebody's movin' in on my woman?
404
00:18:06,867 --> 00:18:07,800
I'm gonna mess him up.
405
00:18:07,801 --> 00:18:11,199
You are not messin' up anyone,
406
00:18:11,200 --> 00:18:12,366
ya li'I nasty.
407
00:18:12,367 --> 00:18:15,399
Rae, calm down.
He's just a little kid.
408
00:18:15,400 --> 00:18:16,999
Shut up, old lady.
409
00:18:17,000 --> 00:18:18,499
Oh, that is it!
410
00:18:18,500 --> 00:18:19,599
You're goin' down!
411
00:18:19,600 --> 00:18:20,233
Catch him, Eddie!
412
00:18:20,234 --> 00:18:22,867
Gotta catch me
first, dog breath!
413
00:18:27,500 --> 00:18:30,000
Stanley!
414
00:18:31,734 --> 00:18:32,300
Gotcha.
415
00:18:32,301 --> 00:18:35,299
What you catch, you get to keep.
416
00:18:35,300 --> 00:18:35,834
Eww.
417
00:18:35,835 --> 00:18:37,132
I'm gonna keep you, all right.
418
00:18:37,133 --> 00:18:38,199
Get him, Chelsea.
419
00:18:38,200 --> 00:18:40,232
I got him. Come on.
420
00:18:40,233 --> 00:18:41,799
You know what?
421
00:18:41,800 --> 00:18:45,699
You know what? This
is what we have to do
422
00:18:45,700 --> 00:18:47,867
if you can't stay still.
423
00:18:49,600 --> 00:18:52,100
Ooh! I like this game.
424
00:18:52,367 --> 00:18:55,100
That ought to hold ya.
425
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
Raven?
426
00:18:57,301 --> 00:18:58,733
What's going on here?
427
00:18:58,734 --> 00:19:01,499
How could you tape
a child to a chair?
428
00:19:01,500 --> 00:19:04,099
Oh. It's not as
easy as it looks.
429
00:19:04,100 --> 00:19:05,199
First, you got to catch him...
430
00:19:05,200 --> 00:19:07,899
Andre, how could
you let this happen?
431
00:19:07,900 --> 00:19:08,667
No, no, no, no, no.
432
00:19:08,668 --> 00:19:10,766
I'm sorry, but this
is not Andre's fault.
433
00:19:10,767 --> 00:19:12,399
He's doing a great job here.
434
00:19:12,400 --> 00:19:16,400
This, um... This
is all my fault.
435
00:19:18,367 --> 00:19:21,599
You better not have
damaged my kissin' lips.
436
00:19:21,600 --> 00:19:23,566
Stanley!
437
00:19:23,567 --> 00:19:24,599
What's up, Shirley?
438
00:19:24,600 --> 00:19:27,466
I know Stanley from
our downtown center.
439
00:19:27,467 --> 00:19:30,499
And he certainly
can be a handful.
440
00:19:30,500 --> 00:19:31,300
So I'm not in trouble?
441
00:19:31,301 --> 00:19:35,232
No, but you will be if you
don't use stronger tape.
442
00:19:35,233 --> 00:19:36,000
True.
443
00:19:36,001 --> 00:19:38,232
Keep up the good work.
444
00:19:38,233 --> 00:19:40,132
The program will continue.
445
00:19:40,133 --> 00:19:40,967
Yes.
446
00:19:40,967 --> 00:19:41,600
Ohh!
447
00:19:41,601 --> 00:19:45,467
Keep an eye on
him for me, please.
448
00:19:46,567 --> 00:19:48,899
Andre, I'm so sorry
this didn't work out.
449
00:19:48,900 --> 00:19:51,366
It's just that being
your girlfriend
450
00:19:51,367 --> 00:19:53,299
is too much pressure.
451
00:19:53,300 --> 00:19:53,934
You're so perfect,
452
00:19:53,935 --> 00:19:58,232
and I don't know if I can
live up to something like that.
453
00:19:58,233 --> 00:19:58,900
What do you mean?
454
00:19:58,901 --> 00:20:01,132
I can't believe I'm
really gonna say this,
455
00:20:01,133 --> 00:20:02,033
but, um...
456
00:20:02,034 --> 00:20:06,466
I can't go out with
someone like you.
457
00:20:06,467 --> 00:20:08,300
We have to break up.
458
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Ow!
459
00:20:09,601 --> 00:20:12,199
That's what you get for
pushin' up on my woman.
460
00:20:12,200 --> 00:20:15,766
Sorry, my brother.
He's slippery.
461
00:20:15,767 --> 00:20:17,099
Are you ok?
462
00:20:17,100 --> 00:20:18,199
Yeah, I'm fine.
463
00:20:18,200 --> 00:20:22,933
Listen, Raven, I don't
want you to be perfect.
464
00:20:22,934 --> 00:20:23,800
You don't?
465
00:20:23,801 --> 00:20:25,566
No. I'm not perfect.
466
00:20:25,567 --> 00:20:26,766
Nobody is.
467
00:20:26,767 --> 00:20:29,834
I just want you to be Raven.
468
00:20:30,200 --> 00:20:31,899
Ok. So, um, does that mean
469
00:20:31,900 --> 00:20:33,666
we're still boyfriend
and girlfriend?
470
00:20:33,667 --> 00:20:35,999
It's cool with me
if it's cool with you.
471
00:20:36,000 --> 00:20:38,466
Oh, it is ok with me.
472
00:20:38,467 --> 00:20:40,599
Hey, you better back up off her.
473
00:20:40,600 --> 00:20:42,499
Story hour ain't over!
474
00:20:42,500 --> 00:20:44,032
That's right.
475
00:20:44,033 --> 00:20:45,299
I'm sorry.
476
00:20:45,300 --> 00:20:48,099
And so, the handsome prince
477
00:20:48,100 --> 00:20:52,100
and little red lived
happily ever after.
478
00:20:52,667 --> 00:20:54,900
Ooh!
479
00:20:58,400 --> 00:21:01,499
She broke my heart, freckles.
480
00:21:01,500 --> 00:21:04,500
You don't know me like that.
481
00:21:13,567 --> 00:21:15,400
We're closed!
482
00:21:16,800 --> 00:21:19,132
Hey! Down here!
483
00:21:19,133 --> 00:21:22,966
I'll have a cheese sandwich.
484
00:21:22,967 --> 00:21:23,600
As it turns out,
485
00:21:23,601 --> 00:21:26,599
my son and I are not gonna
be in business together.
486
00:21:26,600 --> 00:21:28,599
Oh! That's a sad story.
487
00:21:28,600 --> 00:21:30,966
Why don't you make
that cheese sandwich
488
00:21:30,967 --> 00:21:33,600
in the shape of a teardrop?
489
00:21:33,967 --> 00:21:36,099
Good-bye, Stanley.
490
00:21:36,100 --> 00:21:38,466
Ah, so that's how it's gonna be.
491
00:21:38,467 --> 00:21:43,032
What's this block of
wood under the wheel?
492
00:21:43,033 --> 00:21:43,900
Stanley, don't mess with that.
493
00:21:43,901 --> 00:21:46,499
That keeps the truck
from rolling down the hill.
494
00:21:46,500 --> 00:21:50,032
I'll tell you what keeps
the truck from rolling.
495
00:21:50,033 --> 00:21:53,467
You making me a cheese sandwich.
496
00:21:54,400 --> 00:21:56,866
Uh... uh, one cheese
sandwich coming up,
497
00:21:56,867 --> 00:21:57,899
and make it quick.
498
00:21:57,900 --> 00:22:00,066
One cheese sandwich.
499
00:22:29,934 --> 00:22:30,934
♪ Yeah! ♪
34854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.