All language subtitles for 1The Lost Symbol s01e01.As Above, So Below.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,367 --> 00:00:08,499 Thanks for walking me home today, Andre. 2 00:00:08,500 --> 00:00:12,199 And yesterday and, um, the day before that. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,933 That's a lot of walking. Yeah. 4 00:00:14,934 --> 00:00:15,867 You know what that means? 5 00:00:15,868 --> 00:00:18,733 Yeah, yeah, I really think we need to start taking the bus 6 00:00:18,734 --> 00:00:22,299 because my feet are getting swollen, crusty, and bumpy. 7 00:00:22,300 --> 00:00:23,966 Heh heh heh! 8 00:00:23,967 --> 00:00:26,699 I'm talking about you being my girlfriend. 9 00:00:26,700 --> 00:00:31,466 Oh! Ok, please forget everything I said about my feet. 10 00:00:31,467 --> 00:00:35,699 Um, I'd love to be your girlfriend, Andre. 11 00:00:35,700 --> 00:00:40,367 Cool. Great. So... 12 00:00:41,033 --> 00:00:44,767 I'll see you later. Ok. 13 00:00:48,934 --> 00:00:51,199 Bye, boyfriend! 14 00:00:51,200 --> 00:00:52,999 Oh! 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,999 Ow! Man! 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,566 What are you guys doing here?! 17 00:00:57,567 --> 00:00:59,866 Eavesdropping. 18 00:00:59,867 --> 00:01:01,999 How much did you hear? 19 00:01:02,000 --> 00:01:04,132 Nothing. Except that you got a boyfriend! 20 00:01:04,133 --> 00:01:06,899 I know! I have a boyfriend, I have a boyfriend! 21 00:01:06,900 --> 00:01:09,999 Hey, hey, he might be a winner. Don't mess this up, Rae. 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,766 Ok, I know he is perfect. 23 00:01:12,767 --> 00:01:15,399 He's cute and kind and perfect 24 00:01:15,400 --> 00:01:19,733 and sweet and funny and perfect! 25 00:01:19,734 --> 00:01:23,099 Did I mention he was perfect? 26 00:01:23,100 --> 00:01:26,700 You guys are gonna be together forever. 27 00:01:28,400 --> 00:01:31,866 I can't go out with someone like you. 28 00:01:31,867 --> 00:01:33,866 We have to break up. 29 00:01:33,867 --> 00:01:36,600 Ow! 30 00:01:36,934 --> 00:01:40,299 Oh! Oh, no! What's wrong? 31 00:01:40,300 --> 00:01:42,699 Andre and I are gonna break up, 32 00:01:42,700 --> 00:01:45,399 and it's gonna hurt him really bad. 33 00:01:45,400 --> 00:01:47,599 Oh. I guess forever's 34 00:01:47,600 --> 00:01:50,133 not as long as it used to be. 35 00:01:51,667 --> 00:01:52,400 Let's go. 36 00:01:52,401 --> 00:01:54,933 ♪ If you could gaze into the future ♪ 37 00:01:54,934 --> 00:01:56,132 ♪ future, future ♪ 38 00:01:56,133 --> 00:01:58,833 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 39 00:01:58,834 --> 00:02:00,232 ♪ life is a breeze ♪ 40 00:02:00,233 --> 00:02:02,399 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 41 00:02:02,400 --> 00:02:03,766 ♪ yeah ♪ go, Rae! 42 00:02:03,767 --> 00:02:08,366 ♪ But it's not that easy ♪ ♪ oh, no ♪ 43 00:02:08,367 --> 00:02:10,099 ♪ I try to save the situation ♪ 44 00:02:10,100 --> 00:02:14,499 ♪ then I end up misbehavin' ♪ 45 00:02:14,500 --> 00:02:15,866 ♪ ohh, whoa, oh ♪ 46 00:02:15,867 --> 00:02:17,132 ♪ hey, now, say now ♪ 47 00:02:17,133 --> 00:02:18,466 ♪ 'bout to put it down, yeah ♪ 48 00:02:18,467 --> 00:02:19,699 ♪ come on and ride with Rae now ♪ 49 00:02:19,700 --> 00:02:21,232 ♪ and if the future looks great now ♪ 50 00:02:21,233 --> 00:02:23,733 ♪ then everything's gonna change now ♪ 51 00:02:23,734 --> 00:02:25,599 ♪ that's so Raven ♪ 52 00:02:25,600 --> 00:02:27,933 ♪ it's the future I can see ♪ 53 00:02:27,934 --> 00:02:29,199 ♪ that's so Raven ♪ 54 00:02:29,200 --> 00:02:31,899 ♪ it's so mysterious to me ♪ 55 00:02:31,900 --> 00:02:33,032 ♪ that's so Raven ♪ 56 00:02:33,033 --> 00:02:35,099 ♪ it's the future I can see ♪ 57 00:02:35,100 --> 00:02:36,733 ♪ that's so Raven ♪ 58 00:02:36,734 --> 00:02:39,899 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 59 00:02:39,900 --> 00:02:42,200 yep, that's me. 60 00:02:44,934 --> 00:02:48,699 Oh! Why can't I keep a boyfriend? 61 00:02:48,700 --> 00:02:51,032 Well, you are kind of high maintenance. 62 00:02:51,033 --> 00:02:52,299 And you tend to be bossy. 63 00:02:52,300 --> 00:02:53,599 Oh, don't forget nosey. 64 00:02:53,600 --> 00:02:55,232 Excuse me! Ok? 65 00:02:55,233 --> 00:02:57,466 It just so happens that in my vision 66 00:02:57,467 --> 00:02:59,833 I broke up with Andre. 67 00:02:59,834 --> 00:03:03,099 So there's something wrong with him. 68 00:03:03,100 --> 00:03:06,299 Hey! But maybe I can find the problem, 69 00:03:06,300 --> 00:03:08,599 fix it, and then we won't break up. 70 00:03:08,600 --> 00:03:11,999 Oh, yes. The old find and fix. Good plan, Rae. 71 00:03:12,000 --> 00:03:14,799 Why do girls always think they can fix a guy? 72 00:03:14,800 --> 00:03:17,599 You don't have to fix me, baby. 73 00:03:17,600 --> 00:03:21,099 I come with a lifetime guarantee. 74 00:03:21,100 --> 00:03:23,766 Uh, Stanley, how'd you get in my house? 75 00:03:23,767 --> 00:03:26,199 Hey, doors can't keep my love out, baby. 76 00:03:26,200 --> 00:03:31,099 Especially since I got this new lock picking Kit for Christmas. 77 00:03:31,100 --> 00:03:33,766 Mm-hmm. Out! 78 00:03:33,767 --> 00:03:34,799 Ok, baby. 79 00:03:34,800 --> 00:03:36,766 But my love is like a boomerang. 80 00:03:36,767 --> 00:03:38,499 It keeps on coming back. 81 00:03:38,500 --> 00:03:41,766 Well, my foot is like a pendulum. It will keep on swinging! 82 00:03:41,767 --> 00:03:45,200 Ok, I'm going. Thank you. 83 00:03:49,133 --> 00:03:52,400 Boomerang, baby. 84 00:03:57,133 --> 00:03:58,866 Cory, you're late. 85 00:03:58,867 --> 00:04:00,499 Sorry, dad. I was on my way home 86 00:04:00,500 --> 00:04:02,199 when I passed by a construction site, 87 00:04:02,200 --> 00:04:04,899 and bam! Something hit me. 88 00:04:04,900 --> 00:04:06,499 What? You got hit? 89 00:04:06,500 --> 00:04:09,733 Are you ok? What hit you? A brick, a loose board? 90 00:04:09,734 --> 00:04:13,866 We will sue them for every penny they're worth. 91 00:04:13,867 --> 00:04:17,299 Dad... I got hit by an idea. 92 00:04:17,300 --> 00:04:20,766 Oh, we can't sue for that! 93 00:04:20,767 --> 00:04:22,199 Was it rusty? 94 00:04:22,200 --> 00:04:22,967 Dad, listen to me. 95 00:04:22,968 --> 00:04:26,399 All the construction workers were eating from brown paper bags 96 00:04:26,400 --> 00:04:28,766 and lunchboxes, so I was thinking, 97 00:04:28,767 --> 00:04:31,199 what if a truck pulled up that served quality food 98 00:04:31,200 --> 00:04:32,566 like you do at the chill grill? 99 00:04:32,567 --> 00:04:34,499 Those workers would pay good money for that. 100 00:04:34,500 --> 00:04:36,766 You mean like a catering truck? 101 00:04:36,767 --> 00:04:40,299 Not just a catering truck, dad. 102 00:04:40,300 --> 00:04:44,399 More like a chill grill on wheels. 103 00:04:44,400 --> 00:04:47,933 Oh, yeah! Yeah, people like to eat good food, 104 00:04:47,934 --> 00:04:50,733 and they don't always want to go to a restaurant. 105 00:04:50,734 --> 00:04:53,599 Yeah, this city is filled with hungry, lazy people. 106 00:04:53,600 --> 00:04:55,999 That's a really good idea. 107 00:04:56,000 --> 00:04:59,366 Heh! So are we in business? 108 00:04:59,367 --> 00:05:03,200 Let's do it, partner. 109 00:05:04,400 --> 00:05:06,799 Ok, I saw Andre go into this classroom. 110 00:05:06,800 --> 00:05:10,132 I'm gonna keep an eye on him and see what his problem is. 111 00:05:10,133 --> 00:05:13,232 Give me a 7. 112 00:05:13,233 --> 00:05:15,299 7! That's what I'm talking about! 113 00:05:15,300 --> 00:05:16,733 So that's it. 114 00:05:16,734 --> 00:05:19,199 Andre's got a gambling problem. 115 00:05:19,200 --> 00:05:23,999 Nothing I can't cure. 116 00:05:24,000 --> 00:05:27,099 Ok! Break it up, you sickos! 117 00:05:27,100 --> 00:05:29,132 Raven? Andre. 118 00:05:29,133 --> 00:05:31,566 You have a gambling problem. 119 00:05:31,567 --> 00:05:33,032 No, I don't. Yes, you do. 120 00:05:33,033 --> 00:05:35,099 And you know what? We are going to get you help. Ok? 121 00:05:35,100 --> 00:05:36,232 And I just want you to know 122 00:05:36,233 --> 00:05:38,299 I will stand by you no matter what. 123 00:05:38,300 --> 00:05:41,833 Raven, I'm not gambling. I'm a tutor. 124 00:05:41,834 --> 00:05:45,032 I'm doing a math lesson on probability. 125 00:05:45,033 --> 00:05:45,734 Proba-what? 126 00:05:45,735 --> 00:05:48,833 Probability. You know, the odds of different numbers coming up 127 00:05:48,834 --> 00:05:53,466 when you roll the dice. 128 00:05:53,467 --> 00:05:56,132 Right! So, um, 129 00:05:56,133 --> 00:05:58,399 what are the odds that you could, you know, 130 00:05:58,400 --> 00:06:00,766 forget this ever happened? 131 00:06:00,767 --> 00:06:02,966 Hey, Raven, you're my girlfriend. 132 00:06:02,967 --> 00:06:04,999 You care about me. It's ok. 133 00:06:05,000 --> 00:06:09,499 It is? Oh, you are so perfect. 134 00:06:09,500 --> 00:06:12,999 Ok, everybody, continue on. 135 00:06:13,000 --> 00:06:16,200 Oh! Snake eyes! 136 00:06:18,900 --> 00:06:22,499 You know what? I feel so bad about this morning, 137 00:06:22,500 --> 00:06:24,933 thinking that Andre has a gambling problem. 138 00:06:24,934 --> 00:06:26,232 But, Rae, you had your vision. 139 00:06:26,233 --> 00:06:27,933 You're gonna break up with him for something. 140 00:06:27,934 --> 00:06:29,599 Yeah, maybe you ought to cut the guy 141 00:06:29,600 --> 00:06:30,999 a little bit more slack next time, Rae. 142 00:06:31,000 --> 00:06:33,566 Yeah, you're right. I can't really jump... 143 00:06:33,567 --> 00:06:36,100 Oh! Vandalism! 144 00:06:36,934 --> 00:06:39,299 Rae, your boyfriend's spray-painting the wall! 145 00:06:39,300 --> 00:06:42,299 So that's it. He's a tagger! 146 00:06:42,300 --> 00:06:43,300 Ok, calm down. All right? 147 00:06:43,301 --> 00:06:47,100 This is nothing that we can't work through together. 148 00:06:48,300 --> 00:06:51,366 Andre, you could get in serious trouble for graffiti. 149 00:06:51,367 --> 00:06:52,933 Let me fix this... Hey, Raven, stop! 150 00:06:52,934 --> 00:06:55,733 You'll ruin my mural! 151 00:06:55,734 --> 00:06:57,032 Mura-who? 152 00:06:57,033 --> 00:07:00,799 The principal asked me to create an inspirational mural 153 00:07:00,800 --> 00:07:04,300 to promote learning and good values. 154 00:07:10,467 --> 00:07:13,999 And, um, I support that 100%. 155 00:07:14,000 --> 00:07:16,666 So take that. Ok! Brrring! 156 00:07:16,667 --> 00:07:18,399 Oh, hey, was that bell? I think it was. 157 00:07:18,400 --> 00:07:21,500 I'm late for something. Anything. Bye! 158 00:07:24,000 --> 00:07:25,833 Rae, Andre is not a tagger, 159 00:07:25,834 --> 00:07:28,099 and he's not a gambler. You're just trippin'. 160 00:07:28,100 --> 00:07:30,299 I hope so. This is the one vision 161 00:07:30,300 --> 00:07:31,599 that I don't want to come true. 162 00:07:31,600 --> 00:07:33,499 Then, Rae, stop looking for trouble. 163 00:07:33,500 --> 00:07:38,400 I guess you're right... he's cheating on me! 164 00:07:38,667 --> 00:07:41,566 You see if? Do you see it? Who is trippin' now?! 165 00:07:41,567 --> 00:07:45,599 You two-timin' cheater! I stood by you when you had a tagging problem, 166 00:07:45,600 --> 00:07:49,799 a gambling problem. You're gonna cheat on me with some hussy?! 167 00:07:49,800 --> 00:07:53,299 With a bad weave? 168 00:07:53,300 --> 00:07:56,799 Girl, let me talk to you... oh, snap! 169 00:07:56,800 --> 00:07:59,667 She ain't even real. 170 00:07:59,967 --> 00:08:05,232 Raven, I'm teaching cardiopulmonary resuscitation. 171 00:08:05,233 --> 00:08:07,399 Resuci-huh? 172 00:08:07,400 --> 00:08:10,834 I'm a cpr instructor. 173 00:08:12,600 --> 00:08:15,466 Heh! My bad. 174 00:08:15,467 --> 00:08:20,399 That's it, Raven. This boyfriend-girlfriend thing, 175 00:08:20,400 --> 00:08:21,599 I don't think it's working out. 176 00:08:21,600 --> 00:08:23,499 I'm breaking up with you. 177 00:08:23,500 --> 00:08:26,300 What? Why? Oh! 178 00:08:35,100 --> 00:08:37,499 Why would Andre break up with me? 179 00:08:37,500 --> 00:08:39,566 Well, let's see, Rae. You spied on him, 180 00:08:39,567 --> 00:08:42,099 embarrassed him, and accused him of being a gambler, 181 00:08:42,100 --> 00:08:43,366 a tagger, and a two-timer. 182 00:08:43,367 --> 00:08:47,232 But other than that, we're perfect for each other. 183 00:08:47,233 --> 00:08:49,499 You know, it's kind of funny. 184 00:08:49,500 --> 00:08:51,733 In your vision, you broke up with him, 185 00:08:51,734 --> 00:08:56,599 but in real life, he broke up with you! 186 00:08:56,600 --> 00:09:00,065 Heh heh heh! 187 00:09:00,066 --> 00:09:02,132 How is that funny, Chels? 188 00:09:02,133 --> 00:09:05,966 Well, it's not funny "ha ha." 189 00:09:05,967 --> 00:09:08,499 Andre was such a nice guy. 190 00:09:08,500 --> 00:09:10,299 He was a teacher, 191 00:09:10,300 --> 00:09:12,666 an artist, and a healer. 192 00:09:12,667 --> 00:09:14,866 Wasn't much there to fix was there, Rae? 193 00:09:14,867 --> 00:09:17,099 Ok, ok, I admit it! I messed up, 194 00:09:17,100 --> 00:09:19,933 but, you know, it's not too late to get him back. 195 00:09:19,934 --> 00:09:22,899 I mean, all I have to do is just show him 196 00:09:22,900 --> 00:09:24,699 that I'm worthy of being his girlfriend. 197 00:09:24,700 --> 00:09:28,033 I think you showed him enough for one day. 198 00:09:30,200 --> 00:09:34,232 Ok, son, what do you think? 199 00:09:34,233 --> 00:09:37,766 Whoa! Dad, it's awesome! 200 00:09:37,767 --> 00:09:39,099 We are gonna make a fortune! 201 00:09:39,100 --> 00:09:42,132 And check out the best part. Ha ha! 202 00:09:42,133 --> 00:09:44,399 The best part? Here it comes! Wow! 203 00:09:44,400 --> 00:09:46,999 "Baxter and son." Dad, I thought 204 00:09:47,000 --> 00:09:50,366 we were gonna call it the chill grill on wheels. 205 00:09:50,367 --> 00:09:52,299 I know, but every father dreams of the day 206 00:09:52,300 --> 00:09:55,599 when his son wants to follow in his father's footsteps. 207 00:09:55,600 --> 00:09:58,499 When you say "follow," what exactly do you mean? 208 00:09:58,500 --> 00:10:01,999 The whole restaurant business from the bottom up. 209 00:10:02,000 --> 00:10:04,999 You're gonna learn dicing and chopping and frying 210 00:10:05,000 --> 00:10:07,833 and scraping the grease off the grill. 211 00:10:07,834 --> 00:10:09,733 That's a lot to follow. 212 00:10:09,734 --> 00:10:13,833 And the best part is, when you turn 16... Uh-huh? 213 00:10:13,834 --> 00:10:17,834 This is your car! Ha ha! 214 00:10:25,834 --> 00:10:28,366 Ok, Andre, now, I'm sure you got a good reason 215 00:10:28,367 --> 00:10:30,499 for breaking into that locker, right? 216 00:10:30,500 --> 00:10:32,399 See? There you go again. 217 00:10:32,400 --> 00:10:33,200 I'm just fixing it. 218 00:10:33,201 --> 00:10:35,199 The janitor's out sick today. 219 00:10:35,200 --> 00:10:37,933 Oh. You are so good. 220 00:10:37,934 --> 00:10:42,232 And then I get this crazy idea that there must be something wrong, 221 00:10:42,233 --> 00:10:44,699 but there's not. 222 00:10:44,700 --> 00:10:45,667 You're wonderful. 223 00:10:45,668 --> 00:10:50,299 Um, I just wish that you'd give me a second chance 224 00:10:50,300 --> 00:10:52,032 so I can show you I can be wonderful, too. 225 00:10:52,033 --> 00:10:55,399 Well, we did have a pretty good thing going... 226 00:10:55,400 --> 00:10:56,499 Until you went bananas. 227 00:10:56,500 --> 00:10:59,299 Oh. Ok, ok. Let's not speak of the past, 228 00:10:59,300 --> 00:11:00,799 or fruit, really. 229 00:11:00,800 --> 00:11:02,966 Let's only talk about the future, 230 00:11:02,967 --> 00:11:04,799 like, um, this afternoon. 231 00:11:04,800 --> 00:11:07,032 You can walk me home. 232 00:11:07,033 --> 00:11:08,499 We could take the long route. 233 00:11:08,500 --> 00:11:11,833 I really would like to walk you home again. 234 00:11:11,834 --> 00:11:12,567 You would? 235 00:11:12,567 --> 00:11:13,300 But I can't do it today. 236 00:11:13,301 --> 00:11:15,132 I'm volunteering at the children's center. 237 00:11:15,133 --> 00:11:17,833 Ok! Ok, hey! I will volunteer, too! 238 00:11:17,834 --> 00:11:20,199 'Cause, you know, a sister need the money. 239 00:11:20,200 --> 00:11:21,966 Kidding. Just kidding. 240 00:11:21,967 --> 00:11:23,866 Well, that would be cool, but today's not a good day. 241 00:11:23,867 --> 00:11:26,499 The board members are coming to check out the program. 242 00:11:26,500 --> 00:11:27,999 Ok, but I want to help, too. 243 00:11:28,000 --> 00:11:30,766 Well, we do need someone to run story hour. 244 00:11:30,767 --> 00:11:32,399 Great! Perfect! 245 00:11:32,400 --> 00:11:34,466 Hey, that's really cool, Raven. That's really cool. 246 00:11:34,467 --> 00:11:36,600 I'll see you there. 247 00:11:38,300 --> 00:11:40,100 Bye, boyfriend. 248 00:11:40,467 --> 00:11:45,033 Now, how do I kill the hour with them little nose-drippers? 249 00:11:53,667 --> 00:11:55,199 Ok, son, this is it. 250 00:11:55,200 --> 00:11:58,199 The dream is about to come true. 251 00:11:58,200 --> 00:12:02,199 Baxter and son. 252 00:12:02,200 --> 00:12:07,999 Dad, maybe we should talk about that dream. 253 00:12:08,000 --> 00:12:08,867 Son, we'll have plenty of time 254 00:12:08,868 --> 00:12:12,666 after we finish servicing our happy customers. 255 00:12:12,667 --> 00:12:14,700 Come on. 256 00:12:15,800 --> 00:12:17,132 What took you so long? 257 00:12:17,133 --> 00:12:19,099 I was about to eat your tire. 258 00:12:19,100 --> 00:12:21,366 That won't be necessary, my good man, 259 00:12:21,367 --> 00:12:26,099 because you are the first customer at Baxter and son. 260 00:12:26,100 --> 00:12:26,900 That's right. 261 00:12:26,901 --> 00:12:29,299 I'm Baxter, and that's son. 262 00:12:29,300 --> 00:12:29,900 An I'm hungry. 263 00:12:29,901 --> 00:12:31,999 Give me 6 cheeseburgers, pastrami on rye, 264 00:12:32,000 --> 00:12:35,899 2 orders of onion rings, 3 large fries, and... 265 00:12:35,900 --> 00:12:37,899 A diet cola. 266 00:12:37,900 --> 00:12:40,867 I'm watchin' the old waistline. 267 00:12:41,200 --> 00:12:42,299 Ok, son, this is it. 268 00:12:42,300 --> 00:12:43,666 Let's get those burgers goin'. 269 00:12:43,667 --> 00:12:45,132 It's showtime. 270 00:12:45,133 --> 00:12:47,566 Yeah. He said cheeseburgers. 271 00:12:47,567 --> 00:12:50,032 You want that to go, right? Ok. 272 00:12:50,033 --> 00:12:52,866 Come on, son, you gotta move faster than that. 273 00:12:52,867 --> 00:12:54,399 Ok, we need pickles. 274 00:12:54,400 --> 00:12:57,999 Pickles? I will get the pickles for you. 275 00:12:58,000 --> 00:12:58,867 I need cheese! 276 00:12:58,868 --> 00:13:01,132 One thing at a time, dad. 277 00:13:01,133 --> 00:13:03,733 Come on, get those buns movin'! 278 00:13:03,734 --> 00:13:06,299 Dad, I'm movin' as fast as I can! 279 00:13:06,300 --> 00:13:09,399 Hamburger buns. 280 00:13:09,400 --> 00:13:10,866 Right. Got it. 281 00:13:10,867 --> 00:13:13,032 Ok, you wanted mayonnaise, right? 282 00:13:13,033 --> 00:13:13,867 Gotcha. 283 00:13:13,868 --> 00:13:16,834 No pickles, I got you. 284 00:13:19,400 --> 00:13:23,199 Andre, the board and I are going to have a look around. 285 00:13:23,200 --> 00:13:24,399 If we like what we see, 286 00:13:24,400 --> 00:13:26,032 we're going to keep the program going. 287 00:13:26,033 --> 00:13:27,799 Thank you, Ms. Kingston. 288 00:13:27,800 --> 00:13:30,200 I'll catch up with you in a minute. 289 00:13:31,100 --> 00:13:34,999 Ok, boys and girls, we have a special treat for story hour. 290 00:13:35,000 --> 00:13:39,966 You're going to be hearing little red riding hood. 291 00:13:39,967 --> 00:13:40,400 Yay! Yay! 292 00:13:40,401 --> 00:13:45,566 Actually, it's little red Raven from the 'hood. 293 00:13:45,567 --> 00:13:46,966 Yay! Yay! 294 00:13:46,967 --> 00:13:48,099 Ha ha ha! 295 00:13:48,100 --> 00:13:49,399 Wow, you put on a costume. 296 00:13:49,400 --> 00:13:52,499 Oh, well, you know, it's all for the children. 297 00:13:52,500 --> 00:13:53,699 Plus, I know I messed up, 298 00:13:53,700 --> 00:13:55,999 and I... I really wanted to make it up to you. 299 00:13:56,000 --> 00:14:00,899 And, yes, I do look good in red. 300 00:14:00,900 --> 00:14:01,999 Yes, you do. 301 00:14:02,000 --> 00:14:03,366 Hey, I'll catch you later. 302 00:14:03,367 --> 00:14:06,233 Ok, bye. Bye. 303 00:14:07,000 --> 00:14:11,199 Hey, everybody, are you ready for story time? 304 00:14:11,200 --> 00:14:12,466 Yeah! Yeah! 305 00:14:12,467 --> 00:14:14,599 Ok, here we go. 306 00:14:14,600 --> 00:14:19,733 Once upon a time, little red Raven from the 'hood... 307 00:14:19,734 --> 00:14:20,467 That's me... 308 00:14:20,468 --> 00:14:22,299 Was gonna take a basket of goodies 309 00:14:22,300 --> 00:14:24,132 to her grandma's house. 310 00:14:24,133 --> 00:14:25,999 That's me. 311 00:14:26,000 --> 00:14:27,466 Yay! Yay! 312 00:14:27,467 --> 00:14:30,299 I hope my little red Raven gets here safely 313 00:14:30,300 --> 00:14:31,866 with my basket of goodies, 314 00:14:31,867 --> 00:14:34,733 which will all be vegetarian, 315 00:14:34,734 --> 00:14:36,599 'cause meat comes from animals... 316 00:14:36,600 --> 00:14:39,999 Animals who are sent to a cruel and bru... 317 00:14:40,000 --> 00:14:42,099 Ok, thank you, grandma. 318 00:14:42,100 --> 00:14:44,699 Anyway, little red Raven couldn't ride the bus 319 00:14:44,700 --> 00:14:45,300 because it was broken, 320 00:14:45,301 --> 00:14:48,866 so she had to walk all the way through the woods by herself, 321 00:14:48,867 --> 00:14:49,966 which was very dangerous 322 00:14:49,967 --> 00:14:54,400 because that's where the mean and scary wolf lived. 323 00:14:55,500 --> 00:14:56,599 That's right! 324 00:14:56,600 --> 00:15:00,599 I'm mean, I'm nasty! 325 00:15:00,600 --> 00:15:02,099 I'm the wolf! 326 00:15:02,100 --> 00:15:03,299 Boo! Boo! 327 00:15:03,300 --> 00:15:05,834 Now, where them 3 little pigs at? 328 00:15:07,100 --> 00:15:09,799 Wrong story. 329 00:15:09,800 --> 00:15:11,399 Uh, right, uh... 330 00:15:11,400 --> 00:15:13,999 Where is my basket of goodies? 331 00:15:14,000 --> 00:15:17,299 Awoo! 332 00:15:17,300 --> 00:15:19,499 Thank you guys for helping out. 333 00:15:19,500 --> 00:15:22,100 It's really going well. 334 00:15:23,600 --> 00:15:26,099 You started story hour without me? 335 00:15:26,100 --> 00:15:28,667 Stanley! 336 00:15:29,667 --> 00:15:30,600 Is that my woman? 337 00:15:30,601 --> 00:15:31,833 I love my ladies in red. 338 00:15:31,834 --> 00:15:34,299 Hey, hey! What are you doing here? 339 00:15:34,300 --> 00:15:35,366 My mama dropped me off. 340 00:15:35,367 --> 00:15:37,733 We both decided we needed some space. 341 00:15:37,734 --> 00:15:42,032 Listen, all right, you're just gonna sit here. 342 00:15:42,033 --> 00:15:43,499 You're gonna listen to the story. 343 00:15:43,500 --> 00:15:45,299 Can you do that for me? 344 00:15:45,300 --> 00:15:47,132 Anything for my lady. 345 00:15:47,133 --> 00:15:49,099 Story on, baby. 346 00:15:49,100 --> 00:15:50,699 Thank you. 347 00:15:50,700 --> 00:15:53,599 All right, so little red Raven... 348 00:15:53,600 --> 00:15:55,867 Move over, freckles. 349 00:15:57,767 --> 00:16:00,967 That's all mine. 350 00:16:03,367 --> 00:16:05,399 Ok, one number 2, chips and pickles. 351 00:16:05,400 --> 00:16:07,833 2 number 3s, extra chips, extra pickles. 352 00:16:07,834 --> 00:16:11,899 And 4 number 2s, hold the chips, hold the pickles, 353 00:16:11,900 --> 00:16:12,400 no olive. 354 00:16:12,401 --> 00:16:14,199 Dad, slow down! I cannot keep up! 355 00:16:14,200 --> 00:16:16,999 Hang in there, son. I know it's tough at first, 356 00:16:17,000 --> 00:16:18,699 but you gotta be able to handle the pressure 357 00:16:18,700 --> 00:16:20,866 if you want to learn the business. 358 00:16:20,867 --> 00:16:22,999 I don't want to learn the business. 359 00:16:23,000 --> 00:16:23,600 What? 360 00:16:23,601 --> 00:16:25,232 Sorry, dad. I was trying to tell you. 361 00:16:25,233 --> 00:16:28,132 I don't get it. I thought this is what you wanted. 362 00:16:28,133 --> 00:16:31,232 No. It's what you wanted. 363 00:16:31,233 --> 00:16:33,366 You don't want to follow in my footsteps 364 00:16:33,367 --> 00:16:34,966 and become a chef? 365 00:16:34,967 --> 00:16:35,467 No. 366 00:16:35,468 --> 00:16:38,666 You know, I just want to think of great ideas 367 00:16:38,667 --> 00:16:40,099 and make a lot of money. 368 00:16:40,100 --> 00:16:44,099 Yeah, well, you do have a knack for that. 369 00:16:44,100 --> 00:16:47,699 I hope I didn't ruin your dream, dad. 370 00:16:47,700 --> 00:16:48,200 No, son. 371 00:16:48,201 --> 00:16:52,032 My dream has always been for you to follow your dream. 372 00:16:52,033 --> 00:16:56,199 And my dream is to have lunch before dinner! 373 00:16:56,200 --> 00:16:57,999 Um... sorry. 374 00:16:58,000 --> 00:17:01,199 Son, you think you can make it through lunch? 375 00:17:01,200 --> 00:17:03,366 It's showtime. 376 00:17:03,367 --> 00:17:04,000 Ha ha! 377 00:17:04,001 --> 00:17:05,666 Ok, I need 2 number 3s, 378 00:17:05,667 --> 00:17:09,132 extra chips, extra pickles, extra olives. 379 00:17:09,133 --> 00:17:10,566 Here we go. 380 00:17:10,567 --> 00:17:11,766 Open up! 381 00:17:11,767 --> 00:17:13,299 Djj! Djj! Djj! Djj! 382 00:17:13,300 --> 00:17:16,466 The wolf was at grandma's door. 383 00:17:16,467 --> 00:17:18,933 Is that... Is that little red Raven 384 00:17:18,934 --> 00:17:24,099 here to bring me my basket of vegetarian... 385 00:17:24,100 --> 00:17:24,834 Goodies? 386 00:17:24,835 --> 00:17:29,566 Yes, it is I, little red. 387 00:17:29,567 --> 00:17:32,566 That doesn't sound like you, little red. 388 00:17:32,567 --> 00:17:34,399 I'm not opening the door. 389 00:17:34,400 --> 00:17:36,933 Then I'll huff, and I'll puff... 390 00:17:36,934 --> 00:17:39,966 Wrong story! 391 00:17:39,967 --> 00:17:42,399 Fee, fie, fo, fum! 392 00:17:42,400 --> 00:17:44,132 Wrong story! 393 00:17:44,133 --> 00:17:44,767 Oh. 394 00:17:44,768 --> 00:17:48,600 Somebody get this fool a script. 395 00:17:49,033 --> 00:17:51,766 The board members are happy so far. 396 00:17:51,767 --> 00:17:53,466 Everything cool here? 397 00:17:53,467 --> 00:17:54,599 Everything's great. 398 00:17:54,600 --> 00:17:56,366 Ah, great. Thanks, Raven. 399 00:17:56,367 --> 00:17:58,200 Anytime. 400 00:17:58,800 --> 00:18:01,100 Hey, boyfriend. 401 00:18:02,100 --> 00:18:03,799 Boyfriend? 402 00:18:03,800 --> 00:18:04,400 Sit down, Stanley. 403 00:18:04,401 --> 00:18:06,866 Think I'm gonna sit down when somebody's movin' in on my woman? 404 00:18:06,867 --> 00:18:07,800 I'm gonna mess him up. 405 00:18:07,801 --> 00:18:11,199 You are not messin' up anyone, 406 00:18:11,200 --> 00:18:12,366 ya li'I nasty. 407 00:18:12,367 --> 00:18:15,399 Rae, calm down. He's just a little kid. 408 00:18:15,400 --> 00:18:16,999 Shut up, old lady. 409 00:18:17,000 --> 00:18:18,499 Oh, that is it! 410 00:18:18,500 --> 00:18:19,599 You're goin' down! 411 00:18:19,600 --> 00:18:20,233 Catch him, Eddie! 412 00:18:20,234 --> 00:18:22,867 Gotta catch me first, dog breath! 413 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 Stanley! 414 00:18:31,734 --> 00:18:32,300 Gotcha. 415 00:18:32,301 --> 00:18:35,299 What you catch, you get to keep. 416 00:18:35,300 --> 00:18:35,834 Eww. 417 00:18:35,835 --> 00:18:37,132 I'm gonna keep you, all right. 418 00:18:37,133 --> 00:18:38,199 Get him, Chelsea. 419 00:18:38,200 --> 00:18:40,232 I got him. Come on. 420 00:18:40,233 --> 00:18:41,799 You know what? 421 00:18:41,800 --> 00:18:45,699 You know what? This is what we have to do 422 00:18:45,700 --> 00:18:47,867 if you can't stay still. 423 00:18:49,600 --> 00:18:52,100 Ooh! I like this game. 424 00:18:52,367 --> 00:18:55,100 That ought to hold ya. 425 00:18:56,300 --> 00:18:57,300 Raven? 426 00:18:57,301 --> 00:18:58,733 What's going on here? 427 00:18:58,734 --> 00:19:01,499 How could you tape a child to a chair? 428 00:19:01,500 --> 00:19:04,099 Oh. It's not as easy as it looks. 429 00:19:04,100 --> 00:19:05,199 First, you got to catch him... 430 00:19:05,200 --> 00:19:07,899 Andre, how could you let this happen? 431 00:19:07,900 --> 00:19:08,667 No, no, no, no, no. 432 00:19:08,668 --> 00:19:10,766 I'm sorry, but this is not Andre's fault. 433 00:19:10,767 --> 00:19:12,399 He's doing a great job here. 434 00:19:12,400 --> 00:19:16,400 This, um... This is all my fault. 435 00:19:18,367 --> 00:19:21,599 You better not have damaged my kissin' lips. 436 00:19:21,600 --> 00:19:23,566 Stanley! 437 00:19:23,567 --> 00:19:24,599 What's up, Shirley? 438 00:19:24,600 --> 00:19:27,466 I know Stanley from our downtown center. 439 00:19:27,467 --> 00:19:30,499 And he certainly can be a handful. 440 00:19:30,500 --> 00:19:31,300 So I'm not in trouble? 441 00:19:31,301 --> 00:19:35,232 No, but you will be if you don't use stronger tape. 442 00:19:35,233 --> 00:19:36,000 True. 443 00:19:36,001 --> 00:19:38,232 Keep up the good work. 444 00:19:38,233 --> 00:19:40,132 The program will continue. 445 00:19:40,133 --> 00:19:40,967 Yes. 446 00:19:40,967 --> 00:19:41,600 Ohh! 447 00:19:41,601 --> 00:19:45,467 Keep an eye on him for me, please. 448 00:19:46,567 --> 00:19:48,899 Andre, I'm so sorry this didn't work out. 449 00:19:48,900 --> 00:19:51,366 It's just that being your girlfriend 450 00:19:51,367 --> 00:19:53,299 is too much pressure. 451 00:19:53,300 --> 00:19:53,934 You're so perfect, 452 00:19:53,935 --> 00:19:58,232 and I don't know if I can live up to something like that. 453 00:19:58,233 --> 00:19:58,900 What do you mean? 454 00:19:58,901 --> 00:20:01,132 I can't believe I'm really gonna say this, 455 00:20:01,133 --> 00:20:02,033 but, um... 456 00:20:02,034 --> 00:20:06,466 I can't go out with someone like you. 457 00:20:06,467 --> 00:20:08,300 We have to break up. 458 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 Ow! 459 00:20:09,601 --> 00:20:12,199 That's what you get for pushin' up on my woman. 460 00:20:12,200 --> 00:20:15,766 Sorry, my brother. He's slippery. 461 00:20:15,767 --> 00:20:17,099 Are you ok? 462 00:20:17,100 --> 00:20:18,199 Yeah, I'm fine. 463 00:20:18,200 --> 00:20:22,933 Listen, Raven, I don't want you to be perfect. 464 00:20:22,934 --> 00:20:23,800 You don't? 465 00:20:23,801 --> 00:20:25,566 No. I'm not perfect. 466 00:20:25,567 --> 00:20:26,766 Nobody is. 467 00:20:26,767 --> 00:20:29,834 I just want you to be Raven. 468 00:20:30,200 --> 00:20:31,899 Ok. So, um, does that mean 469 00:20:31,900 --> 00:20:33,666 we're still boyfriend and girlfriend? 470 00:20:33,667 --> 00:20:35,999 It's cool with me if it's cool with you. 471 00:20:36,000 --> 00:20:38,466 Oh, it is ok with me. 472 00:20:38,467 --> 00:20:40,599 Hey, you better back up off her. 473 00:20:40,600 --> 00:20:42,499 Story hour ain't over! 474 00:20:42,500 --> 00:20:44,032 That's right. 475 00:20:44,033 --> 00:20:45,299 I'm sorry. 476 00:20:45,300 --> 00:20:48,099 And so, the handsome prince 477 00:20:48,100 --> 00:20:52,100 and little red lived happily ever after. 478 00:20:52,667 --> 00:20:54,900 Ooh! 479 00:20:58,400 --> 00:21:01,499 She broke my heart, freckles. 480 00:21:01,500 --> 00:21:04,500 You don't know me like that. 481 00:21:13,567 --> 00:21:15,400 We're closed! 482 00:21:16,800 --> 00:21:19,132 Hey! Down here! 483 00:21:19,133 --> 00:21:22,966 I'll have a cheese sandwich. 484 00:21:22,967 --> 00:21:23,600 As it turns out, 485 00:21:23,601 --> 00:21:26,599 my son and I are not gonna be in business together. 486 00:21:26,600 --> 00:21:28,599 Oh! That's a sad story. 487 00:21:28,600 --> 00:21:30,966 Why don't you make that cheese sandwich 488 00:21:30,967 --> 00:21:33,600 in the shape of a teardrop? 489 00:21:33,967 --> 00:21:36,099 Good-bye, Stanley. 490 00:21:36,100 --> 00:21:38,466 Ah, so that's how it's gonna be. 491 00:21:38,467 --> 00:21:43,032 What's this block of wood under the wheel? 492 00:21:43,033 --> 00:21:43,900 Stanley, don't mess with that. 493 00:21:43,901 --> 00:21:46,499 That keeps the truck from rolling down the hill. 494 00:21:46,500 --> 00:21:50,032 I'll tell you what keeps the truck from rolling. 495 00:21:50,033 --> 00:21:53,467 You making me a cheese sandwich. 496 00:21:54,400 --> 00:21:56,866 Uh... uh, one cheese sandwich coming up, 497 00:21:56,867 --> 00:21:57,899 and make it quick. 498 00:21:57,900 --> 00:22:00,066 One cheese sandwich. 499 00:22:29,934 --> 00:22:30,934 ♪ Yeah! ♪ 34854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.