All language subtitles for 1Shakespeare & Hathaway s03e07.Best Beware My Sting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,462 --> 00:00:12,162 And that's how whales communicate. 2 00:00:15,892 --> 00:00:17,156 You are very... 3 00:00:17,157 --> 00:00:19,009 Whalecome. 4 00:00:19,971 --> 00:00:21,132 Get it? 5 00:00:21,133 --> 00:00:22,074 Whale-come? 6 00:00:22,075 --> 00:00:22,779 Yes, we get it. 7 00:00:22,780 --> 00:00:24,667 Thank you so much, Chelsea, 8 00:00:24,668 --> 00:00:27,611 for that fascinating presentation. 9 00:00:27,612 --> 00:00:29,969 Who knew whales were so chatty? 10 00:00:30,475 --> 00:00:32,496 Our next hobby time volunteer 11 00:00:32,497 --> 00:00:34,319 is Raven Baxter. 12 00:00:35,455 --> 00:00:36,520 All right. 13 00:00:36,521 --> 00:00:37,673 Thank you, thank you. 14 00:00:37,674 --> 00:00:38,903 Hey, hey, littles. 15 00:00:38,904 --> 00:00:40,291 How y'all doin' today? Ok. 16 00:00:40,292 --> 00:00:42,897 Well, my hobby is the coolest, 17 00:00:42,898 --> 00:00:45,441 because I design my own clothes. 18 00:00:46,128 --> 00:00:47,712 Bor-ing! 19 00:00:52,262 --> 00:00:54,762 Well, aren't you a cute little Ray of sunshine. 20 00:00:55,582 --> 00:00:56,628 What's your name? 21 00:00:56,629 --> 00:00:58,391 Raven, this is Sydney, 22 00:00:58,392 --> 00:01:01,236 and she's going to behave now. 23 00:01:01,536 --> 00:01:03,407 Ok, who would like to learn 24 00:01:03,408 --> 00:01:04,732 how to make their own clothes? 25 00:01:04,733 --> 00:01:06,526 There's a new invention, lady. 26 00:01:06,527 --> 00:01:07,929 It's called the store. 27 00:01:10,792 --> 00:01:13,356 Rae, I know you ain't gonna let these little kids get on you like... 28 00:01:13,357 --> 00:01:15,100 No, no. You know I ain't. You know I ain't. 29 00:01:15,101 --> 00:01:18,196 Listen, Sydney, I got a new invention for you, too. 30 00:01:18,197 --> 00:01:20,554 And, yeah, it's called a... 31 00:01:21,097 --> 00:01:23,391 A be quiet machine. Bam. 32 00:01:23,392 --> 00:01:25,270 You should've bought a joke machine, 33 00:01:25,271 --> 00:01:26,953 'cause you ain't funny. 34 00:02:19,997 --> 00:02:21,383 Yep, that's me. 35 00:02:27,904 --> 00:02:30,103 ♪ if you wanna learn to rap and you think you're really ready ♪ 36 00:02:30,104 --> 00:02:32,268 ♪ join the happy rappin' class and don't forget my name is... ♪ 37 00:02:32,269 --> 00:02:33,905 Eddie! 38 00:02:33,906 --> 00:02:36,443 See, y'all bustin' rhymes already! 39 00:02:37,347 --> 00:02:38,387 Spaghetti. 40 00:02:39,658 --> 00:02:41,433 Thank you, Eddie. 41 00:02:41,434 --> 00:02:44,864 ♪ That presentizzle was off the hizzle ♪ 42 00:02:47,871 --> 00:02:49,368 You got it. 43 00:02:49,369 --> 00:02:50,539 Kinda. 44 00:02:50,997 --> 00:02:53,120 And thank you, Chelsea, and Raven, 45 00:02:53,121 --> 00:02:55,448 for your wonderful presentations. 46 00:02:55,449 --> 00:02:57,333 And now, boys and girls, 47 00:02:57,334 --> 00:03:00,465 it's hobby club sign-up time. 48 00:03:00,466 --> 00:03:03,253 You can join Eddie's happenin' rappin' club... 49 00:03:03,254 --> 00:03:04,603 That's what's up. 50 00:03:04,604 --> 00:03:07,905 Chelsea's whale appreciation club... 51 00:03:11,595 --> 00:03:14,127 And last but not least, 52 00:03:14,128 --> 00:03:16,233 Raven's fashion club. 53 00:03:16,234 --> 00:03:17,960 Yes. I am gonna teach you 54 00:03:17,961 --> 00:03:20,368 everything I know about fashion. 55 00:03:20,369 --> 00:03:22,074 That shouldn't take long. 56 00:03:25,258 --> 00:03:27,622 Sydney, that's enough. 57 00:03:27,623 --> 00:03:28,947 Ok, kids, 58 00:03:28,948 --> 00:03:31,370 the sign-up sheets are on the wall. 59 00:03:31,986 --> 00:03:34,332 This was so helpful. 60 00:03:34,333 --> 00:03:36,317 We are so short on money and equipment, 61 00:03:36,318 --> 00:03:39,692 I cannot thank you guys enough for volunteering. 62 00:03:39,693 --> 00:03:42,357 Ok, let's see who signed up. 63 00:03:42,358 --> 00:03:45,248 Chelsea, nice response. 64 00:03:45,249 --> 00:03:48,349 Eddie, you've got a good group. 65 00:03:48,350 --> 00:03:50,846 And Raven... eew. 66 00:03:50,847 --> 00:03:52,471 What, eew? 67 00:03:52,472 --> 00:03:55,158 It looks like you only have one sign-up. 68 00:03:55,159 --> 00:03:58,101 That can't be right. Check the back. 69 00:03:58,102 --> 00:03:59,477 Well... 70 00:03:59,478 --> 00:04:01,838 No, just one. 71 00:04:02,541 --> 00:04:03,870 Well, which one? 72 00:04:05,203 --> 00:04:06,503 That one. 73 00:04:11,875 --> 00:04:13,423 Oh, snap! 74 00:04:25,884 --> 00:04:27,020 Thanks, Cory. My dad said 75 00:04:27,021 --> 00:04:28,184 I can leave my presents in here. 76 00:04:28,185 --> 00:04:29,286 Yeah, no problem, man. 77 00:04:29,287 --> 00:04:32,291 Hey, this Bar Mitzvah party is off the hook, man. 78 00:04:32,292 --> 00:04:34,854 The music is great, the food is slammin', 79 00:04:34,855 --> 00:04:37,212 and I love that statue of you in chopped liver. 80 00:04:37,213 --> 00:04:40,792 My uncle Ira's like the Michelangelo of chopped liver. 81 00:04:40,793 --> 00:04:42,124 Yeah. 82 00:04:42,125 --> 00:04:43,387 Hey, man, 83 00:04:43,388 --> 00:04:45,387 I don't want to bum you out, 84 00:04:45,388 --> 00:04:47,288 but there's a lot of people out there, and... 85 00:04:47,867 --> 00:04:49,254 You didn't get that many presents. 86 00:04:49,588 --> 00:04:51,222 That's because at a Bar Mitzvah 87 00:04:51,223 --> 00:04:52,888 most people give money. 88 00:04:56,188 --> 00:04:57,358 That's all... 89 00:04:58,007 --> 00:04:59,351 Money? 90 00:04:59,684 --> 00:05:01,772 You get paid for just turning 13? 91 00:05:01,773 --> 00:05:04,444 Well, it's more than that. It's a spiritual journey. 92 00:05:04,445 --> 00:05:06,825 In the Jewish religion, when you turn 13, 93 00:05:06,826 --> 00:05:08,270 you become a man. 94 00:05:08,271 --> 00:05:09,222 Yeah. 95 00:05:10,488 --> 00:05:12,020 A rich man. 96 00:05:13,988 --> 00:05:15,874 Son, you can't have a Bar Mitzvah. 97 00:05:15,875 --> 00:05:17,386 Why not? 98 00:05:17,387 --> 00:05:20,281 For one thing, you're not Jewish. 99 00:05:20,282 --> 00:05:21,732 All right, I'll give you that, 100 00:05:21,733 --> 00:05:23,592 but, hey, I'm turning 13 next week 101 00:05:23,593 --> 00:05:24,960 and I want to throw a party. 102 00:05:24,961 --> 00:05:26,136 You told me you were too old 103 00:05:26,137 --> 00:05:27,278 to have a birthday party. 104 00:05:27,279 --> 00:05:30,069 See, this isn't just a regular birthday party. 105 00:05:30,070 --> 00:05:31,854 You should have seen Larry's Bar Mitzvah. 106 00:05:31,855 --> 00:05:33,454 He had all his family and friends there 107 00:05:33,455 --> 00:05:34,979 to witness him becoming a man. 108 00:05:36,030 --> 00:05:40,256 It was a very moving and beautiful 109 00:05:40,257 --> 00:05:42,015 spiritual journey. 110 00:05:45,558 --> 00:05:46,842 Son, I see your point, 111 00:05:46,843 --> 00:05:48,937 but you still can't have a Bar Mitzvah. 112 00:05:50,335 --> 00:05:51,831 Wh-what if I call it... 113 00:05:52,253 --> 00:05:53,603 A Bro Mitzvah? 114 00:05:55,123 --> 00:05:57,313 A Bro Mitzvah? 115 00:05:58,718 --> 00:06:00,627 Well, that does sound kinda cool. 116 00:06:02,688 --> 00:06:04,931 And 13 is a very important birthday. 117 00:06:04,932 --> 00:06:06,474 Very important. What do you say, dad? 118 00:06:06,475 --> 00:06:08,315 Hey, we can throw it at the Chill Grill 119 00:06:08,316 --> 00:06:09,742 and I'll take care of all the details. 120 00:06:10,088 --> 00:06:13,122 Well... Sounds like you really are becoming a man. 121 00:06:13,123 --> 00:06:15,522 Ok, we're gonna throw you a... 122 00:06:15,523 --> 00:06:16,711 Bro Mitzvah. 123 00:06:16,712 --> 00:06:17,913 Yes! 124 00:06:17,914 --> 00:06:19,910 Thank you, dad. Thank you. 125 00:06:20,613 --> 00:06:21,875 And trust me, 126 00:06:21,876 --> 00:06:24,275 it's gonna be very rewarding. 127 00:06:28,888 --> 00:06:31,213 That little nasty, keeping me waiting. 128 00:06:35,088 --> 00:06:37,034 Sydney, you are late! 129 00:06:37,035 --> 00:06:38,198 Not late enough. 130 00:06:38,199 --> 00:06:39,649 You're still here. 131 00:06:40,137 --> 00:06:41,943 Are you just here to make fun of me? 132 00:06:41,944 --> 00:06:45,247 No. I'm gonna make fun of your hair, too. 133 00:06:46,685 --> 00:06:49,057 You know what? That was just mean. 134 00:06:50,658 --> 00:06:52,108 No, wait. 135 00:06:53,424 --> 00:06:55,607 I really like your hair. 136 00:06:55,608 --> 00:06:57,458 They why are you clowning? 137 00:06:57,811 --> 00:06:58,742 I don't know. 138 00:06:58,743 --> 00:06:59,757 'Cause it's funny? 139 00:06:59,758 --> 00:07:02,529 It's not funny when someone's feelings get hurt. 140 00:07:02,530 --> 00:07:05,807 Besides, a lot of people worked hard on my hair. 141 00:07:08,132 --> 00:07:10,179 See? Good one? 142 00:07:10,180 --> 00:07:11,692 Not bad. 143 00:07:11,693 --> 00:07:13,537 I could use that in my act. 144 00:07:13,875 --> 00:07:14,739 You have an act? 145 00:07:15,051 --> 00:07:17,287 Well, you know, I'm workin' on it. 146 00:07:17,288 --> 00:07:19,454 I'm gonna be a comedian one day. 147 00:07:19,455 --> 00:07:22,359 Really? A comedian? So you like to make people laugh. 148 00:07:22,360 --> 00:07:25,752 Well, don't you think you can do that without insulting people? 149 00:07:25,753 --> 00:07:27,828 I don't know if I can do that. 150 00:07:27,829 --> 00:07:28,780 I bet you can. 151 00:07:28,781 --> 00:07:30,564 You just have to think about... 152 00:07:30,565 --> 00:07:32,495 Stuff that's funny in your life. 153 00:07:32,496 --> 00:07:35,267 Ok, ok. What happened to you in school today? 154 00:07:35,268 --> 00:07:38,125 School, girl? Don't get me started! 155 00:07:38,126 --> 00:07:39,106 What?! 156 00:07:39,107 --> 00:07:41,140 Second grade ain't no joke. 157 00:07:41,141 --> 00:07:43,359 Man, I miss kindergarten. 158 00:07:43,360 --> 00:07:45,787 Big pencils, long naps, 159 00:07:45,788 --> 00:07:48,420 all the paste you can eat! 160 00:07:49,503 --> 00:07:51,424 If they didn't want us to eat it, 161 00:07:51,425 --> 00:07:53,012 why do they make it smell so good? 162 00:07:53,398 --> 00:07:55,632 I don't know why they did. I don't know. 163 00:07:55,633 --> 00:07:58,004 But I used to eat the paste. It was great. 164 00:07:58,005 --> 00:07:58,867 I loved it. 165 00:07:59,854 --> 00:08:02,452 See? It's funny 'cause it's true. 166 00:08:02,453 --> 00:08:04,017 You know what? 167 00:08:04,018 --> 00:08:06,349 You could be a famous comedian one day. 168 00:08:18,420 --> 00:08:20,613 Hey, son, how's that spiritual journey coming? 169 00:08:20,614 --> 00:08:21,358 What? 170 00:08:21,359 --> 00:08:23,254 Right, right, right, the journey? 171 00:08:23,255 --> 00:08:25,862 Yes. It is taking me right to the bank. 172 00:08:25,863 --> 00:08:27,269 Brink. 173 00:08:27,270 --> 00:08:29,004 Just mangled it. 174 00:08:30,413 --> 00:08:32,877 And now I know why they call it a seesaw. 175 00:08:32,878 --> 00:08:35,676 I'm so saw, I can't even see it. 176 00:08:36,397 --> 00:08:38,127 I don't even know what you're talkin' about 177 00:08:38,128 --> 00:08:39,853 and I am crackin' up. 178 00:08:41,261 --> 00:08:42,492 Hey, dad, Cory, 179 00:08:42,493 --> 00:08:43,957 check out my new friend Sydney. 180 00:08:43,958 --> 00:08:45,223 You like our outfits? 181 00:08:45,853 --> 00:08:47,438 Bam! Bam! 182 00:08:48,888 --> 00:08:50,029 Raven helped me make it. 183 00:08:50,030 --> 00:08:53,221 Yes, I did! My, yes, I did. 184 00:08:53,716 --> 00:08:56,342 Well, it's a pleasure to finally meet you, Sydney. 185 00:08:56,343 --> 00:08:59,774 You know, Raven told me everything you say is hilarious. 186 00:08:59,775 --> 00:09:01,789 Thanks. Y'all got a bathroom? 187 00:09:03,334 --> 00:09:04,829 Now, that's funny. 188 00:09:06,188 --> 00:09:08,718 No, seriously, y'all, I really gotta go. 189 00:09:09,892 --> 00:09:11,541 Through there to your right. 190 00:09:12,333 --> 00:09:13,855 What a sweet little cutie. 191 00:09:13,856 --> 00:09:15,878 Yeah! She was a little nasty, little nasty 192 00:09:15,879 --> 00:09:17,929 before I became her role model. 193 00:09:18,732 --> 00:09:20,334 Actually, we've really been making a breakthrough 194 00:09:20,335 --> 00:09:21,514 with this comedy thing. 195 00:09:21,515 --> 00:09:23,170 I've been helping her write some of her jokes. 196 00:09:23,171 --> 00:09:24,706 Yeah. You? 197 00:09:24,707 --> 00:09:25,968 Yeah! You've been writing jokes? 198 00:09:25,969 --> 00:09:27,099 You're not funny. 199 00:09:27,100 --> 00:09:28,186 Hey! Hey! 200 00:09:28,187 --> 00:09:29,427 Yes, I am. 201 00:09:29,428 --> 00:09:30,534 Ok, ok. 202 00:09:30,535 --> 00:09:32,957 Name one funny thing you've ever done. 203 00:09:35,172 --> 00:09:36,317 The Turkey leg. 204 00:09:36,318 --> 00:09:37,557 Thanksgiving. Remember? 205 00:09:37,558 --> 00:09:39,733 Remember? I was singing into it like a microphone? 206 00:09:39,734 --> 00:09:41,115 ♪ Do ya like it? Do me proud ♪ 207 00:09:41,116 --> 00:09:42,927 ♪ do ya like it? Do me proud ♪ 208 00:09:43,393 --> 00:09:44,800 Remember? 209 00:09:45,559 --> 00:09:47,160 No, no. That was not funny. 210 00:09:47,161 --> 00:09:48,157 You had to be there. 211 00:09:48,158 --> 00:09:49,159 I was there. 212 00:09:49,160 --> 00:09:51,056 You know what? This is not even about me. 213 00:09:51,057 --> 00:09:52,288 The point is, 214 00:09:52,289 --> 00:09:55,040 is that we are really making a breakthrough with Sydney, 215 00:09:55,041 --> 00:09:56,535 and I think it would be a good thing 216 00:09:56,536 --> 00:09:58,408 if she did some of her jokes at your party. 217 00:09:58,409 --> 00:10:01,232 No, no, no, no. I cannot afford entertainment. 218 00:10:01,233 --> 00:10:02,783 She's hired. She's free. 219 00:10:03,166 --> 00:10:05,429 Hey, what you all talkin' about? 220 00:10:05,430 --> 00:10:07,635 Actually, we were talking about you. 221 00:10:07,636 --> 00:10:10,259 How would you like to do some of your jokes at Cory's party? 222 00:10:10,260 --> 00:10:11,331 Really? 223 00:10:11,332 --> 00:10:12,932 Yeah! You could be performing 224 00:10:12,933 --> 00:10:14,667 in front of all our friends and relatives. 225 00:10:15,075 --> 00:10:16,260 They're gonna love you. 226 00:10:16,261 --> 00:10:17,715 You'll feel like part of the family. 227 00:10:18,298 --> 00:10:21,451 Family? You mean there's more of you? 228 00:10:22,465 --> 00:10:24,788 I guess the circus has come to town. 229 00:10:28,118 --> 00:10:29,137 Wait a minute. 230 00:10:29,138 --> 00:10:30,729 That's not even funny. 231 00:10:31,932 --> 00:10:34,123 I thought you were gonna be nice. 232 00:10:34,124 --> 00:10:36,252 You can be nice by yourself. 233 00:10:36,253 --> 00:10:37,482 I'm outta here! 234 00:10:39,031 --> 00:10:40,232 Sydney! 235 00:10:40,683 --> 00:10:43,009 Man, she's gonna make me run. 236 00:10:55,253 --> 00:10:56,887 Have you guys seen Sydney? 237 00:10:56,888 --> 00:10:57,923 No, haven't seen her. 238 00:10:57,924 --> 00:10:59,257 I saw her come into the building. 239 00:10:59,258 --> 00:11:00,957 She has to be in here somewhere. 240 00:11:00,958 --> 00:11:02,174 Well, what happened? 241 00:11:02,175 --> 00:11:03,322 I don't even know. 242 00:11:03,323 --> 00:11:04,782 Everything was cool until I told her 243 00:11:04,783 --> 00:11:07,223 she could tell jokes at my brother's Bro Mitzvah. 244 00:11:07,524 --> 00:11:08,855 Well, you know, 245 00:11:08,856 --> 00:11:12,136 maybe she doesn't speak, hebro. 246 00:11:16,416 --> 00:11:18,949 Or maybe she just has stage fright, Rae. 247 00:11:18,950 --> 00:11:20,116 I don't even know. 248 00:11:20,117 --> 00:11:23,368 However, I'm sure it not the hebro thing. 249 00:11:24,984 --> 00:11:26,747 Dude, that was so funny. 250 00:11:30,161 --> 00:11:32,874 But all of a sudden she turned back into a little nasty. 251 00:11:32,875 --> 00:11:34,707 I don't know what to do, you guys. 252 00:11:38,883 --> 00:11:42,345 What part of "leave me alone" don't you understand? 253 00:11:46,453 --> 00:11:47,649 Now I know what I'm gonna do. 254 00:11:47,650 --> 00:11:49,201 I'm done with that kid. 255 00:11:49,202 --> 00:11:50,681 Why? What'd you see? 256 00:11:50,682 --> 00:11:53,368 She's gonna slam the playhouse door in my face. 257 00:11:53,769 --> 00:11:57,145 Well, Rae, it's just a cardboard door. 258 00:11:58,051 --> 00:12:00,241 But it still hurts, chelse. 259 00:12:01,249 --> 00:12:02,452 I give up. 260 00:12:02,453 --> 00:12:04,217 You can't get through to these kids. 261 00:12:04,218 --> 00:12:05,352 It's hobby time! 262 00:12:05,353 --> 00:12:06,887 Eddie, Eddie, Eddie, Eddie! 263 00:12:06,888 --> 00:12:08,387 Chelsea, Chelsea, Chelsea! 264 00:12:08,388 --> 00:12:09,717 Eddie, Eddie, Eddie! 265 00:12:09,718 --> 00:12:10,822 Eddie... 266 00:12:10,823 --> 00:12:13,424 Enjoy it now, 'cause they gonna turn on you. 267 00:12:15,972 --> 00:12:18,028 I'm gonna leave before it gets ugly. 268 00:12:24,386 --> 00:12:26,822 Excuse me, can I have your attention, please? 269 00:12:26,823 --> 00:12:28,844 I really want to thank everybody for coming out 270 00:12:28,845 --> 00:12:30,770 to help Cory celebrate his special day. 271 00:12:30,771 --> 00:12:33,234 And now, without any further ado, 272 00:12:33,235 --> 00:12:34,707 the man himself, 273 00:12:34,708 --> 00:12:36,149 Cory Baxter. 274 00:12:39,990 --> 00:12:42,052 Thank you. Thank you. 275 00:12:42,053 --> 00:12:44,182 Thank you. Thank you. 276 00:12:44,183 --> 00:12:45,787 You know, I'm glad you could all be here 277 00:12:45,788 --> 00:12:48,731 for this... this deeply spiritual occasion. 278 00:12:48,732 --> 00:12:51,038 Yes, I'd like to take this opportunity 279 00:12:51,039 --> 00:12:52,467 to thank you all in advance 280 00:12:52,468 --> 00:12:54,789 for your overly generous gifts. 281 00:12:55,388 --> 00:12:57,491 Especially you, uncle Steve! 282 00:12:58,034 --> 00:12:59,454 You hear that, cousin Ralph? 283 00:13:02,001 --> 00:13:05,139 Thank you, and enjoy the party, everyone. All right? 284 00:13:06,224 --> 00:13:07,369 Thank you. 285 00:13:08,398 --> 00:13:09,696 Take it, Phil. 286 00:13:12,353 --> 00:13:14,052 You know, I am starting to think 287 00:13:14,053 --> 00:13:16,483 that Cory is only in this for the money. 288 00:13:20,806 --> 00:13:22,109 Ya think? 289 00:13:25,953 --> 00:13:28,152 Hey, hey. Y'all are late. 290 00:13:28,153 --> 00:13:29,717 I stopped down at the community center. 291 00:13:29,718 --> 00:13:31,052 You vision was right, Rae. 292 00:13:31,053 --> 00:13:32,282 Sydney's stuck in the playhouse. 293 00:13:32,283 --> 00:13:34,022 Miss Valentine can't get her to come out. 294 00:13:34,023 --> 00:13:36,281 Yeah. She's even gonna have to call her foster parents. 295 00:13:36,987 --> 00:13:38,204 Foster parents? 296 00:13:38,722 --> 00:13:41,222 Yeah. Her real parents aren't around anymore. 297 00:13:41,554 --> 00:13:43,384 Yeah. And miss Valentine said that Sydney's been 298 00:13:43,385 --> 00:13:45,685 bounced around from family to family to family. 299 00:13:46,067 --> 00:13:47,848 The kid's had a pretty tough time of it. 300 00:13:48,492 --> 00:13:50,705 I guess it didn't help that I gave up on her? 301 00:13:52,345 --> 00:13:54,252 Man, now, this girl's 302 00:13:54,253 --> 00:13:56,172 about to make me run again. 303 00:13:56,173 --> 00:13:58,023 You better run, then, girl. 304 00:13:59,804 --> 00:14:02,317 Sydney, please come out. 305 00:14:02,318 --> 00:14:04,317 Raven. Sydney, 306 00:14:04,318 --> 00:14:05,869 Raven's here. 307 00:14:05,870 --> 00:14:07,318 Tell her I moved! 308 00:14:08,116 --> 00:14:09,717 Could I just have a few minutes with her? 309 00:14:09,718 --> 00:14:10,782 Good luck. 310 00:14:10,783 --> 00:14:12,775 I'll be right in the hall if you need me. 311 00:14:12,776 --> 00:14:14,093 Peace out. 312 00:14:14,094 --> 00:14:16,276 I gotta stop doing that. 313 00:14:20,420 --> 00:14:21,716 Sydney. 314 00:14:22,083 --> 00:14:23,488 Leave me alone! 315 00:14:24,037 --> 00:14:26,117 Sydney, if I did anything to make you angry, 316 00:14:26,118 --> 00:14:27,788 I am truly sorry. 317 00:14:28,573 --> 00:14:32,053 What part of "leave me alone" don't you understand? 318 00:14:33,148 --> 00:14:36,283 Sydney, now, if you don't come out, I am coming in! 319 00:14:37,223 --> 00:14:38,669 Sydney! 320 00:14:40,523 --> 00:14:42,405 All right, girl, I'm coming after you. 321 00:14:43,288 --> 00:14:44,639 Sydney! 322 00:14:44,640 --> 00:14:45,922 Sydney! 323 00:14:45,923 --> 00:14:48,123 I'm too big for this, Sydney! 324 00:14:48,778 --> 00:14:51,057 Sydney? Where'd you go? 325 00:14:51,058 --> 00:14:52,637 Sydney! 326 00:14:54,363 --> 00:14:57,317 Sydney, come on, we have to talk. 327 00:14:57,318 --> 00:14:58,278 No, we don't. 328 00:14:58,279 --> 00:14:59,663 Yes, we do. 329 00:14:59,664 --> 00:15:01,637 I have to talk to you, Sydney. I can't... 330 00:15:01,638 --> 00:15:03,973 Sydney? Sydney? Sydney! 331 00:15:07,622 --> 00:15:08,774 Sydney! 332 00:15:14,083 --> 00:15:16,552 Sydney, listen. 333 00:15:16,553 --> 00:15:20,045 I'm sorry if I put you on the spot. Ok? 334 00:15:20,046 --> 00:15:21,957 But you don't have to perform at my brother's Bro Mitzvah 335 00:15:21,958 --> 00:15:23,357 if you don't want to. 336 00:15:23,358 --> 00:15:25,174 It's not that. 337 00:15:25,175 --> 00:15:26,557 Then what is it? 338 00:15:27,357 --> 00:15:29,460 Forget it. You don't care. 339 00:15:31,901 --> 00:15:33,766 Do you really believe that? 340 00:15:33,767 --> 00:15:35,132 Yeah. 341 00:15:37,038 --> 00:15:38,438 No. 342 00:15:39,780 --> 00:15:41,186 I don't know. 343 00:15:41,588 --> 00:15:43,421 Of course I care. 344 00:15:44,005 --> 00:15:45,421 Ok? I wouldn't have... 345 00:15:45,422 --> 00:15:47,367 Let you meet my family if I didn't. 346 00:15:47,794 --> 00:15:49,702 Who said I wanted to meet them? 347 00:15:50,676 --> 00:15:52,602 Well, don't you like to meet new people? 348 00:15:52,603 --> 00:15:54,001 No. 349 00:15:55,181 --> 00:15:56,710 Why not? 350 00:15:56,711 --> 00:15:59,341 Because as soon as you get to like them... 351 00:16:00,718 --> 00:16:02,248 You... you have to leave. 352 00:16:02,749 --> 00:16:04,630 And you never see them again. 353 00:16:06,137 --> 00:16:08,101 Has that happened to you, Sydney? 354 00:16:12,120 --> 00:16:13,256 Well... 355 00:16:14,080 --> 00:16:16,095 That's not gonna happen with us. 356 00:16:16,784 --> 00:16:18,320 How do you know? 357 00:16:18,902 --> 00:16:20,583 You just have to trust me. 358 00:16:22,138 --> 00:16:23,552 I don't know. 359 00:16:28,124 --> 00:16:29,125 Hey, you guys. 360 00:16:29,126 --> 00:16:29,922 Hi. 361 00:16:29,923 --> 00:16:31,781 How's everything going with Sydney? Is it cool? 362 00:16:31,782 --> 00:16:33,151 Yeah. I got her out of the playhouse, 363 00:16:33,152 --> 00:16:35,348 but I don't know if she's ever gonna trust me again. 364 00:16:36,221 --> 00:16:37,886 There you are. Ok, 365 00:16:37,887 --> 00:16:40,353 where's my free entertainment? It's showtime. 366 00:16:40,354 --> 00:16:41,525 I don't think she's coming. 367 00:16:41,526 --> 00:16:43,196 She had a really rough day. 368 00:16:44,661 --> 00:16:45,990 I was counting on the laughter 369 00:16:45,991 --> 00:16:48,321 to put our guests in a "giving" mood. 370 00:16:48,949 --> 00:16:50,669 You know what? I promised you a comic, 371 00:16:50,670 --> 00:16:52,717 and a comic is what you're gonna get. 372 00:16:52,718 --> 00:16:55,082 Yeah. Excuse me. 373 00:16:55,083 --> 00:16:56,486 What do you think you're doing? 374 00:16:57,237 --> 00:16:58,720 I'm gonna tell some jokes. 375 00:16:58,721 --> 00:17:01,476 I told you, you're not funny. 376 00:17:03,295 --> 00:17:07,107 Watch and laugh, little bro, ok? 377 00:17:07,108 --> 00:17:07,980 Thank you. 378 00:17:08,342 --> 00:17:09,937 Excuse me, you guys! 379 00:17:09,938 --> 00:17:11,619 Excuse me, excuse me. 380 00:17:11,620 --> 00:17:14,246 Hello, everybody! Hi! 381 00:17:14,247 --> 00:17:16,445 What is up?! I am Raven Baxter. 382 00:17:16,446 --> 00:17:17,920 The owner's gotta be nice to me. 383 00:17:17,921 --> 00:17:19,122 Ok? 384 00:17:19,123 --> 00:17:21,216 Where's my light at? Bam! 385 00:17:21,217 --> 00:17:23,143 Yes, it is. Yes, it is. 386 00:17:23,144 --> 00:17:25,406 Thank you. Y'all want to hear some jokes? 387 00:17:28,622 --> 00:17:30,930 Yes, you do. You know you do. 388 00:17:30,931 --> 00:17:32,240 Y'all got any? 389 00:17:34,650 --> 00:17:36,139 That was a joke, y'all. 390 00:17:37,888 --> 00:17:38,982 Ok. 391 00:17:38,983 --> 00:17:42,161 So there was a bear, a rabbit, and a turtle, 392 00:17:42,162 --> 00:17:43,809 and they were walking through the woods, 393 00:17:43,810 --> 00:17:45,922 and the bear was, like, yo, let's go get something to eat. 394 00:17:45,923 --> 00:17:47,652 So the bear and the turtle were, like, yeah, for sure, 395 00:17:47,653 --> 00:17:49,952 we'll go get something to eat. That's no problem at all, right? 396 00:17:49,953 --> 00:17:53,257 So they went to the restaurant and they asked the waiter can they get some soup? 397 00:17:53,258 --> 00:17:54,887 The waiter said, "what kind of soup do you want?" 398 00:17:54,888 --> 00:17:56,173 And the bear says, "some turtle soup." 399 00:17:56,174 --> 00:17:58,309 But the turtle says, "wait, man, why you gotta have turtle soup?" 400 00:17:58,310 --> 00:18:02,095 So then they were, like, "there is a hare up in my soup." 401 00:18:03,127 --> 00:18:04,169 You get it? 402 00:18:04,170 --> 00:18:05,390 You get it? 403 00:18:05,391 --> 00:18:06,971 It cracked me up. 404 00:18:06,972 --> 00:18:09,331 H- a-r-e. That's funny, y'all. 405 00:18:09,332 --> 00:18:11,514 He's laughin' with me. 406 00:18:13,543 --> 00:18:16,674 What up, Cory? Hey, come back, y'all. I ain't finished with you. 407 00:18:17,418 --> 00:18:19,194 I haven't finished... y'all... 408 00:18:20,662 --> 00:18:21,628 Cory... 409 00:18:21,629 --> 00:18:22,613 Dad, did you know 410 00:18:22,614 --> 00:18:23,918 that your side of the family's gifts 411 00:18:23,919 --> 00:18:26,251 are 40% below projection? 412 00:18:26,811 --> 00:18:28,588 Larry, could you please explain to Cory 413 00:18:28,589 --> 00:18:31,284 what the meaning of a Bar Mitzvah really is? 414 00:18:31,285 --> 00:18:32,531 Sure. 415 00:18:36,173 --> 00:18:37,238 Now. 416 00:18:38,648 --> 00:18:39,370 Well... 417 00:18:39,371 --> 00:18:40,972 According to Jewish law, 418 00:18:40,973 --> 00:18:42,352 when a boy turns 13, 419 00:18:42,353 --> 00:18:43,982 he becomes a Bar Mitzvah. 420 00:18:43,983 --> 00:18:46,022 Which actually means son of the commandment. 421 00:18:46,023 --> 00:18:48,986 So, it's not about just throwing a party and getting gifts. 422 00:18:48,987 --> 00:18:51,714 No. I had to do a lot of studying. 423 00:18:51,715 --> 00:18:53,563 Learn to read and write in Hebrew, 424 00:18:53,564 --> 00:18:54,882 recite prayers, 425 00:18:54,883 --> 00:18:56,657 and also do a lot of thinking about my life 426 00:18:56,658 --> 00:18:58,357 and the kind of person I want to be. 427 00:18:58,358 --> 00:19:00,182 So what did you come up with? 428 00:19:00,183 --> 00:19:03,390 Well... I think part of becoming a man 429 00:19:03,391 --> 00:19:05,881 means it's time for me to start taking more responsibility 430 00:19:05,882 --> 00:19:07,487 for my actions. 431 00:19:07,488 --> 00:19:08,768 Nice. 432 00:19:09,222 --> 00:19:10,649 Anything else? 433 00:19:11,623 --> 00:19:13,032 Girls. 434 00:19:13,662 --> 00:19:14,798 I'd like to start dating 435 00:19:14,799 --> 00:19:17,623 and, you know, calling 'em up on the phone. 436 00:19:21,832 --> 00:19:23,552 You see that, Cory? 437 00:19:23,553 --> 00:19:26,723 Larry's not a man because he said so and he threw a party. 438 00:19:27,206 --> 00:19:30,917 Larry's a man because he started to act like one. 439 00:19:30,918 --> 00:19:32,088 Yeah. 440 00:19:32,585 --> 00:19:34,287 Are you disappointed in me, dad? 441 00:19:34,288 --> 00:19:35,480 Well... 442 00:19:36,073 --> 00:19:37,118 Yeah. 443 00:19:37,635 --> 00:19:39,324 Throwing this party to get this money 444 00:19:39,325 --> 00:19:40,708 is something I would expect from... 445 00:19:40,709 --> 00:19:42,174 Cory the boy. 446 00:19:42,718 --> 00:19:44,222 Yeah. 447 00:19:44,223 --> 00:19:46,799 I guess you expected more from Cory the man. 448 00:19:47,158 --> 00:19:48,588 Perhaps Cory the man 449 00:19:48,988 --> 00:19:50,733 should expect more from himself. 450 00:19:56,567 --> 00:19:58,068 O Turkey leg, 451 00:19:58,069 --> 00:19:59,348 o Turkey leg, 452 00:19:59,764 --> 00:20:02,612 wherefore art thou, Turkey leg? 453 00:20:04,853 --> 00:20:06,905 You are in my stomach, Turkey leg. 454 00:20:07,240 --> 00:20:08,516 Yes, you are. 455 00:20:10,463 --> 00:20:12,641 Hey, Turkey! Stuff it! 456 00:20:14,230 --> 00:20:15,452 Who's sayin' that? 457 00:20:15,453 --> 00:20:17,557 You don't know nothin' about no comedy. 458 00:20:17,558 --> 00:20:19,782 I know you're dyin' up there. 459 00:20:19,783 --> 00:20:22,510 So, I got some food. You ain't eatin'. 460 00:20:27,336 --> 00:20:29,697 I am so glad you came! 461 00:20:31,463 --> 00:20:33,793 Ok, everybody, I'm stopping now! 462 00:20:35,753 --> 00:20:37,022 Get off the stage! 463 00:20:37,023 --> 00:20:38,934 You know what? That is wrong! 464 00:20:38,935 --> 00:20:40,682 That is so wrong. Y'all are family. 465 00:20:40,683 --> 00:20:42,952 Y'all ain't gettin' none of this Turkey leg, either. 466 00:20:43,621 --> 00:20:46,152 Everybody, my friend Sydney. 467 00:20:49,010 --> 00:20:50,229 Hook it up. 468 00:20:51,153 --> 00:20:52,586 How y'all doin'? 469 00:20:52,587 --> 00:20:54,826 Yeah! 470 00:20:55,308 --> 00:20:56,906 My name is Sydney, 471 00:20:56,907 --> 00:20:58,946 and, yes, I'm a girl. 472 00:21:00,753 --> 00:21:03,157 I have been at school all day. 473 00:21:03,158 --> 00:21:04,522 You got math, 474 00:21:04,523 --> 00:21:06,444 you got social studies, 475 00:21:06,445 --> 00:21:07,976 you got boys. 476 00:21:07,977 --> 00:21:09,852 You know the ones I mean... 477 00:21:09,853 --> 00:21:13,402 The little ones that smell like cookies and dirt. 478 00:21:25,621 --> 00:21:27,890 So after everything we discussed, 479 00:21:27,891 --> 00:21:29,534 it's still only about the money. 480 00:21:29,535 --> 00:21:31,666 Yeah. I got some big plans for this dough. 481 00:21:31,667 --> 00:21:33,945 Like what? A flat-screen TV 482 00:21:33,946 --> 00:21:35,872 and a new entertainment system? 483 00:21:35,873 --> 00:21:37,568 Way better than that. 484 00:21:39,057 --> 00:21:40,933 Look at all these toys. 485 00:21:40,934 --> 00:21:42,717 It's like Christmas, y'all. 486 00:21:42,718 --> 00:21:44,737 Yeah. You even got a new playhouse. 487 00:21:44,738 --> 00:21:47,031 Sorry about the last one, y'all. 488 00:21:47,538 --> 00:21:49,160 Yeah, but who bought all this stuff? 489 00:21:49,161 --> 00:21:50,366 I don't know. 490 00:21:50,953 --> 00:21:53,927 The card just says, "from the man." 491 00:21:53,928 --> 00:21:57,030 Well, let's give it up for the man. 492 00:21:59,934 --> 00:22:02,934 Synced by MatMaggi 33488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.